All language subtitles for Beauty and Mr. Romantic Episode 1 [ NEXT ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by KOCOWA Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:17,721 --> 00:00:21,891 Oh my, oh my, don't be this way 4 00:00:22,190 --> 00:00:26,401 A woman's heart sways like reeds in a field 5 00:00:26,401 --> 00:00:28,771 No, don't do this 6 00:00:28,771 --> 00:00:30,401 - Do not ask me - I can't believe... 7 00:00:30,401 --> 00:00:32,541 you're letting a child sing at a place like this. 8 00:00:32,541 --> 00:00:35,570 - Do not want anything more from me - I know, right? 9 00:00:35,570 --> 00:00:37,771 - She's only a kid. - What a song. 10 00:00:37,771 --> 00:00:39,811 - What is this? - Over here. 11 00:00:39,811 --> 00:00:41,710 Are you kidding me? 12 00:00:41,710 --> 00:00:44,081 - Who brought a kid here? - He is my lover 13 00:00:44,481 --> 00:00:46,650 - Get her off the stage. - Seriously. 14 00:00:46,650 --> 00:00:49,150 What on earth is this? 15 00:00:49,150 --> 00:00:50,250 - Over here! - Someone get the manager. 16 00:00:50,250 --> 00:00:52,420 - Someone get the manager. - Unbelievable. 17 00:00:52,420 --> 00:00:54,390 - Seriously. - But I'm listening to her sing. 18 00:00:54,390 --> 00:00:56,331 - Same here. - Come on. 19 00:00:56,331 --> 00:00:59,761 Are you kidding me? Who let a child sing? 20 00:01:00,100 --> 00:01:03,100 - Dance as well. - Like a lie 21 00:01:03,100 --> 00:01:05,100 I love you 22 00:01:05,100 --> 00:01:08,570 In a novel or a movie 23 00:01:10,911 --> 00:01:13,310 (Don't Tell Me Me Night Club) 24 00:01:13,641 --> 00:01:15,281 (Episode 1) 25 00:01:16,781 --> 00:01:18,120 Wait. 26 00:01:19,251 --> 00:01:21,790 You agreed to pay 500 dollars, 27 00:01:21,790 --> 00:01:23,150 but this is only 300. 28 00:01:24,820 --> 00:01:27,790 You're one shameless lady. 29 00:01:27,891 --> 00:01:29,831 This 300 dollars is more than enough. 30 00:01:29,831 --> 00:01:33,131 How can you ask for 500 after ruining the mood in there? 31 00:01:33,131 --> 00:01:34,831 I almost got hit by bottles just now. 32 00:01:34,930 --> 00:01:37,631 She should've shaken her body like so... 33 00:01:37,631 --> 00:01:39,100 and danced to the song as well. 34 00:01:39,100 --> 00:01:40,540 You call this a performance? 35 00:01:40,540 --> 00:01:42,570 This isn't some elementary school show-and-tell. 36 00:01:42,570 --> 00:01:44,210 Look here. 37 00:01:44,210 --> 00:01:47,611 She may not seem that way, but Do Ra is a child actress. 38 00:01:47,611 --> 00:01:50,010 And this isn't how you treat one. 39 00:01:50,251 --> 00:01:51,881 Everyone calls themselves actors these days. 40 00:01:51,881 --> 00:01:55,450 They think being on TV once makes them a darn actor! 41 00:01:55,450 --> 00:01:57,551 Anyway, if you want to be paid in full, 42 00:01:57,551 --> 00:02:00,021 she should at least provide adequate service. 43 00:02:00,021 --> 00:02:01,590 Because of her, I... 44 00:02:04,560 --> 00:02:07,031 I paid you that much because I feel sorry for her. 45 00:02:07,301 --> 00:02:10,070 You are not to come back here. Don't ever come back here! 46 00:02:13,200 --> 00:02:15,471 Here. This is the tip I received. 47 00:02:15,471 --> 00:02:16,470 Take it. 48 00:02:18,041 --> 00:02:20,611 Wait, we're not done here! 49 00:02:22,380 --> 00:02:23,481 Unbelievable. 50 00:02:24,210 --> 00:02:26,921 You should've done a better job. 51 00:02:27,380 --> 00:02:30,051 Because of you, we were only able to make 300 dollars. 52 00:02:30,120 --> 00:02:31,120 Mom, 53 00:02:32,220 --> 00:02:34,220 it's why I said I didn't want to do this. 54 00:02:34,220 --> 00:02:35,861 You have some audacity to say that. 55 00:02:35,861 --> 00:02:38,861 Don't you know I'm being hunted down by creditors? 56 00:02:38,861 --> 00:02:40,030 Unbelievable. 57 00:02:42,701 --> 00:02:45,000 Here. Take this. 58 00:02:45,601 --> 00:02:48,541 Take this and go home. 59 00:02:48,541 --> 00:02:49,870 Wait for me there. 60 00:02:49,870 --> 00:02:51,981 Mom, where are you going? Aren't you coming with me? 61 00:02:52,380 --> 00:02:55,150 I can't go home because of the creditors. 62 00:02:55,150 --> 00:02:57,011 It's why you had to do a better job. 63 00:02:57,011 --> 00:02:59,851 We needed to at least earn 500 dollars tonight. 64 00:03:00,051 --> 00:03:01,590 I'm sorry, Mom. 65 00:03:02,720 --> 00:03:04,551 Right. Well, head home. It's cold outside. 66 00:03:04,551 --> 00:03:06,160 Hurry on home. 67 00:03:06,821 --> 00:03:08,731 Mom, tell me you'll be back. 68 00:03:09,460 --> 00:03:11,400 All right. Just wait a few days. 69 00:03:11,400 --> 00:03:14,231 Go home and take care of Do Sik and Do Jun. 70 00:03:14,231 --> 00:03:15,731 Got it? 71 00:03:15,731 --> 00:03:18,370 It's chilly, so head home. 72 00:03:19,541 --> 00:03:22,111 (Don't Tell Me Me Night Club) 73 00:03:25,141 --> 00:03:27,710 Go home already. 74 00:03:40,861 --> 00:03:42,690 (Hyeok Elementary School) 75 00:03:42,690 --> 00:03:44,900 Attention. Bow to the teacher. 76 00:03:44,900 --> 00:03:46,601 - Thank you. - Thank you. 77 00:03:46,601 --> 00:03:47,831 Have a good day. 78 00:03:50,331 --> 00:03:51,870 - Park Do Ra. - Yes? 79 00:03:51,870 --> 00:03:53,241 Do Ra, just a second. 80 00:03:59,940 --> 00:04:01,750 This is a coupon. 81 00:04:01,780 --> 00:04:05,551 A benefactor bought some for single-parent families. 82 00:04:05,821 --> 00:04:07,451 Take it to the local government office... 83 00:04:07,451 --> 00:04:09,791 and they'll give you rice and snacks for it. 84 00:04:12,391 --> 00:04:14,660 There are gift certificates too. 85 00:04:15,261 --> 00:04:16,261 Here. 86 00:04:23,130 --> 00:04:25,601 Miss. I'm not from a single-parent family. 87 00:04:26,041 --> 00:04:28,841 I have a mom and a dad and we're rich. 88 00:04:30,010 --> 00:04:32,281 I don't need stuff like this. 89 00:04:36,651 --> 00:04:39,481 I bought us tteokbokki yesterday. It's on you today. 90 00:04:40,180 --> 00:04:42,091 Okay. Let's go. 91 00:04:44,151 --> 00:04:47,291 Where do you think you're going? I'm coming for you. 92 00:04:47,591 --> 00:04:48,890 (National Music Contest) 93 00:04:54,031 --> 00:04:55,130 Yes, Do Ra? 94 00:04:58,140 --> 00:04:59,640 I'm sorry, Miss. 95 00:05:00,140 --> 00:05:02,310 My dad's dead. 96 00:05:04,171 --> 00:05:06,281 Can I have the coupon? 97 00:05:28,630 --> 00:05:29,870 Oh, no. 98 00:05:46,750 --> 00:05:49,020 (Happy Ramyeon) 99 00:05:55,531 --> 00:05:56,930 That cart's useless now. 100 00:05:57,560 --> 00:05:58,661 Where do you live? 101 00:05:58,861 --> 00:06:00,801 I'll carry this for you. Do you live far away? 102 00:06:02,671 --> 00:06:03,731 No. 103 00:06:04,901 --> 00:06:06,041 I live that way. 104 00:06:07,841 --> 00:06:08,911 Put that on top of this. 105 00:06:09,411 --> 00:06:10,671 Okay. 106 00:06:15,711 --> 00:06:16,810 Can you carry that? 107 00:06:17,310 --> 00:06:18,320 Yes. 108 00:06:22,921 --> 00:06:26,020 (Happy Ramyeon) 109 00:06:26,020 --> 00:06:27,320 Ko Dae Chung! 110 00:06:27,791 --> 00:06:28,890 Where are you going? 111 00:06:29,260 --> 00:06:32,200 Eat your popsicle as you wait for me. 112 00:06:32,200 --> 00:06:33,930 I'll be right back after helping with this. 113 00:06:34,971 --> 00:06:36,830 Let's go. You live that way? 114 00:06:37,130 --> 00:06:38,171 Yes. 115 00:06:47,341 --> 00:06:48,411 Is this it? 116 00:06:48,781 --> 00:06:51,551 Yes. You can put it down. I live on the first floor. 117 00:06:59,461 --> 00:07:00,820 Do you live nearby? 118 00:07:01,661 --> 00:07:02,961 I haven't seen you before. 119 00:07:03,560 --> 00:07:05,060 No. I live in Seoul. 120 00:07:06,031 --> 00:07:07,361 In Seoul? 121 00:07:08,430 --> 00:07:10,200 - Do you really? - Yes. 122 00:07:10,770 --> 00:07:13,171 I'm here for some fresh air. 123 00:07:13,770 --> 00:07:14,801 See you. 124 00:07:15,411 --> 00:07:16,440 Wait. 125 00:07:21,851 --> 00:07:23,810 What's your phone number? 126 00:07:24,680 --> 00:07:26,281 I don't have a phone. 127 00:07:26,450 --> 00:07:28,651 Why do you want my number? 128 00:07:29,051 --> 00:07:31,320 To thank you. I'll make it up to you one day. 129 00:07:32,560 --> 00:07:33,661 You'll what? 130 00:07:34,161 --> 00:07:35,791 Forget it. This was nothing. 131 00:07:36,491 --> 00:07:38,731 Bye, kiddo. 132 00:07:42,830 --> 00:07:44,531 He's so cool. 133 00:07:45,841 --> 00:07:48,541 I've never seen someone so cool even at the broadcasting station. 134 00:07:52,211 --> 00:07:53,981 What was his name? 135 00:07:55,450 --> 00:07:57,781 Ko Dae... 136 00:07:59,080 --> 00:08:00,580 I should've asked his name. 137 00:08:00,580 --> 00:08:01,750 You idiot. 138 00:08:05,260 --> 00:08:06,291 Park Do Ra. 139 00:08:07,060 --> 00:08:08,560 You took everything they gave you? 140 00:08:09,260 --> 00:08:10,291 Yes. 141 00:08:10,630 --> 00:08:13,200 Hey. We're not paupers. 142 00:08:13,500 --> 00:08:14,971 Why did you accept this stuff? 143 00:08:15,430 --> 00:08:16,570 What's wrong with free food? 144 00:08:16,570 --> 00:08:19,270 Don't you eat any, then. Do Jun and I will eat it all. 145 00:08:20,901 --> 00:08:23,611 Do Ra. I'm hungry. 146 00:08:24,010 --> 00:08:26,440 Can I have a packet of ramyeon? 147 00:08:26,841 --> 00:08:29,010 Sure. You can have two packets. 148 00:08:29,211 --> 00:08:30,380 Great. 