Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,343 --> 00:00:10,909
- Това е един прекрасен ден
там навън,
2
00:00:10,911 --> 00:00:12,277
надявам се да се наслаждавате
времето.
3
00:00:21,622 --> 00:00:26,959
Но имам лоши новини от
нашия метеорологичен център KCDF.
4
00:00:26,961 --> 00:00:29,895
Казват ми, че има
голям бурен фронт на път,
5
00:00:29,897 --> 00:00:31,764
но съм сигурна, че ще мине
6
00:00:31,766 --> 00:00:35,034
и скоро ще се върнем към нашите
прекрасно време в Калифорния.
7
00:03:18,098 --> 00:03:21,433
- Тъй като температурите продължават
да скочи надолу,
8
00:03:21,435 --> 00:03:24,570
федералните агенции все още имат
да освободи официален
9
00:03:24,572 --> 00:03:27,606
данни за смъртните случаи във връзка
с промените във времето.
10
00:03:27,608 --> 00:03:30,842
Задължителни мерки за евакуация
са изпълнени--
11
00:03:32,846 --> 00:03:34,313
- Все още няма отговор.
12
00:03:34,315 --> 00:03:35,581
- Сигурен съм, че Бри е добре.
13
00:03:35,583 --> 00:03:37,783
- Марк, не сме чували
от нея след два дни.
14
00:03:37,785 --> 00:03:41,954
- Тя ще се оправи.
Бри е умна.
15
00:03:41,956 --> 00:03:44,756
Понякога си мисля, че е
по-умна от родителите си.
16
00:03:47,228 --> 00:03:49,161
добре, добре,
може би не по-умен от теб.
17
00:03:49,163 --> 00:03:50,796
- Да бе.
18
00:04:03,277 --> 00:04:04,643
- О! По-бързо, Марк!
19
00:04:04,645 --> 00:04:06,144
- да
20
00:04:10,351 --> 00:04:11,883
- По-бързо!
21
00:04:19,360 --> 00:04:21,226
Марк!
- Дръж се!
22
00:04:22,363 --> 00:04:23,395
- Внимавай!
23
00:04:26,367 --> 00:04:27,399
Там!
24
00:04:27,401 --> 00:04:29,167
- Дръж се!
25
00:04:42,249 --> 00:04:43,782
Парче торта.
26
00:04:59,233 --> 00:05:00,866
- Какво?
27
00:05:01,702 --> 00:05:04,136
- Нищо. Всичко е наред.
28
00:05:05,439 --> 00:05:09,441
- GPS не работи.
Устройството за проследяване на бури не работи.
29
00:05:09,443 --> 00:05:11,143
- Е, добри новини.
30
00:05:11,145 --> 00:05:13,445
Бурята все още е тук.
Няма нужда да го проследявате.
31
00:05:13,447 --> 00:05:15,280
- Просто продължавай да караш.
32
00:05:23,857 --> 00:05:25,624
О, ние сме по средата
на бяло.
33
00:05:25,626 --> 00:05:28,560
Нека опитам и да видя дали
Мога да получа повече сигнал.
34
00:05:35,769 --> 00:05:39,071
- Бри! Уау!
- Съжалявам.
35
00:05:39,073 --> 00:05:40,605
- Какво правиш?
36
00:05:40,607 --> 00:05:42,240
- Имаме само още няколко часа
да стигна до родителите си!
37
00:05:42,242 --> 00:05:43,875
Трябва да им дадем тези данни!
38
00:05:43,877 --> 00:05:45,110
Няма никой друг вътре
бурята, която ще ни помогне!
39
00:05:45,112 --> 00:05:46,378
Всички те са...
40
00:05:46,380 --> 00:05:49,081
- По-безопасно влизане
бункер под земята?
41
00:05:49,083 --> 00:05:52,718
- Искам да кажа, трябва.
Само ти и аз.
42
00:05:52,720 --> 00:05:54,519
Ние ще спасим света.
43
00:05:54,521 --> 00:05:55,954
- Ура.
44
00:05:55,956 --> 00:05:57,756
Трябва да се борим с огромна буря.
45
00:05:57,758 --> 00:05:59,524
- О, не, виж!
46
00:06:07,167 --> 00:06:08,600
- Добре ли си?
47
00:06:08,602 --> 00:06:10,402
- да
48
00:06:10,404 --> 00:06:11,536
Можете ли да обърнете колата на заден ход?
49
00:06:11,538 --> 00:06:12,904
- Добре.
50
00:06:15,776 --> 00:06:17,175
Не.
51
00:06:18,779 --> 00:06:20,345
- Руши се!
52
00:06:22,516 --> 00:06:23,582
какво ще правим
53
00:06:23,584 --> 00:06:25,917
- Отвори вратата! Бавно!
54
00:06:28,989 --> 00:06:30,722
- Не работи!
55
00:06:30,724 --> 00:06:32,591
Ще пробвам прозореца!
56
00:06:35,896 --> 00:06:37,262
- Отивам! Отивам!
57
00:06:40,033 --> 00:06:41,133
Вземи телефона тук.
58
00:06:41,135 --> 00:06:42,934
Идвам!
59
00:06:45,239 --> 00:06:46,538
- Какво е?
Хайде!
60
00:06:46,540 --> 00:06:48,306
- Кракът ми е...
закъсах!
61
00:06:48,308 --> 00:06:50,175
- Вземете нож от конзолата!
62
00:06:59,853 --> 00:07:01,119
- Хайде!
63
00:07:02,523 --> 00:07:03,555
- Разбрах!
64
00:07:03,557 --> 00:07:05,357
- Хайде! Хайде!
65
00:07:06,960 --> 00:07:08,460
Ще се справиш.
66
00:07:08,462 --> 00:07:09,561
Хайде, насам.
67
00:07:41,495 --> 00:07:43,895
- Сигурен ли си, че тръгваме
в правилната посока?
68
00:07:43,897 --> 00:07:46,198
- да Само още няколко мили.
69
00:07:46,200 --> 00:07:48,567
Трябва да бъдем по-близо.
Просто трябва да намеря прием.
70
00:07:48,569 --> 00:07:51,670
- Не мисля, че имаме нужда от това
телефон, за да знаете, че идва буря.
71
00:07:51,672 --> 00:07:52,971
- Скоро ще влезем.
72
00:07:52,973 --> 00:07:55,140
Междувременно ние просто
трябва да разбера
73
00:07:55,142 --> 00:07:57,242
информацията за бурята веднага
колкото е възможно, за да можем...
74
00:07:57,244 --> 00:07:59,277
- Значи можем какво?
Да победим това нещо?
75
00:07:59,279 --> 00:08:02,214
Глоба. Искам да кажа, цялото
светът е заключен.
76
00:08:02,216 --> 00:08:05,016
Но ти и аз ще го направим
разреши този проблем
77
00:08:05,018 --> 00:08:07,686
със смартфон от Wal-Mart.
78
00:08:07,688 --> 00:08:10,188
- Хей, не съм питал
ти да дойдеш с мен.
79
00:08:12,826 --> 00:08:14,593
- Знам. Съжалявам.
80
00:08:14,595 --> 00:08:18,997
Просто ме вбесява,
бурята, бялото,
81
00:08:18,999 --> 00:08:21,132
всичко това.
82
00:08:21,134 --> 00:08:25,770
Хората умират,
светът умира.
83
00:08:25,772 --> 00:08:26,805
Много е.
84
00:08:26,807 --> 00:08:29,341
- Знам.
85
00:08:29,343 --> 00:08:31,810
- Обещавате ли да спасите света?
86
00:08:31,812 --> 00:08:33,478
- Обещавам.
87
00:08:35,849 --> 00:08:37,449
От Best Buy е.
88
00:08:37,451 --> 00:08:38,483
- Какво?
89
00:08:38,485 --> 00:08:40,519
- Купих телефона
от Best Buy.
90
00:08:40,521 --> 00:08:43,522
- Надявам се на гаранцията
все още е добре.
91
00:08:47,060 --> 00:08:48,727
Какво правиш?
92
00:08:48,729 --> 00:08:50,529
- Тук.
93
00:08:55,102 --> 00:08:57,068
Опитвам се да намеря сигнал.
94
00:08:57,070 --> 00:08:58,703
Има пробив
планините тук!
95
00:08:58,705 --> 00:09:00,772
- Как можеш да кажеш?
96
00:09:03,377 --> 00:09:05,577
Това не е на вълк
естествена среда.
97
00:09:05,579 --> 00:09:07,612
Модели на миграция
трябва да се променя.
98
00:09:09,182 --> 00:09:10,715
Е, трябва да сложа
моята степен по екология
99
00:09:10,717 --> 00:09:12,217
за някаква добра употреба, а?
100
00:09:12,219 --> 00:09:14,452
- Знаех си, че съм те довела
тук с основателна причина.
101
00:09:14,454 --> 00:09:16,755
- Не беше само остроумният
закачки и очарователна личност?
102
00:09:16,757 --> 00:09:18,456
- Не.
103
00:09:19,293 --> 00:09:22,127
- Трябва да тръгваме. Хайде.
104
00:09:36,176 --> 00:09:38,777
- Хей! Хей!
105
00:09:38,779 --> 00:09:40,211
Здравейте!
106
00:09:40,213 --> 00:09:41,880
- Хей, тук долу!
107
00:09:41,882 --> 00:09:43,982
- Тук долу!
108
00:09:43,984 --> 00:09:45,650
Здравейте?
109
00:09:51,825 --> 00:09:53,458
Мамка му!
110
00:09:59,933 --> 00:10:02,434
- Трябва да тръгваме.
трябва да тръгваме
111
00:10:17,818 --> 00:10:20,185
Какво?
112
00:10:20,187 --> 00:10:22,120
- Това не е поле.
113
00:10:24,191 --> 00:10:26,091
- Това е езеро.
114
00:10:26,093 --> 00:10:28,226
Мислиш ли
замръзнало ли е?
115
00:10:28,228 --> 00:10:30,595
- Изглежда.
116
00:10:30,597 --> 00:10:32,664
Все още е наш
най-добрият директен маршрут.
