All language subtitles for Atomic Apocalypse (2019)-bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,343 --> 00:00:10,909 - Това е един прекрасен ден там навън, 2 00:00:10,911 --> 00:00:12,277 надявам се да се наслаждавате времето. 3 00:00:21,622 --> 00:00:26,959 Но имам лоши новини от нашия метеорологичен център KCDF. 4 00:00:26,961 --> 00:00:29,895 Казват ми, че има голям бурен фронт на път, 5 00:00:29,897 --> 00:00:31,764 но съм сигурна, че ще мине 6 00:00:31,766 --> 00:00:35,034 и скоро ще се върнем към нашите прекрасно време в Калифорния. 7 00:03:18,098 --> 00:03:21,433 - Тъй като температурите продължават да скочи надолу, 8 00:03:21,435 --> 00:03:24,570 федералните агенции все още имат да освободи официален 9 00:03:24,572 --> 00:03:27,606 данни за смъртните случаи във връзка с промените във времето. 10 00:03:27,608 --> 00:03:30,842 Задължителни мерки за евакуация са изпълнени-- 11 00:03:32,846 --> 00:03:34,313 - Все още няма отговор. 12 00:03:34,315 --> 00:03:35,581 - Сигурен съм, че Бри е добре. 13 00:03:35,583 --> 00:03:37,783 - Марк, не сме чували от нея след два дни. 14 00:03:37,785 --> 00:03:41,954 - Тя ще се оправи. Бри е умна. 15 00:03:41,956 --> 00:03:44,756 Понякога си мисля, че е по-умна от родителите си. 16 00:03:47,228 --> 00:03:49,161 добре, добре, може би не по-умен от теб. 17 00:03:49,163 --> 00:03:50,796 - Да бе. 18 00:04:03,277 --> 00:04:04,643 - О! По-бързо, Марк! 19 00:04:04,645 --> 00:04:06,144 - да 20 00:04:10,351 --> 00:04:11,883 - По-бързо! 21 00:04:19,360 --> 00:04:21,226 Марк! - Дръж се! 22 00:04:22,363 --> 00:04:23,395 - Внимавай! 23 00:04:26,367 --> 00:04:27,399 Там! 24 00:04:27,401 --> 00:04:29,167 - Дръж се! 25 00:04:42,249 --> 00:04:43,782 Парче торта. 26 00:04:59,233 --> 00:05:00,866 - Какво? 27 00:05:01,702 --> 00:05:04,136 - Нищо. Всичко е наред. 28 00:05:05,439 --> 00:05:09,441 - GPS не работи. Устройството за проследяване на бури не работи. 29 00:05:09,443 --> 00:05:11,143 - Е, добри новини. 30 00:05:11,145 --> 00:05:13,445 Бурята все още е тук. Няма нужда да го проследявате. 31 00:05:13,447 --> 00:05:15,280 - Просто продължавай да караш. 32 00:05:23,857 --> 00:05:25,624 О, ние сме по средата на бяло. 33 00:05:25,626 --> 00:05:28,560 Нека опитам и да видя дали Мога да получа повече сигнал. 34 00:05:35,769 --> 00:05:39,071 - Бри! Уау! - Съжалявам. 35 00:05:39,073 --> 00:05:40,605 - Какво правиш? 36 00:05:40,607 --> 00:05:42,240 - Имаме само още няколко часа да стигна до родителите си! 37 00:05:42,242 --> 00:05:43,875 Трябва да им дадем тези данни! 38 00:05:43,877 --> 00:05:45,110 Няма никой друг вътре бурята, която ще ни помогне! 39 00:05:45,112 --> 00:05:46,378 Всички те са... 40 00:05:46,380 --> 00:05:49,081 - По-безопасно влизане бункер под земята? 41 00:05:49,083 --> 00:05:52,718 - Искам да кажа, трябва. Само ти и аз. 42 00:05:52,720 --> 00:05:54,519 Ние ще спасим света. 43 00:05:54,521 --> 00:05:55,954 - Ура. 44 00:05:55,956 --> 00:05:57,756 Трябва да се борим с огромна буря. 45 00:05:57,758 --> 00:05:59,524 - О, не, виж! 46 00:06:07,167 --> 00:06:08,600 - Добре ли си? 47 00:06:08,602 --> 00:06:10,402 - да 48 00:06:10,404 --> 00:06:11,536 Можете ли да обърнете колата на заден ход? 49 00:06:11,538 --> 00:06:12,904 - Добре. 50 00:06:15,776 --> 00:06:17,175 Не. 51 00:06:18,779 --> 00:06:20,345 - Руши се! 52 00:06:22,516 --> 00:06:23,582 какво ще правим 53 00:06:23,584 --> 00:06:25,917 - Отвори вратата! Бавно! 54 00:06:28,989 --> 00:06:30,722 - Не работи! 55 00:06:30,724 --> 00:06:32,591 Ще пробвам прозореца! 56 00:06:35,896 --> 00:06:37,262 - Отивам! Отивам! 57 00:06:40,033 --> 00:06:41,133 Вземи телефона тук. 58 00:06:41,135 --> 00:06:42,934 Идвам! 59 00:06:45,239 --> 00:06:46,538 - Какво е? Хайде! 60 00:06:46,540 --> 00:06:48,306 - Кракът ми е... закъсах! 61 00:06:48,308 --> 00:06:50,175 - Вземете нож от конзолата! 62 00:06:59,853 --> 00:07:01,119 - Хайде! 63 00:07:02,523 --> 00:07:03,555 - Разбрах! 64 00:07:03,557 --> 00:07:05,357 - Хайде! Хайде! 65 00:07:06,960 --> 00:07:08,460 Ще се справиш. 66 00:07:08,462 --> 00:07:09,561 Хайде, насам. 67 00:07:41,495 --> 00:07:43,895 - Сигурен ли си, че тръгваме в правилната посока? 68 00:07:43,897 --> 00:07:46,198 - да Само още няколко мили. 69 00:07:46,200 --> 00:07:48,567 Трябва да бъдем по-близо. Просто трябва да намеря прием. 70 00:07:48,569 --> 00:07:51,670 - Не мисля, че имаме нужда от това телефон, за да знаете, че идва буря. 71 00:07:51,672 --> 00:07:52,971 - Скоро ще влезем. 72 00:07:52,973 --> 00:07:55,140 Междувременно ние просто трябва да разбера 73 00:07:55,142 --> 00:07:57,242 информацията за бурята веднага колкото е възможно, за да можем... 74 00:07:57,244 --> 00:07:59,277 - Значи можем какво? Да победим това нещо? 75 00:07:59,279 --> 00:08:02,214 Глоба. Искам да кажа, цялото светът е заключен. 76 00:08:02,216 --> 00:08:05,016 Но ти и аз ще го направим разреши този проблем 77 00:08:05,018 --> 00:08:07,686 със смартфон от Wal-Mart. 78 00:08:07,688 --> 00:08:10,188 - Хей, не съм питал ти да дойдеш с мен. 79 00:08:12,826 --> 00:08:14,593 - Знам. Съжалявам. 80 00:08:14,595 --> 00:08:18,997 Просто ме вбесява, бурята, бялото, 81 00:08:18,999 --> 00:08:21,132 всичко това. 82 00:08:21,134 --> 00:08:25,770 Хората умират, светът умира. 83 00:08:25,772 --> 00:08:26,805 Много е. 84 00:08:26,807 --> 00:08:29,341 - Знам. 85 00:08:29,343 --> 00:08:31,810 - Обещавате ли да спасите света? 86 00:08:31,812 --> 00:08:33,478 - Обещавам. 87 00:08:35,849 --> 00:08:37,449 От Best Buy е. 88 00:08:37,451 --> 00:08:38,483 - Какво? 89 00:08:38,485 --> 00:08:40,519 - Купих телефона от Best Buy. 90 00:08:40,521 --> 00:08:43,522 - Надявам се на гаранцията все още е добре. 91 00:08:47,060 --> 00:08:48,727 Какво правиш? 92 00:08:48,729 --> 00:08:50,529 - Тук. 93 00:08:55,102 --> 00:08:57,068 Опитвам се да намеря сигнал. 94 00:08:57,070 --> 00:08:58,703 Има пробив планините тук! 95 00:08:58,705 --> 00:09:00,772 - Как можеш да кажеш? 96 00:09:03,377 --> 00:09:05,577 Това не е на вълк естествена среда. 97 00:09:05,579 --> 00:09:07,612 Модели на миграция трябва да се променя. 98 00:09:09,182 --> 00:09:10,715 Е, трябва да сложа моята степен по екология 99 00:09:10,717 --> 00:09:12,217 за някаква добра употреба, а? 100 00:09:12,219 --> 00:09:14,452 - Знаех си, че съм те довела тук с основателна причина. 101 00:09:14,454 --> 00:09:16,755 - Не беше само остроумният закачки и очарователна личност? 102 00:09:16,757 --> 00:09:18,456 - Не. 103 00:09:19,293 --> 00:09:22,127 - Трябва да тръгваме. Хайде. 104 00:09:36,176 --> 00:09:38,777 - Хей! Хей! 105 00:09:38,779 --> 00:09:40,211 Здравейте! 106 00:09:40,213 --> 00:09:41,880 - Хей, тук долу! 107 00:09:41,882 --> 00:09:43,982 - Тук долу! 108 00:09:43,984 --> 00:09:45,650 Здравейте? 109 00:09:51,825 --> 00:09:53,458 Мамка му! 110 00:09:59,933 --> 00:10:02,434 - Трябва да тръгваме. трябва да тръгваме 111 00:10:17,818 --> 00:10:20,185 Какво? 112 00:10:20,187 --> 00:10:22,120 - Това не е поле. 113 00:10:24,191 --> 00:10:26,091 - Това е езеро. 114 00:10:26,093 --> 00:10:28,226 Мислиш ли замръзнало ли е? 115 00:10:28,228 --> 00:10:30,595 - Изглежда. 116 00:10:30,597 --> 00:10:32,664 Все още е наш най-добрият директен маршрут. 117 00:10:33,867 --> 00:10:35,700 Нека го караме бавно. 118 00:10:36,737 --> 00:10:38,637 - Добре. 119 00:10:43,644 --> 00:10:44,909 Какво е това? 120 00:10:47,547 --> 00:10:48,613 - Тайлър? 121 00:10:57,924 --> 00:10:59,591 - О... 122 00:10:59,593 --> 00:11:01,259 - Какво е? 123 00:11:08,669 --> 00:11:09,734 Хайде. 124 00:11:22,249 --> 00:11:24,749 - Ах! - О! Добре ли си? 125 00:11:24,751 --> 00:11:25,784 - да 126 00:11:25,786 --> 00:11:27,419 - Може би можем вземете бърза почивка. 127 00:11:27,421 --> 00:11:30,388 - Не не. Трябва да влезем вътре. 128 00:11:30,390 --> 00:11:32,023 Виж, знам, че сме образуване на пот, 129 00:11:32,025 --> 00:11:33,992 но температурата е падайки, когато стане по-тъмно. 130 00:11:33,994 --> 00:11:37,696 Пада бързо. 131 00:11:38,865 --> 00:11:40,932 Изчакайте. 