149 00:08:36,390 --> 00:08:37,421 Have some. 150 00:08:46,431 --> 00:08:50,201 Do Ra, Do Sik, it's really good. So good. 151 00:08:51,030 --> 00:08:52,571 Yes. It's really good. 152 00:08:57,441 --> 00:08:58,481 Do Sik. 153 00:08:59,280 --> 00:09:00,311 Do Ra. 154 00:09:00,910 --> 00:09:02,611 When will Mom come back? 155 00:09:04,181 --> 00:09:06,420 I like uncooked ramyeon, 156 00:09:07,150 --> 00:09:10,620 but I miss Mom's beef and potato jjigae too. 157 00:09:16,030 --> 00:09:17,731 I explained to you... 158 00:09:17,931 --> 00:09:19,500 that Mom will be back after ten nights. 159 00:09:20,630 --> 00:09:23,231 Yes, but that was over ten nights ago. 160 00:09:31,071 --> 00:09:32,081 Baek Mi Ja. 161 00:09:32,841 --> 00:09:34,111 Where are you hiding? 162 00:09:34,981 --> 00:09:36,481 Come on out, Baek Mi Ja! 163 00:09:37,780 --> 00:09:39,321 Where did the rat go? 164 00:09:40,050 --> 00:09:41,250 Where's your mom? 165 00:09:41,951 --> 00:09:43,050 Tell us now. 166 00:09:44,221 --> 00:09:46,390 Mom's not here. 167 00:09:46,561 --> 00:09:48,260 - What? - Darn you. 168 00:09:48,260 --> 00:09:50,760 You took our money and you can afford boxes of noodles? 169 00:09:55,500 --> 00:09:57,601 Where's your mom? 170 00:09:58,471 --> 00:09:59,741 Where's the thieving broad? 171 00:09:59,741 --> 00:10:01,571 Do Sik. Do Ra. 172 00:10:02,211 --> 00:10:05,040 We don't know. We don't know where she is. 173 00:10:05,040 --> 00:10:07,010 Get out of our house. 174 00:10:07,211 --> 00:10:10,181 You can't come in here with your shoes on! 175 00:10:10,181 --> 00:10:11,611 How dare you scream at us? 176 00:10:15,491 --> 00:10:17,191 - Let me go! - No, don't. 177 00:10:17,191 --> 00:10:18,961 - Leave me alone. - Do Jun. Do Ra. 178 00:10:19,861 --> 00:10:20,890 Let go. 179 00:10:23,961 --> 00:10:25,760 Tell your mom. 180 00:10:26,530 --> 00:10:27,800 She's to pay us back. 181 00:10:28,500 --> 00:10:31,270 She can bring the money and buy him back. 182 00:10:31,701 --> 00:10:32,701 Let's go. 183 00:10:33,471 --> 00:10:35,670 - Let go! - Don't do this. 184 00:10:35,670 --> 00:10:37,311 - You can't take him. - Let me go! 185 00:10:37,311 --> 00:10:38,811 - Come on. - Let go. 186 00:10:38,811 --> 00:10:40,280 - Let go! - Come along! 187 00:10:40,280 --> 00:10:42,311 - No, you can't take him. - Come. 188 00:10:42,311 --> 00:10:43,380 - Take him. - Do Ra! 189 00:10:43,611 --> 00:10:45,581 - Let me go! - Let go. 190 00:10:45,581 --> 00:10:46,851 - Back down. - No! 191 00:10:47,181 --> 00:10:48,181 Do Ra! 192 00:10:49,050 --> 00:10:51,250 - Let me go! - Stay here. 193 00:10:54,461 --> 00:10:55,461 Do Jun! 194 00:10:55,461 --> 00:10:57,731 - Let me go. - Do Jun! 195 00:10:58,601 --> 00:11:00,660 You can't take him. Let him go. 196 00:11:00,660 --> 00:11:01,800 - Don't do this. - Stay back. 197 00:11:01,800 --> 00:11:03,500 - Don't do this. - Mom said she'll pay you back. 198 00:11:03,500 --> 00:11:04,701 - Move. - Please. 199 00:11:04,701 --> 00:11:06,341 - Please let him go. - Move! 200 00:11:06,341 --> 00:11:08,741 Don't take him. You can't. 201 00:11:09,571 --> 00:11:11,981 Tell your mom to come over right away. 202 00:11:12,981 --> 00:11:15,510 We really don't know where she is. 203 00:11:15,510 --> 00:11:17,811 We can't reach her. I swear. 204 00:11:18,111 --> 00:11:20,050 So please, mister. 205 00:11:20,581 --> 00:11:23,420 Please leave Do Jun behind. 206 00:11:23,591 --> 00:11:25,390 Let go of me, punk. 207 00:11:26,390 --> 00:11:29,130 - Do Sik. Do Ra. - I'll report you to the police. 208 00:11:29,130 --> 00:11:30,760 For kidnapping! 209 00:11:44,111 --> 00:11:45,380 Tell your mom... 210 00:11:46,081 --> 00:11:47,611 to pay us back. 211 00:11:48,481 --> 00:11:49,851 Or we'll sue her. 212 00:11:52,150 --> 00:11:53,221 Let him go. 213 00:11:56,390 --> 00:11:58,120 - Do Ra. - Do Jun. 214 00:11:58,120 --> 00:11:59,160 - Do Ra. - Darn it. 215 00:11:59,160 --> 00:12:00,221 It's okay. 216 00:12:01,221 --> 00:12:03,030 I'm sorry. 217 00:12:03,790 --> 00:12:04,931 I couldn't stop them. 218 00:12:30,790 --> 00:12:31,821 Do Ra. 219 00:12:32,191 --> 00:12:34,290 Get up. Get your things. 220 00:12:34,491 --> 00:12:35,890 Get dressed. 221 00:12:35,890 --> 00:12:37,630 Do Sik. 222 00:12:37,890 --> 00:12:40,000 Do Sik. Get up. 223 00:12:40,160 --> 00:12:42,500 - Get dressed. - Where are we going? 224 00:12:42,571 --> 00:12:43,670 Be quiet and get dressed. 225 00:12:44,601 --> 00:12:46,841 - What's going on? - Get up and pack your things. 226 00:12:51,441 --> 00:12:53,581 Where are we going, Mom? 227 00:12:53,811 --> 00:12:55,140 We're moving. 228 00:12:55,481 --> 00:12:58,380 Mom. Did you pay everything you owe? 229 00:12:58,380 --> 00:12:59,981 That's why we're moving. 230 00:13:00,380 --> 00:13:02,890 Darn it. Are you sure? 231 00:13:19,841 --> 00:13:21,741 Come on, lady. 232 00:13:22,510 --> 00:13:25,640 How could you bring a family with three kids? 233 00:13:26,711 --> 00:13:29,050 What happened? 234 00:13:29,611 --> 00:13:31,010 Didn't you say she had just one daughter? 235 00:13:31,010 --> 00:13:32,380 That's why we signed the contract. 236 00:13:32,581 --> 00:13:34,851 That's what I thought, 237 00:13:34,851 --> 00:13:36,520 but I just found out myself. 238 00:13:37,851 --> 00:13:40,620 Then you lied about having a girl so you could... 239 00:13:40,620 --> 00:13:43,160 live with us when you have two more sons? 240 00:13:43,431 --> 00:13:44,831 I'm really sorry. 241 00:13:45,160 --> 00:13:46,561 Can you let it go? 242 00:13:46,800 --> 00:13:48,670 My kids are sweet and docile. 243 00:13:48,670 --> 00:13:51,601 I'll make sure the place is kept clean and they're quiet. 244 00:13:52,000 --> 00:13:54,841 This is the only place I can afford with that security deposit. 245 00:13:54,841 --> 00:13:56,640 What's going on? 246 00:13:57,471 --> 00:13:59,640 Please listen, Mr. Kim. 247 00:13:59,640 --> 00:14:01,951 As you see, she has three children. 248 00:14:01,951 --> 00:14:04,380 But she lied to the realtor that she had only one daughter... 249 00:14:04,380 --> 00:14:06,420 just to rent our place. 250 00:14:06,750 --> 00:14:08,750 It's so cramped already. 251 00:14:08,750 --> 00:14:10,591 This isn't just right. 252 00:14:10,951 --> 00:14:12,491 - Sun Young. - Yes. 253 00:14:12,890 --> 00:14:15,120 It doesn't matter how many children she has. 254 00:14:15,890 --> 00:14:17,130 We can't be doing this in front of the kids. 255 00:14:18,961 --> 00:14:20,231 - Ms. So. - Yes? 256 00:14:20,231 --> 00:14:21,701 With many kids in the house, 257 00:14:21,701 --> 00:14:24,201 things can be youthful and bright. Isn't that nice? 258 00:14:24,201 --> 00:14:25,841 Well, yes. 259 00:14:26,770 --> 00:14:28,500 Welcome to our place. 260 00:14:28,500 --> 00:14:30,510 Please let me know if you feel uncomfortable. 261 00:14:30,510 --> 00:14:31,611 Thank you, sir. 262 00:14:31,611 --> 00:14:33,410 I have dinner plans, so I'm going out. 263 00:14:33,410 --> 00:14:36,010 - Okay. Please be careful. - My gosh. 264 00:14:36,351 --> 00:14:38,611 That's Mr. Kim. 265 00:14:38,611 --> 00:14:41,181 He's just too soft-hearted. 266 00:14:41,920 --> 00:14:43,790 They already moved their stuff, so we have no choice. 267 00:14:43,790 --> 00:14:45,321 Go inside then. 268 00:14:45,321 --> 00:14:47,260 Okay. Thank you so much. 269 00:14:47,260 --> 00:14:49,591 My children are well-behaved. 270 00:14:49,591 --> 00:14:51,331 I promise we'll stay quiet. 271 00:14:51,331 --> 00:14:53,931 Thank you. I appreciate it. 272 00:14:54,500 --> 00:14:55,530 I'm home. 273 00:14:55,530 --> 00:14:57,471 Hey, son. Come here. 274 00:14:57,870 --> 00:14:59,101 What are you doing out? 275 00:14:59,101 --> 00:15:00,571 They just moved in. Say hello. 276 00:15:00,571 --> 00:15:02,311 I see. Hello. 277 00:15:02,441 --> 00:15:03,640 This is my son. 278 00:15:03,640 --> 00:15:04,711 Well... 279 00:15:04,711 --> 00:15:05,780 Hey. 280 00:15:06,181 --> 00:15:08,611 You're the kid from the other day? 281 00:15:08,811 --> 00:15:09,910 The guy from Seoul? 282 00:15:18,221 --> 00:15:20,691 Something unbelievable is happening. 283 00:15:21,290 --> 00:15:23,290 I can't believe I met him here again. 284 00:15:23,790 --> 00:15:25,861 Is this where he lives? 285 00:15:29,201 --> 00:15:31,571 Hurry and go in. 286 00:15:31,571 --> 00:15:33,770 Get in there. Go ahead. 287 00:15:36,241 --> 00:15:37,341 Go in. 288 00:15:40,941 --> 00:15:43,211 Mom, the bathroom is really clean. 289 00:15:43,750 --> 00:15:45,211 I love it. 290 00:15:45,211 --> 00:15:46,250 Gosh. 291 00:15:46,650 --> 00:15:47,920 My goodness. 292 00:15:48,321 --> 00:15:49,920 This is really nice. 293 00:15:50,290 --> 00:15:53,660 It's small, but it has everything we need. 294 00:15:53,760 --> 00:15:55,431 Isn't this nice? 295 00:15:55,961 --> 00:15:57,461 - Mom. - Yes? 296 00:15:57,461 --> 00:16:00,861 I think it's great that we're moving in here. 297 00:16:00,861 --> 00:16:01,861 I know, right? 298 00:16:01,861 --> 00:16:03,101 By the way, Mom, 299 00:16:03,101 --> 00:16:06,040 shouldn't we eat jjajangmyeon and tangsuyuk on a moving day? 300 00:16:06,101 --> 00:16:07,201 I want jjajangmyeon! 301 00:16:07,201 --> 00:16:09,770 Mom, I want to eat jjajangmyeon and tangsuyuk. 302 00:16:09,770 --> 00:16:11,270 All right. Today, 303 00:16:11,270 --> 00:16:13,880 we're going to eat jjajangmyeon and tangsuyuk! 304 00:16:13,880 --> 00:16:17,010 - Yes! I'm so excited. - Great! 305 00:16:17,981 --> 00:16:19,250 Are you happy? 