117
00:10:33,867 --> 00:10:35,700
Нека го караме бавно.
118
00:10:36,737 --> 00:10:38,637
- Добре.
119
00:10:43,644 --> 00:10:44,909
Какво е това?
120
00:10:47,547 --> 00:10:48,613
- Тайлър?
121
00:10:57,924 --> 00:10:59,591
- О...
122
00:10:59,593 --> 00:11:01,259
- Какво е?
123
00:11:08,669 --> 00:11:09,734
Хайде.
124
00:11:22,249 --> 00:11:24,749
- Ах!
- О! Добре ли си?
125
00:11:24,751 --> 00:11:25,784
- да
126
00:11:25,786 --> 00:11:27,419
- Може би можем
вземете бърза почивка.
127
00:11:27,421 --> 00:11:30,388
- Не не.
Трябва да влезем вътре.
128
00:11:30,390 --> 00:11:32,023
Виж, знам, че сме
образуване на пот,
129
00:11:32,025 --> 00:11:33,992
но температурата е
падайки, когато стане по-тъмно.
130
00:11:33,994 --> 00:11:37,696
Пада бързо.
131
00:11:38,865 --> 00:11:40,932
Изчакайте.
132
00:11:40,934 --> 00:11:43,034
Чу ли това?
133
00:11:43,036 --> 00:11:45,270
- да
134
00:11:45,272 --> 00:11:47,539
- Те са навсякъде около нас.
Бягаме ли?
135
00:11:47,541 --> 00:11:50,842
- Не не не. Движете се бавно.
Ако бягаме, ще ни гонят.
136
00:11:50,844 --> 00:11:52,610
- Добре.
137
00:11:55,115 --> 00:11:57,982
Там! Трябва да стигнем до там!
138
00:11:57,984 --> 00:12:00,652
Хайде!
139
00:12:06,927 --> 00:12:09,461
- Просто отивам
провери тук.
140
00:12:18,939 --> 00:12:23,141
Бри! Мисля, че намерих
път навътре.
141
00:12:23,143 --> 00:12:26,644
Прилича на лагер,
или училище.
142
00:12:26,646 --> 00:12:28,880
- Добре, отивам
да опитам моите хора отново
143
00:12:28,882 --> 00:12:30,515
и ги уведомете
къде сме.
144
00:12:43,330 --> 00:12:45,230
- Здравейте? Бри?
145
00:12:45,232 --> 00:12:47,198
- Мамо? татко?
чувате ли ме момчета
146
00:12:47,200 --> 00:12:49,734
- Здравей, Бри!
Скъпа, тук сме!
147
00:12:49,736 --> 00:12:51,803
- Мамо! татко?
148
00:12:51,805 --> 00:12:52,971
- Чуваме те, Бри!
149
00:12:52,973 --> 00:12:54,539
Чуваме те, скъпа!
150
00:12:54,541 --> 00:12:55,807
- Опитвал съм се
да те хвана.
151
00:12:55,809 --> 00:12:57,675
Но дори и с
сателитния телефон,
152
00:12:57,677 --> 00:13:00,745
бурята продължава
да не получа сигнал.
153
00:13:00,747 --> 00:13:02,947
- Кажи ни къде си, скъпа.
Близо ли си?
154
00:13:02,949 --> 00:13:05,016
- Тайлър и аз се връщахме
от нашето пътуване.
155
00:13:05,018 --> 00:13:07,318
Но колата закъса
и затвориха пътищата.
156
00:13:07,320 --> 00:13:10,054
всичко е наред Намерихме подслон
в този обществен колеж.
157
00:13:10,056 --> 00:13:12,624
- Колеж?
158
00:13:12,626 --> 00:13:14,058
- Слушам.
нямам много време
159
00:13:14,060 --> 00:13:15,994
Мисля, че може да загубя връзка
към сателита.
160
00:13:15,996 --> 00:13:18,997
Но мисля, че съм се усъвършенствал
прототипът на дистанционния сензор
161
00:13:18,999 --> 00:13:20,431
от вашите изследователски бележки.
162
00:13:20,433 --> 00:13:22,100
- Но тази схема
беше месеци почивка.
163
00:13:22,102 --> 00:13:24,836
- Но мисля, че трябва да мога
за да съберете моделите на времето
164
00:13:24,838 --> 00:13:26,871
и изчислете
алгоритмите са по-бързи
165
00:13:26,873 --> 00:13:28,373
от всичко друго, което съм бил
в състояние да измисли.
166
00:13:28,375 --> 00:13:30,074
Но за да
вземете показанията,
167
00:13:30,076 --> 00:13:31,509
Трябва да ги взема
някъде, където имам достъп
168
00:13:31,511 --> 00:13:32,677
сателита
докато все още избягвате
169
00:13:32,679 --> 00:13:34,179
смущения от бурите.
170
00:13:34,181 --> 00:13:35,713
- Тогава идваме да те вземем.
- Но, татко...
171
00:13:35,715 --> 00:13:37,248
- Какъв е колежът, Бри?
172
00:13:37,250 --> 00:13:38,616
Как се казва колежът?
173
00:13:38,618 --> 00:13:41,186
- Червено е-- Общност--
--lege.
174
00:13:41,188 --> 00:13:44,088
- Бри? Може ли да повториш?
Не успяхме да се измъкнем.
175
00:13:44,090 --> 00:13:47,926
- Червено-- Общински колеж.
176
00:13:47,928 --> 00:13:48,960
- Бри?
177
00:13:48,962 --> 00:13:50,361
- Татко? татко? Там ли си?
178
00:13:50,363 --> 00:13:52,463
мамо? татко?
- Бри!
179
00:13:52,465 --> 00:13:54,299
- Внимателен.
180
00:13:54,301 --> 00:13:57,335
Чувал съм опасно
неща, различни от бурите.
181
00:13:57,337 --> 00:13:59,003
- Бри! Бри!
182
00:13:59,005 --> 00:14:03,408
- Здравейте? татко?
татко? Там ли си?
183
00:14:03,410 --> 00:14:05,376
- Всичко е наред, всичко е наред.
184
00:14:05,378 --> 00:14:07,679
Ще я намерим,
Обещавам.
185
00:14:11,084 --> 00:14:13,017
- Здравейте? татко?
186
00:14:15,355 --> 00:14:16,821
Мамка му!
187
00:14:33,506 --> 00:14:35,573
- Лари?
- Да?
188
00:14:35,575 --> 00:14:36,774
- О, ето те.
189
00:14:36,776 --> 00:14:38,276
- Хей, Марк.
- Хей, радвам се да те видя.
190
00:14:38,278 --> 00:14:40,378
- Да, ти също.
- Харесвам декора.
191
00:14:40,380 --> 00:14:42,614
- да Аз го наричам
арктически шик на съдния ден
192
00:14:42,616 --> 00:14:44,816
с нотка на лавандула.
193
00:14:44,818 --> 00:14:46,251
- Хей, Хелън.
- Здравей, Лари.
194
00:14:46,253 --> 00:14:47,518
- здравей
195
00:14:47,520 --> 00:14:48,987
- Не се търси
толкова добре, нали?
196
00:14:48,989 --> 00:14:52,023
- Не. Загубихме генераторите
Преди около час.
197
00:14:52,025 --> 00:14:55,026
И още по-лошо,
198
00:14:55,028 --> 00:14:56,995
падаме с около три градуса
повсеместно.
199
00:14:56,997 --> 00:14:58,863
- Три през нощта?
200
00:14:58,865 --> 00:15:00,431
- Лари, къде са тези карти?
201
00:15:00,433 --> 00:15:02,433
- Карти? Като хартиени карти?
202
00:15:02,435 --> 00:15:05,737
- Със свалени GPS и клетъчни кули,
трябва да се върнем към основите.
203
00:15:05,739 --> 00:15:08,139
- Не знам.
Те са някъде там.
204
00:15:08,141 --> 00:15:09,774
- да
205
00:15:11,978 --> 00:15:13,211
- Да, виж.
206
00:15:13,213 --> 00:15:15,747
Мисля, че стигнахме
точката от която няма връщане.
207
00:15:15,749 --> 00:15:17,315
- Финалът
настъпват застудявания,
208
00:15:17,317 --> 00:15:18,816
тези бури са само
ще стане по-зле.
209
00:15:18,818 --> 00:15:20,318
- да
210
00:15:20,320 --> 00:15:22,587
- Какво ще направиш?
211
00:15:24,591 --> 00:15:25,890
- Опаковах се.
212
00:15:25,892 --> 00:15:27,425
Насочвам се към
базата на военновъздушните сили.
213
00:15:27,427 --> 00:15:29,661
надявам се на това
семейството ми е там.
214
00:15:29,663 --> 00:15:31,396
По-важно,
военните
215
00:15:31,398 --> 00:15:32,964
е създал a
комуникационен масив.
216
00:15:32,966 --> 00:15:34,899
Говорихме с учени
по целия свят.
217
00:15:34,901 --> 00:15:38,469
Но проблемът е
нямаме достатъчно данни.
218
00:15:38,471 --> 00:15:40,305
Ние просто не го правим
разберете тези бури!
219
00:15:40,307 --> 00:15:41,372
Не можем да разберем...
220
00:15:41,374 --> 00:15:42,774
- Намерих ги!
221
00:15:45,512 --> 00:15:46,911
- Какво правиш?
222
00:15:46,913 --> 00:15:48,613
- Бри е в капан с
гаджето й Тайлър.
223
00:15:48,615 --> 00:15:50,882
Трябва да ги вземем.
- Добре. Къде са те?
224
00:15:50,884 --> 00:15:54,986
- В общински колеж.
- Кой обществен колеж?
225
00:15:54,988 --> 00:15:56,487
- Червен...
226
00:15:56,489 --> 00:15:58,222
- Red Community College?
227
00:15:58,224 --> 00:16:00,825
- Не може да е далеч откъде
отиваха на пътешествие.
228
00:16:00,827 --> 00:16:03,528
- Колко колежи може да има
думата Red в името?
229
00:16:04,898 --> 00:16:06,864
- Тук! Тук!