132 00:11:40,934 --> 00:11:43,034 Чу ли това? 133 00:11:43,036 --> 00:11:45,270 - да 134 00:11:45,272 --> 00:11:47,539 - Те са навсякъде около нас. Бягаме ли? 135 00:11:47,541 --> 00:11:50,842 - Не не не. Движете се бавно. Ако бягаме, ще ни гонят. 136 00:11:50,844 --> 00:11:52,610 - Добре. 137 00:11:55,115 --> 00:11:57,982 Там! Трябва да стигнем до там! 138 00:11:57,984 --> 00:12:00,652 Хайде! 139 00:12:06,927 --> 00:12:09,461 - Просто отивам провери тук. 140 00:12:18,939 --> 00:12:23,141 Бри! Мисля, че намерих път навътре. 141 00:12:23,143 --> 00:12:26,644 Прилича на лагер, или училище. 142 00:12:26,646 --> 00:12:28,880 - Добре, отивам да опитам моите хора отново 143 00:12:28,882 --> 00:12:30,515 и ги уведомете къде сме. 144 00:12:43,330 --> 00:12:45,230 - Здравейте? Бри? 145 00:12:45,232 --> 00:12:47,198 - Мамо? татко? чувате ли ме момчета 146 00:12:47,200 --> 00:12:49,734 - Здравей, Бри! Скъпа, тук сме! 147 00:12:49,736 --> 00:12:51,803 - Мамо! татко? 148 00:12:51,805 --> 00:12:52,971 - Чуваме те, Бри! 149 00:12:52,973 --> 00:12:54,539 Чуваме те, скъпа! 150 00:12:54,541 --> 00:12:55,807 - Опитвал съм се да те хвана. 151 00:12:55,809 --> 00:12:57,675 Но дори и с сателитния телефон, 152 00:12:57,677 --> 00:13:00,745 бурята продължава да не получа сигнал. 153 00:13:00,747 --> 00:13:02,947 - Кажи ни къде си, скъпа. Близо ли си? 154 00:13:02,949 --> 00:13:05,016 - Тайлър и аз се връщахме от нашето пътуване. 155 00:13:05,018 --> 00:13:07,318 Но колата закъса и затвориха пътищата. 156 00:13:07,320 --> 00:13:10,054 всичко е наред Намерихме подслон в този обществен колеж. 157 00:13:10,056 --> 00:13:12,624 - Колеж? 158 00:13:12,626 --> 00:13:14,058 - Слушам. нямам много време 159 00:13:14,060 --> 00:13:15,994 Мисля, че може да загубя връзка към сателита. 160 00:13:15,996 --> 00:13:18,997 Но мисля, че съм се усъвършенствал прототипът на дистанционния сензор 161 00:13:18,999 --> 00:13:20,431 от вашите изследователски бележки. 162 00:13:20,433 --> 00:13:22,100 - Но тази схема беше месеци почивка. 163 00:13:22,102 --> 00:13:24,836 - Но мисля, че трябва да мога за да съберете моделите на времето 164 00:13:24,838 --> 00:13:26,871 и изчислете алгоритмите са по-бързи 165 00:13:26,873 --> 00:13:28,373 от всичко друго, което съм бил в състояние да измисли. 166 00:13:28,375 --> 00:13:30,074 Но за да вземете показанията, 167 00:13:30,076 --> 00:13:31,509 Трябва да ги взема някъде, където имам достъп 168 00:13:31,511 --> 00:13:32,677 сателита докато все още избягвате 169 00:13:32,679 --> 00:13:34,179 смущения от бурите. 170 00:13:34,181 --> 00:13:35,713 - Тогава идваме да те вземем. - Но, татко... 171 00:13:35,715 --> 00:13:37,248 - Какъв е колежът, Бри? 172 00:13:37,250 --> 00:13:38,616 Как се казва колежът? 173 00:13:38,618 --> 00:13:41,186 - Червено е-- Общност-- --lege. 174 00:13:41,188 --> 00:13:44,088 - Бри? Може ли да повториш? Не успяхме да се измъкнем. 175 00:13:44,090 --> 00:13:47,926 - Червено-- Общински колеж. 176 00:13:47,928 --> 00:13:48,960 - Бри? 177 00:13:48,962 --> 00:13:50,361 - Татко? татко? Там ли си? 178 00:13:50,363 --> 00:13:52,463 мамо? татко? - Бри! 179 00:13:52,465 --> 00:13:54,299 - Внимателен. 180 00:13:54,301 --> 00:13:57,335 Чувал съм опасно неща, различни от бурите. 181 00:13:57,337 --> 00:13:59,003 - Бри! Бри! 182 00:13:59,005 --> 00:14:03,408 - Здравейте? татко? татко? Там ли си? 183 00:14:03,410 --> 00:14:05,376 - Всичко е наред, всичко е наред. 184 00:14:05,378 --> 00:14:07,679 Ще я намерим, Обещавам. 185 00:14:11,084 --> 00:14:13,017 - Здравейте? татко? 186 00:14:15,355 --> 00:14:16,821 Мамка му! 187 00:14:33,506 --> 00:14:35,573 - Лари? - Да? 188 00:14:35,575 --> 00:14:36,774 - О, ето те. 189 00:14:36,776 --> 00:14:38,276 - Хей, Марк. - Хей, радвам се да те видя. 190 00:14:38,278 --> 00:14:40,378 - Да, ти също. - Харесвам декора. 191 00:14:40,380 --> 00:14:42,614 - да Аз го наричам арктически шик на съдния ден 192 00:14:42,616 --> 00:14:44,816 с нотка на лавандула. 193 00:14:44,818 --> 00:14:46,251 - Хей, Хелън. - Здравей, Лари. 194 00:14:46,253 --> 00:14:47,518 - здравей 195 00:14:47,520 --> 00:14:48,987 - Не се търси толкова добре, нали? 196 00:14:48,989 --> 00:14:52,023 - Не. Загубихме генераторите Преди около час. 197 00:14:52,025 --> 00:14:55,026 И още по-лошо, 198 00:14:55,028 --> 00:14:56,995 падаме с около три градуса повсеместно. 199 00:14:56,997 --> 00:14:58,863 - Три през нощта? 200 00:14:58,865 --> 00:15:00,431 - Лари, къде са тези карти? 201 00:15:00,433 --> 00:15:02,433 - Карти? Като хартиени карти? 202 00:15:02,435 --> 00:15:05,737 - Със свалени GPS и клетъчни кули, трябва да се върнем към основите. 203 00:15:05,739 --> 00:15:08,139 - Не знам. Те са някъде там. 204 00:15:08,141 --> 00:15:09,774 - да 205 00:15:11,978 --> 00:15:13,211 - Да, виж. 206 00:15:13,213 --> 00:15:15,747 Мисля, че стигнахме точката от която няма връщане. 207 00:15:15,749 --> 00:15:17,315 - Финалът настъпват застудявания, 208 00:15:17,317 --> 00:15:18,816 тези бури са само ще стане по-зле. 209 00:15:18,818 --> 00:15:20,318 - да 210 00:15:20,320 --> 00:15:22,587 - Какво ще направиш? 211 00:15:24,591 --> 00:15:25,890 - Опаковах се. 212 00:15:25,892 --> 00:15:27,425 Насочвам се към базата на военновъздушните сили. 213 00:15:27,427 --> 00:15:29,661 надявам се на това семейството ми е там. 214 00:15:29,663 --> 00:15:31,396 По-важно, военните 215 00:15:31,398 --> 00:15:32,964 е създал a комуникационен масив. 216 00:15:32,966 --> 00:15:34,899 Говорихме с учени по целия свят. 217 00:15:34,901 --> 00:15:38,469 Но проблемът е нямаме достатъчно данни. 218 00:15:38,471 --> 00:15:40,305 Ние просто не го правим разберете тези бури! 219 00:15:40,307 --> 00:15:41,372 Не можем да разберем... 220 00:15:41,374 --> 00:15:42,774 - Намерих ги! 221 00:15:45,512 --> 00:15:46,911 - Какво правиш? 222 00:15:46,913 --> 00:15:48,613 - Бри е в капан с гаджето й Тайлър. 223 00:15:48,615 --> 00:15:50,882 Трябва да ги вземем. - Добре. Къде са те? 224 00:15:50,884 --> 00:15:54,986 - В общински колеж. - Кой обществен колеж? 225 00:15:54,988 --> 00:15:56,487 - Червен... 226 00:15:56,489 --> 00:15:58,222 - Red Community College? 227 00:15:58,224 --> 00:16:00,825 - Не може да е далеч откъде отиваха на пътешествие. 228 00:16:00,827 --> 00:16:03,528 - Колко колежи може да има думата Red в името? 229 00:16:04,898 --> 00:16:06,864 - Тук! Тук! Redwoods Community College! 230 00:16:06,866 --> 00:16:08,333 Това трябва да е! - Мм-хмм. 231 00:16:08,335 --> 00:16:09,734 Добре, вижте главния път точно там? 232 00:16:09,736 --> 00:16:11,502 Можем да вземем това и, дори и да стане грубо, 233 00:16:11,504 --> 00:16:13,838 ще го направим с камиона. - Тогава какво ще правиш? 234 00:16:13,840 --> 00:16:15,606 - Ще се срещнем във военновъздушната база, 235 00:16:15,608 --> 00:16:17,709 но трябва да ги вземем. 236 00:16:17,711 --> 00:16:20,578 - Добре. Вие, момчета, ги разкарайте по дяволите, става ли? 237 00:16:21,982 --> 00:16:23,881 - Ще се видим скоро... някак. 238 00:16:23,883 --> 00:16:26,517 - да Вие спасявате тези деца. 239 00:16:27,787 --> 00:16:29,854 Хей, между другото, знаеш ли какво? 240 00:16:29,856 --> 00:16:31,889 Трябва да вземеш каквото и да е искате от лабораторията, 241 00:16:31,891 --> 00:16:34,192 всичко, което мислите ще ти помогне. 242 00:16:34,194 --> 00:16:36,694 - Добре, Лари. Благодаря. До скоро. 243 00:16:37,931 --> 00:16:39,864 Добре. Вижте какво можете да намерите тук. 244 00:16:39,866 --> 00:16:42,533 И ще се огледам и да видим какво още можем да получим. 245 00:16:42,535 --> 00:16:44,168 - Искаш да кажеш да открадна? 246 00:16:44,170 --> 00:16:47,238 - Не е кражба. Аз съм шефа. 247 00:16:47,240 --> 00:16:48,840 - Добре шефе. 248 00:17:05,759 --> 00:17:08,226 Добре, това ще помогне. 249 00:17:09,429 --> 00:17:11,229 - Как се приготвя това? 250 00:17:19,572 --> 00:17:23,241 - TAC, Язовец. как ме чуваш 251 00:17:23,243 --> 00:17:25,076 - Badger, TAC, вашият сигнал е слаб, но се чете. 252 00:17:25,078 --> 00:17:27,512 Пак казвам, вашият сигнал е слаб, но се чете. 253 00:17:27,514 --> 00:17:31,282 - Копие. Вероятно бурята. Слизане до 4000. 254 00:17:33,953 --> 00:17:34,986 Имаме визуални върху това, което изглежда да бъде 255 00:17:34,988 --> 00:17:36,788 скорошно движение на земята. 