306 00:16:19,880 --> 00:16:21,920 Gosh, this feels so nice. 307 00:16:30,290 --> 00:16:34,101 You know what, Sun Young? I really don't like that lady. 308 00:16:34,331 --> 00:16:36,030 I understand the situation she's in, 309 00:16:36,030 --> 00:16:38,571 but how could she lie that she had only one daughter? 310 00:16:39,601 --> 00:16:42,071 She says she couldn't afford the security deposit. 311 00:16:42,170 --> 00:16:45,170 It's hard to find a clean place with a low deposit in this area. 312 00:16:46,441 --> 00:16:48,951 I wonder what her husband does. 313 00:16:50,081 --> 00:16:51,181 Did he go broke? 314 00:16:51,380 --> 00:16:52,650 Apparently, her husband is dead. 315 00:16:52,650 --> 00:16:53,650 - What? - My gosh. 316 00:16:53,650 --> 00:16:56,191 - Her husband is dead? - Yes. 317 00:16:56,191 --> 00:16:58,620 I just saw the youngest one in the front yard, 318 00:16:58,620 --> 00:17:00,290 so I asked when his dad was coming. 319 00:17:00,620 --> 00:17:01,721 And he said his dad was dead. 320 00:17:02,331 --> 00:17:03,861 He went to his final rest. 321 00:17:04,091 --> 00:17:06,601 I just asked it without thinking. 322 00:17:07,201 --> 00:17:09,571 Now I feel really bad for him. 323 00:17:10,101 --> 00:17:11,871 Then she's a widow? 324 00:17:12,770 --> 00:17:15,610 So she's a widow with three kids. 325 00:17:15,610 --> 00:17:17,371 But what's with her outfit? 326 00:17:17,871 --> 00:17:21,280 I don't think she's an ordinary widow. 327 00:17:22,451 --> 00:17:25,050 Why does it have to be a widow? That's unsettling. 328 00:17:25,050 --> 00:17:26,250 You're also widowed. 329 00:17:26,250 --> 00:17:27,721 Why would you say that about a widow? 330 00:17:27,721 --> 00:17:28,721 Hey! 331 00:17:30,750 --> 00:17:32,691 Mom. Can I get 50 dollars so I can buy some workbooks? 332 00:17:32,691 --> 00:17:34,391 What workbooks? 333 00:17:34,621 --> 00:17:35,631 What? 334 00:17:36,191 --> 00:17:37,260 Math workbooks. 335 00:17:37,530 --> 00:17:40,560 I see. All right. 336 00:17:41,431 --> 00:17:42,731 Then... 337 00:17:45,030 --> 00:17:47,040 Here. It's 60 dollars. 338 00:17:47,201 --> 00:17:48,441 I gave you an extra ten dollars. 339 00:17:48,441 --> 00:17:50,971 Get yourself something to eat when you feel hungry while studying. 340 00:17:50,971 --> 00:17:52,610 Thank you, Your Highness. 341 00:17:53,110 --> 00:17:54,310 No problem. 342 00:17:55,040 --> 00:17:56,151 My gosh. 343 00:17:57,050 --> 00:17:58,750 You always keep... 344 00:17:58,750 --> 00:18:01,181 your wallet open for Dae Chung. 345 00:18:01,750 --> 00:18:04,790 Hey, it's like you buy workbooks every day. 346 00:18:05,121 --> 00:18:06,621 Are you sure you aren't pocketing the money? 347 00:18:07,520 --> 00:18:09,991 Auntie Myung Dong, how could you say that? 348 00:18:10,191 --> 00:18:12,161 What do you think I am? 349 00:18:12,161 --> 00:18:14,760 You buy workbooks all the time, 350 00:18:14,760 --> 00:18:16,701 so I wonder why your grades never improve. 351 00:18:17,330 --> 00:18:18,600 You're touching my sore spot again. 352 00:18:19,401 --> 00:18:21,971 Auntie Myung Dong, do you want to fight me? 353 00:18:21,971 --> 00:18:23,540 Come on, Myung Dong. 354 00:18:23,540 --> 00:18:25,810 I'm sure his grades will improve soon. 355 00:18:26,510 --> 00:18:27,780 Dae Chung. 356 00:18:27,780 --> 00:18:31,280 I don't care how much money I spend on your books and lessons. 357 00:18:31,280 --> 00:18:33,221 I just want you to study hard. 358 00:18:33,921 --> 00:18:35,050 Yes, ma'am! 359 00:18:35,651 --> 00:18:37,191 - I'm going out. - Okay. 360 00:18:37,191 --> 00:18:38,691 Have a good day. 361 00:18:41,991 --> 00:18:43,830 He's your boyfriend, not your son. 362 00:18:45,391 --> 00:18:46,461 By the way, 363 00:18:47,260 --> 00:18:49,931 I understand she was your best friend, 364 00:18:50,330 --> 00:18:52,641 but don't you think it is too much to cook for a memorial service... 365 00:18:52,641 --> 00:18:54,040 of your friend's father-in-law who's already dead? 366 00:18:54,401 --> 00:18:56,110 And even if you didn't, 367 00:18:56,110 --> 00:18:57,711 they're affluent enough... 368 00:18:57,711 --> 00:19:00,381 to hire people to cook for the memorial service. 369 00:19:01,280 --> 00:19:03,580 Soo Yeon's daughter and her husband, Chairman Gong, 370 00:19:03,580 --> 00:19:06,621 like my sikhye, so I'm just doing this for them. 371 00:19:07,020 --> 00:19:08,621 Mother, I put some sikhye... 372 00:19:08,621 --> 00:19:10,621 in the fridge, so you can eat it if you want. 373 00:19:10,621 --> 00:19:12,921 - I'm going out. See you. - Gosh. 374 00:19:12,921 --> 00:19:14,421 I'll see you later, Sun Young. 375 00:19:14,691 --> 00:19:16,830 She puts a lot of effort into making sikhye... 376 00:19:16,830 --> 00:19:19,500 for her friend's dead father-in-law, 377 00:19:20,231 --> 00:19:23,270 but she treats her own mother-in-law like a stray dog... 378 00:19:23,270 --> 00:19:25,070 when she's alive and kicking. 379 00:19:25,070 --> 00:19:27,840 What? "Eat it if you want?" 380 00:19:27,971 --> 00:19:29,510 Come on, Mom. 381 00:19:29,510 --> 00:19:31,310 What's so hard about getting it from the fridge? 382 00:19:31,310 --> 00:19:32,780 I'll get you the sikhye. 383 00:19:32,780 --> 00:19:34,481 Forget it! 384 00:19:34,911 --> 00:19:36,110 That darn brat. 385 00:19:36,110 --> 00:19:39,151 She's being so cheap. I don't need her darn sikhye. 386 00:19:42,651 --> 00:19:45,050 The sikhye is really good. Right, Mom? 387 00:19:45,050 --> 00:19:47,121 Yes. You know what? 388 00:19:47,860 --> 00:19:50,731 Sun Young does make really good sikhye. 389 00:19:51,461 --> 00:19:53,830 She's good at many other things too. 390 00:19:56,431 --> 00:19:58,631 By the way, Myung Dong, 391 00:19:58,631 --> 00:20:00,340 I don't think Sun Young has any self-respect. 392 00:20:01,300 --> 00:20:04,641 Why would she go to the memorial service... 393 00:20:04,641 --> 00:20:05,810 of her friend's father-in-law like that? 394 00:20:06,911 --> 00:20:08,711 That even hurts my pride. 395 00:20:09,411 --> 00:20:13,080 Her friend also treats her like her own sister. 396 00:20:13,080 --> 00:20:14,280 That's why. 397 00:20:14,921 --> 00:20:17,750 She's also really nice to Dae Chung. 398 00:20:17,750 --> 00:20:20,191 It's not easy to take care of your friend's son like that. 399 00:20:20,921 --> 00:20:23,131 I guess you're right. By the way, 400 00:20:24,691 --> 00:20:27,201 why would a lady from such a rich family... 401 00:20:27,201 --> 00:20:30,830 be friends with someone so ordinary like Sun Young? 402 00:20:30,830 --> 00:20:32,701 I mean, they're best friends of all time. 403 00:20:32,701 --> 00:20:35,201 Don't you find it mysterious? 404 00:20:35,770 --> 00:20:36,840 You're right. 405 00:20:39,681 --> 00:20:42,780 Maybe Sun Young has a big picture in mind. 406 00:20:43,411 --> 00:20:46,221 A big picture? What do you mean? 407 00:20:47,421 --> 00:20:51,191 Sun Young's friend has a really pretty daughter. 408 00:20:52,050 --> 00:20:54,621 Maybe she wants Dae Chung to be her son-in-law. 409 00:20:54,921 --> 00:20:58,891 Is she doing the whole thing to make her friend her in-law? 410 00:20:58,891 --> 00:21:01,201 Come on. It's not like she's lost her mind. 411 00:21:01,201 --> 00:21:03,600 - Why would she take in a foundling? - My gosh! 412 00:21:03,600 --> 00:21:05,671 Stop it. Why would you do that? 413 00:21:05,671 --> 00:21:07,641 I'm just saying that because we're alone. 414 00:21:07,641 --> 00:21:10,610 If Sun Young heard you say that, you'd be kicked out of this house. 415 00:21:10,610 --> 00:21:12,580 I'd be kicked out too! 416 00:21:12,580 --> 00:21:14,681 - I'm home. - My goodness. 417 00:21:15,518 --> 00:21:19,288 My gosh. What's wrong? Why are you so surprised? 418 00:21:20,087 --> 00:21:22,157 It's nothing, Hyun Chul. 419 00:21:22,917 --> 00:21:24,528 Where's Sun Young? 420 00:21:24,528 --> 00:21:27,627 Well... Sun Young went to attend... 421 00:21:27,627 --> 00:21:30,367 the memorial service of her rich friend's father-in-law. 422 00:21:30,367 --> 00:21:31,968 She's out. 423 00:21:31,968 --> 00:21:34,068 I see. You mean Soo Yeon's. 424 00:21:34,238 --> 00:21:35,238 Yes. 425 00:21:35,768 --> 00:21:36,837 Okay. 426 00:21:38,208 --> 00:21:39,508 Gosh. 427 00:21:44,778 --> 00:21:46,818 That was so close. 428 00:21:46,947 --> 00:21:49,318 What did I do? Don't be silly. 429 00:22:06,167 --> 00:22:09,197 Hello? It's me. I'm leaving now. 430 00:22:09,837 --> 00:22:10,837 Okay. 431 00:22:30,127 --> 00:22:32,058 I'm going to do something today. 432 00:22:32,288 --> 00:22:33,697 I'll smash them. 433 00:22:35,897 --> 00:22:38,768 Ma Ri, can you make a deep bow to your grandfather? 434 00:22:38,927 --> 00:22:39,927 Of course. 435 00:22:40,768 --> 00:22:42,298 Two and a half bows. 436 00:22:43,308 --> 00:22:45,708 You're good. All right then. 437 00:22:45,708 --> 00:22:46,978 Honey, you do it with her. 438 00:22:46,978 --> 00:22:47,978 Okay. 439 00:22:54,978 --> 00:22:56,947 Wait. Stop! 440 00:22:57,887 --> 00:22:59,548 I'm also going to bow. 441 00:23:00,417 --> 00:23:01,887 Why are you leaving me out... 442 00:23:01,887 --> 00:23:03,357 when it's a memorial service for my man? 443 00:23:03,587 --> 00:23:04,587 Have you lost your mind? 444 00:23:04,587 --> 00:23:06,587 How dare you come here completely wasted like this? 445 00:23:06,587 --> 00:23:08,328 Let go of me. 446 00:23:09,357 --> 00:23:10,897 It's not like I'm somewhere I shouldn't be at. 447 00:23:11,268 --> 00:23:12,867 I'm going to bow at this service... 