Redwoods Community College!
230
00:16:06,866 --> 00:16:08,333
Това трябва да е!
- Мм-хмм.
231
00:16:08,335 --> 00:16:09,734
Добре, вижте главния път
точно там?
232
00:16:09,736 --> 00:16:11,502
Можем да вземем това и,
дори и да стане грубо,
233
00:16:11,504 --> 00:16:13,838
ще го направим с камиона.
- Тогава какво ще правиш?
234
00:16:13,840 --> 00:16:15,606
- Ще се срещнем
във военновъздушната база,
235
00:16:15,608 --> 00:16:17,709
но трябва да ги вземем.
236
00:16:17,711 --> 00:16:20,578
- Добре.
Вие, момчета, ги разкарайте по дяволите, става ли?
237
00:16:21,982 --> 00:16:23,881
- Ще се видим скоро... някак.
238
00:16:23,883 --> 00:16:26,517
- да Вие спасявате тези деца.
239
00:16:27,787 --> 00:16:29,854
Хей, между другото, знаеш ли какво?
240
00:16:29,856 --> 00:16:31,889
Трябва да вземеш каквото и да е
искате от лабораторията,
241
00:16:31,891 --> 00:16:34,192
всичко, което мислите
ще ти помогне.
242
00:16:34,194 --> 00:16:36,694
- Добре, Лари. Благодаря.
До скоро.
243
00:16:37,931 --> 00:16:39,864
Добре.
Вижте какво можете да намерите тук.
244
00:16:39,866 --> 00:16:42,533
И ще се огледам
и да видим какво още можем да получим.
245
00:16:42,535 --> 00:16:44,168
- Искаш да кажеш да открадна?
246
00:16:44,170 --> 00:16:47,238
- Не е кражба.
Аз съм шефа.
247
00:16:47,240 --> 00:16:48,840
- Добре шефе.
248
00:17:05,759 --> 00:17:08,226
Добре, това ще помогне.
249
00:17:09,429 --> 00:17:11,229
- Как се приготвя това?
250
00:17:19,572 --> 00:17:23,241
- TAC, Язовец.
как ме чуваш
251
00:17:23,243 --> 00:17:25,076
- Badger, TAC, вашият сигнал
е слаб, но се чете.
252
00:17:25,078 --> 00:17:27,512
Пак казвам, вашият сигнал
е слаб, но се чете.
253
00:17:27,514 --> 00:17:31,282
- Копие. Вероятно бурята.
Слизане до 4000.
254
00:17:33,953 --> 00:17:34,986
Имаме визуални
върху това, което изглежда да бъде
255
00:17:34,988 --> 00:17:36,788
скорошно движение на земята.
256
00:17:36,790 --> 00:17:38,790
Изискване на разрешение за
разследване за оцелели.
257
00:17:38,792 --> 00:17:41,259
- Станете до Badger,
това е отрицателно.
258
00:17:41,261 --> 00:17:43,361
Трябва да се върнете в базата
поради лошото време.
259
00:17:43,363 --> 00:17:44,929
Пак казвам, ти си
да се върне в базата
260
00:17:44,931 --> 00:17:46,898
поради лошото време.
261
00:17:46,900 --> 00:17:48,733
- TAC, имаме
потвърдено визуално
262
00:17:48,735 --> 00:17:50,735
върху това, което изглежда
оцелели.
263
00:17:50,737 --> 00:17:53,337
Признайте, имаме
потвърдена визуализация на оцелелите.
264
00:17:53,339 --> 00:17:58,209
Поискайте разрешение за проверка
ниско при Tango 0916.
265
00:17:58,211 --> 00:18:00,044
- Роджър, Язовец, казвам отново,
отрицателен.
266
00:18:00,046 --> 00:18:03,681
Връщане в базата. Незабавно
изпълнение, връщане в базата.
267
00:18:03,683 --> 00:18:08,186
- Не мога, TAC.
Невъзможно. Навън.
268
00:18:09,389 --> 00:18:11,022
- Язовец, каква е нашата игра?
269
00:18:11,024 --> 00:18:14,092
- Продължавам, останалите
са свободни да се върнат обратно.
270
00:18:14,094 --> 00:18:16,094
- С вас сме, сър.
- Добре, хора, да вървим.
271
00:18:49,262 --> 00:18:51,262
- Извинете ме господине?
272
00:18:51,264 --> 00:18:52,296
- Много си закъснял.
273
00:18:54,067 --> 00:18:55,633
Довиждане.
274
00:19:27,000 --> 00:19:28,032
- Не.
275
00:19:31,337 --> 00:19:33,371
Не!
276
00:20:18,985 --> 00:20:21,085
- Съжалявам, ако ръцете ми са студени.
277
00:20:21,087 --> 00:20:22,720
- Студени ръце, топло сърце.
278
00:20:22,722 --> 00:20:24,155
- Гадост.
279
00:20:24,157 --> 00:20:26,090
Искате ли малко вино
с малко от това сирене?
280
00:20:27,827 --> 00:20:29,961
- Как изглежда там?
281
00:20:29,963 --> 00:20:32,797
- Е, учителят си отиде.
282
00:20:32,799 --> 00:20:34,966
- Наляво?
Какво искаш да кажеш, ляво?
283
00:20:34,968 --> 00:20:37,835
- Тайлър, той току-що излезе.
284
00:20:39,939 --> 00:20:43,040
- Ами да.
Нещата не са страхотни.
285
00:20:43,042 --> 00:20:46,711
Почти ни свършиха запасите.
286
00:20:46,713 --> 00:20:50,114
Почти всичко е изчезнало.
287
00:20:50,116 --> 00:20:52,717
Има само достатъчно храна
за да ни стигне още няколко дни.
288
00:20:52,719 --> 00:20:54,986
- Другите трябва да знаят.
289
00:20:54,988 --> 00:20:58,189
- Бри, тези деца
останах тук, в капан.
290
00:20:58,191 --> 00:21:00,725
Нямаме идея какво да правим.
291
00:21:00,727 --> 00:21:02,093
- Деца?
292
00:21:02,095 --> 00:21:03,794
Те са като две години
по-млади от нас.
293
00:21:03,796 --> 00:21:05,263
- И ако не се бяхме появили,
294
00:21:05,265 --> 00:21:06,931
кой знае какъв
във форма, в която биха били?
295
00:21:09,836 --> 00:21:11,636
Хвана ли се
на родителите си?
296
00:21:11,638 --> 00:21:14,505
- Да, но едва чувах
ги над облачната покривка.
297
00:21:14,507 --> 00:21:18,042
Те казаха, че са
на път да ни помогнат.
298
00:21:18,044 --> 00:21:19,610
- Баща ти няма да го направи
нека всичко ви пречи
299
00:21:19,612 --> 00:21:21,212
да спаси дъщеря си.
300
00:21:24,951 --> 00:21:27,184
Съжалявам за нашето пътуване
беше съкратен.
301
00:21:27,186 --> 00:21:29,220
Прекарвах си страхотно
302
00:21:29,222 --> 00:21:31,355
- Аз също.
303
00:21:31,357 --> 00:21:35,126
Но, Тайлър, имаме нужда
да помогне на тези деца.
304
00:21:35,128 --> 00:21:37,995
- О, деца?
Деца ли са сега?
305
00:21:37,997 --> 00:21:41,032
- Тайлър... имаме нужда
да им помогнем.
306
00:21:41,034 --> 00:21:43,768
- Бри, всички там
е на ръба в момента.
307
00:21:43,770 --> 00:21:47,038
Ако им кажем това
запасите ни свършват...
308
00:21:47,040 --> 00:21:49,273
Някои от тях са отговорни
да изляза от дълбокия край.
309
00:21:49,275 --> 00:21:52,143
- Тогава ще им кажем
помощта идва.
310
00:22:08,394 --> 00:22:10,061
Родителите ми
трябва да е тук скоро.
311
00:22:10,063 --> 00:22:11,862
Надяваме се, че могат да получат
микробусът работи
312
00:22:11,864 --> 00:22:13,531
и скоро ще излезем от тук.
313
00:22:13,533 --> 00:22:18,102
Виж, знам, че е гадно и
Знам, че всички сте уплашени.
314
00:22:18,104 --> 00:22:19,603
И аз също.
315
00:22:19,605 --> 00:22:21,439
Но това, което трябва да направим сега е...
316
00:22:21,441 --> 00:22:23,140
- Ъъъ, извинете?
317
00:22:23,142 --> 00:22:25,376
не помня никого
избирайки ви за говорител
318
00:22:25,378 --> 00:22:28,479
или лидер или каквото и да е по дяволите
това си мислиш, че си сега!
319
00:22:28,481 --> 00:22:29,714
- Роджър, недей.
320
00:22:29,716 --> 00:22:31,148
- Освен това...
321
00:22:33,319 --> 00:22:35,086
Вие не го правите
дори ходят на училище тук.
322
00:22:35,088 --> 00:22:37,288
- Никой никого не е избирал
да правя каквото и да било.
323
00:22:37,290 --> 00:22:38,856
Тайлър и аз сме
просто се опитвам да...
324
00:22:38,858 --> 00:22:40,858
- Имаме ван там.
просто трябва да го накараме да работи.
325
00:22:40,860 --> 00:22:42,626
- Това е достатъчно.
326
00:22:42,628 --> 00:22:45,796
- Тайлър... Разбрах това.
327
00:22:45,798 --> 00:22:47,365
И така, Роджър, нали?
328
00:22:47,367 --> 00:22:49,500
Произнасям ли
така ли, Роджър?
329
00:22:49,502 --> 00:22:51,302
И така, какъв е планът ти?
330
00:22:51,304 --> 00:22:53,637
- Хей, ти си този
който се самоназначи.
331
00:22:53,639 --> 00:22:54,905
Ти ми кажи...
- Не, продължавай.
332
00:22:54,907 --> 00:22:56,540
Сега ти отговаряш.
333
00:22:56,542 --> 00:22:58,542
Така че имате ли механичния
способност да накарате микробуса да работи?