256 00:17:36,790 --> 00:17:38,790 Изискване на разрешение за разследване за оцелели. 257 00:17:38,792 --> 00:17:41,259 - Станете до Badger, това е отрицателно. 258 00:17:41,261 --> 00:17:43,361 Трябва да се върнете в базата поради лошото време. 259 00:17:43,363 --> 00:17:44,929 Пак казвам, ти си да се върне в базата 260 00:17:44,931 --> 00:17:46,898 поради лошото време. 261 00:17:46,900 --> 00:17:48,733 - TAC, имаме потвърдено визуално 262 00:17:48,735 --> 00:17:50,735 върху това, което изглежда оцелели. 263 00:17:50,737 --> 00:17:53,337 Признайте, имаме потвърдена визуализация на оцелелите. 264 00:17:53,339 --> 00:17:58,209 Поискайте разрешение за проверка ниско при Tango 0916. 265 00:17:58,211 --> 00:18:00,044 - Роджър, Язовец, казвам отново, отрицателен. 266 00:18:00,046 --> 00:18:03,681 Връщане в базата. Незабавно изпълнение, връщане в базата. 267 00:18:03,683 --> 00:18:08,186 - Не мога, TAC. Невъзможно. Навън. 268 00:18:09,389 --> 00:18:11,022 - Язовец, каква е нашата игра? 269 00:18:11,024 --> 00:18:14,092 - Продължавам, останалите са свободни да се върнат обратно. 270 00:18:14,094 --> 00:18:16,094 - С вас сме, сър. - Добре, хора, да вървим. 271 00:18:49,262 --> 00:18:51,262 - Извинете ме господине? 272 00:18:51,264 --> 00:18:52,296 - Много си закъснял. 273 00:18:54,067 --> 00:18:55,633 Довиждане. 274 00:19:27,000 --> 00:19:28,032 - Не. 275 00:19:31,337 --> 00:19:33,371 Не! 276 00:20:18,985 --> 00:20:21,085 - Съжалявам, ако ръцете ми са студени. 277 00:20:21,087 --> 00:20:22,720 - Студени ръце, топло сърце. 278 00:20:22,722 --> 00:20:24,155 - Гадост. 279 00:20:24,157 --> 00:20:26,090 Искате ли малко вино с малко от това сирене? 280 00:20:27,827 --> 00:20:29,961 - Как изглежда там? 281 00:20:29,963 --> 00:20:32,797 - Е, учителят си отиде. 282 00:20:32,799 --> 00:20:34,966 - Наляво? Какво искаш да кажеш, ляво? 283 00:20:34,968 --> 00:20:37,835 - Тайлър, той току-що излезе. 284 00:20:39,939 --> 00:20:43,040 - Ами да. Нещата не са страхотни. 285 00:20:43,042 --> 00:20:46,711 Почти ни свършиха запасите. 286 00:20:46,713 --> 00:20:50,114 Почти всичко е изчезнало. 287 00:20:50,116 --> 00:20:52,717 Има само достатъчно храна за да ни стигне още няколко дни. 288 00:20:52,719 --> 00:20:54,986 - Другите трябва да знаят. 289 00:20:54,988 --> 00:20:58,189 - Бри, тези деца останах тук, в капан. 290 00:20:58,191 --> 00:21:00,725 Нямаме идея какво да правим. 291 00:21:00,727 --> 00:21:02,093 - Деца? 292 00:21:02,095 --> 00:21:03,794 Те са като две години по-млади от нас. 293 00:21:03,796 --> 00:21:05,263 - И ако не се бяхме появили, 294 00:21:05,265 --> 00:21:06,931 кой знае какъв във форма, в която биха били? 295 00:21:09,836 --> 00:21:11,636 Хвана ли се на родителите си? 296 00:21:11,638 --> 00:21:14,505 - Да, но едва чувах ги над облачната покривка. 297 00:21:14,507 --> 00:21:18,042 Те казаха, че са на път да ни помогнат. 298 00:21:18,044 --> 00:21:19,610 - Баща ти няма да го направи нека всичко ви пречи 299 00:21:19,612 --> 00:21:21,212 да спаси дъщеря си. 300 00:21:24,951 --> 00:21:27,184 Съжалявам за нашето пътуване беше съкратен. 301 00:21:27,186 --> 00:21:29,220 Прекарвах си страхотно 302 00:21:29,222 --> 00:21:31,355 - Аз също. 303 00:21:31,357 --> 00:21:35,126 Но, Тайлър, имаме нужда да помогне на тези деца. 304 00:21:35,128 --> 00:21:37,995 - О, деца? Деца ли са сега? 305 00:21:37,997 --> 00:21:41,032 - Тайлър... имаме нужда да им помогнем. 306 00:21:41,034 --> 00:21:43,768 - Бри, всички там е на ръба в момента. 307 00:21:43,770 --> 00:21:47,038 Ако им кажем това запасите ни свършват... 308 00:21:47,040 --> 00:21:49,273 Някои от тях са отговорни да изляза от дълбокия край. 309 00:21:49,275 --> 00:21:52,143 - Тогава ще им кажем помощта идва. 310 00:22:08,394 --> 00:22:10,061 Родителите ми трябва да е тук скоро. 311 00:22:10,063 --> 00:22:11,862 Надяваме се, че могат да получат микробусът работи 312 00:22:11,864 --> 00:22:13,531 и скоро ще излезем от тук. 313 00:22:13,533 --> 00:22:18,102 Виж, знам, че е гадно и Знам, че всички сте уплашени. 314 00:22:18,104 --> 00:22:19,603 И аз също. 315 00:22:19,605 --> 00:22:21,439 Но това, което трябва да направим сега е... 316 00:22:21,441 --> 00:22:23,140 - Ъъъ, извинете? 317 00:22:23,142 --> 00:22:25,376 не помня никого избирайки ви за говорител 318 00:22:25,378 --> 00:22:28,479 или лидер или каквото и да е по дяволите това си мислиш, че си сега! 319 00:22:28,481 --> 00:22:29,714 - Роджър, недей. 320 00:22:29,716 --> 00:22:31,148 - Освен това... 321 00:22:33,319 --> 00:22:35,086 Вие не го правите дори ходят на училище тук. 322 00:22:35,088 --> 00:22:37,288 - Никой никого не е избирал да правя каквото и да било. 323 00:22:37,290 --> 00:22:38,856 Тайлър и аз сме просто се опитвам да... 324 00:22:38,858 --> 00:22:40,858 - Имаме ван там. просто трябва да го накараме да работи. 325 00:22:40,860 --> 00:22:42,626 - Това е достатъчно. 326 00:22:42,628 --> 00:22:45,796 - Тайлър... Разбрах това. 327 00:22:45,798 --> 00:22:47,365 И така, Роджър, нали? 328 00:22:47,367 --> 00:22:49,500 Произнасям ли така ли, Роджър? 329 00:22:49,502 --> 00:22:51,302 И така, какъв е планът ти? 330 00:22:51,304 --> 00:22:53,637 - Хей, ти си този който се самоназначи. 331 00:22:53,639 --> 00:22:54,905 Ти ми кажи... - Не, продължавай. 332 00:22:54,907 --> 00:22:56,540 Сега ти отговаряш. 333 00:22:56,542 --> 00:22:58,542 Така че имате ли механичния способност да накарате микробуса да работи? 334 00:22:58,544 --> 00:23:00,111 - Това не е какво Говоря за. Какво... 335 00:23:00,113 --> 00:23:02,046 - И след като го накарате да работи, знаете ли как 336 00:23:02,048 --> 00:23:03,814 да разчисти пътищата и да разбере какво да прави по-нататък 337 00:23:03,816 --> 00:23:04,949 и къде да отида? - Добре-- 338 00:23:17,563 --> 00:23:19,130 - Да, чувстваме го. 339 00:23:19,132 --> 00:23:20,498 - Какво се случва? 340 00:23:20,500 --> 00:23:22,299 - Не знам, но не мисля 341 00:23:22,301 --> 00:23:23,667 всичко ще е хубаво. 342 00:23:32,512 --> 00:23:33,811 - Момчета? 343 00:23:33,813 --> 00:23:35,079 - Земетресение ли е? 344 00:23:36,883 --> 00:23:39,116 - Не е земетресение! 345 00:23:41,020 --> 00:23:43,120 - Хей момчета! Какво се случва? 346 00:23:45,825 --> 00:23:47,958 - О, всички вътре сега! 347 00:23:52,231 --> 00:23:54,165 Залегни! Залегни! 348 00:23:56,402 --> 00:23:57,868 - Какво? Какво се случва? 349 00:23:57,870 --> 00:23:59,170 - Всички слезте и се покрийте! 350 00:23:59,172 --> 00:24:00,404 - Момчета, какво става? 351 00:24:09,782 --> 00:24:11,348 Ах! 352 00:24:13,453 --> 00:24:14,485 - Залегни! 353 00:24:16,889 --> 00:24:18,355 - Алия! - Алия! Хвани ме за ръка! 354 00:24:18,357 --> 00:24:19,557 - Алия! - Вземи го. 355 00:24:54,227 --> 00:24:55,426 - Мисля, че спира. 356 00:24:58,464 --> 00:25:00,931 - Алия, Алия, добре ли си? 357 00:25:00,933 --> 00:25:04,268 - Алия, мисля, че свърши, Мисля, че вече свърши. 358 00:25:04,270 --> 00:25:06,437 - Ти си наред. 359 00:25:07,573 --> 00:25:08,672 Прието! 360 00:25:10,276 --> 00:25:11,275 - Помогне! 361 00:25:15,348 --> 00:25:17,915 Издърпайте я! Издърпайте я! 362 00:25:17,917 --> 00:25:19,617 - О! 363 00:25:26,325 --> 00:25:27,658 Ах! 364 00:25:42,408 --> 00:25:44,808 - Доклади идваха от Лондон, Англия 365 00:25:44,810 --> 00:25:46,443 и Париж, Франция. 366 00:25:46,445 --> 00:25:48,178 Комуникациите имат беше на петна. 367 00:25:48,180 --> 00:25:51,348 Познаваме тези бури удрят по целия свят. 368 00:26:17,476 --> 00:26:20,945 Имаме доклади от Европа, Азия и Близкия изток. 369 00:26:20,947 --> 00:26:24,114 Унищожение в мащаб никога не сме виждали преди. 370 00:26:27,386 --> 00:26:30,220 Всички обществени режими транспортът е затворен 371 00:26:30,222 --> 00:26:33,190 след безброй влакове са дерайлирали. 372 00:26:53,980 --> 00:26:56,413 Ще остана в ефир възможно най-дълго. 373 00:26:56,415 --> 00:26:59,083 Но за момента всички Мога да ви кажа, че е 374 00:26:59,085 --> 00:27:01,218 намерете подслон и останете на закрито. 375 00:27:01,220 --> 00:27:02,853 И Бог да ни е на помощ на всички. 