448 00:23:12,867 --> 00:23:14,367 like his granddaughter and daughter-in-law. 449 00:23:14,367 --> 00:23:16,238 I have a right to bow at this service too. 450 00:23:16,837 --> 00:23:17,937 - My goodness. - Gosh. 451 00:23:19,968 --> 00:23:22,677 Chairman, it's me. 452 00:23:23,208 --> 00:23:26,248 It's the one you dearly cherished and adored. 453 00:23:26,248 --> 00:23:28,177 Hong Ae Kyo is here. 454 00:23:29,647 --> 00:23:30,917 You've lost your mind. 455 00:23:30,917 --> 00:23:31,988 I'm sorry about this. 456 00:23:32,147 --> 00:23:33,657 Get up this second. 457 00:23:33,657 --> 00:23:34,887 - Mom... - Get up. 458 00:23:34,887 --> 00:23:36,687 Get out of my way! 459 00:23:38,357 --> 00:23:40,927 Who are you to stop me from bowing... 460 00:23:40,927 --> 00:23:42,758 to my beloved man? 461 00:23:45,667 --> 00:23:47,038 No one moves! 462 00:23:47,837 --> 00:23:49,468 Don't even try to drag me out. 463 00:23:49,637 --> 00:23:52,268 If you do, I'll take my own life right here. 464 00:23:54,137 --> 00:23:56,177 Ma Ri, you should head upstairs. 465 00:23:56,708 --> 00:23:57,808 Sun Young, can you... 466 00:23:58,447 --> 00:23:59,778 Right, of course. 467 00:24:01,147 --> 00:24:02,377 Ma Ri, let's head upstairs. 468 00:24:07,357 --> 00:24:08,917 Jin Dan is my son. 469 00:24:10,927 --> 00:24:13,187 That fact is beyond doubt... 470 00:24:13,597 --> 00:24:14,758 and I stand by it. 471 00:24:15,697 --> 00:24:19,068 So have Jin Dan placed on the family register as my son. 472 00:24:20,367 --> 00:24:23,038 Have him run one of the subsidiaries. 473 00:24:24,268 --> 00:24:26,407 Hong Ae Kyo is the one who gave birth to my son, 474 00:24:27,337 --> 00:24:29,508 and she lived in secrecy while putting her trust in me. 475 00:24:30,447 --> 00:24:34,278 So even after I pass away, you will treat her with respect. 476 00:24:35,417 --> 00:24:37,117 Know that I'll be watching from above. 477 00:24:39,187 --> 00:24:41,417 Gong Jin Taek, why aren't you saying anything? 478 00:24:41,887 --> 00:24:42,958 Acknowledge it. 479 00:24:43,657 --> 00:24:46,127 Yes, Father. 480 00:24:49,328 --> 00:24:50,528 Jin Taek. 481 00:24:51,197 --> 00:24:53,468 You told my darling that you understood. 482 00:24:53,937 --> 00:24:55,167 So how is it... 483 00:24:55,397 --> 00:24:58,637 that you won't let me bow at his memorial service? 484 00:25:00,407 --> 00:25:02,978 He told you to treat me with respect. 485 00:25:03,337 --> 00:25:04,808 So why are you being dismissive of me? 486 00:25:05,578 --> 00:25:08,018 Why aren't you acknowledging his final words? 487 00:25:08,278 --> 00:25:11,218 He's watching you from above! 488 00:25:12,087 --> 00:25:13,248 Jin Dan? 489 00:25:16,258 --> 00:25:17,458 Gosh, my puppy. 490 00:25:19,288 --> 00:25:20,328 My puppy. 491 00:25:24,627 --> 00:25:26,328 Jin Dan, my gosh. 492 00:25:26,627 --> 00:25:28,238 When did you get here? 493 00:25:29,038 --> 00:25:31,107 Were you granted a leave for your father's memorial service? 494 00:25:34,107 --> 00:25:36,738 Jin Dan, I'm glad you came here today. 495 00:25:36,978 --> 00:25:40,008 I'm no longer going to live as your father's secret lover. 496 00:25:40,347 --> 00:25:42,278 I'm done with all the secrecy. 497 00:25:44,117 --> 00:25:45,447 My Jin Dan... 498 00:25:46,018 --> 00:25:48,617 is your half-brother whom you share a father with. 499 00:25:49,187 --> 00:25:50,788 What does that make me to you, then? 500 00:25:53,657 --> 00:25:56,357 Jin Dan calls me his mother. 501 00:25:56,758 --> 00:25:57,798 Jin Taek... 502 00:25:58,268 --> 00:26:00,468 Since that's the case, you'll also call me Mother. 503 00:26:01,197 --> 00:26:02,667 And Jang Soo Yeon, you! 504 00:26:03,568 --> 00:26:05,068 Starting tomorrow, you'll refer to me... 505 00:26:05,068 --> 00:26:06,568 as your mother-in-law. Got it? 506 00:26:08,508 --> 00:26:11,778 Also, as of today, I'll be staying at the main house... 507 00:26:12,377 --> 00:26:14,078 and not the annex. 508 00:26:14,917 --> 00:26:16,718 I will stay in the room that was occupied by my man, 509 00:26:16,718 --> 00:26:18,488 the late Chairman Gong Dae Gil. 510 00:26:19,218 --> 00:26:21,117 No one will stop me! 511 00:26:22,357 --> 00:26:24,258 Ae Kyo, you can't. 512 00:26:24,458 --> 00:26:25,528 - You can't. - Grandma! 513 00:26:27,357 --> 00:26:29,228 Let Mom be. 514 00:27:04,298 --> 00:27:05,367 Jin Taek. 515 00:27:06,867 --> 00:27:09,798 I apologize on behalf of my mother. 516 00:27:12,008 --> 00:27:13,468 I'm sorry we caused a scene... 517 00:27:14,308 --> 00:27:16,508 on the day of Father's memorial service. 518 00:27:20,548 --> 00:27:21,947 You're not to blame. 519 00:27:23,278 --> 00:27:26,048 I wish to be alone, so head out. 520 00:27:36,328 --> 00:27:37,328 Jin Taek. 521 00:27:39,127 --> 00:27:40,768 I'm well aware... 522 00:27:41,667 --> 00:27:45,137 of how you think of my mom and me. 523 00:27:47,308 --> 00:27:49,437 So I'm constantly grateful for you accepting me as your brother... 524 00:27:50,778 --> 00:27:52,708 despite your personal feelings. 525 00:27:57,087 --> 00:27:58,087 It may be hard for you... 526 00:27:59,518 --> 00:28:02,117 to forgive my mother. 527 00:28:03,857 --> 00:28:06,828 However, my mother... 528 00:28:08,028 --> 00:28:10,028 spent a long time living in agony. 529 00:28:12,798 --> 00:28:14,238 Father spoke his mind before passing, 530 00:28:15,597 --> 00:28:16,897 so maybe it's time for you... 531 00:28:18,008 --> 00:28:19,337 to accept her. 532 00:28:27,647 --> 00:28:29,347 It pained me to live in the main house... 533 00:28:30,218 --> 00:28:33,318 while my mom resided alone in the annex. 534 00:28:35,357 --> 00:28:36,917 This doesn't seem right anymore. 535 00:28:39,687 --> 00:28:42,958 Later on, when I marry or leave this house, 536 00:28:43,728 --> 00:28:45,197 I'll move out with my mom. 537 00:28:47,238 --> 00:28:48,437 So please let her... 538 00:28:49,798 --> 00:28:51,708 live for a few years... 539 00:28:52,337 --> 00:28:56,038 as a proper member of this family in this house. 540 00:28:58,308 --> 00:29:00,377 Wouldn't that appease her soul? 541 00:29:06,318 --> 00:29:07,417 Please. 542 00:29:09,258 --> 00:29:10,288 Brother. 543 00:29:30,677 --> 00:29:32,048 Honey, my gosh. 544 00:29:32,778 --> 00:29:34,748 That's preposterous. 545 00:29:35,048 --> 00:29:37,387 I can't possibly live under the same roof as Ae Kyo. 546 00:29:38,748 --> 00:29:39,917 As if I like it any better. 547 00:29:42,157 --> 00:29:45,157 If I think of my late mother, I know it's absurd. 548 00:29:46,758 --> 00:29:49,127 But what can I do? 549 00:29:49,657 --> 00:29:52,068 I can't ignore my father's will. 550 00:29:52,068 --> 00:29:53,798 She keeps playing the recording she has. 551 00:29:55,937 --> 00:29:59,038 Are you sure you can handle this? 552 00:30:02,208 --> 00:30:03,778 I have no other choice. 553 00:30:03,778 --> 00:30:05,478 It's not like I can drag her out of here. 554 00:30:07,048 --> 00:30:10,447 Jin Dan said he'd take her with him when he eventually moves out. 555 00:30:11,417 --> 00:30:13,417 So we'll live with her until then. 556 00:30:15,187 --> 00:30:17,328 As if it's that simple. 557 00:30:18,157 --> 00:30:21,157 Letting Ae Kyo move into your parents' room... 558 00:30:21,258 --> 00:30:24,968 is the same as acknowledging her as an elder of this family. 559 00:30:25,528 --> 00:30:27,697 Can you truly refer to her as Mother? 560 00:30:29,238 --> 00:30:30,538 I can't. 561 00:30:30,538 --> 00:30:32,107 I can't call her Mother... 562 00:30:32,107 --> 00:30:34,078 when we used to attend high school together. 563 00:30:34,637 --> 00:30:36,038 Keep that in mind. 564 00:30:45,387 --> 00:30:46,947 You brat. 565 00:30:47,218 --> 00:30:49,387 Get out of here. 566 00:30:50,318 --> 00:30:52,528 No, over my dead body. 567 00:30:53,127 --> 00:30:54,528 I'll stay and haunt this room as a ghost if I must. 568 00:30:56,258 --> 00:30:58,828 Unbelievable. How is this appropriate? 569 00:30:59,768 --> 00:31:00,968 How can you live with yourself? 570 00:31:02,897 --> 00:31:04,637 Even a wild beast would know better. 571 00:31:05,468 --> 00:31:06,708 My gosh. 572 00:31:06,808 --> 00:31:09,607 Because the late chairman's wife took us in all those years ago, 573 00:31:09,708 --> 00:31:13,447 we were able to live our lives like decent human beings. 574 00:31:14,478 --> 00:31:17,687 But rather than being grateful, you seduced the chairman. 575 00:31:18,087 --> 00:31:21,818 She shed tears of blood before dying all because of you. 576 00:31:21,917 --> 00:31:24,687 So how dare you crawl back into this house? 577 00:31:26,728 --> 00:31:28,058 Ma'am. 578 00:31:28,798 --> 00:31:31,498 I wouldn't be able to face you after I pass away. 579 00:31:33,328 --> 00:31:35,038 - Get out of here. - No. 580 00:31:35,038 --> 00:31:37,607 You can't be forgiven, so get out. 581 00:31:38,907 --> 00:31:41,008 Grandma, stop it. 582 00:31:42,508 --> 00:31:45,607 Grandma, stop treating Mom this way. 583 00:31:46,347 --> 00:31:47,877 Treating her this way... 584 00:31:48,518 --> 00:31:50,318 is the same as denying me. 585 00:31:51,587 --> 00:31:52,587 What? 586 00:31:53,488 --> 00:31:56,488 Anyway, Jin Taek approved. 587 00:31:57,828 --> 00:31:59,127 He allowed you to stay here. 588 00:32:02,258 --> 00:32:03,397 What? 589 00:32:04,528 --> 00:32:07,268 Is that true? Did he really allow it? 590 00:32:16,907 --> 00:32:17,907 Gosh. 591 00:32:20,877 --> 00:32:21,947 My gosh. 592 00:32:23,677 --> 00:32:24,718 Soo Yeon, goodness. 