334
00:22:58,544 --> 00:23:00,111
- Това не е какво
Говоря за. Какво...
335
00:23:00,113 --> 00:23:02,046
- И след като го накарате да работи,
знаете ли как
336
00:23:02,048 --> 00:23:03,814
да разчисти пътищата
и да разбере какво да прави по-нататък
337
00:23:03,816 --> 00:23:04,949
и къде да отида?
- Добре--
338
00:23:17,563 --> 00:23:19,130
- Да, чувстваме го.
339
00:23:19,132 --> 00:23:20,498
- Какво се случва?
340
00:23:20,500 --> 00:23:22,299
- Не знам,
но не мисля
341
00:23:22,301 --> 00:23:23,667
всичко ще е хубаво.
342
00:23:32,512 --> 00:23:33,811
- Момчета?
343
00:23:33,813 --> 00:23:35,079
- Земетресение ли е?
344
00:23:36,883 --> 00:23:39,116
- Не е земетресение!
345
00:23:41,020 --> 00:23:43,120
- Хей момчета!
Какво се случва?
346
00:23:45,825 --> 00:23:47,958
- О, всички вътре сега!
347
00:23:52,231 --> 00:23:54,165
Залегни! Залегни!
348
00:23:56,402 --> 00:23:57,868
- Какво? Какво се случва?
349
00:23:57,870 --> 00:23:59,170
- Всички слезте
и се покрийте!
350
00:23:59,172 --> 00:24:00,404
- Момчета, какво става?
351
00:24:09,782 --> 00:24:11,348
Ах!
352
00:24:13,453 --> 00:24:14,485
- Залегни!
353
00:24:16,889 --> 00:24:18,355
- Алия!
- Алия! Хвани ме за ръка!
354
00:24:18,357 --> 00:24:19,557
- Алия!
- Вземи го.
355
00:24:54,227 --> 00:24:55,426
- Мисля, че спира.
356
00:24:58,464 --> 00:25:00,931
- Алия,
Алия, добре ли си?
357
00:25:00,933 --> 00:25:04,268
- Алия, мисля, че свърши,
Мисля, че вече свърши.
358
00:25:04,270 --> 00:25:06,437
- Ти си наред.
359
00:25:07,573 --> 00:25:08,672
Прието!
360
00:25:10,276 --> 00:25:11,275
- Помогне!
361
00:25:15,348 --> 00:25:17,915
Издърпайте я!
Издърпайте я!
362
00:25:17,917 --> 00:25:19,617
- О!
363
00:25:26,325 --> 00:25:27,658
Ах!
364
00:25:42,408 --> 00:25:44,808
- Доклади идваха
от Лондон, Англия
365
00:25:44,810 --> 00:25:46,443
и Париж, Франция.
366
00:25:46,445 --> 00:25:48,178
Комуникациите имат
беше на петна.
367
00:25:48,180 --> 00:25:51,348
Познаваме тези бури
удрят по целия свят.
368
00:26:17,476 --> 00:26:20,945
Имаме доклади от Европа,
Азия и Близкия изток.
369
00:26:20,947 --> 00:26:24,114
Унищожение в мащаб
никога не сме виждали преди.
370
00:26:27,386 --> 00:26:30,220
Всички обществени режими
транспортът е затворен
371
00:26:30,222 --> 00:26:33,190
след безброй влакове
са дерайлирали.
372
00:26:53,980 --> 00:26:56,413
Ще остана в ефир
възможно най-дълго.
373
00:26:56,415 --> 00:26:59,083
Но за момента всички
Мога да ви кажа, че е
374
00:26:59,085 --> 00:27:01,218
намерете подслон и останете на закрито.
375
00:27:01,220 --> 00:27:02,853
И Бог да ни е на помощ на всички.
376
00:27:07,393 --> 00:27:10,527
- Изпреварваме
най-лошото от това доста добре.
377
00:27:10,529 --> 00:27:13,597
Трябва да има празнина от двойка
часове преди да ни удари.
378
00:27:13,599 --> 00:27:15,332
- да Трябва да сме на
колеж в рамките на час
379
00:27:15,334 --> 00:27:16,867
ако условията останат същите.
380
00:27:19,372 --> 00:27:21,572
- Хей!
Хей, виж това!
381
00:27:21,574 --> 00:27:24,074
- Някак шофирам.
- Правилно. съжалявам
382
00:27:24,076 --> 00:27:26,343
Слушай тогава.
383
00:27:26,345 --> 00:27:29,146
Има странна аномалия
не много далеч от тук.
384
00:27:29,148 --> 00:27:31,749
- Аномалия?
- да
385
00:27:31,751 --> 00:27:36,320
Изглежда, че не е така
засегнати от бурите.
386
00:27:38,758 --> 00:27:40,491
- Сигурен ли си, че не е
неизправност
387
00:27:40,493 --> 00:27:42,760
или сателитното същество
повлиян от времето?
388
00:27:42,762 --> 00:27:46,664
- Може да е,
но ако не е...
389
00:27:50,636 --> 00:27:52,503
Марк! Забави!
390
00:28:11,290 --> 00:28:12,723
- Здравейте! Някой вътре?
391
00:28:12,725 --> 00:28:14,792
- Да! Слава Богу!
Моля, помогнете ни!
392
00:28:14,794 --> 00:28:16,193
Не можем да излезем!
393
00:28:16,195 --> 00:28:18,595
- Добре, дръж се здраво!
Ще се опитаме да ви измъкнем!
394
00:28:27,239 --> 00:28:28,739
- О!
395
00:28:28,741 --> 00:28:30,140
- Съжалявам.
396
00:28:30,142 --> 00:28:34,344
- Всичко е наред, добре.
Благодаря ти.
397
00:28:34,346 --> 00:28:35,646
- Ще се оправиш, става ли?
398
00:28:35,648 --> 00:28:37,548
Ще се върнеш
в клас за нула време.
399
00:28:37,550 --> 00:28:41,351
- Знаеш ли, мисля, че училището може
да бъдат отменени за малко.
400
00:28:44,090 --> 00:28:46,757
- Е, колко време имаш
ходил ли си на училище тук?
401
00:28:46,759 --> 00:28:48,092
- Две години.
402
00:28:48,094 --> 00:28:50,060
Получавам сертификата си
в административна поддръжка
403
00:28:50,062 --> 00:28:51,195
през есента.
- Хубаво!
404
00:28:52,665 --> 00:28:54,031
- Благодаря. Просто е
секретарска степен.
405
00:28:54,033 --> 00:28:55,466
Ти ходиш ли на училище?
406
00:28:55,468 --> 00:28:58,836
- Завърших, но се връщам
скоро да завърша училище.
407
00:29:02,608 --> 00:29:04,475
Как се почувствахте?
- Всичко е наред.
408
00:29:04,477 --> 00:29:06,477
Мога ли да го сваля?
409
00:29:17,022 --> 00:29:18,388
- По дяволите.
410
00:29:18,390 --> 00:29:21,358
- да Тези врати имат
видял по-добри дни.
411
00:29:21,360 --> 00:29:24,094
- Е, нека опитаме
и ги отворете.
412
00:29:24,096 --> 00:29:25,696
- Сигурен ли си в това?
413
00:29:25,698 --> 00:29:27,598
- Все още имаме нужда
да се махна от тук.
414
00:29:35,374 --> 00:29:37,007
Добре.
Дай ми тласък.
415
00:29:37,009 --> 00:29:38,275
- Да?
416
00:29:39,211 --> 00:29:41,278
- Какво виждаш?
417
00:29:41,280 --> 00:29:43,747
- Нищо.
Ние сме напълно в капан.
418
00:29:45,117 --> 00:29:48,819
- Бог! Шегуваш ли се?
Ние сме в капан тук?
419
00:29:49,989 --> 00:29:52,156
- Е, не е така
единственият ни проблем.
420
00:29:52,158 --> 00:29:53,624
- Какво е тогава?
421
00:29:53,626 --> 00:29:57,327
- Когато пристигне помощ, как
знаят ли как да ни хванат?
422
00:29:57,329 --> 00:29:58,962
- Как можеш да си толкова спокоен?
423
00:29:58,964 --> 00:30:01,431
- Ами аз съм отгледан от
няколко учени.
424
00:30:01,433 --> 00:30:03,700
Бях отгледан
да мислим аналитично
425
00:30:03,702 --> 00:30:05,502
и оценявайте ситуациите
преди да изпаднете в паника.
426
00:30:05,504 --> 00:30:08,105
Но да, трябва да побързаме.
427
00:30:08,107 --> 00:30:11,408
- Ами моите родители само са преподавали
аз как да си сменя маслото.
428
00:30:11,410 --> 00:30:13,644
- Е, това също е удобно.
429
00:30:13,646 --> 00:30:14,745
- Бог...
430
00:30:14,747 --> 00:30:16,513
- Виж, нека
без паника още.
431
00:30:16,515 --> 00:30:17,848
Може би да се разделим.
432
00:30:17,850 --> 00:30:20,450
Знаете ли, намерете всеки
други изходи и прозорци
433
00:30:20,452 --> 00:30:22,853
и виж дали има
друг изход.
434
00:30:24,290 --> 00:30:25,889
- А ако няма?
435
00:30:39,138 --> 00:30:40,437
- Можете ли да го поставите в неутрално положение?
436
00:30:40,439 --> 00:30:41,972
- Дръж се!
437
00:30:41,974 --> 00:30:43,207
Добре, разбрах!
438
00:30:43,209 --> 00:30:45,976
- Добре! Дръж се!
Ще се опитаме да ви измъкнем!
439
00:30:45,978 --> 00:30:47,477
- Мамо, страх ме е.
440
00:30:47,479 --> 00:30:50,147
- Всичко е наред, скъпа.
441
00:30:50,149 --> 00:30:52,249
- Сигурен ли си, че ще проработи?
- Ще стане, ще стане.
442
00:30:52,251 --> 00:30:53,650
Стартирайте го.
443
00:30:54,687 --> 00:30:56,620
Дай всичко, което има.
444
00:31:00,626 --> 00:31:02,659
- Хайде хайде!