376 00:27:07,393 --> 00:27:10,527 - Изпреварваме най-лошото от това доста добре. 377 00:27:10,529 --> 00:27:13,597 Трябва да има празнина от двойка часове преди да ни удари. 378 00:27:13,599 --> 00:27:15,332 - да Трябва да сме на колеж в рамките на час 379 00:27:15,334 --> 00:27:16,867 ако условията останат същите. 380 00:27:19,372 --> 00:27:21,572 - Хей! Хей, виж това! 381 00:27:21,574 --> 00:27:24,074 - Някак шофирам. - Правилно. съжалявам 382 00:27:24,076 --> 00:27:26,343 Слушай тогава. 383 00:27:26,345 --> 00:27:29,146 Има странна аномалия не много далеч от тук. 384 00:27:29,148 --> 00:27:31,749 - Аномалия? - да 385 00:27:31,751 --> 00:27:36,320 Изглежда, че не е така засегнати от бурите. 386 00:27:38,758 --> 00:27:40,491 - Сигурен ли си, че не е неизправност 387 00:27:40,493 --> 00:27:42,760 или сателитното същество повлиян от времето? 388 00:27:42,762 --> 00:27:46,664 - Може да е, но ако не е... 389 00:27:50,636 --> 00:27:52,503 Марк! Забави! 390 00:28:11,290 --> 00:28:12,723 - Здравейте! Някой вътре? 391 00:28:12,725 --> 00:28:14,792 - Да! Слава Богу! Моля, помогнете ни! 392 00:28:14,794 --> 00:28:16,193 Не можем да излезем! 393 00:28:16,195 --> 00:28:18,595 - Добре, дръж се здраво! Ще се опитаме да ви измъкнем! 394 00:28:27,239 --> 00:28:28,739 - О! 395 00:28:28,741 --> 00:28:30,140 - Съжалявам. 396 00:28:30,142 --> 00:28:34,344 - Всичко е наред, добре. Благодаря ти. 397 00:28:34,346 --> 00:28:35,646 - Ще се оправиш, става ли? 398 00:28:35,648 --> 00:28:37,548 Ще се върнеш в клас за нула време. 399 00:28:37,550 --> 00:28:41,351 - Знаеш ли, мисля, че училището може да бъдат отменени за малко. 400 00:28:44,090 --> 00:28:46,757 - Е, колко време имаш ходил ли си на училище тук? 401 00:28:46,759 --> 00:28:48,092 - Две години. 402 00:28:48,094 --> 00:28:50,060 Получавам сертификата си в административна поддръжка 403 00:28:50,062 --> 00:28:51,195 през есента. - Хубаво! 404 00:28:52,665 --> 00:28:54,031 - Благодаря. Просто е секретарска степен. 405 00:28:54,033 --> 00:28:55,466 Ти ходиш ли на училище? 406 00:28:55,468 --> 00:28:58,836 - Завърших, но се връщам скоро да завърша училище. 407 00:29:02,608 --> 00:29:04,475 Как се почувствахте? - Всичко е наред. 408 00:29:04,477 --> 00:29:06,477 Мога ли да го сваля? 409 00:29:17,022 --> 00:29:18,388 - По дяволите. 410 00:29:18,390 --> 00:29:21,358 - да Тези врати имат видял по-добри дни. 411 00:29:21,360 --> 00:29:24,094 - Е, нека опитаме и ги отворете. 412 00:29:24,096 --> 00:29:25,696 - Сигурен ли си в това? 413 00:29:25,698 --> 00:29:27,598 - Все още имаме нужда да се махна от тук. 414 00:29:35,374 --> 00:29:37,007 Добре. Дай ми тласък. 415 00:29:37,009 --> 00:29:38,275 - Да? 416 00:29:39,211 --> 00:29:41,278 - Какво виждаш? 417 00:29:41,280 --> 00:29:43,747 - Нищо. Ние сме напълно в капан. 418 00:29:45,117 --> 00:29:48,819 - Бог! Шегуваш ли се? Ние сме в капан тук? 419 00:29:49,989 --> 00:29:52,156 - Е, не е така единственият ни проблем. 420 00:29:52,158 --> 00:29:53,624 - Какво е тогава? 421 00:29:53,626 --> 00:29:57,327 - Когато пристигне помощ, как знаят ли как да ни хванат? 422 00:29:57,329 --> 00:29:58,962 - Как можеш да си толкова спокоен? 423 00:29:58,964 --> 00:30:01,431 - Ами аз съм отгледан от няколко учени. 424 00:30:01,433 --> 00:30:03,700 Бях отгледан да мислим аналитично 425 00:30:03,702 --> 00:30:05,502 и оценявайте ситуациите преди да изпаднете в паника. 426 00:30:05,504 --> 00:30:08,105 Но да, трябва да побързаме. 427 00:30:08,107 --> 00:30:11,408 - Ами моите родители само са преподавали аз как да си сменя маслото. 428 00:30:11,410 --> 00:30:13,644 - Е, това също е удобно. 429 00:30:13,646 --> 00:30:14,745 - Бог... 430 00:30:14,747 --> 00:30:16,513 - Виж, нека без паника още. 431 00:30:16,515 --> 00:30:17,848 Може би да се разделим. 432 00:30:17,850 --> 00:30:20,450 Знаете ли, намерете всеки други изходи и прозорци 433 00:30:20,452 --> 00:30:22,853 и виж дали има друг изход. 434 00:30:24,290 --> 00:30:25,889 - А ако няма? 435 00:30:39,138 --> 00:30:40,437 - Можете ли да го поставите в неутрално положение? 436 00:30:40,439 --> 00:30:41,972 - Дръж се! 437 00:30:41,974 --> 00:30:43,207 Добре, разбрах! 438 00:30:43,209 --> 00:30:45,976 - Добре! Дръж се! Ще се опитаме да ви измъкнем! 439 00:30:45,978 --> 00:30:47,477 - Мамо, страх ме е. 440 00:30:47,479 --> 00:30:50,147 - Всичко е наред, скъпа. 441 00:30:50,149 --> 00:30:52,249 - Сигурен ли си, че ще проработи? - Ще стане, ще стане. 442 00:30:52,251 --> 00:30:53,650 Стартирайте го. 443 00:30:54,687 --> 00:30:56,620 Дай всичко, което има. 444 00:31:00,626 --> 00:31:02,659 - Хайде хайде! 445 00:31:03,829 --> 00:31:06,930 - Продължавай. По целия път надолу. 446 00:31:11,370 --> 00:31:14,104 Подложете го. Продължавай. не спирай 447 00:31:14,106 --> 00:31:16,106 Работи! 448 00:31:16,108 --> 00:31:19,109 да Хайде! Хайде! 449 00:31:23,449 --> 00:31:26,683 Добра работа. Добра работа. 450 00:31:30,589 --> 00:31:35,525 - Вие двамата спасихте живота ни. Много благодаря! 451 00:31:35,527 --> 00:31:38,195 - Накъде си се запътил? - Военновъздушна база Матърс. 452 00:31:38,197 --> 00:31:39,496 Бункерите са там. 453 00:31:39,498 --> 00:31:40,664 Там ли си момчета са начело? 454 00:31:40,666 --> 00:31:41,965 - Не. Трябва да намерим нашите дъщеря. 455 00:31:41,967 --> 00:31:44,468 Тя седна Redwoods Community College. 456 00:31:44,470 --> 00:31:46,837 - О 457 00:31:46,839 --> 00:31:49,539 Това са само няколко мили надолу по планината, 458 00:31:49,541 --> 00:31:52,776 първата сграда на входа. 459 00:31:52,778 --> 00:31:54,411 - Е, ние двамата по-добре Размърдай се 460 00:31:54,413 --> 00:31:55,412 ако искаме достигнете нашите дестинации 461 00:31:55,414 --> 00:31:57,014 преди бурята да удари. 462 00:31:57,016 --> 00:32:00,250 - Добре. Сигурен ли си, че не искаш ли да отидем до бункерите? 463 00:32:00,252 --> 00:32:01,818 Вие, момчета, трябва да отидете на безопасно място 464 00:32:01,820 --> 00:32:03,520 преди да получи твърде луд, за да съм тук. 465 00:32:03,522 --> 00:32:06,390 - Да, сигурни сме. Трябва да тръгваме. 466 00:32:06,392 --> 00:32:08,392 Искам да кажа, заведете сина си на безопасно място. 467 00:32:08,394 --> 00:32:09,826 - Гледайте тези ледени петна, става ли? 468 00:32:09,828 --> 00:32:11,628 Има още време да шофирам безопасно, 469 00:32:11,630 --> 00:32:13,230 но имате нужда да си тръгна веднага. 470 00:32:13,232 --> 00:32:16,133 - Ние ще. Много благодаря. 471 00:32:16,135 --> 00:32:17,534 Какво ще кажеш, скъпа? 472 00:32:19,505 --> 00:32:20,971 - Благодаря ти. 473 00:32:20,973 --> 00:32:24,374 - Няма за какво, приятел. Грижи се за майка си. 474 00:32:24,376 --> 00:32:26,543 - Пази се. 475 00:32:27,646 --> 00:32:29,046 - Нека да тръгваме. 476 00:34:41,180 --> 00:34:43,980 - Къде да намерим това? Имат ли фитнес тук? 477 00:34:43,982 --> 00:34:46,149 - Приличам ли Ходя на училище тук? 478 00:34:46,151 --> 00:34:48,351 - Е, може би в стаята на учителя или... 479 00:34:49,888 --> 00:34:51,955 - Съмнявам се, че ще намерим такъв в учителския салон. 480 00:35:13,078 --> 00:35:16,012 - Загубих почва визуално. Слизане до три хиляди. 481 00:35:16,014 --> 00:35:18,782 - Копие. Спускане до три хиляди. 482 00:35:37,336 --> 00:35:38,768 - Язовец, вдигам 483 00:35:38,770 --> 00:35:40,470 прекъсващи топлинни сигнали на инфрачервена връзка. 484 00:35:40,472 --> 00:35:42,772 - Разбрано, Снупи. Да вървим за по-отблизо. 485 00:35:42,774 --> 00:35:44,107 Може да са оцелели. 486 00:35:44,109 --> 00:35:45,942 Слизане до две хиляди. 487 00:35:45,944 --> 00:35:48,345 Изглежда, че имаме малко тежка облачност. 488 00:35:48,347 --> 00:35:50,647 Снупи, имам няколко талиги на моя 12. 489 00:35:50,649 --> 00:35:52,249 - Язовец, виждаш ли? 490 00:35:52,251 --> 00:35:54,518 - Отрицателно, Снупи. Проверете високото си ниско, всички. 491 00:35:54,520 --> 00:35:56,086 Някой има ли визуален поглед? 492 00:35:56,088 --> 00:36:00,056 - Имам боги и на моя екран. 493 00:36:00,058 --> 00:36:01,191 - Хей! 494 00:36:01,193 --> 00:36:03,126 - Не трябва ли да имаме визуално? 495 00:36:03,128 --> 00:36:05,362 Облаците не са толкова гъсти. 