593 00:32:25,318 --> 00:32:27,758 You didn't have to pack so much food. 594 00:32:28,058 --> 00:32:29,657 As if that's a lot. 595 00:32:29,657 --> 00:32:31,788 - It's always a blessing to share. - Gosh. 596 00:32:31,788 --> 00:32:34,357 Your son loves his meat, so grill some for him. 597 00:32:34,627 --> 00:32:36,328 - Thanks. - Boys his age have huge appetites. 598 00:32:37,097 --> 00:32:38,367 What's this? 599 00:32:38,427 --> 00:32:41,937 It's nothing. I wanted to express my gratitude. 600 00:32:42,167 --> 00:32:43,937 - Take it. - Gosh, no. 601 00:32:44,238 --> 00:32:46,038 I can't come back here if you make this a habit. 602 00:32:46,038 --> 00:32:48,137 I won't attend the service next year. 603 00:32:48,137 --> 00:32:51,647 Come on. Can't you see how grateful I am? 604 00:32:52,748 --> 00:32:54,177 Okay, fine. Then think of it... 605 00:32:54,177 --> 00:32:56,218 as pocket money for Dae Chung. 606 00:32:56,218 --> 00:32:57,647 I'm giving it to him as his mom's friend. 607 00:32:57,917 --> 00:33:00,288 Sun Young, please. 608 00:33:00,288 --> 00:33:01,857 My gosh. 609 00:33:02,887 --> 00:33:05,687 Fine. I appreciate it. 610 00:33:06,127 --> 00:33:08,228 I'm the one who's more grateful. 611 00:33:08,228 --> 00:33:10,627 No one is ever this good to me. 612 00:33:11,627 --> 00:33:15,437 By the way, Ae Kyo must've truly lost it. 613 00:33:15,437 --> 00:33:18,167 How can she tell you to refer to her as your mother-in-law? 614 00:33:20,538 --> 00:33:24,248 I knew she was a shameless brat, but... 615 00:33:25,407 --> 00:33:27,078 So what now? 616 00:33:27,078 --> 00:33:29,377 You'll be forced to face her every morning. 617 00:33:29,377 --> 00:33:30,917 I don't know. 618 00:33:31,417 --> 00:33:34,018 I don't want to think about what is going to happen from here. 619 00:33:44,697 --> 00:33:48,437 He must be serious about his studies... 620 00:33:49,038 --> 00:33:50,768 considering he still isn't home. 621 00:34:01,447 --> 00:34:02,447 You. 622 00:34:02,447 --> 00:34:05,018 My gosh. What the... 623 00:34:09,087 --> 00:34:11,288 Seriously. My heart almost stopped. 624 00:34:12,687 --> 00:34:13,788 Kiddo. 625 00:34:14,228 --> 00:34:16,657 Why are you out here at this hour and not in bed? 626 00:34:19,898 --> 00:34:20,967 Well... 627 00:34:22,398 --> 00:34:24,967 I was waiting for you to come home. 628 00:34:26,108 --> 00:34:27,308 You were waiting for me? 629 00:34:28,208 --> 00:34:29,208 Why? 630 00:34:30,177 --> 00:34:31,277 The other day, 631 00:34:31,277 --> 00:34:33,547 you carried those heavy boxes for me. 632 00:34:34,078 --> 00:34:35,617 I wanted to thank you. 633 00:34:39,018 --> 00:34:41,088 Here. It's a token of my gratitude. 634 00:34:41,088 --> 00:34:42,788 Hang it on your backpack. 635 00:34:44,358 --> 00:34:45,927 This wasn't necessary. 636 00:34:46,558 --> 00:34:48,498 As if that was a big deal. 637 00:34:48,828 --> 00:34:51,398 Well, I don't see it that way. 638 00:34:52,197 --> 00:34:54,998 Sure. Thanks for this. 639 00:34:55,338 --> 00:34:58,308 You're quite decent, aren't you? 640 00:34:59,538 --> 00:35:00,567 Thanks again. 641 00:35:00,938 --> 00:35:01,938 By the way, 642 00:35:02,608 --> 00:35:05,547 wasn't the girl you were with your big sister? 643 00:35:05,878 --> 00:35:08,148 I met your family earlier, 644 00:35:08,148 --> 00:35:09,378 but I didn't see her. 645 00:35:09,378 --> 00:35:11,288 I wanted to say hi to her too. 646 00:35:11,717 --> 00:35:12,748 What? 647 00:35:13,217 --> 00:35:15,387 Oh, right. 648 00:35:15,657 --> 00:35:16,958 Well... 649 00:35:17,358 --> 00:35:20,828 She's not my big sister. She's just someone I know. 650 00:35:21,257 --> 00:35:23,527 I see. 651 00:35:23,858 --> 00:35:27,367 I'm fascinated by how I got to meet you like this again. 652 00:35:28,168 --> 00:35:30,137 Come to think of it, it really is fascinating. 653 00:35:30,838 --> 00:35:31,938 How can this be? 654 00:35:31,938 --> 00:35:33,808 Don't you think it's a rare coincidence? 655 00:35:33,808 --> 00:35:35,637 Right? Isn't it fascinating? 656 00:35:37,108 --> 00:35:40,447 I wonder who laid down the bridge... 657 00:35:40,447 --> 00:35:42,717 that led us to be in each other's lives. 658 00:35:43,777 --> 00:35:44,918 Could we... 659 00:35:45,487 --> 00:35:48,157 be destined to be together? 660 00:35:49,657 --> 00:35:50,657 Hey. 661 00:35:51,358 --> 00:35:53,088 You should hurry off to bed. 662 00:35:54,398 --> 00:35:57,027 Hey, you seem to be drifting off to sleep. 663 00:35:57,628 --> 00:35:58,797 You're totally out of it. 664 00:35:59,268 --> 00:36:00,268 What? 665 00:36:01,668 --> 00:36:05,007 Oh, right. I wish you a good night. 666 00:36:06,938 --> 00:36:09,308 - What... - Hey. 667 00:36:26,788 --> 00:36:27,927 Hey, 668 00:36:28,228 --> 00:36:29,927 if it wasn't for me, 669 00:36:29,927 --> 00:36:31,927 you would've tripped and broken your nose. 670 00:36:31,927 --> 00:36:33,597 Watch where you're going from now on. 671 00:36:34,097 --> 00:36:35,097 Got it? 672 00:36:35,467 --> 00:36:36,467 Good night. 673 00:36:48,248 --> 00:36:50,317 He is my destiny. 674 00:36:51,588 --> 00:36:52,947 My prince. 675 00:36:54,757 --> 00:36:57,157 I'm no longer in love with Hee Chul of Super Junior. 676 00:36:58,958 --> 00:37:01,797 He's the one I want. 677 00:37:08,338 --> 00:37:10,438 - Take care. - That cost quite a lot. 678 00:37:10,668 --> 00:37:12,567 I can't believe that woman. 679 00:37:12,567 --> 00:37:14,907 She's renting out a room in someone else's home... 680 00:37:14,907 --> 00:37:17,137 but goes around looking like a rich lady. 681 00:37:17,648 --> 00:37:19,547 - Who? - Who else? 682 00:37:20,478 --> 00:37:23,547 Hey, it's Do Ra and her mother who live in the room at our place. 683 00:37:23,748 --> 00:37:26,047 One should know their place. 684 00:37:26,047 --> 00:37:27,487 She's adamant about making her daughter an actress. 685 00:37:27,487 --> 00:37:30,588 Look at her dragging the girl around without taking her to school. 686 00:37:31,427 --> 00:37:33,558 I don't care how money-mad you are. 687 00:37:33,558 --> 00:37:35,257 You can't do that to your own child. 688 00:37:35,257 --> 00:37:38,067 Come on. It's not like Do Ra skips school every day. 689 00:37:38,398 --> 00:37:41,438 She must have one of those auditions today. 690 00:37:42,367 --> 00:37:44,967 She's not your average woman. 691 00:37:44,967 --> 00:37:46,237 Be careful with her. 692 00:37:46,507 --> 00:37:49,108 What? What do you mean by that? 693 00:37:49,108 --> 00:37:51,608 Haven't you heard the rumors about her? 694 00:37:53,494 --> 00:37:55,664 Rumors? What rumors? 695 00:37:56,795 --> 00:37:57,894 Sun Young. 696 00:37:58,334 --> 00:38:01,264 Sun Young, there you are. 697 00:38:01,534 --> 00:38:02,934 Listen. 698 00:38:03,604 --> 00:38:07,104 I think it'll be wise for us to have Do Ra's mom move out. 699 00:38:08,405 --> 00:38:09,974 What are you talking about? 700 00:38:09,974 --> 00:38:12,284 We can't do that when they just moved in. 701 00:38:12,284 --> 00:38:15,784 Tell them that our room is too small for Myung Dong and me... 702 00:38:15,784 --> 00:38:18,115 and we need it for Myung Dong. 703 00:38:18,115 --> 00:38:20,385 Just make them leave any way you can. 704 00:38:20,755 --> 00:38:23,394 Why, Mother? Did something happen? 705 00:38:23,994 --> 00:38:25,055 Well... 706 00:38:26,525 --> 00:38:28,224 You see... 707 00:38:28,564 --> 00:38:31,994 Do Ra's mom has the worst reputation. 708 00:38:31,994 --> 00:38:34,735 She leaves at night with heavy makeup on. 709 00:38:34,735 --> 00:38:36,874 We both know that it's nothing good. 710 00:38:36,874 --> 00:38:40,474 What else can a woman covered in heavy makeup... 711 00:38:40,474 --> 00:38:41,704 be doing at night? 712 00:38:42,715 --> 00:38:45,314 Gosh. I guess. 713 00:38:45,784 --> 00:38:48,584 - I've been iffy about that too. - Exactly. 714 00:38:49,255 --> 00:38:52,084 I don't want our neighbors to think poorly of us... 715 00:38:52,084 --> 00:38:55,354 - because of her. - That's how it'll be. 716 00:38:55,354 --> 00:38:56,795 - Sun Young. - Goodness. 717 00:39:00,624 --> 00:39:02,695 How could you say that about her? 718 00:39:03,564 --> 00:39:04,695 Dad... 719 00:39:05,164 --> 00:39:08,405 Do Ra's mom is trying her best... 720 00:39:08,405 --> 00:39:10,735 to raise her three children by herself. 721 00:39:11,175 --> 00:39:13,704 You should be thinking about how to help her, 722 00:39:13,704 --> 00:39:15,675 not speak ill of her. 723 00:39:16,845 --> 00:39:19,084 Dad, I'm sorry. 724 00:39:21,215 --> 00:39:22,555 I'm heading out for a bit. 725 00:39:22,715 --> 00:39:26,184 Dad, at least wear a scarf. 726 00:39:26,184 --> 00:39:27,684 It'll be cold at night. 727 00:39:28,255 --> 00:39:30,224 I can't have you catching a cold. 728 00:39:33,124 --> 00:39:34,124 Hold on a second. 729 00:39:34,865 --> 00:39:37,934 That was directed at me, wasn't it? 730 00:39:38,235 --> 00:39:40,104 I mean... What the... 731 00:39:40,104 --> 00:39:42,534 The former school principal speaks. 732 00:39:42,534 --> 00:39:43,974 Who is he to patronize me... 733 00:39:43,974 --> 00:39:45,675 and in that loud voice of his? 734 00:39:46,104 --> 00:39:49,644 Hello, I'm Park Do Ra's mother. 735 00:39:49,644 --> 00:39:51,345 - Right. - Here. 736 00:39:52,175 --> 00:39:53,885 Hi, there. 737 00:39:53,885 --> 00:39:56,755 I'm Park Do Ra's mother. 738 00:39:56,755 --> 00:39:59,825 Do Ra worked hard for this audition. 