445
00:31:03,829 --> 00:31:06,930
- Продължавай.
По целия път надолу.
446
00:31:11,370 --> 00:31:14,104
Подложете го. Продължавай.
не спирай
447
00:31:14,106 --> 00:31:16,106
Работи!
448
00:31:16,108 --> 00:31:19,109
да Хайде! Хайде!
449
00:31:23,449 --> 00:31:26,683
Добра работа.
Добра работа.
450
00:31:30,589 --> 00:31:35,525
- Вие двамата спасихте живота ни.
Много благодаря!
451
00:31:35,527 --> 00:31:38,195
- Накъде си се запътил?
- Военновъздушна база Матърс.
452
00:31:38,197 --> 00:31:39,496
Бункерите са там.
453
00:31:39,498 --> 00:31:40,664
Там ли си
момчета са начело?
454
00:31:40,666 --> 00:31:41,965
- Не. Трябва да намерим нашите
дъщеря.
455
00:31:41,967 --> 00:31:44,468
Тя седна
Redwoods Community College.
456
00:31:44,470 --> 00:31:46,837
- О
457
00:31:46,839 --> 00:31:49,539
Това са само няколко мили
надолу по планината,
458
00:31:49,541 --> 00:31:52,776
първата сграда
на входа.
459
00:31:52,778 --> 00:31:54,411
- Е, ние двамата по-добре
Размърдай се
460
00:31:54,413 --> 00:31:55,412
ако искаме
достигнете нашите дестинации
461
00:31:55,414 --> 00:31:57,014
преди бурята да удари.
462
00:31:57,016 --> 00:32:00,250
- Добре. Сигурен ли си, че не
искаш ли да отидем до бункерите?
463
00:32:00,252 --> 00:32:01,818
Вие, момчета, трябва да отидете на безопасно място
464
00:32:01,820 --> 00:32:03,520
преди да получи
твърде луд, за да съм тук.
465
00:32:03,522 --> 00:32:06,390
- Да, сигурни сме.
Трябва да тръгваме.
466
00:32:06,392 --> 00:32:08,392
Искам да кажа, заведете сина си на безопасно място.
467
00:32:08,394 --> 00:32:09,826
- Гледайте тези ледени петна, става ли?
468
00:32:09,828 --> 00:32:11,628
Има още време
да шофирам безопасно,
469
00:32:11,630 --> 00:32:13,230
но имате нужда
да си тръгна веднага.
470
00:32:13,232 --> 00:32:16,133
- Ние ще.
Много благодаря.
471
00:32:16,135 --> 00:32:17,534
Какво ще кажеш, скъпа?
472
00:32:19,505 --> 00:32:20,971
- Благодаря ти.
473
00:32:20,973 --> 00:32:24,374
- Няма за какво, приятел.
Грижи се за майка си.
474
00:32:24,376 --> 00:32:26,543
- Пази се.
475
00:32:27,646 --> 00:32:29,046
- Нека да тръгваме.
476
00:34:41,180 --> 00:34:43,980
- Къде да намерим това?
Имат ли фитнес тук?
477
00:34:43,982 --> 00:34:46,149
- Приличам ли
Ходя на училище тук?
478
00:34:46,151 --> 00:34:48,351
- Е, може би в
стаята на учителя или...
479
00:34:49,888 --> 00:34:51,955
- Съмнявам се, че ще намерим такъв
в учителския салон.
480
00:35:13,078 --> 00:35:16,012
- Загубих почва визуално.
Слизане до три хиляди.
481
00:35:16,014 --> 00:35:18,782
- Копие. Спускане
до три хиляди.
482
00:35:37,336 --> 00:35:38,768
- Язовец, вдигам
483
00:35:38,770 --> 00:35:40,470
прекъсващи топлинни сигнали
на инфрачервена връзка.
484
00:35:40,472 --> 00:35:42,772
- Разбрано, Снупи. Да вървим
за по-отблизо.
485
00:35:42,774 --> 00:35:44,107
Може да са оцелели.
486
00:35:44,109 --> 00:35:45,942
Слизане до две хиляди.
487
00:35:45,944 --> 00:35:48,345
Изглежда, че имаме
малко тежка облачност.
488
00:35:48,347 --> 00:35:50,647
Снупи, имам няколко
талиги на моя 12.
489
00:35:50,649 --> 00:35:52,249
- Язовец, виждаш ли?
490
00:35:52,251 --> 00:35:54,518
- Отрицателно, Снупи.
Проверете високото си ниско, всички.
491
00:35:54,520 --> 00:35:56,086
Някой има ли визуален поглед?
492
00:35:56,088 --> 00:36:00,056
- Имам боги
и на моя екран.
493
00:36:00,058 --> 00:36:01,191
- Хей!
494
00:36:01,193 --> 00:36:03,126
- Не трябва ли да имаме визуално?
495
00:36:03,128 --> 00:36:05,362
Облаците не са толкова гъсти.
496
00:36:05,364 --> 00:36:06,997
Няма никакъв смисъл.
497
00:36:06,999 --> 00:36:09,366
- Останете на курса,
трябва да е бурята
498
00:36:09,368 --> 00:36:10,600
завинтване с нашите инструменти.
499
00:36:10,602 --> 00:36:12,035
- Не виждам глупости в това.
500
00:36:12,037 --> 00:36:13,370
Ако нашите инструменти са
давайки фалшиви ехота,
501
00:36:13,372 --> 00:36:14,804
трябва да прекратим, Язовец.
502
00:36:14,806 --> 00:36:16,673
- Разбрано.
Чакай, какво е това?
503
00:36:16,675 --> 00:36:21,478
- Язовец! Badger е паднал.
Пак казвам, Badger е паднал.
504
00:36:21,480 --> 00:36:24,848
TAC! Mayday, mayday, mayday!
505
00:36:29,421 --> 00:36:33,256
- Това е Снупи.
Загубихме Badger. искане--
506
00:36:39,031 --> 00:36:41,431
- Така че сега наистина сме
изолиран от всичко.
507
00:36:41,433 --> 00:36:43,433
Този лед трябва да бъде
дебелина най-малко шест фута.
508
00:36:43,435 --> 00:36:46,136
- Може би можем да запалим огън
и да изгорим пътя си.
509
00:36:46,138 --> 00:36:47,971
Имаме изрезки.
Можем ли да ги използваме за подпалки?
510
00:36:47,973 --> 00:36:49,472
- Съмнявам се, че можем да запалим огън
достатъчно дебел
511
00:36:49,474 --> 00:36:50,907
да пробия този лед.
512
00:36:50,909 --> 00:36:53,043
Тогава ще отнеме,
какво, 12 часа?
513
00:36:53,045 --> 00:36:55,178
- И ние нямаме къде
близо до такова време.
514
00:36:55,180 --> 00:36:57,547
- Трябва да има
нещо тук, което можем да използваме
515
00:36:57,549 --> 00:36:59,115
да изкопаем пътя си.
516
00:36:59,117 --> 00:37:00,684
- Не сме търсили
навсякъде в сградата.
517
00:37:00,686 --> 00:37:01,918
Остава още малко време.
518
00:37:01,920 --> 00:37:03,587
Направете почивка и
измисли план.
519
00:37:03,589 --> 00:37:06,122
- Не разбираш!
520
00:37:06,124 --> 00:37:08,525
- Пич, каква е твоята сделка?
- Успокой се!
521
00:37:08,527 --> 00:37:10,126
- Изобщо нямаме време.
522
00:37:10,128 --> 00:37:12,429
Кой знае кога нова лавина
може да дойде точно отгоре ни,
523
00:37:12,431 --> 00:37:13,563
може би дори по-голям!
524
00:37:13,565 --> 00:37:14,965
- Това е достатъчно.
525
00:37:14,967 --> 00:37:17,467
- Трябва да направим нещо веднага!
- Какво е това?
526
00:37:17,469 --> 00:37:18,835
- Откъде го взе това?
527
00:37:18,837 --> 00:37:20,003
- Намерих това в
килера на портиера
528
00:37:20,005 --> 00:37:21,638
заедно с някои
резервоари с пропан.
529
00:37:21,640 --> 00:37:25,141
Подредете ги до вратите
и използвайте това, за да ги разсеете!
530
00:37:25,143 --> 00:37:29,112
- Вие сте гледали пътя
твърде много филми за акули.
531
00:37:29,114 --> 00:37:31,848
- Ние го взривихме, така че вие
може да накара микробуса да работи.
532
00:37:31,850 --> 00:37:33,116
Ако не, започваме да ходим
да намеря помощ.
533
00:37:33,118 --> 00:37:34,951
- Знам, че изглежда доста зле.
534
00:37:34,953 --> 00:37:36,286
Но аз не мисля
това е добра идея
535
00:37:36,288 --> 00:37:38,822
да взривим нашия единствен
подслон отвътре!
536
00:37:38,824 --> 00:37:41,258
- Виж, просто не мога да бъда
вече тук.
537
00:37:41,260 --> 00:37:43,793
- Вижте, лавината
все още не е заровил покрива.
538
00:37:43,795 --> 00:37:44,828
Все още имаме това
фар там горе.
539
00:37:44,830 --> 00:37:46,296
- Глупав фар!
540
00:37:46,298 --> 00:37:47,964
- Да, глупав фар,
но е достатъчно голям
541
00:37:47,966 --> 00:37:49,366
да се вижда от километри.
542
00:37:49,368 --> 00:37:51,601
И го спестявахме
за последна инстанция.
543
00:37:51,603 --> 00:37:53,403
- Е, колко време ще чакаме?
544
00:37:54,973 --> 00:37:57,140
- Виж, всичко, което питам
за два часа.
545
00:37:57,142 --> 00:37:58,842
Ще се кача на покрива,
запали фара и,
546
00:37:58,844 --> 00:38:00,543
ако никой не дойде
в рамките на два часа, тогава добре.
547
00:38:00,545 --> 00:38:02,212
Избухни далеч.
548
00:38:02,214 --> 00:38:04,614
- Бри, сигурна ли си за това?