496 00:36:05,364 --> 00:36:06,997 Няма никакъв смисъл. 497 00:36:06,999 --> 00:36:09,366 - Останете на курса, трябва да е бурята 498 00:36:09,368 --> 00:36:10,600 завинтване с нашите инструменти. 499 00:36:10,602 --> 00:36:12,035 - Не виждам глупости в това. 500 00:36:12,037 --> 00:36:13,370 Ако нашите инструменти са давайки фалшиви ехота, 501 00:36:13,372 --> 00:36:14,804 трябва да прекратим, Язовец. 502 00:36:14,806 --> 00:36:16,673 - Разбрано. Чакай, какво е това? 503 00:36:16,675 --> 00:36:21,478 - Язовец! Badger е паднал. Пак казвам, Badger е паднал. 504 00:36:21,480 --> 00:36:24,848 TAC! Mayday, mayday, mayday! 505 00:36:29,421 --> 00:36:33,256 - Това е Снупи. Загубихме Badger. искане-- 506 00:36:39,031 --> 00:36:41,431 - Така че сега наистина сме изолиран от всичко. 507 00:36:41,433 --> 00:36:43,433 Този лед трябва да бъде дебелина най-малко шест фута. 508 00:36:43,435 --> 00:36:46,136 - Може би можем да запалим огън и да изгорим пътя си. 509 00:36:46,138 --> 00:36:47,971 Имаме изрезки. Можем ли да ги използваме за подпалки? 510 00:36:47,973 --> 00:36:49,472 - Съмнявам се, че можем да запалим огън достатъчно дебел 511 00:36:49,474 --> 00:36:50,907 да пробия този лед. 512 00:36:50,909 --> 00:36:53,043 Тогава ще отнеме, какво, 12 часа? 513 00:36:53,045 --> 00:36:55,178 - И ние нямаме къде близо до такова време. 514 00:36:55,180 --> 00:36:57,547 - Трябва да има нещо тук, което можем да използваме 515 00:36:57,549 --> 00:36:59,115 да изкопаем пътя си. 516 00:36:59,117 --> 00:37:00,684 - Не сме търсили навсякъде в сградата. 517 00:37:00,686 --> 00:37:01,918 Остава още малко време. 518 00:37:01,920 --> 00:37:03,587 Направете почивка и измисли план. 519 00:37:03,589 --> 00:37:06,122 - Не разбираш! 520 00:37:06,124 --> 00:37:08,525 - Пич, каква е твоята сделка? - Успокой се! 521 00:37:08,527 --> 00:37:10,126 - Изобщо нямаме време. 522 00:37:10,128 --> 00:37:12,429 Кой знае кога нова лавина може да дойде точно отгоре ни, 523 00:37:12,431 --> 00:37:13,563 може би дори по-голям! 524 00:37:13,565 --> 00:37:14,965 - Това е достатъчно. 525 00:37:14,967 --> 00:37:17,467 - Трябва да направим нещо веднага! - Какво е това? 526 00:37:17,469 --> 00:37:18,835 - Откъде го взе това? 527 00:37:18,837 --> 00:37:20,003 - Намерих това в килера на портиера 528 00:37:20,005 --> 00:37:21,638 заедно с някои резервоари с пропан. 529 00:37:21,640 --> 00:37:25,141 Подредете ги до вратите и използвайте това, за да ги разсеете! 530 00:37:25,143 --> 00:37:29,112 - Вие сте гледали пътя твърде много филми за акули. 531 00:37:29,114 --> 00:37:31,848 - Ние го взривихме, така че вие може да накара микробуса да работи. 532 00:37:31,850 --> 00:37:33,116 Ако не, започваме да ходим да намеря помощ. 533 00:37:33,118 --> 00:37:34,951 - Знам, че изглежда доста зле. 534 00:37:34,953 --> 00:37:36,286 Но аз не мисля това е добра идея 535 00:37:36,288 --> 00:37:38,822 да взривим нашия единствен подслон отвътре! 536 00:37:38,824 --> 00:37:41,258 - Виж, просто не мога да бъда вече тук. 537 00:37:41,260 --> 00:37:43,793 - Вижте, лавината все още не е заровил покрива. 538 00:37:43,795 --> 00:37:44,828 Все още имаме това фар там горе. 539 00:37:44,830 --> 00:37:46,296 - Глупав фар! 540 00:37:46,298 --> 00:37:47,964 - Да, глупав фар, но е достатъчно голям 541 00:37:47,966 --> 00:37:49,366 да се вижда от километри. 542 00:37:49,368 --> 00:37:51,601 И го спестявахме за последна инстанция. 543 00:37:51,603 --> 00:37:53,403 - Е, колко време ще чакаме? 544 00:37:54,973 --> 00:37:57,140 - Виж, всичко, което питам за два часа. 545 00:37:57,142 --> 00:37:58,842 Ще се кача на покрива, запали фара и, 546 00:37:58,844 --> 00:38:00,543 ако никой не дойде в рамките на два часа, тогава добре. 547 00:38:00,545 --> 00:38:02,212 Избухни далеч. 548 00:38:02,214 --> 00:38:04,614 - Бри, сигурна ли си за това? 549 00:38:04,616 --> 00:38:06,049 - Разбира се, не съм сигурен, 550 00:38:06,051 --> 00:38:09,019 но мисля, че бягаме без опции. 551 00:38:09,021 --> 00:38:10,520 Имате ли идеи 552 00:38:14,526 --> 00:38:18,695 Два часа? - Два часа. 553 00:38:18,697 --> 00:38:20,864 - Тайлър, помогни ми с маяка. 554 00:38:21,900 --> 00:38:23,400 - Имаш го. 555 00:39:03,942 --> 00:39:06,409 - Там се вдига. 556 00:39:06,411 --> 00:39:08,011 Все още ли се справяме добре? 557 00:39:08,013 --> 00:39:11,047 - Бих казал, че разбрахме 80-минутен буфер. 558 00:39:11,049 --> 00:39:13,450 Но, Марк, аномалията не си отива. 559 00:39:13,452 --> 00:39:16,486 Не мисля, че е бъг. 560 00:39:16,488 --> 00:39:18,388 Мисля, че може да е истинско. 561 00:39:18,390 --> 00:39:19,489 - Къде е? 562 00:39:19,491 --> 00:39:21,558 - Само няколко мили на изток на училището. 563 00:39:28,233 --> 00:39:31,868 - Мамка му! Спукахме гума. 564 00:39:31,870 --> 00:39:33,370 Отивам да погледна. 565 00:39:36,007 --> 00:39:37,874 Ще направя това бързо. 566 00:40:16,548 --> 00:40:18,114 - Марк? 567 00:40:28,293 --> 00:40:29,559 Марк! 568 00:40:34,966 --> 00:40:37,033 Марк, побързай! 569 00:40:58,523 --> 00:41:00,223 - Добре. 570 00:41:01,927 --> 00:41:03,693 - Добре, удари го течността на запалката. 571 00:41:06,898 --> 00:41:08,531 Ето. 572 00:41:12,771 --> 00:41:14,471 - Надявам се да работи. 573 00:41:14,473 --> 00:41:16,906 - И аз, но Не искам да се налага да позволявам 574 00:41:16,908 --> 00:41:19,108 Роджър взриви сградата. 575 00:41:20,145 --> 00:41:24,180 - Всъщност е някак романтично. 576 00:41:24,182 --> 00:41:26,616 Щях да изчакам, докато стигнахме до кабината, 577 00:41:26,618 --> 00:41:30,286 но това изглежда като по-добро време от всякога. 578 00:41:32,424 --> 00:41:36,459 Бри Джейкъбс, ще се омъжиш ли за мен? 579 00:41:36,461 --> 00:41:38,428 - Абсолютно! 580 00:42:06,324 --> 00:42:07,924 - Това трябва да е! Платото! 581 00:42:07,926 --> 00:42:09,459 - Ръцете на волана! 582 00:42:12,097 --> 00:42:14,697 не го разбирам 583 00:42:14,699 --> 00:42:17,267 Защо не и плато да бъдат засегнати от бурята? 584 00:42:17,269 --> 00:42:19,302 - Трябва да прекъсне течението на времето. 585 00:42:19,304 --> 00:42:21,704 Формата и надморската височина създайте джоб 586 00:42:21,706 --> 00:42:24,674 където бурите просто го заобиколи и го надмини, 587 00:42:24,676 --> 00:42:27,677 като по този начин напуска района защитени от стихиите. 588 00:42:27,679 --> 00:42:29,012 Това е като, хм... 589 00:42:29,014 --> 00:42:31,214 Това е като бетон пост в река. 590 00:42:31,216 --> 00:42:33,483 Просто отклонява течението около него. 591 00:42:33,485 --> 00:42:34,717 - И над него? 592 00:42:34,719 --> 00:42:37,153 - Искаш ли да спорим с това, което виждаме? 593 00:42:42,360 --> 00:42:43,459 Уау! 594 00:42:43,461 --> 00:42:45,228 О, не бях готов за този. 595 00:42:45,230 --> 00:42:48,131 - Тук става лудост дори повече от преди, искам да кажа. 596 00:42:52,070 --> 00:42:54,304 Имам още лоши новини за теб. 597 00:42:54,306 --> 00:42:57,307 - Какво? Губим почва? 598 00:42:57,309 --> 00:42:58,608 - Не мисля губим почва. 599 00:42:58,610 --> 00:43:02,545 Мисля, че бурята набира скорост. 600 00:43:02,547 --> 00:43:06,349 - Мисля, че ако можем просто да получим Устройството на Бри до това плато, 601 00:43:06,351 --> 00:43:08,585 можем да получим данните, които трябва да изпратим обратно на Лари 602 00:43:08,587 --> 00:43:12,789 и военните да научат как да се справят с тези бури! 603 00:43:14,159 --> 00:43:16,392 - Светът никога не е ще бъде същото. 604 00:43:16,394 --> 00:43:18,962 Не можем да спрем това. 605 00:43:18,964 --> 00:43:23,800 - Не, но с тези данни ние могат да се научат да се адаптират като вид. 606 00:43:27,439 --> 00:43:30,173 Иска ми се да имаме някаква идея където сме в момента, 607 00:43:30,175 --> 00:43:32,342 колко близо сме до колежа! 608 00:43:32,344 --> 00:43:35,078 Просто е бяло! - Трябва да сме тук. 609 00:43:35,080 --> 00:43:36,613 аз не разбирам 610 00:43:36,615 --> 00:43:38,948 Ако имах само ориентир, нещо ще помогне! 611 00:43:38,950 --> 00:43:41,417 Всичко, скални пързалки или... 612 00:43:43,421 --> 00:43:47,123 погледни там в далечината. 613 00:43:47,125 --> 00:43:49,525 - Това ли е училището? 