739 00:39:59,825 --> 00:40:01,025 Please think fondly of her. 740 00:40:01,025 --> 00:40:02,624 (Child Actor Audition) 741 00:40:26,385 --> 00:40:27,385 Hey. 742 00:40:29,715 --> 00:40:31,155 You can meet me today? 743 00:40:31,155 --> 00:40:32,184 Dae Chung. 744 00:40:32,184 --> 00:40:35,124 Right. I'll run over there as soon as school ends. 745 00:40:41,564 --> 00:40:44,034 It seems to me that he has a new girlfriend. 746 00:40:44,664 --> 00:40:45,664 Who can it be? 747 00:40:46,865 --> 00:40:49,334 I can't let him have a girlfriend. 748 00:40:53,244 --> 00:40:54,345 Dad, 749 00:40:54,604 --> 00:40:57,275 I'm being bullied by my friends. 750 00:40:57,275 --> 00:40:58,575 They've been bullying me. 751 00:40:59,215 --> 00:41:00,985 My school uniform skirt... 752 00:41:06,325 --> 00:41:09,525 Even though it was covered in dirt... 753 00:41:12,255 --> 00:41:14,624 "Even though my skirt was torn and covered in dirt," 754 00:41:14,624 --> 00:41:16,795 "no one in this family noticed." 755 00:41:16,795 --> 00:41:19,465 "Only my teacher noticed who finally helped me." 756 00:41:19,465 --> 00:41:20,934 Say it like that. 757 00:41:23,474 --> 00:41:26,045 I can't believe you. 758 00:41:26,045 --> 00:41:27,345 How can you ruin this audition... 759 00:41:27,345 --> 00:41:29,775 when I have reminded you of how important it was? 760 00:41:29,775 --> 00:41:32,485 And you lost the part to Bi Bi of all people! 761 00:41:32,485 --> 00:41:33,644 Unbelievable. 762 00:41:33,644 --> 00:41:35,385 Where was your head at... 763 00:41:35,385 --> 00:41:37,584 that you forgot your darn lines? 764 00:41:37,784 --> 00:41:40,584 I told you that acting was all about being focused. 765 00:41:40,584 --> 00:41:41,925 Immerse yourself in the character. 766 00:41:41,925 --> 00:41:44,325 Do you know how much money I spent on you today? 767 00:41:44,325 --> 00:41:45,394 We barely had enough, 768 00:41:45,394 --> 00:41:46,965 but I paid for our transportation, the buns, and the beverages. 769 00:41:46,965 --> 00:41:49,865 So what are you going to do about it? 770 00:41:50,334 --> 00:41:52,534 I never said I wanted to be an actress. 771 00:41:52,534 --> 00:41:54,664 If you like acting so much, be one yourself. 772 00:41:54,664 --> 00:41:56,075 Why do you want me to act? 773 00:41:56,874 --> 00:41:58,204 What's wrong with her? 774 00:41:58,505 --> 00:42:00,905 Go home and look after your brothers. 775 00:42:00,905 --> 00:42:02,575 - I have to work, okay? - I don't care. 776 00:42:02,675 --> 00:42:04,845 What got into her today? 777 00:42:06,744 --> 00:42:09,084 Come on. Give the ball to me. 778 00:42:15,525 --> 00:42:18,624 He always goes to a salon to straighten his curly hair, 779 00:42:18,894 --> 00:42:19,994 and always comes home late. 780 00:42:21,164 --> 00:42:23,164 He always texts and giggles. 781 00:42:24,334 --> 00:42:26,164 He's not staying out late to study. 782 00:42:27,735 --> 00:42:29,305 He's up to something else. 783 00:42:29,974 --> 00:42:31,735 I'll find out what that is today. 784 00:42:35,144 --> 00:42:38,075 - It was so close. - Was it? 785 00:42:39,584 --> 00:42:40,644 So what now? 786 00:42:42,514 --> 00:42:44,255 - It's so cold. - Let's hurry. 787 00:42:46,255 --> 00:42:48,055 Are you off? See you. 788 00:42:48,055 --> 00:42:49,854 - Take care. - Bye. 789 00:43:25,124 --> 00:43:26,164 What's that? 790 00:43:27,494 --> 00:43:28,965 A motorcycle? 791 00:43:31,135 --> 00:43:32,934 - Dae Chung. - Jung Mi. 792 00:43:35,164 --> 00:43:36,434 You're right on time. 793 00:43:36,775 --> 00:43:37,874 That woman. 794 00:43:38,675 --> 00:43:40,604 It's Jung Mi who works at Sol Hair Salon. 795 00:43:41,275 --> 00:43:42,474 Where will we go today? 796 00:43:43,345 --> 00:43:46,584 I don't mind going anywhere you want. 797 00:43:46,985 --> 00:43:49,814 Really? Then will you take me to the end of the earth? 798 00:43:50,155 --> 00:43:51,354 You bet. 799 00:43:51,814 --> 00:43:52,825 Name the place. 800 00:43:52,825 --> 00:43:55,854 I'll take you to the edge of the earth if you want. 801 00:43:56,525 --> 00:43:57,724 Dae Chung. 802 00:44:00,724 --> 00:44:01,764 Let's go. 803 00:44:04,494 --> 00:44:05,534 Hold on tight. 804 00:44:05,534 --> 00:44:06,604 Let's go! 805 00:44:17,615 --> 00:44:18,675 What... 806 00:44:20,545 --> 00:44:22,284 did I just see? 807 00:44:25,784 --> 00:44:29,295 No. They're just good friends. 808 00:44:30,224 --> 00:44:31,894 They're not dating. 809 00:44:34,295 --> 00:44:35,994 Dae Chung's in high school. 810 00:44:36,994 --> 00:44:38,965 He wouldn't date someone so old. 811 00:44:40,235 --> 00:44:41,534 He would never. 812 00:44:46,305 --> 00:44:51,914 (Sol Hair Salon) 813 00:44:53,684 --> 00:44:56,555 (Sol Hair Salon) 814 00:44:59,985 --> 00:45:02,854 Dae Chung. I had so much fun today. 815 00:45:03,454 --> 00:45:04,755 So did I, Jung Mi. 816 00:45:05,795 --> 00:45:06,994 You should go. 817 00:45:07,764 --> 00:45:09,564 Jung Mi. Sleep well. 818 00:45:09,564 --> 00:45:10,635 Sleep tight. 819 00:45:12,394 --> 00:45:13,505 Bye! 820 00:45:16,374 --> 00:45:17,405 Wait. 821 00:45:18,805 --> 00:45:20,045 Hey, Do Ra. 822 00:45:24,075 --> 00:45:26,184 - Did you just call me? - Yes. 823 00:45:27,115 --> 00:45:28,345 What for? 824 00:45:29,314 --> 00:45:30,914 You came by this late to get your hair done? 825 00:45:32,925 --> 00:45:35,624 Why are you glaring at me? 826 00:45:35,784 --> 00:45:38,624 Jung Mi. What's your relationship with Dae Chung like? 827 00:45:39,025 --> 00:45:40,994 I saw everything, so be honest. 828 00:45:44,795 --> 00:45:47,334 Why should I tell you that? 829 00:45:48,005 --> 00:45:49,204 You're not... 830 00:45:49,575 --> 00:45:52,075 dating my Dae Chung who's still in high school, are you? 831 00:45:52,334 --> 00:45:53,445 No, right? 832 00:45:54,704 --> 00:45:55,974 I don't believe this. 833 00:45:56,845 --> 00:45:59,784 Do Ra. A kid like you doesn't need to know such things. 834 00:45:59,784 --> 00:46:01,144 I'm not a kid. 835 00:46:03,584 --> 00:46:05,084 You're so darn old. 836 00:46:05,925 --> 00:46:07,385 - What? - How can you... 837 00:46:07,385 --> 00:46:09,224 ride behind Dae Chung on his motorcycle? 838 00:46:09,624 --> 00:46:10,695 That's crazy. 839 00:46:10,994 --> 00:46:13,325 You shouldn't do that with a high-school student. 840 00:46:13,925 --> 00:46:14,965 Do Ra. 841 00:46:15,525 --> 00:46:19,434 Age doesn't matter when it comes to a couple's beautiful relationship. 842 00:46:21,204 --> 00:46:23,374 But then, what would a kid like you know? 843 00:46:24,434 --> 00:46:28,974 Do Ra. Go home, eat lots and lots, and grow up. 844 00:46:29,314 --> 00:46:31,474 Then you'll understand. Okay? 845 00:46:32,445 --> 00:46:33,545 You're so cute. 846 00:46:33,914 --> 00:46:35,385 You're adorable, Do Ra. 847 00:46:36,255 --> 00:46:37,255 Bye. 848 00:46:39,954 --> 00:46:40,985 Hello. 849 00:46:41,755 --> 00:46:43,425 I'm not a kid! 850 00:46:54,704 --> 00:46:55,735 Park Do Ra. 851 00:46:56,534 --> 00:46:57,834 What are you doing out here? 852 00:46:58,575 --> 00:47:01,905 Dae Chung. Does your mom know what you're up to? 853 00:47:02,914 --> 00:47:06,514 What do you think I'm up to? 854 00:47:07,045 --> 00:47:08,784 I just got back from studying all day. 855 00:47:09,684 --> 00:47:12,314 What? You're lying now too? 856 00:47:13,525 --> 00:47:16,624 You took old Jung Mi out on the back of your motorcycle, 857 00:47:17,124 --> 00:47:18,155 and you studied all day? 858 00:47:20,295 --> 00:47:22,735 Ms. Kim! Dae Chung... 859 00:47:22,735 --> 00:47:25,064 - has been going out to... - No. Hush. 860 00:47:25,595 --> 00:47:28,465 (Young Mi Snacks) 861 00:47:40,385 --> 00:47:43,115 You swear there's nothing between you and Jung Mi? 862 00:47:43,255 --> 00:47:44,684 I swear. 863 00:47:45,115 --> 00:47:46,885 We're just good friends. 864 00:47:48,624 --> 00:47:51,954 So you can't tell my mom, okay? 865 00:47:54,025 --> 00:47:55,095 I won't. 866 00:48:02,805 --> 00:48:05,704 You promised you won't see her again. 867 00:48:06,374 --> 00:48:07,575 I won't. 868 00:48:07,575 --> 00:48:09,345 Or take her out on your motorcycle. 869 00:48:10,545 --> 00:48:11,545 Okay. 870 00:48:12,045 --> 00:48:14,014 A man can't go back on his word. 871 00:48:15,414 --> 00:48:17,985 Okay. I got it. 872 00:48:21,684 --> 00:48:22,954 Dae Chung. 873 00:48:24,025 --> 00:48:26,465 - What? - You'll be a senior next year. 874 00:48:27,595 --> 00:48:30,095 You can't be out all the time and not studying. 875 00:48:30,494 --> 00:48:32,195 Don't you worry about your future? 876 00:48:32,695 --> 00:48:34,235 How will you make a living? 877 00:48:35,064 --> 00:48:36,974 I'm saying this for your sake. 878 00:48:37,474 --> 00:48:40,374 Study hard from now on, and come home early. 879 00:48:40,874 --> 00:48:41,905 Okay? 880 00:48:44,845 --> 00:48:47,045 Okay. I got your point. 881 00:48:47,385 --> 00:48:48,985 Stuff your face with tteokbokki. 882 00:48:49,045 --> 00:48:50,055 Okay. 883 00:49:03,664 --> 00:49:07,534 I think your secret's way too big for me to keep it. 884 00:49:08,405 --> 00:49:10,474 A plate of tteokbokki won't cut it. 885 00:49:12,374 --> 00:49:13,474 What? 886 00:49:13,474 --> 00:49:14,905 You're a great dancer. 887 00:49:15,204 --> 00:49:17,244 Dance to Super Junior's "Sorry, Sorry." 888 00:49:17,644 --> 00:49:19,414 Then I really won't tell anyone. 889 00:49:20,184 --> 00:49:21,414 What are you up to? 890 00:49:21,684 --> 00:49:23,914 You won't? Okay, then. 891 00:49:24,655 --> 00:49:26,724 I bet Ms. Kim's still awake. 