549
00:38:04,616 --> 00:38:06,049
- Разбира се, не съм сигурен,
550
00:38:06,051 --> 00:38:09,019
но мисля, че бягаме
без опции.
551
00:38:09,021 --> 00:38:10,520
Имате ли идеи
552
00:38:14,526 --> 00:38:18,695
Два часа?
- Два часа.
553
00:38:18,697 --> 00:38:20,864
- Тайлър, помогни ми
с маяка.
554
00:38:21,900 --> 00:38:23,400
- Имаш го.
555
00:39:03,942 --> 00:39:06,409
- Там се вдига.
556
00:39:06,411 --> 00:39:08,011
Все още ли се справяме добре?
557
00:39:08,013 --> 00:39:11,047
- Бих казал, че разбрахме
80-минутен буфер.
558
00:39:11,049 --> 00:39:13,450
Но, Марк, аномалията
не си отива.
559
00:39:13,452 --> 00:39:16,486
Не мисля, че е бъг.
560
00:39:16,488 --> 00:39:18,388
Мисля, че може да е истинско.
561
00:39:18,390 --> 00:39:19,489
- Къде е?
562
00:39:19,491 --> 00:39:21,558
- Само няколко мили на изток
на училището.
563
00:39:28,233 --> 00:39:31,868
- Мамка му!
Спукахме гума.
564
00:39:31,870 --> 00:39:33,370
Отивам да погледна.
565
00:39:36,007 --> 00:39:37,874
Ще направя това бързо.
566
00:40:16,548 --> 00:40:18,114
- Марк?
567
00:40:28,293 --> 00:40:29,559
Марк!
568
00:40:34,966 --> 00:40:37,033
Марк, побързай!
569
00:40:58,523 --> 00:41:00,223
- Добре.
570
00:41:01,927 --> 00:41:03,693
- Добре, удари го
течността на запалката.
571
00:41:06,898 --> 00:41:08,531
Ето.
572
00:41:12,771 --> 00:41:14,471
- Надявам се да работи.
573
00:41:14,473 --> 00:41:16,906
- И аз, но
Не искам да се налага да позволявам
574
00:41:16,908 --> 00:41:19,108
Роджър взриви сградата.
575
00:41:20,145 --> 00:41:24,180
- Всъщност е
някак романтично.
576
00:41:24,182 --> 00:41:26,616
Щях да изчакам, докато
стигнахме до кабината,
577
00:41:26,618 --> 00:41:30,286
но това изглежда като
по-добро време от всякога.
578
00:41:32,424 --> 00:41:36,459
Бри Джейкъбс, ще се омъжиш ли за мен?
579
00:41:36,461 --> 00:41:38,428
- Абсолютно!
580
00:42:06,324 --> 00:42:07,924
- Това трябва да е!
Платото!
581
00:42:07,926 --> 00:42:09,459
- Ръцете на волана!
582
00:42:12,097 --> 00:42:14,697
не го разбирам
583
00:42:14,699 --> 00:42:17,267
Защо не и плато
да бъдат засегнати от бурята?
584
00:42:17,269 --> 00:42:19,302
- Трябва да прекъсне
течението на времето.
585
00:42:19,304 --> 00:42:21,704
Формата и надморската височина
създайте джоб
586
00:42:21,706 --> 00:42:24,674
където бурите
просто го заобиколи и го надмини,
587
00:42:24,676 --> 00:42:27,677
като по този начин напуска района
защитени от стихиите.
588
00:42:27,679 --> 00:42:29,012
Това е като, хм...
589
00:42:29,014 --> 00:42:31,214
Това е като бетон
пост в река.
590
00:42:31,216 --> 00:42:33,483
Просто отклонява
течението около него.
591
00:42:33,485 --> 00:42:34,717
- И над него?
592
00:42:34,719 --> 00:42:37,153
- Искаш ли да спорим
с това, което виждаме?
593
00:42:42,360 --> 00:42:43,459
Уау!
594
00:42:43,461 --> 00:42:45,228
О, не бях готов
за този.
595
00:42:45,230 --> 00:42:48,131
- Тук става лудост
дори повече от преди, искам да кажа.
596
00:42:52,070 --> 00:42:54,304
Имам още лоши новини за теб.
597
00:42:54,306 --> 00:42:57,307
- Какво? Губим почва?
598
00:42:57,309 --> 00:42:58,608
- Не мисля
губим почва.
599
00:42:58,610 --> 00:43:02,545
Мисля, че бурята
набира скорост.
600
00:43:02,547 --> 00:43:06,349
- Мисля, че ако можем просто да получим
Устройството на Бри до това плато,
601
00:43:06,351 --> 00:43:08,585
можем да получим данните, които
трябва да изпратим обратно на Лари
602
00:43:08,587 --> 00:43:12,789
и военните да научат как
да се справят с тези бури!
603
00:43:14,159 --> 00:43:16,392
- Светът никога не е
ще бъде същото.
604
00:43:16,394 --> 00:43:18,962
Не можем да спрем това.
605
00:43:18,964 --> 00:43:23,800
- Не, но с тези данни ние
могат да се научат да се адаптират като вид.
606
00:43:27,439 --> 00:43:30,173
Иска ми се да имаме някаква идея
където сме в момента,
607
00:43:30,175 --> 00:43:32,342
колко близо сме до колежа!
608
00:43:32,344 --> 00:43:35,078
Просто е бяло!
- Трябва да сме тук.
609
00:43:35,080 --> 00:43:36,613
аз не разбирам
610
00:43:36,615 --> 00:43:38,948
Ако имах само ориентир,
нещо ще помогне!
611
00:43:38,950 --> 00:43:41,417
Всичко, скални пързалки или...
612
00:43:43,421 --> 00:43:47,123
погледни там
в далечината.
613
00:43:47,125 --> 00:43:49,525
- Това ли е училището?
614
00:43:49,527 --> 00:43:52,729
- Добра работа, Бри.
615
00:44:18,156 --> 00:44:20,256
- Тук. Пий нещо.
- Благодаря ти.
616
00:44:23,528 --> 00:44:26,229
- Спри да гледаш часа.
Знам, че съм на часовника.
617
00:44:30,769 --> 00:44:33,636
Как си?
- Бил съм и по-добре.
618
00:44:33,638 --> 00:44:35,805
- Ще го направим
махни се оттук скоро.
619
00:44:38,443 --> 00:44:40,076
- Обърнахме мястото
с главата надолу.
620
00:44:40,078 --> 00:44:42,345
Не можах да намеря нищо
това би имало значение.
621
00:44:42,347 --> 00:44:44,514
Без ножове, нищо
можем да се освободим
622
00:44:44,516 --> 00:44:47,817
и използвайте импровизирана кирка.
623
00:44:47,819 --> 00:44:51,954
Роджър, не предполагам, че ще бъдеш
желаете ли да ни удължите?
624
00:44:51,956 --> 00:44:54,223
- Съжалявам, момчета.
Сключихме сделка.
625
00:44:54,225 --> 00:44:57,460
Очаквам да се грижа за
малко лед съвсем скоро.
626
00:44:57,462 --> 00:44:59,629
Просто всичко наведнъж.
627
00:44:59,631 --> 00:45:02,699
- Просто искаш да използваш
този пистолет, а?
628
00:45:02,701 --> 00:45:05,635
- Просто се вълнувам да се измъкна
тук по един или друг начин.
629
00:45:21,953 --> 00:45:23,352
- Чухте ли това?
630
00:45:23,354 --> 00:45:25,555
- Нищо не чух.
631
00:45:46,478 --> 00:45:48,644
- Става студено.
632
00:45:48,646 --> 00:45:50,046
Да слезем
и запазете малко топлина
633
00:45:50,048 --> 00:45:51,814
преди майка ми и баща ми да дойдат тук.
634
00:46:10,468 --> 00:46:12,301
- Това е лудост.
635
00:46:12,303 --> 00:46:14,370
- Просто си дръж очите
обелени за път навътре.
636
00:46:42,200 --> 00:46:43,499
- Спри се! Спри се! Спри се!
637
00:46:46,171 --> 00:46:49,138
виждам нещо. Малко е,
но мисля, че мога да се побера.
638
00:46:49,140 --> 00:46:51,741
- Добро око!
- да
639
00:47:16,768 --> 00:47:19,001
- Най-важното,
вземете едно от тези.
640
00:47:20,405 --> 00:47:21,771
- Ако тя е там...
641
00:47:21,773 --> 00:47:23,906
- Ако тя е там,
ще я намериш
642
00:47:23,908 --> 00:47:26,642
и ще намерите безопасен изход.
Просто се фокусирайте върху това.
643
00:47:28,746 --> 00:47:30,813
Нямаме много време.
644
00:47:33,651 --> 00:47:37,486
Опитайте се да използвате чука, за да го счупите
премахнете някои от блокажите, става ли?
645
00:47:37,488 --> 00:47:39,856
И побързайте.
Нямаме много време.
646
00:47:39,858 --> 00:47:41,958
Обичам те.
- Обичам те.
647
00:48:54,799 --> 00:48:59,502
- Мамо? татко?
Трябва да са те!
648
00:49:58,229 --> 00:49:59,996
- О!
649
00:51:07,665 --> 00:51:10,299
- Аз съм в.
650
00:51:10,301 --> 00:51:11,567
Аз съм в.
651
00:51:12,537 --> 00:51:14,270
- Това е страхотно, скъпа.
652
00:51:14,272 --> 00:51:16,605
Добре, изпрати ми по радиото възможно най-скоро
като намериш нещо,
653
00:51:16,607 --> 00:51:18,307
върни се тук
колкото можеш по-бързо.
654
00:52:06,057 --> 00:52:08,157
- Хубаво кученце...
655
00:54:10,615 --> 00:54:13,716
Учен един, вълк нищо.
656
00:54:33,904 --> 00:54:35,771
- Не.
- Всичко е наред.
657
00:54:49,053 --> 00:54:50,653
- Някой да иска превоз?
- Мамо!
658
00:54:50,655 --> 00:54:52,288
- О, слава богу!