614 00:43:49,527 --> 00:43:52,729 - Добра работа, Бри. 615 00:44:18,156 --> 00:44:20,256 - Тук. Пий нещо. - Благодаря ти. 616 00:44:23,528 --> 00:44:26,229 - Спри да гледаш часа. Знам, че съм на часовника. 617 00:44:30,769 --> 00:44:33,636 Как си? - Бил съм и по-добре. 618 00:44:33,638 --> 00:44:35,805 - Ще го направим махни се оттук скоро. 619 00:44:38,443 --> 00:44:40,076 - Обърнахме мястото с главата надолу. 620 00:44:40,078 --> 00:44:42,345 Не можах да намеря нищо това би имало значение. 621 00:44:42,347 --> 00:44:44,514 Без ножове, нищо можем да се освободим 622 00:44:44,516 --> 00:44:47,817 и използвайте импровизирана кирка. 623 00:44:47,819 --> 00:44:51,954 Роджър, не предполагам, че ще бъдеш желаете ли да ни удължите? 624 00:44:51,956 --> 00:44:54,223 - Съжалявам, момчета. Сключихме сделка. 625 00:44:54,225 --> 00:44:57,460 Очаквам да се грижа за малко лед съвсем скоро. 626 00:44:57,462 --> 00:44:59,629 Просто всичко наведнъж. 627 00:44:59,631 --> 00:45:02,699 - Просто искаш да използваш този пистолет, а? 628 00:45:02,701 --> 00:45:05,635 - Просто се вълнувам да се измъкна тук по един или друг начин. 629 00:45:21,953 --> 00:45:23,352 - Чухте ли това? 630 00:45:23,354 --> 00:45:25,555 - Нищо не чух. 631 00:45:46,478 --> 00:45:48,644 - Става студено. 632 00:45:48,646 --> 00:45:50,046 Да слезем и запазете малко топлина 633 00:45:50,048 --> 00:45:51,814 преди майка ми и баща ми да дойдат тук. 634 00:46:10,468 --> 00:46:12,301 - Това е лудост. 635 00:46:12,303 --> 00:46:14,370 - Просто си дръж очите обелени за път навътре. 636 00:46:42,200 --> 00:46:43,499 - Спри се! Спри се! Спри се! 637 00:46:46,171 --> 00:46:49,138 виждам нещо. Малко е, но мисля, че мога да се побера. 638 00:46:49,140 --> 00:46:51,741 - Добро око! - да 639 00:47:16,768 --> 00:47:19,001 - Най-важното, вземете едно от тези. 640 00:47:20,405 --> 00:47:21,771 - Ако тя е там... 641 00:47:21,773 --> 00:47:23,906 - Ако тя е там, ще я намериш 642 00:47:23,908 --> 00:47:26,642 и ще намерите безопасен изход. Просто се фокусирайте върху това. 643 00:47:28,746 --> 00:47:30,813 Нямаме много време. 644 00:47:33,651 --> 00:47:37,486 Опитайте се да използвате чука, за да го счупите премахнете някои от блокажите, става ли? 645 00:47:37,488 --> 00:47:39,856 И побързайте. Нямаме много време. 646 00:47:39,858 --> 00:47:41,958 Обичам те. - Обичам те. 647 00:48:54,799 --> 00:48:59,502 - Мамо? татко? Трябва да са те! 648 00:49:58,229 --> 00:49:59,996 - О! 649 00:51:07,665 --> 00:51:10,299 - Аз съм в. 650 00:51:10,301 --> 00:51:11,567 Аз съм в. 651 00:51:12,537 --> 00:51:14,270 - Това е страхотно, скъпа. 652 00:51:14,272 --> 00:51:16,605 Добре, изпрати ми по радиото възможно най-скоро като намериш нещо, 653 00:51:16,607 --> 00:51:18,307 върни се тук колкото можеш по-бързо. 654 00:52:06,057 --> 00:52:08,157 - Хубаво кученце... 655 00:54:10,615 --> 00:54:13,716 Учен един, вълк нищо. 656 00:54:33,904 --> 00:54:35,771 - Не. - Всичко е наред. 657 00:54:49,053 --> 00:54:50,653 - Някой да иска превоз? - Мамо! 658 00:54:50,655 --> 00:54:52,288 - О, слава богу! 659 00:54:52,290 --> 00:54:55,557 Знаех си, че ще се оправиш когато видях този сигнален огън. 660 00:54:55,559 --> 00:54:56,859 - Никой не би имал помислих за това, но Бри. 661 00:54:56,861 --> 00:54:58,360 Греша ли, г-жо Джейкъбс? 662 00:54:58,362 --> 00:55:01,764 - Тайлър, мисля, че определено трябва да ме наричаш Хелън. 663 00:55:01,766 --> 00:55:03,365 А, добре. 664 00:55:03,367 --> 00:55:05,768 Така че може би трябва да започнете с мен отсега нататък ме наричай мама. 665 00:55:07,838 --> 00:55:10,406 Добре. 666 00:55:10,408 --> 00:55:12,207 Хей, намерих всички! 667 00:55:12,209 --> 00:55:13,942 Бри и Тайлър са тук с някои други. 668 00:55:13,944 --> 00:55:15,477 - Това е страхотно. 669 00:55:23,721 --> 00:55:25,988 Може да имаме друг проблем! 670 00:55:32,563 --> 00:55:35,364 - Какво имаш предвид, пукнатината изчезна ли? 671 00:55:35,366 --> 00:55:37,333 - Развалините се разместиха, запечатвайки го! 672 00:55:37,335 --> 00:55:39,068 Ще имаш да намери друг изход 673 00:55:39,070 --> 00:55:41,370 преди тази буря да удари. 674 00:55:41,372 --> 00:55:42,938 - Някакви идеи? 675 00:55:47,812 --> 00:55:50,079 - Може би. 676 00:55:50,081 --> 00:55:52,414 татко? Здравейте? Там ли си? 677 00:55:52,416 --> 00:55:54,316 - Тук съм, мила! Добре ли си? 678 00:55:54,318 --> 00:55:56,952 - Добре съм, татко. Хубаво е да чувам гласа ти. 679 00:55:56,954 --> 00:55:59,388 - Ти също. Всичко наред ли е там? 680 00:55:59,390 --> 00:56:01,357 Вие, момчета, трябва да се бързате твоят изход тук. 681 00:56:01,359 --> 00:56:03,025 Тази буря ще бъде лоши новини за всички. 682 00:56:03,027 --> 00:56:04,360 - Работим по въпроса. 683 00:56:04,362 --> 00:56:05,828 Просто трябва да бъде още няколко минути. 684 00:56:05,830 --> 00:56:07,496 - Разклати крак, скъпа. 685 00:56:07,498 --> 00:56:12,334 - Хей, татко, от коя страна на стената си? 686 00:56:12,336 --> 00:56:14,470 - Изток. Защо? 687 00:56:14,472 --> 00:56:16,839 - Просто се уверявам, че си ясно от радиуса на взрива. 688 00:56:16,841 --> 00:56:18,140 Не би трябвало да е проблем. 689 00:56:18,142 --> 00:56:20,075 - Радиус на взрива? Бри...? 690 00:56:20,077 --> 00:56:21,643 - Не, разбрахме го всичко под контрол. 691 00:56:21,645 --> 00:56:23,645 Добре е... мисля. 692 00:56:24,715 --> 00:56:26,115 Бри вън. 693 00:56:28,052 --> 00:56:31,153 - Бри? Здравейте? Бри? 694 00:56:35,226 --> 00:56:37,259 Имайте деца, казаха. 695 00:56:37,261 --> 00:56:39,328 Ще бъде забавно и изпълняващи, казаха те. 696 00:56:47,605 --> 00:56:49,104 - Сигурен ли си за това? 697 00:56:50,408 --> 00:56:54,476 - Не се отдръпвай сега, човече. Ще се справиш. 698 00:56:55,913 --> 00:56:57,146 - Много, което може объркайте се тук 699 00:56:57,148 --> 00:56:59,515 ако духа грешната посока. 700 00:57:00,785 --> 00:57:03,552 - Да, но ние сме мили от опции. 701 00:57:05,122 --> 00:57:06,989 Имаш този. 702 00:57:28,412 --> 00:57:31,547 - Това е лудост. Това е лудост. 703 00:57:51,902 --> 00:57:53,469 - Залегни. Залегни. Ето ни. 704 00:58:38,749 --> 00:58:41,683 - Проработи! 705 00:58:50,327 --> 00:58:51,994 - Тате, тръгваме! 706 00:58:51,996 --> 00:58:53,529 - На път съм! 707 00:58:59,103 --> 00:59:01,336 - Ванът е готов. Как е кракът ти? 708 00:59:01,338 --> 00:59:03,438 - Боли, но няма страшно. Мога да го направя. 709 00:59:03,440 --> 00:59:05,107 - Добре. 710 00:59:16,220 --> 00:59:19,087 - О, момчета, ще се прибираме! 711 00:59:22,059 --> 00:59:23,525 - Хей, Бри? 712 00:59:23,527 --> 00:59:25,360 Какво ще кажеш да тръгваме до колеж тук следващата година? 713 00:59:25,362 --> 00:59:28,664 - Да, наистина съм развълнуван за висше училище. 714 00:59:30,100 --> 00:59:33,001 - Хей, благодаря, че ни спаси. 715 00:59:33,003 --> 00:59:35,437 - Не бях аз. Беше Тайлър. 716 00:59:35,439 --> 00:59:37,639 - Да, готови ли сте? 717 00:59:37,641 --> 00:59:41,143 Ван току-що имаше разхлабен проводник на батерията. 718 00:59:41,145 --> 00:59:44,112 Казах ти, че родителите ми ме научиха малко за колите. 719 00:59:49,086 --> 00:59:53,522 - Ще се уверя нищо не оставихме. 720 01:00:00,531 --> 01:00:02,598 - Мисля, че моята стрелба дните свършиха. 721 01:00:08,973 --> 01:00:10,706 Микробусът пълен ли е? 722 01:00:10,708 --> 01:00:13,208 Пренасочен към Матърс База на военновъздушните сили, нали? 723 01:00:13,210 --> 01:00:15,444 - Всъщност не сме. 724 01:00:15,446 --> 01:00:17,245 - Това е единственото място това е безопасно. 725 01:00:17,247 --> 01:00:19,281 Това е мястото, където трябва да бъдем ние да тръгвам, когато пътищата са свободни. 726 01:00:19,283 --> 01:00:21,149 - Трябва да вземем грижа за нещо. 727 01:00:22,353 --> 01:00:24,386 - Получаваш себе си до военновъздушната база Mathers. 728 01:00:24,388 --> 01:00:25,721 Те ще се погрижат за теб. 729 01:00:25,723 --> 01:00:28,490 - Правилно. Късмет. - Ти също. 730 01:00:30,861 --> 01:00:33,128 - Отивам да помогна на Тайлър. 731 01:00:38,102 --> 01:00:40,135 - Видяхте? 732 01:00:43,240 --> 01:00:46,041 Мислех, че го харесваш. 733 01:00:46,043 --> 01:00:47,743 - Харесвам го. 734 01:00:47,745 --> 01:00:49,845 Просто не го искам да знам че го харесвам. 