892 00:49:26,755 --> 00:49:27,755 Wait. 893 00:49:32,595 --> 00:49:34,025 Sorry, sorry 894 00:49:34,124 --> 00:49:36,764 I fell for you 895 00:49:40,534 --> 00:49:41,735 I'm so cool. 896 00:49:42,405 --> 00:49:43,405 Again. 897 00:49:55,715 --> 00:49:57,584 Here you go. Enjoy your meal. 898 00:49:57,584 --> 00:49:59,314 - Thank you. - Thanks. 899 00:50:01,724 --> 00:50:03,854 - It's tasty. - Yes. 900 00:50:03,854 --> 00:50:06,825 - The food here is good. - It is. 901 00:50:10,534 --> 00:50:11,564 Sir. 902 00:50:11,865 --> 00:50:14,834 This is on the house. Enjoy the extra food. 903 00:50:14,834 --> 00:50:16,534 - Thank you. - Sure. 904 00:50:16,534 --> 00:50:19,075 Lady. One more soju. 905 00:50:19,434 --> 00:50:20,445 Okay. 906 00:50:20,675 --> 00:50:22,374 - What's going on? - Just eat. 907 00:50:22,744 --> 00:50:24,014 Let's drink. 908 00:50:24,275 --> 00:50:26,314 - Here's your soju. - You're so calm. 909 00:50:26,314 --> 00:50:28,014 - Lady. - Not like him. 910 00:50:28,014 --> 00:50:29,115 Pour me a drink. 911 00:50:30,385 --> 00:50:32,485 - What? - Fill my glass. 912 00:50:35,525 --> 00:50:36,595 Sure. 913 00:50:43,735 --> 00:50:44,764 Lady. 914 00:50:46,164 --> 00:50:47,604 You look young. 915 00:50:47,604 --> 00:50:49,365 Stop. Will you let go? 916 00:50:49,365 --> 00:50:52,635 Don't act so pricey when you work at a place like this. 917 00:50:52,905 --> 00:50:54,305 Yes, I'm pricey. 918 00:50:54,545 --> 00:50:56,414 If you want to hold my hand, pay first. 919 00:50:56,474 --> 00:50:58,115 Do you think little of me because I work here? 920 00:50:58,115 --> 00:51:00,644 - Let go! - My gosh. 921 00:51:02,045 --> 00:51:04,184 - Let go. - Who are you? 922 00:51:04,184 --> 00:51:05,555 What are you doing? 923 00:51:06,224 --> 00:51:08,255 Let go before I call the police. 924 00:51:09,084 --> 00:51:10,494 People are watching. 925 00:51:15,295 --> 00:51:17,994 Darn it. What rotten luck. 926 00:51:44,025 --> 00:51:45,894 It's cooked. Let's eat. 927 00:51:45,925 --> 00:51:47,164 At last. 928 00:52:01,075 --> 00:52:03,215 Gosh, it's hot! 929 00:52:03,215 --> 00:52:06,215 - It's hot! - Oh, no. Do Jun. 930 00:52:06,215 --> 00:52:08,215 It's hot. It hurts. 931 00:52:08,215 --> 00:52:10,555 Does it hurt bad? What do I do? 932 00:52:12,014 --> 00:52:13,155 - Wait. - It hurts. 933 00:52:15,555 --> 00:52:17,255 What do I do? 934 00:52:17,894 --> 00:52:18,894 Are you all right? 935 00:52:19,595 --> 00:52:21,764 - It's hot. - What should I do? 936 00:52:22,124 --> 00:52:24,664 - Do you think it's bad? - Yes. 937 00:52:24,695 --> 00:52:26,764 - What should I do? - What's going on? 938 00:52:27,005 --> 00:52:28,635 - What happened? What's this mess? - It's hot. 939 00:52:28,635 --> 00:52:31,934 Mom, I cooked some ramyeon, but I dropped the pot. 940 00:52:31,934 --> 00:52:35,505 It fell on Do Jun's foot. It's not much. It's just a little. 941 00:52:35,505 --> 00:52:37,414 - Mom, what do I do? - Mom. 942 00:52:37,414 --> 00:52:39,985 Mom. It hurts. 943 00:52:39,985 --> 00:52:42,045 I can't believe this. 944 00:52:42,144 --> 00:52:43,755 My goodness. 945 00:52:44,514 --> 00:52:46,354 - It hurts. - Oh, no. 946 00:52:46,354 --> 00:52:49,224 This is driving me crazy. 947 00:52:50,155 --> 00:52:51,925 - Do Jun, let me see. - Are you all right? 948 00:52:51,925 --> 00:52:54,124 - Mom. - Let me take a look. 949 00:52:54,124 --> 00:52:56,025 Let me see. Oh, dear. 950 00:52:56,025 --> 00:52:58,295 - Mom. - I can't believe this. 951 00:52:58,295 --> 00:53:00,305 - What should we do? - Seriously... 952 00:53:00,305 --> 00:53:02,505 - Mom. - This is crazy. 953 00:53:02,934 --> 00:53:05,474 - Mom. - Oh, no. 954 00:53:05,474 --> 00:53:06,945 What's going on? 955 00:53:07,644 --> 00:53:08,805 What time do you think it is now? 956 00:53:08,805 --> 00:53:10,175 I told you to come home early... 957 00:53:10,175 --> 00:53:12,914 and take care of your brothers. 958 00:53:12,914 --> 00:53:14,684 Darn it! 959 00:53:15,184 --> 00:53:18,314 If this is how we live, we should just go kill ourselves. 960 00:53:18,314 --> 00:53:21,325 What's the point of living? It's just meaningless. 961 00:53:21,454 --> 00:53:24,755 Mom, I'm sorry. It won't happen again. 962 00:53:24,755 --> 00:53:26,825 I'll never come home late again. 963 00:53:26,825 --> 00:53:28,525 I'll take good care of Do Sik and Do Jun. 964 00:53:28,525 --> 00:53:29,595 I'm sorry. 965 00:53:29,595 --> 00:53:30,994 I'm sorry, Mom. 966 00:53:30,994 --> 00:53:33,235 I will never cook ramyeon again. 967 00:53:33,235 --> 00:53:34,564 It's all my fault. 968 00:53:34,564 --> 00:53:36,505 I'm sorry, Mom. 969 00:53:36,505 --> 00:53:39,135 I'll never say I'm hungry again. 970 00:53:39,474 --> 00:53:42,845 I said I wanted to eat ramyeon. 971 00:53:45,414 --> 00:53:47,784 I'm the worst person ever. 972 00:53:47,784 --> 00:53:51,055 What if something happened to you guys? 973 00:53:51,055 --> 00:53:54,385 How am I supposed to live without you? 974 00:53:54,624 --> 00:53:56,394 I'm sorry, Mom. 975 00:53:56,394 --> 00:53:58,224 It won't happen again. 976 00:53:58,224 --> 00:54:01,195 - Mom. - Get up, Mom. 977 00:54:01,195 --> 00:54:04,195 Get up. Please don't be like this. 978 00:54:04,195 --> 00:54:07,405 Mom, stop crying. I'm here for you. 979 00:54:10,005 --> 00:54:11,374 Mom. 980 00:54:14,974 --> 00:54:19,175 Mom. Please, Mom. 981 00:54:25,014 --> 00:54:26,215 Hey, Park Do Ra. 982 00:54:29,584 --> 00:54:30,595 Dae Chung. 983 00:54:31,994 --> 00:54:33,825 I'll give you a ride to school. 984 00:54:35,894 --> 00:54:36,894 Get on. 985 00:54:41,834 --> 00:54:44,974 Do Ra, hold tight. 986 00:54:44,974 --> 00:54:46,604 So you won't fall off. 987 00:54:47,445 --> 00:54:48,474 Okay. 988 00:54:56,454 --> 00:54:57,555 What is this? 989 00:54:58,385 --> 00:55:00,425 I think Dae Chung is my prince. 990 00:55:01,354 --> 00:55:03,354 Now that he gives me a ride, 991 00:55:03,354 --> 00:55:04,994 all the sad feelings... 992 00:55:04,994 --> 00:55:07,525 turn into this dazzling pink color right away. 993 00:55:09,624 --> 00:55:12,235 Right. I'm sure he likes me too. 994 00:55:12,834 --> 00:55:14,834 That's why he waited for me so early in the morning... 995 00:55:14,834 --> 00:55:16,305 to give me a ride. 996 00:55:17,474 --> 00:55:21,045 I will remember our first date forever. 997 00:55:21,905 --> 00:55:24,314 Our love is bubbling. 998 00:55:38,894 --> 00:55:39,925 Mr. Kim. 999 00:55:39,925 --> 00:55:41,264 Yes. 1000 00:55:41,764 --> 00:55:44,434 Thank you for helping me yesterday. 1001 00:55:44,534 --> 00:55:45,595 Are you all right? 1002 00:55:45,595 --> 00:55:46,635 Yes. 1003 00:55:47,104 --> 00:55:48,305 Mr. Kim. 1004 00:55:48,305 --> 00:55:52,204 Please don't tell anyone that I'm working there. 1005 00:55:52,334 --> 00:55:54,905 I understand. You don't need to worry. 1006 00:55:56,244 --> 00:55:57,244 All right then. 1007 00:56:06,255 --> 00:56:08,284 - Dad. - Hey. 1008 00:56:08,684 --> 00:56:10,555 What were you talking about with Ms. Baek? 1009 00:56:10,555 --> 00:56:11,795 Nothing special. 1010 00:56:12,155 --> 00:56:13,795 - Is it coffee? - Yes. 1011 00:56:15,325 --> 00:56:17,434 I added only half a spoonful of sugar today. 1012 00:56:17,595 --> 00:56:20,604 It's not good for you to eat too much sugar. 1013 00:56:20,635 --> 00:56:22,505 Why do you keep reducing it? 1014 00:56:22,635 --> 00:56:25,374 There's not much difference between a spoon and a half spoon. 1015 00:56:28,805 --> 00:56:30,575 - It still tastes good, right? - Yes. 1016 00:56:30,575 --> 00:56:32,845 The coffee I make is the best in the world, right? 1017 00:56:33,314 --> 00:56:34,445 It's the best. 1018 00:57:16,485 --> 00:57:18,494 My gosh. Hey, Dae Chung. 1019 00:57:21,795 --> 00:57:23,195 I thought it was your car. 1020 00:57:23,195 --> 00:57:25,664 Are you here to meet my mom? 1021 00:57:26,235 --> 00:57:28,735 What are you doing here? Why aren't you going in? 1022 00:57:28,965 --> 00:57:31,104 That's not why I'm here today. 1023 00:57:31,104 --> 00:57:33,275 I was in the neighborhood to take care of something. 1024 00:57:33,275 --> 00:57:35,805 And I was getting a call. 1025 00:57:36,005 --> 00:57:37,215 I see. 1026 00:57:40,414 --> 00:57:42,985 Did you do well on the test? You seem to be in a good mood. 1027 00:57:43,584 --> 00:57:45,684 It wasn't so bad. 1028 00:57:47,025 --> 00:57:49,684 By the way, how did you know I had a test today? 1029 00:57:50,055 --> 00:57:53,025 What? I just thought you did. 1030 00:57:53,025 --> 00:57:55,325 It's exam season now. 1031 00:57:56,064 --> 00:57:57,795 Oh, right. Hang on a second. 1032 00:58:00,664 --> 00:58:01,735 Dae Chung. 1033 00:58:03,034 --> 00:58:05,934 Do you want this? I think this will fit you. 1034 00:58:06,874 --> 00:58:08,244 What's this? 1035 00:58:08,704 --> 00:58:11,414 I got a sample, and I thought it would fit you. 1036 00:58:12,514 --> 00:58:15,945 Ms. Jang, this brand is so popular these days. 1037 00:58:15,945 --> 00:58:19,115 I've always wanted this, but it's too expensive. 1038 00:58:19,115 --> 00:58:20,655 So I couldn't even ask Mom. 1039 00:58:21,525 --> 00:58:23,724 Ms. Jang, are you sure I can take this? 1040 00:58:23,724 --> 00:58:25,095 Of course. 1041 00:58:25,095 --> 00:58:27,264 - Thank you. - I'll be glad. 1042 00:58:27,425 --> 00:58:28,465 All right. 1043 00:58:32,635 --> 00:58:36,064 My gosh. This is a big one, 1044 00:58:36,064 --> 00:58:37,905 but it fits you already. 