659
00:54:52,290 --> 00:54:55,557
Знаех си, че ще се оправиш
когато видях този сигнален огън.
660
00:54:55,559 --> 00:54:56,859
- Никой не би имал
помислих за това, но Бри.
661
00:54:56,861 --> 00:54:58,360
Греша ли, г-жо Джейкъбс?
662
00:54:58,362 --> 00:55:01,764
- Тайлър, мисля, че определено
трябва да ме наричаш Хелън.
663
00:55:01,766 --> 00:55:03,365
А, добре.
664
00:55:03,367 --> 00:55:05,768
Така че може би трябва да започнете с мен
отсега нататък ме наричай мама.
665
00:55:07,838 --> 00:55:10,406
Добре.
666
00:55:10,408 --> 00:55:12,207
Хей, намерих всички!
667
00:55:12,209 --> 00:55:13,942
Бри и Тайлър са
тук с някои други.
668
00:55:13,944 --> 00:55:15,477
- Това е страхотно.
669
00:55:23,721 --> 00:55:25,988
Може да имаме друг проблем!
670
00:55:32,563 --> 00:55:35,364
- Какво имаш предвид,
пукнатината изчезна ли?
671
00:55:35,366 --> 00:55:37,333
- Развалините се разместиха,
запечатвайки го!
672
00:55:37,335 --> 00:55:39,068
Ще имаш
да намери друг изход
673
00:55:39,070 --> 00:55:41,370
преди тази буря да удари.
674
00:55:41,372 --> 00:55:42,938
- Някакви идеи?
675
00:55:47,812 --> 00:55:50,079
- Може би.
676
00:55:50,081 --> 00:55:52,414
татко? Здравейте?
Там ли си?
677
00:55:52,416 --> 00:55:54,316
- Тук съм, мила!
Добре ли си?
678
00:55:54,318 --> 00:55:56,952
- Добре съм, татко.
Хубаво е да чувам гласа ти.
679
00:55:56,954 --> 00:55:59,388
- Ти също.
Всичко наред ли е там?
680
00:55:59,390 --> 00:56:01,357
Вие, момчета, трябва да се бързате
твоят изход тук.
681
00:56:01,359 --> 00:56:03,025
Тази буря ще бъде
лоши новини за всички.
682
00:56:03,027 --> 00:56:04,360
- Работим по въпроса.
683
00:56:04,362 --> 00:56:05,828
Просто трябва да бъде
още няколко минути.
684
00:56:05,830 --> 00:56:07,496
- Разклати крак, скъпа.
685
00:56:07,498 --> 00:56:12,334
- Хей, татко, от коя страна
на стената си?
686
00:56:12,336 --> 00:56:14,470
- Изток. Защо?
687
00:56:14,472 --> 00:56:16,839
- Просто се уверявам, че си
ясно от радиуса на взрива.
688
00:56:16,841 --> 00:56:18,140
Не би трябвало да е проблем.
689
00:56:18,142 --> 00:56:20,075
- Радиус на взрива? Бри...?
690
00:56:20,077 --> 00:56:21,643
- Не, разбрахме го
всичко под контрол.
691
00:56:21,645 --> 00:56:23,645
Добре е... мисля.
692
00:56:24,715 --> 00:56:26,115
Бри вън.
693
00:56:28,052 --> 00:56:31,153
- Бри? Здравейте? Бри?
694
00:56:35,226 --> 00:56:37,259
Имайте деца, казаха.
695
00:56:37,261 --> 00:56:39,328
Ще бъде забавно и
изпълняващи, казаха те.
696
00:56:47,605 --> 00:56:49,104
- Сигурен ли си за това?
697
00:56:50,408 --> 00:56:54,476
- Не се отдръпвай сега, човече.
Ще се справиш.
698
00:56:55,913 --> 00:56:57,146
- Много, което може
объркайте се тук
699
00:56:57,148 --> 00:56:59,515
ако духа
грешната посока.
700
00:57:00,785 --> 00:57:03,552
- Да, но ние сме мили
от опции.
701
00:57:05,122 --> 00:57:06,989
Имаш този.
702
00:57:28,412 --> 00:57:31,547
- Това е лудост.
Това е лудост.
703
00:57:51,902 --> 00:57:53,469
- Залегни. Залегни.
Ето ни.
704
00:58:38,749 --> 00:58:41,683
- Проработи!
705
00:58:50,327 --> 00:58:51,994
- Тате, тръгваме!
706
00:58:51,996 --> 00:58:53,529
- На път съм!
707
00:58:59,103 --> 00:59:01,336
- Ванът е готов.
Как е кракът ти?
708
00:59:01,338 --> 00:59:03,438
- Боли, но няма страшно.
Мога да го направя.
709
00:59:03,440 --> 00:59:05,107
- Добре.
710
00:59:16,220 --> 00:59:19,087
- О, момчета, ще се прибираме!
711
00:59:22,059 --> 00:59:23,525
- Хей, Бри?
712
00:59:23,527 --> 00:59:25,360
Какво ще кажеш да тръгваме
до колеж тук следващата година?
713
00:59:25,362 --> 00:59:28,664
- Да, наистина съм
развълнуван за висше училище.
714
00:59:30,100 --> 00:59:33,001
- Хей, благодаря, че ни спаси.
715
00:59:33,003 --> 00:59:35,437
- Не бях аз.
Беше Тайлър.
716
00:59:35,439 --> 00:59:37,639
- Да, готови ли сте?
717
00:59:37,641 --> 00:59:41,143
Ван току-що имаше
разхлабен проводник на батерията.
718
00:59:41,145 --> 00:59:44,112
Казах ти, че родителите ми ме научиха
малко за колите.
719
00:59:49,086 --> 00:59:53,522
- Ще се уверя
нищо не оставихме.
720
01:00:00,531 --> 01:00:02,598
- Мисля, че моята стрелба
дните свършиха.
721
01:00:08,973 --> 01:00:10,706
Микробусът пълен ли е?
722
01:00:10,708 --> 01:00:13,208
Пренасочен към Матърс
База на военновъздушните сили, нали?
723
01:00:13,210 --> 01:00:15,444
- Всъщност не сме.
724
01:00:15,446 --> 01:00:17,245
- Това е единственото място
това е безопасно.
725
01:00:17,247 --> 01:00:19,281
Това е мястото, където трябва да бъдем ние
да тръгвам, когато пътищата са свободни.
726
01:00:19,283 --> 01:00:21,149
- Трябва да вземем
грижа за нещо.
727
01:00:22,353 --> 01:00:24,386
- Получаваш себе си
до военновъздушната база Mathers.
728
01:00:24,388 --> 01:00:25,721
Те ще се погрижат за теб.
729
01:00:25,723 --> 01:00:28,490
- Правилно. Късмет.
- Ти също.
730
01:00:30,861 --> 01:00:33,128
- Отивам да помогна на Тайлър.
731
01:00:38,102 --> 01:00:40,135
- Видяхте?
732
01:00:43,240 --> 01:00:46,041
Мислех, че го харесваш.
733
01:00:46,043 --> 01:00:47,743
- Харесвам го.
734
01:00:47,745 --> 01:00:49,845
Просто не го искам
да знам че го харесвам.
735
01:00:53,917 --> 01:00:55,450
О, нашето момиченце...
736
01:00:55,452 --> 01:00:58,453
- О, той е добър човек.
737
01:00:59,523 --> 01:01:03,825
Тя ще бъде щастлива, нали?
738
01:01:03,827 --> 01:01:05,327
не се притеснявай
739
01:01:24,214 --> 01:01:28,717
- Ставай.
Хайде хайде!
740
01:01:48,872 --> 01:01:50,672
Сега си говорим.
741
01:02:06,824 --> 01:02:09,357
Добре, колко трудно
може ли това да бъде
742
01:02:09,359 --> 01:02:13,462
Ъъъ, въздушна скорост, надморска височина,
743
01:02:13,464 --> 01:02:16,932
гориво... гориво, нали.
744
01:02:16,934 --> 01:02:19,735
Добре.
Запалване.
745
01:02:52,836 --> 01:02:55,303
Проработи!
746
01:02:55,305 --> 01:02:57,405
База на военновъздушните сили, идваме!
747
01:03:09,153 --> 01:03:11,319
- Аномалия?
748
01:03:11,321 --> 01:03:12,921
- Има пълен смисъл!
749
01:03:12,923 --> 01:03:14,723
Моделите на вятъра
се отклоняват,
750
01:03:14,725 --> 01:03:16,424
създаване на безопасна зона
от времето.
751
01:03:16,426 --> 01:03:18,493
- Мм-хмм.
да Това е като оазис.
752
01:03:18,495 --> 01:03:20,762
Платото е защитено
поради позицията си
753
01:03:20,764 --> 01:03:24,099
като начина, по който тече въздух
над крило на самолет.
754
01:03:24,101 --> 01:03:25,567
- Не съм сигурен, че разбирам.
755
01:03:25,569 --> 01:03:27,102
- По-добре вземи
свикнал, Тайлър,
756
01:03:27,104 --> 01:03:29,404
ако ще се жениш за
семейство учени.
757
01:03:31,441 --> 01:03:32,874
И поздравления, между другото,
758
01:03:32,876 --> 01:03:35,577
но ще имаме
да празнуваме по-късно.
759
01:03:35,579 --> 01:03:37,579
- Платото не е много далеч.
760
01:03:37,581 --> 01:03:39,414
- Мога да взема показанията
и ги вземете обратно
761
01:03:39,416 --> 01:03:40,916
на научната общност.
762
01:03:40,918 --> 01:03:42,651
Татко, можем ли да стигнем до там?
763
01:03:42,653 --> 01:03:45,353
- Зависи от системата за буря.
колко лошо е
764
01:03:45,355 --> 01:03:48,890
- Колкото и да е зле, но сме
точно на ръба му обаче.
765
01:03:48,892 --> 01:03:52,494
Така че можем да останем пред него
ако можеш да караш по дяволите.
766
01:03:52,496 --> 01:03:54,162
- Аз ще направя всичко възможно.
767
01:03:54,164 --> 01:03:57,399
- Г-н Джейкъбс?