735 01:00:53,917 --> 01:00:55,450 О, нашето момиченце... 736 01:00:55,452 --> 01:00:58,453 - О, той е добър човек. 737 01:00:59,523 --> 01:01:03,825 Тя ще бъде щастлива, нали? 738 01:01:03,827 --> 01:01:05,327 не се притеснявай 739 01:01:24,214 --> 01:01:28,717 - Ставай. Хайде хайде! 740 01:01:48,872 --> 01:01:50,672 Сега си говорим. 741 01:02:06,824 --> 01:02:09,357 Добре, колко трудно може ли това да бъде 742 01:02:09,359 --> 01:02:13,462 Ъъъ, въздушна скорост, надморска височина, 743 01:02:13,464 --> 01:02:16,932 гориво... гориво, нали. 744 01:02:16,934 --> 01:02:19,735 Добре. Запалване. 745 01:02:52,836 --> 01:02:55,303 Проработи! 746 01:02:55,305 --> 01:02:57,405 База на военновъздушните сили, идваме! 747 01:03:09,153 --> 01:03:11,319 - Аномалия? 748 01:03:11,321 --> 01:03:12,921 - Има пълен смисъл! 749 01:03:12,923 --> 01:03:14,723 Моделите на вятъра се отклоняват, 750 01:03:14,725 --> 01:03:16,424 създаване на безопасна зона от времето. 751 01:03:16,426 --> 01:03:18,493 - Мм-хмм. да Това е като оазис. 752 01:03:18,495 --> 01:03:20,762 Платото е защитено поради позицията си 753 01:03:20,764 --> 01:03:24,099 като начина, по който тече въздух над крило на самолет. 754 01:03:24,101 --> 01:03:25,567 - Не съм сигурен, че разбирам. 755 01:03:25,569 --> 01:03:27,102 - По-добре вземи свикнал, Тайлър, 756 01:03:27,104 --> 01:03:29,404 ако ще се жениш за семейство учени. 757 01:03:31,441 --> 01:03:32,874 И поздравления, между другото, 758 01:03:32,876 --> 01:03:35,577 но ще имаме да празнуваме по-късно. 759 01:03:35,579 --> 01:03:37,579 - Платото не е много далеч. 760 01:03:37,581 --> 01:03:39,414 - Мога да взема показанията и ги вземете обратно 761 01:03:39,416 --> 01:03:40,916 на научната общност. 762 01:03:40,918 --> 01:03:42,651 Татко, можем ли да стигнем до там? 763 01:03:42,653 --> 01:03:45,353 - Зависи от системата за буря. колко лошо е 764 01:03:45,355 --> 01:03:48,890 - Колкото и да е зле, но сме точно на ръба му обаче. 765 01:03:48,892 --> 01:03:52,494 Така че можем да останем пред него ако можеш да караш по дяволите. 766 01:03:52,496 --> 01:03:54,162 - Аз ще направя всичко възможно. 767 01:03:54,164 --> 01:03:57,399 - Г-н Джейкъбс? Искам да кажа... татко? 768 01:03:59,736 --> 01:04:00,902 Марк. 769 01:04:00,904 --> 01:04:03,071 Просто ме уведомете, ако сте трябва да карам или... 770 01:04:03,073 --> 01:04:05,574 - Уау! Проблем с двигателя сега? 771 01:04:05,576 --> 01:04:07,042 - Не мисля това е проблем с двигателя. 772 01:04:07,044 --> 01:04:08,043 Мисля, че е... 773 01:04:08,045 --> 01:04:10,478 - О, не! Виж! 774 01:04:31,668 --> 01:04:34,002 - Там! Страничен път надолу по хълма! 775 01:04:34,004 --> 01:04:35,003 - Аз го виждам! 776 01:04:37,140 --> 01:04:38,406 Дръж се! 777 01:04:51,688 --> 01:04:52,721 Дръж се! 778 01:04:54,691 --> 01:04:57,893 - Мамо? - Всичко е наред. 779 01:05:05,836 --> 01:05:06,968 - Марк! 780 01:05:06,970 --> 01:05:08,603 - Дръжте се, момчета! 781 01:05:12,309 --> 01:05:14,142 - По-бързо, Марк! по-бързо! 782 01:05:27,324 --> 01:05:31,459 - Добре. Добре. 783 01:06:28,485 --> 01:06:30,752 Ах! 784 01:06:43,800 --> 01:06:45,834 Ах! 785 01:06:47,404 --> 01:06:48,937 ъъъъ 786 01:06:53,510 --> 01:06:56,978 Не не НЕ НЕ НЕ. Не не НЕ НЕ НЕ. 787 01:07:11,795 --> 01:07:13,928 - Изглежда като има още бури по пътя 788 01:07:13,930 --> 01:07:15,530 и те растат. 789 01:07:15,532 --> 01:07:16,931 - Платото няма да остане защитен. 790 01:07:16,933 --> 01:07:18,633 В крайна сметка бурите ще бъде твърде мощен 791 01:07:18,635 --> 01:07:20,769 ако не получим данните преди това да се случи. 792 01:07:20,771 --> 01:07:22,404 - Този камион не е ще успея. 793 01:07:22,406 --> 01:07:24,439 Не ме интересува колко добре Тайлър е с коли. 794 01:07:24,441 --> 01:07:26,341 какво ще правим 795 01:07:26,343 --> 01:07:27,976 - Имам идея. 796 01:07:39,156 --> 01:07:41,222 - О, познавам този звук. 797 01:07:41,224 --> 01:07:43,191 Кога си за последен път дали на това нещо малко масло? 798 01:07:43,193 --> 01:07:44,793 - Мисля че трансмисията е гръмнала, 799 01:07:44,795 --> 01:07:46,694 и нито минута по-рано. 800 01:07:46,696 --> 01:07:48,830 Там е заставата. 801 01:07:48,832 --> 01:07:50,865 Изведоха го от експлоатация преди да поема. 802 01:07:50,867 --> 01:07:52,434 така че нямам представа какво има вътре 803 01:07:52,436 --> 01:07:54,969 Минимална мощност за автоматизирани експерименти и данни, 804 01:07:54,971 --> 01:07:57,072 но моята ключова карта трябва можете да ни вкарате. 805 01:07:57,074 --> 01:08:00,041 - Е, по-добре е от нищо и можем да измислим план. 806 01:08:05,248 --> 01:08:06,347 - Уау, уау! 807 01:08:06,349 --> 01:08:08,349 Обяснете ми какво мислиш, че правиш. 808 01:08:08,351 --> 01:08:11,686 - Виж, ако не излезем ето, те ще влязат. 809 01:08:12,756 --> 01:08:14,155 Може би можем да ги вразумим. 810 01:08:14,157 --> 01:08:16,257 - Да ги вразумиш? 811 01:08:16,259 --> 01:08:21,196 -Нямаме нищо те искат, но бъдете готови. 812 01:08:36,480 --> 01:08:39,214 - Не отне много време на човечеството да се разпадне. 813 01:08:40,617 --> 01:08:43,785 - Здрасти. - Здрасти. 814 01:08:45,489 --> 01:08:48,256 - Изглежда, че сте се натъкнали на малко проблеми с колата. 815 01:08:48,258 --> 01:08:52,026 За съжаление местният автом магазинът е затворен за сезона. 816 01:08:58,969 --> 01:09:01,169 Всички трябваше остана на закрито днес. 817 01:09:01,171 --> 01:09:03,104 Има някои могъщи идва свирепо време. 818 01:09:03,106 --> 01:09:04,839 - Да, просто бяхме минавам покрай. 819 01:09:04,841 --> 01:09:06,141 Колата е разбита. 820 01:09:06,143 --> 01:09:08,109 Знаеш ли къде можем ли да вземем кола назаем? 821 01:09:08,111 --> 01:09:10,612 - Взимам на заем? 822 01:09:10,614 --> 01:09:14,682 Е, дори и да го направих, не съм наистина много от типа заемане. 823 01:09:17,287 --> 01:09:19,220 Какво има в чантата? 824 01:09:19,222 --> 01:09:21,222 - Нищо, което трябва те интересуват. 825 01:09:21,224 --> 01:09:23,892 - О, ще се изненадате какво ме интересува: 826 01:09:23,894 --> 01:09:26,995 марки, английска литература. 827 01:09:26,997 --> 01:09:29,464 Какво има в чантата ти? 828 01:09:29,466 --> 01:09:30,765 - Нямаме време за това! 829 01:09:30,767 --> 01:09:32,934 Идва буря, огромна! 830 01:09:32,936 --> 01:09:34,602 - Прав си. 831 01:09:34,604 --> 01:09:37,572 - Вижте, аз съм учен. Трябва да стигнем до приюта! 832 01:09:37,574 --> 01:09:39,574 - Аз не. грижа. 833 01:09:39,576 --> 01:09:43,444 Ще вземем каквото искаме, всичко, което искаме. 834 01:09:43,446 --> 01:09:45,246 И това ще е това. 835 01:09:47,083 --> 01:09:49,584 Първо, ще взема този пистолет Видях да надничам 836 01:09:49,586 --> 01:09:50,952 изпод палтото ти. 837 01:09:53,056 --> 01:09:54,088 Сега. 838 01:09:59,462 --> 01:10:01,729 Вземи чантата. 839 01:10:01,731 --> 01:10:04,599 - Не. Шанс. 840 01:10:15,312 --> 01:10:16,844 - Бягай! 841 01:10:18,114 --> 01:10:19,214 Бягай! 842 01:10:48,478 --> 01:10:51,179 - Хайде! Хайде! Ето я вратата! 843 01:10:55,385 --> 01:10:56,751 Трябва да скочиш, скъпа! 844 01:10:56,753 --> 01:10:57,919 Хайде! 845 01:10:57,921 --> 01:11:00,488 Да моля! Трябва да скочиш! 846 01:11:07,764 --> 01:11:10,832 - Ще те хвана! Разбрахме това! 847 01:11:17,574 --> 01:11:19,007 - Хвърли ми чантата! 848 01:11:21,111 --> 01:11:22,977 Хвърли ми чантата! Първо ми хвърли чантата! 849 01:11:23,813 --> 01:11:26,147 Хайде! 850 01:11:33,523 --> 01:11:35,023 - Да тръгваме! 851 01:11:43,400 --> 01:11:45,566 - Ах! 852 01:11:45,568 --> 01:11:47,302 - Тайлър! Не! 853 01:11:51,841 --> 01:11:54,509 - Съжалявам, но трябва да тръгваме! 854 01:11:54,511 --> 01:11:56,010 Трябва да тръгваме. 855 01:12:05,488 --> 01:12:06,888 Схванах го! 856 01:13:11,020 --> 01:13:12,587 - Добре ли си? 857 01:13:14,023 --> 01:13:16,224 - Не мога да повярвам колко близо бяхме. 858 01:13:16,226 --> 01:13:19,360 Платото, можех да го видя. 859 01:13:19,362 --> 01:13:22,997 Не може да бъде по-малко от пет мили. 860 01:13:24,567 --> 01:13:27,568 Може и хиляда. 861 01:13:27,570 --> 01:13:29,303 - Още не е свършило. 