1045 00:58:38,334 --> 00:58:40,374 You've grown a lot, Dae Chung. 1046 00:58:41,374 --> 00:58:43,845 Do I look nice? 1047 00:58:44,075 --> 00:58:47,045 Yes. It looks great on you. You look cool. 1048 00:58:47,485 --> 00:58:49,914 Ms. Jang. Thank you so much. 1049 00:58:49,914 --> 00:58:52,715 I will make sure to succeed and return your favor. 1050 00:58:54,425 --> 00:58:56,584 It's no big deal. You don't have to. 1051 00:58:59,954 --> 00:59:02,295 Oh, right. I should get going then. 1052 00:59:02,295 --> 00:59:04,195 - Be safe on your way home. - Thank you. 1053 00:59:04,195 --> 00:59:06,164 - Goodbye. - See you. 1054 00:59:36,064 --> 00:59:37,195 Son. 1055 00:59:38,865 --> 00:59:39,865 My gosh. 1056 00:59:40,805 --> 00:59:41,965 What's that, Dae Chung? 1057 00:59:41,965 --> 00:59:43,934 Where did you get it? 1058 00:59:45,675 --> 00:59:46,805 What do you think? 1059 00:59:47,345 --> 00:59:49,575 Doesn't your son look cool? 1060 00:59:50,575 --> 00:59:53,115 This must be quite expensive. 1061 00:59:53,244 --> 00:59:55,945 This isn't something you can afford. 1062 00:59:56,854 --> 00:59:59,485 My gosh. This is new. 1063 01:00:00,655 --> 01:00:03,425 How did you get this expensive jacket? 1064 01:00:03,894 --> 01:00:05,954 Be honest with me. 1065 01:00:05,954 --> 01:00:07,064 Don't tell me... 59:58,000 --> 01:00:00,300 Don't tell you what? 1066 01:00:10,095 --> 01:00:12,434 What negative thoughts are you having? 1067 01:00:12,965 --> 01:00:15,034 Do you think I, Ko Dae Chung, 1068 01:00:15,034 --> 01:00:17,075 stole money from your purse or something? 1069 01:00:17,974 --> 01:00:20,945 Ms. Jang got me this, you know. 1070 01:00:20,945 --> 01:00:23,514 What? Soo Yeon did? 1071 01:00:32,215 --> 01:00:33,985 Hi, Sun Young. 1072 01:00:34,284 --> 01:00:35,325 Soo Yeon. 1073 01:00:35,755 --> 01:00:39,124 Dae Chung says you were in my neighborhood today. 1074 01:00:39,124 --> 01:00:41,095 Why did you not call me? 1075 01:00:41,425 --> 01:00:42,624 Well... Yes. 1076 01:00:43,164 --> 01:00:45,635 I was in your neighborhood to take care of something, 1077 01:00:45,635 --> 01:00:48,005 and I stayed there for a while to answer a call. 1078 01:00:48,005 --> 01:00:50,474 Dae Chung saw my car and came to say hi to me. 1079 01:00:50,474 --> 01:00:52,374 I see. 1080 01:00:52,775 --> 01:00:55,405 Still, you shouldn't just leave like that... 1081 01:00:55,405 --> 01:00:58,744 without seeing me when you were in the neighborhood. 1082 01:00:59,814 --> 01:01:02,885 My husband is coming home early today. 1083 01:01:03,385 --> 01:01:05,354 I'll make sure to call you next time. 1084 01:01:05,354 --> 01:01:06,514 Okay. 1085 01:01:06,514 --> 01:01:10,295 By the way, you don't have to give Dae Chung such a fancy jacket. 1086 01:01:10,295 --> 01:01:11,825 It will just spoil him. 1087 01:01:12,025 --> 01:01:13,865 Come on. 1088 01:01:13,865 --> 01:01:16,894 He isn't the kind of kid who will get spoiled by things like that. 1089 01:01:17,834 --> 01:01:19,295 I got a sample, 1090 01:01:19,295 --> 01:01:21,564 but no one in my family would wear it. 1091 01:01:22,135 --> 01:01:23,934 It's not like I have a son. 1092 01:01:23,934 --> 01:01:25,405 I ran into Dae Chung, 1093 01:01:25,405 --> 01:01:27,405 so I let him try it on, and it fit him perfectly. 1094 01:01:30,005 --> 01:01:31,175 Does he... 1095 01:01:32,445 --> 01:01:33,885 like it? 1096 01:01:34,184 --> 01:01:35,615 Of course, he does. 1097 01:01:35,615 --> 01:01:38,954 He got really excited and had a fashion show of his own. 1098 01:01:39,184 --> 01:01:41,724 He says he can focus on his studies thanks to the jacket. 1099 01:01:43,325 --> 01:01:44,494 Really? 1100 01:01:44,724 --> 01:01:47,325 I'm glad that he likes it. 1101 01:01:48,624 --> 01:01:51,064 All right, Sun Young. I'll talk to you later. 1102 01:01:51,764 --> 01:01:52,865 Bye. 1103 01:02:11,485 --> 01:02:12,485 Mom. 1104 01:02:16,084 --> 01:02:18,255 Princess, you should've knocked. 1105 01:02:18,525 --> 01:02:19,555 Sorry. 1106 01:02:19,755 --> 01:02:21,494 - What were you up to? - What? 1107 01:02:22,664 --> 01:02:23,865 Which photo were you looking at? 1108 01:02:24,595 --> 01:02:25,865 Was it mine? 1109 01:02:26,334 --> 01:02:28,735 That's right. It was a photo of my princess. 1110 01:02:29,764 --> 01:02:31,874 Was it because I'm pretty and adorable? 1111 01:02:33,175 --> 01:02:35,244 Yes, I was looking at your photo... 1112 01:02:36,604 --> 01:02:38,314 because you're beautiful. 1113 01:02:40,345 --> 01:02:42,115 My gorgeous Ma Ri. 1114 01:02:42,115 --> 01:02:44,014 No one is prettier than you. 1115 01:02:45,555 --> 01:02:48,284 (Seongwu Drama School) 1116 01:02:48,284 --> 01:02:50,755 - Bye. - See you. 1117 01:03:04,104 --> 01:03:06,374 He danced for me just because I asked. 1118 01:03:07,445 --> 01:03:08,905 He's super adorable... 1119 01:03:09,374 --> 01:03:10,445 and kind of dorky. 1120 01:03:25,224 --> 01:03:28,564 What... What am I seeing? 1121 01:03:36,505 --> 01:03:39,635 Sir, please go after that bike. 1122 01:03:40,034 --> 01:03:41,445 Right now! 1123 01:03:41,474 --> 01:03:43,604 Are you out of your mind? I'm not your chauffeur. 1124 01:03:44,275 --> 01:03:46,615 - What? - Take your seat or you'll get hurt. 1125 01:03:48,045 --> 01:03:49,084 I'm sorry. 1126 01:03:55,825 --> 01:03:57,394 He promised... 1127 01:03:58,295 --> 01:03:59,655 he wouldn't see her again. 1128 01:04:01,624 --> 01:04:03,025 How could this be? 1129 01:04:03,865 --> 01:04:05,595 How could he lie to me? 1130 01:04:09,064 --> 01:04:10,104 Just you wait. 1131 01:04:11,204 --> 01:04:12,474 You're going to pay. 1132 01:04:17,374 --> 01:04:18,814 Gosh, Do Ra. 1133 01:04:19,345 --> 01:04:21,184 What on earth are you saying? 1134 01:04:22,715 --> 01:04:26,014 You saw Dae Chung on a motorcycle with a girl seated behind him? 1135 01:04:26,784 --> 01:04:29,925 Yes, and the girl was way older than him. 1136 01:04:32,055 --> 01:04:34,425 You're being ridiculous. 1137 01:04:36,095 --> 01:04:39,394 Do Ra, Dae Chung doesn't own a motorcycle. 1138 01:04:40,064 --> 01:04:42,405 Besides, he doesn't even know how to operate one. 1139 01:04:43,405 --> 01:04:46,704 Mothers of this world are clueless about their children. 1140 01:04:47,644 --> 01:04:48,675 Well, 1141 01:04:48,974 --> 01:04:52,115 even my mom doesn't know that I have feelings for Dae Chung. 1142 01:04:54,084 --> 01:04:57,354 Do Ra, what's going on? 1143 01:04:57,854 --> 01:04:58,954 What is this about? 1144 01:04:59,514 --> 01:05:03,454 Ms. Kim, what will you do if I'm telling the truth? 1145 01:05:04,925 --> 01:05:07,394 How dare you get cheeky with me? 1146 01:05:11,434 --> 01:05:16,334 (Hair Salon) 1147 01:05:30,854 --> 01:05:32,555 Jung Mi, good night. 1148 01:05:33,284 --> 01:05:34,825 Dae Chung, good night. 1149 01:05:45,365 --> 01:05:46,365 Just a second. 1150 01:05:53,305 --> 01:05:55,275 Since we're enjoying the first snow today... 1151 01:06:12,894 --> 01:06:13,894 You! 1152 01:06:16,164 --> 01:06:17,494 - Are you... - What? 1153 01:06:17,494 --> 01:06:19,865 - What were you doing to my boy? - Well... 1154 01:06:19,865 --> 01:06:22,465 - What on earth... Hey! - You... 1155 01:06:23,534 --> 01:06:25,805 - Darn you. - Hold on! 1156 01:06:26,635 --> 01:06:28,405 - How dare you? - Stop it. 1157 01:06:28,405 --> 01:06:30,675 What do you think you're doing? 1158 01:06:30,744 --> 01:06:32,814 My son's still in high school. 1159 01:06:33,374 --> 01:06:36,045 Do you have any idea what your niece was doing with him? 1160 01:06:36,045 --> 01:06:37,615 - How dare you? - Mom! 1161 01:06:37,615 --> 01:06:40,215 Mom, stop it. That's enough. 1162 01:06:40,314 --> 01:06:41,655 You imbecile! 1163 01:06:41,655 --> 01:06:43,655 You! How dare you? 1164 01:06:44,124 --> 01:06:46,624 They have another thing coming. 1165 01:06:46,655 --> 01:06:47,695 Hey! 1166 01:06:48,965 --> 01:06:49,994 No way. 1167 01:06:50,595 --> 01:06:52,064 Ms. Kim's a beast. 1168 01:06:52,994 --> 01:06:54,204 She's seeing red. 1169 01:07:03,104 --> 01:07:05,115 (Sol Hair Salon) 1170 01:07:33,075 --> 01:07:36,644 (Sol Hair Salon) 1171 01:07:36,744 --> 01:07:39,314 (We thank In Gyo Jin and Mi Ram for their special appearance.) 1172 01:07:39,845 --> 01:07:42,385 (Beauty and Mr. Romantic) 1173 01:08:14,784 --> 01:08:16,845 Ms. Baek, what are you doing in here? 1174 01:08:16,845 --> 01:08:18,655 Were you stealing from us? 1175 01:08:18,655 --> 01:08:20,885 I don't live like this because I want to! 1176 01:08:20,954 --> 01:08:25,354 Do you think I live this way because I want to? 1177 01:08:25,595 --> 01:08:27,395 I see Mr. Kim is highly accomplished. 1178 01:08:27,395 --> 01:08:29,095 He retired as a school principal... 1179 01:08:29,095 --> 01:08:30,734 which means he has money saved up. 1180 01:08:30,734 --> 01:08:32,435 And don't get me started on his pension. 1181 01:08:32,435 --> 01:08:33,795 Who do you think benefits from all that? 1182 01:08:33,795 --> 01:08:36,005 Mom, who are you to keep us away from one another? 1183 01:08:36,065 --> 01:08:37,105 Why? 1184 01:08:39,034 --> 01:08:42,074 How dare you cause a scene when you're merely a foundling? 1185 01:08:42,074 --> 01:08:44,675 Whose son am I if I'm not yours? 1186 01:08:44,874 --> 01:08:46,074 Who gave birth to me? 1187 01:08:47,045 --> 01:08:49,414 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 81595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.