862 01:13:29,305 --> 01:13:31,472 Все още сме заедно, нали? 863 01:13:33,309 --> 01:13:36,077 - Имаме прозорец, Марк. Можеш ли да повярваш? 864 01:13:36,079 --> 01:13:38,379 След около пет минути, можем да се измъкнем от тук 865 01:13:38,381 --> 01:13:40,915 и да бъде на половината път до платото. 866 01:13:40,917 --> 01:13:42,450 Но според тези показания, 867 01:13:42,452 --> 01:13:46,187 след това бурите са толкова силни 868 01:13:46,189 --> 01:13:48,189 че биха могли продължи с месеци. 869 01:13:50,160 --> 01:13:51,726 Ние сме готови. 870 01:13:51,728 --> 01:13:53,094 човечеството. 871 01:13:53,096 --> 01:13:55,463 Бри, аз, ти. 872 01:13:58,368 --> 01:14:00,234 - Ще го направим измисли нещо. 873 01:14:02,005 --> 01:14:04,138 - Да, и дори ако го направим, тогава какво? 874 01:14:04,140 --> 01:14:06,040 Учим се да живеем с тези бури? 875 01:14:06,042 --> 01:14:09,277 Какъв живот това за нас ли е За Бри? 876 01:14:09,279 --> 01:14:13,548 Когато светът е населен от хора като тези момчета? 877 01:14:15,151 --> 01:14:17,385 - Това е живот. 878 01:14:17,387 --> 01:14:20,354 Това е важното, нали? 879 01:14:20,356 --> 01:14:24,425 Оставаме живи и събираме колкото можем повече данни. 880 01:14:25,528 --> 01:14:28,663 И това може да ни позволи възможността 881 01:14:28,665 --> 01:14:32,033 за създаване на технологията за да отклони тези модели на бури, 882 01:14:32,035 --> 01:14:34,802 може би дори контрол и ги спрете. 883 01:14:34,804 --> 01:14:37,305 Кой знае какво човечество ще измисли? 884 01:14:43,079 --> 01:14:44,712 Но трябва да вярваш, Хелън. 885 01:14:48,151 --> 01:14:50,084 Трябва да вярваш. 886 01:14:52,121 --> 01:14:56,090 - Обичам те. - Обичам те. 887 01:15:05,001 --> 01:15:06,901 - Здравей, скъпа, как си? 888 01:15:06,903 --> 01:15:08,069 - Здравей скъпа. 889 01:15:08,071 --> 01:15:09,971 - Много съжаляваме. 890 01:15:09,973 --> 01:15:11,873 Всички ще ни липсват Тайлър много. 891 01:15:11,875 --> 01:15:14,642 - Знаем колко ти го обичаше. 892 01:15:14,644 --> 01:15:17,812 Толкова съжалявам. 893 01:15:17,814 --> 01:15:21,282 - Пропуснахте един от вашите мотивационни речи на татко. 894 01:15:21,284 --> 01:15:23,885 О, аз ли? 895 01:15:23,887 --> 01:15:27,255 - да Беше доста добър. 896 01:15:29,158 --> 01:15:30,958 - Мотивационни речи винаги ми напомня 897 01:15:30,960 --> 01:15:32,793 нашите членове на борда, Андрю Капело. 898 01:15:36,866 --> 01:15:39,600 Мамка му! Андрю Капело! 899 01:15:43,339 --> 01:15:44,572 - Татко! 900 01:15:45,909 --> 01:15:48,543 - Лари ми каза това Андрю паркира джипа си тук! 901 01:15:48,545 --> 01:15:50,144 Не знам дали той се опитва да го скрие 902 01:15:50,146 --> 01:15:52,413 от жена си или е въпрос на данъци. 903 01:15:52,415 --> 01:15:54,215 Но знам, че го паркира в складовата сграда. 904 01:15:54,217 --> 01:15:55,716 Трябва да има ключове тук някъде! 905 01:15:55,718 --> 01:15:56,817 Разбрах ги! 906 01:16:04,661 --> 01:16:07,128 - Това не е бурята. 907 01:16:09,866 --> 01:16:12,366 - Пригответе се да тичате за колата. 908 01:16:17,106 --> 01:16:20,408 - Ти го уби! - Ще си получи своето. 909 01:16:24,781 --> 01:16:27,481 - Вие! 910 01:16:27,483 --> 01:16:29,317 - Бри, хайде! 911 01:16:36,826 --> 01:16:38,025 Това е откриването между бурите. 912 01:16:38,027 --> 01:16:39,026 Няма да издържи. 913 01:16:39,028 --> 01:16:40,294 Трябва да тръгваме. 914 01:16:56,045 --> 01:16:57,078 - Хм. 915 01:16:57,080 --> 01:16:59,146 - Изчакайте! Ами татко? 916 01:16:59,148 --> 01:17:01,582 - Трябва да познаваш майка си по-добре от това, нали? 917 01:17:01,584 --> 01:17:03,651 Започни. Ще излезем веднага! 918 01:17:09,993 --> 01:17:13,160 - Трябва да спреш това и просто ни пусни, моля те! 919 01:17:13,162 --> 01:17:15,763 Има и по-големи неща заложен! 920 01:17:15,765 --> 01:17:18,165 Заложени са животи! 921 01:17:18,167 --> 01:17:20,801 - Яц, яц, яц. 922 01:17:21,838 --> 01:17:22,536 - Хей! 923 01:17:26,142 --> 01:17:27,808 Никой да не се занимава със семейството ми! 924 01:17:31,114 --> 01:17:33,514 Намерих задната врата. Хайде. 925 01:17:33,516 --> 01:17:34,849 - да 926 01:17:44,861 --> 01:17:46,761 - Някой да има нужда от превоз? 927 01:18:02,011 --> 01:18:04,679 - военновъздушна база Mathers, Влез! 928 01:18:04,681 --> 01:18:08,249 База на военновъздушните сили Матърс! Това съм аз. 929 01:18:10,119 --> 01:18:11,819 Къде си? 930 01:18:11,821 --> 01:18:13,821 База на военновъздушните сили Матърс! Моля влезте! 931 01:18:18,261 --> 01:18:21,395 База на военновъздушните сили Матърс! Моля отговори! 932 01:18:26,169 --> 01:18:29,270 - Неидентифициран самолет, това е военновъздушната база Mathers. 933 01:18:29,272 --> 01:18:31,272 Копираш ли? 934 01:18:31,274 --> 01:18:33,774 - Здравей! здрасти Искам да кажа, копие! Копие! 935 01:18:33,776 --> 01:18:37,778 да! Опитвам се да стигна до теб. 936 01:18:37,780 --> 01:18:39,747 Къде си? 937 01:18:51,127 --> 01:18:53,194 - Неидентифициран самолет, ние ще ти помогнем. 938 01:18:53,196 --> 01:18:55,096 Копираш ли? - Копирай това! 939 01:18:55,098 --> 01:18:57,131 Хм, може да имам проблем. 940 01:18:57,133 --> 01:19:00,067 Крилата ми замръзват. 941 01:19:00,069 --> 01:19:01,135 - Матърс е право напред. 942 01:19:01,137 --> 01:19:02,636 Просто дръжте крилете си на ниво 943 01:19:02,638 --> 01:19:04,438 и трябва да видите летището всеки момент. 944 01:19:04,440 --> 01:19:06,340 Кацнете на писта номер шест. 945 01:19:11,447 --> 01:19:13,714 - Аз под... Копие, копие. 946 01:19:13,716 --> 01:19:14,915 Разбирам. 947 01:19:14,917 --> 01:19:16,417 Виждам полето. 948 01:19:19,789 --> 01:19:21,689 Мисля, че ще успея. - Отрицателно, самолет! 949 01:19:21,691 --> 01:19:25,659 Грешна писта! Шест! Писта шест! Шест! 950 01:19:32,902 --> 01:19:34,602 - Уау! 951 01:19:44,547 --> 01:19:45,813 Това не беше толкова трудно. 952 01:19:47,316 --> 01:19:49,617 Кой има нужда от лиценз за пилот? 953 01:20:40,937 --> 01:20:43,771 - О, бурята е точно върху нас. 954 01:20:48,411 --> 01:20:50,377 - Всички, дръжте се! 955 01:20:53,816 --> 01:20:56,784 Мога да го направя. Мога да го направя. 956 01:20:59,021 --> 01:21:01,021 Разбрах това! 957 01:21:02,091 --> 01:21:04,425 - Добре се справяш, скъпа. 958 01:21:04,427 --> 01:21:06,026 - Разбрах това! Хайде! 959 01:21:10,166 --> 01:21:11,432 - Дръж се. 960 01:21:19,809 --> 01:21:22,877 - Разбрах това. Разбрах това! 961 01:21:34,590 --> 01:21:36,624 - Продължавай! 962 01:21:39,795 --> 01:21:42,096 - Мога да го направя! Мога да го направя! 963 01:21:48,104 --> 01:21:50,137 Мога да го направя. 964 01:22:15,464 --> 01:22:17,698 Мога да направя това, мога да направя това. 965 01:22:38,387 --> 01:22:40,955 - Добро шофиране, Бри. - Благодаря, татко. 966 01:23:24,166 --> 01:23:25,766 Тук няма нищо. 967 01:23:29,205 --> 01:23:30,704 Нещо не е наред. 968 01:23:30,706 --> 01:23:33,107 Нуждае се от повече мощност да прокарам! 969 01:23:36,012 --> 01:23:37,878 - Мога ли да видя това? 970 01:23:37,880 --> 01:23:41,482 - Тук. мамо какво правиш 971 01:23:41,484 --> 01:23:44,585 - Ако окабеля това в серия с моя тракер, 972 01:23:44,587 --> 01:23:47,154 трябва да ни даде достатъчно мощност, нали? 973 01:23:49,458 --> 01:23:51,759 Добре. 974 01:23:51,761 --> 01:23:54,294 Всичко е готово. Опитай сега. 975 01:23:58,701 --> 01:24:00,067 - Работи! 976 01:24:00,069 --> 01:24:05,639 Събира данните всеки момент... 977 01:24:05,641 --> 01:24:08,042 Анализира системите! Проработи! 978 01:24:08,044 --> 01:24:09,076 - Знаех си, че ще стане! 979 01:24:09,078 --> 01:24:12,746 - Ти го направи, мила! - Предавателна! 980 01:24:35,137 --> 01:24:37,271 - Те го направиха. 981 01:24:37,273 --> 01:24:39,073 Те го направиха! 982 01:24:39,075 --> 01:24:41,008 Момчета! Момчета, те го направиха! 983 01:24:42,144 --> 01:24:45,612 - Вижте, още повече безопасни зони се появяват! 984 01:24:52,021 --> 01:24:54,855 - Светът ще го направи никога не бъди същия. 985 01:24:54,857 --> 01:24:57,091 - Не, но ще се адаптираме. 986 01:24:57,993 --> 01:25:00,060 Обществото ще трябва да се промени. 987 01:25:00,062 --> 01:25:03,764 - И имаме надежда. - Винаги. 92459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.