Искам да кажа... татко?
768
01:03:59,736 --> 01:04:00,902
Марк.
769
01:04:00,904 --> 01:04:03,071
Просто ме уведомете, ако сте
трябва да карам или...
770
01:04:03,073 --> 01:04:05,574
- Уау!
Проблем с двигателя сега?
771
01:04:05,576 --> 01:04:07,042
- Не мисля
това е проблем с двигателя.
772
01:04:07,044 --> 01:04:08,043
Мисля, че е...
773
01:04:08,045 --> 01:04:10,478
- О, не! Виж!
774
01:04:31,668 --> 01:04:34,002
- Там!
Страничен път надолу по хълма!
775
01:04:34,004 --> 01:04:35,003
- Аз го виждам!
776
01:04:37,140 --> 01:04:38,406
Дръж се!
777
01:04:51,688 --> 01:04:52,721
Дръж се!
778
01:04:54,691 --> 01:04:57,893
- Мамо?
- Всичко е наред.
779
01:05:05,836 --> 01:05:06,968
- Марк!
780
01:05:06,970 --> 01:05:08,603
- Дръжте се, момчета!
781
01:05:12,309 --> 01:05:14,142
- По-бързо, Марк! по-бързо!
782
01:05:27,324 --> 01:05:31,459
- Добре.
Добре.
783
01:06:28,485 --> 01:06:30,752
Ах!
784
01:06:43,800 --> 01:06:45,834
Ах!
785
01:06:47,404 --> 01:06:48,937
ъъъъ
786
01:06:53,510 --> 01:06:56,978
Не не НЕ НЕ НЕ.
Не не НЕ НЕ НЕ.
787
01:07:11,795 --> 01:07:13,928
- Изглежда като
има още бури по пътя
788
01:07:13,930 --> 01:07:15,530
и те растат.
789
01:07:15,532 --> 01:07:16,931
- Платото
няма да остане защитен.
790
01:07:16,933 --> 01:07:18,633
В крайна сметка бурите
ще бъде твърде мощен
791
01:07:18,635 --> 01:07:20,769
ако не получим данните
преди това да се случи.
792
01:07:20,771 --> 01:07:22,404
- Този камион не е
ще успея.
793
01:07:22,406 --> 01:07:24,439
Не ме интересува колко добре
Тайлър е с коли.
794
01:07:24,441 --> 01:07:26,341
какво ще правим
795
01:07:26,343 --> 01:07:27,976
- Имам идея.
796
01:07:39,156 --> 01:07:41,222
- О, познавам този звук.
797
01:07:41,224 --> 01:07:43,191
Кога си за последен път
дали на това нещо малко масло?
798
01:07:43,193 --> 01:07:44,793
- Мисля че
трансмисията е гръмнала,
799
01:07:44,795 --> 01:07:46,694
и нито минута по-рано.
800
01:07:46,696 --> 01:07:48,830
Там е заставата.
801
01:07:48,832 --> 01:07:50,865
Изведоха го от експлоатация
преди да поема.
802
01:07:50,867 --> 01:07:52,434
така че нямам представа
какво има вътре
803
01:07:52,436 --> 01:07:54,969
Минимална мощност за автоматизирани
експерименти и данни,
804
01:07:54,971 --> 01:07:57,072
но моята ключова карта трябва
можете да ни вкарате.
805
01:07:57,074 --> 01:08:00,041
- Е, по-добре е от нищо
и можем да измислим план.
806
01:08:05,248 --> 01:08:06,347
- Уау, уау!
807
01:08:06,349 --> 01:08:08,349
Обяснете ми какво
мислиш, че правиш.
808
01:08:08,351 --> 01:08:11,686
- Виж, ако не излезем
ето, те ще влязат.
809
01:08:12,756 --> 01:08:14,155
Може би можем да ги вразумим.
810
01:08:14,157 --> 01:08:16,257
- Да ги вразумиш?
811
01:08:16,259 --> 01:08:21,196
-Нямаме нищо
те искат, но бъдете готови.
812
01:08:36,480 --> 01:08:39,214
- Не отне много време на човечеството
да се разпадне.
813
01:08:40,617 --> 01:08:43,785
- Здрасти.
- Здрасти.
814
01:08:45,489 --> 01:08:48,256
- Изглежда, че сте се натъкнали на
малко проблеми с колата.
815
01:08:48,258 --> 01:08:52,026
За съжаление местният автом
магазинът е затворен за сезона.
816
01:08:58,969 --> 01:09:01,169
Всички трябваше
остана на закрито днес.
817
01:09:01,171 --> 01:09:03,104
Има някои могъщи
идва свирепо време.
818
01:09:03,106 --> 01:09:04,839
- Да, просто бяхме
минавам покрай.
819
01:09:04,841 --> 01:09:06,141
Колата е разбита.
820
01:09:06,143 --> 01:09:08,109
Знаеш ли къде
можем ли да вземем кола назаем?
821
01:09:08,111 --> 01:09:10,612
- Взимам на заем?
822
01:09:10,614 --> 01:09:14,682
Е, дори и да го направих, не съм
наистина много от типа заемане.
823
01:09:17,287 --> 01:09:19,220
Какво има в чантата?
824
01:09:19,222 --> 01:09:21,222
- Нищо, което трябва
те интересуват.
825
01:09:21,224 --> 01:09:23,892
- О, ще се изненадате
какво ме интересува:
826
01:09:23,894 --> 01:09:26,995
марки, английска литература.
827
01:09:26,997 --> 01:09:29,464
Какво има в чантата ти?
828
01:09:29,466 --> 01:09:30,765
- Нямаме време за това!
829
01:09:30,767 --> 01:09:32,934
Идва буря,
огромна!
830
01:09:32,936 --> 01:09:34,602
- Прав си.
831
01:09:34,604 --> 01:09:37,572
- Вижте, аз съм учен.
Трябва да стигнем до приюта!
832
01:09:37,574 --> 01:09:39,574
- Аз не. грижа.
833
01:09:39,576 --> 01:09:43,444
Ще вземем каквото искаме,
всичко, което искаме.
834
01:09:43,446 --> 01:09:45,246
И това ще е това.
835
01:09:47,083 --> 01:09:49,584
Първо, ще взема този пистолет
Видях да надничам
836
01:09:49,586 --> 01:09:50,952
изпод палтото ти.
837
01:09:53,056 --> 01:09:54,088
Сега.
838
01:09:59,462 --> 01:10:01,729
Вземи чантата.
839
01:10:01,731 --> 01:10:04,599
- Не. Шанс.
840
01:10:15,312 --> 01:10:16,844
- Бягай!
841
01:10:18,114 --> 01:10:19,214
Бягай!
842
01:10:48,478 --> 01:10:51,179
- Хайде! Хайде!
Ето я вратата!
843
01:10:55,385 --> 01:10:56,751
Трябва да скочиш, скъпа!
844
01:10:56,753 --> 01:10:57,919
Хайде!
845
01:10:57,921 --> 01:11:00,488
Да моля!
Трябва да скочиш!
846
01:11:07,764 --> 01:11:10,832
- Ще те хвана!
Разбрахме това!
847
01:11:17,574 --> 01:11:19,007
- Хвърли ми чантата!
848
01:11:21,111 --> 01:11:22,977
Хвърли ми чантата!
Първо ми хвърли чантата!
849
01:11:23,813 --> 01:11:26,147
Хайде!
850
01:11:33,523 --> 01:11:35,023
- Да тръгваме!
851
01:11:43,400 --> 01:11:45,566
- Ах!
852
01:11:45,568 --> 01:11:47,302
- Тайлър! Не!
853
01:11:51,841 --> 01:11:54,509
- Съжалявам, но трябва да тръгваме!
854
01:11:54,511 --> 01:11:56,010
Трябва да тръгваме.
855
01:12:05,488 --> 01:12:06,888
Схванах го!
856
01:13:11,020 --> 01:13:12,587
- Добре ли си?
857
01:13:14,023 --> 01:13:16,224
- Не мога да повярвам
колко близо бяхме.
858
01:13:16,226 --> 01:13:19,360
Платото, можех да го видя.
859
01:13:19,362 --> 01:13:22,997
Не може да бъде по-малко
от пет мили.
860
01:13:24,567 --> 01:13:27,568
Може и хиляда.
861
01:13:27,570 --> 01:13:29,303
- Още не е свършило.
862
01:13:29,305 --> 01:13:31,472
Все още сме заедно, нали?
863
01:13:33,309 --> 01:13:36,077
- Имаме прозорец, Марк.
Можеш ли да повярваш?
864
01:13:36,079 --> 01:13:38,379
След около пет минути,
можем да се измъкнем от тук
865
01:13:38,381 --> 01:13:40,915
и да бъде на половината път до платото.
866
01:13:40,917 --> 01:13:42,450
Но според тези показания,
867
01:13:42,452 --> 01:13:46,187
след това бурите
са толкова силни
868
01:13:46,189 --> 01:13:48,189
че биха могли
продължи с месеци.
869
01:13:50,160 --> 01:13:51,726
Ние сме готови.
870
01:13:51,728 --> 01:13:53,094
човечеството.
871
01:13:53,096 --> 01:13:55,463
Бри, аз, ти.
872
01:13:58,368 --> 01:14:00,234
- Ще го направим
измисли нещо.
873
01:14:02,005 --> 01:14:04,138
- Да, и дори
ако го направим, тогава какво?
874
01:14:04,140 --> 01:14:06,040
Учим се да живеем
с тези бури?
875
01:14:06,042 --> 01:14:09,277
Какъв живот
това за нас ли е За Бри?
876
01:14:09,279 --> 01:14:13,548
Когато светът е населен
от хора като тези момчета?
877
01:14:15,151 --> 01:14:17,385
- Това е живот.
878
01:14:17,387 --> 01:14:20,354
Това е важното, нали?
879
01:14:20,356 --> 01:14:24,425
Оставаме живи и събираме
колкото можем повече данни.
880
01:14:25,528 --> 01:14:28,663
И това може да ни позволи
възможността
881
01:14:28,665 --> 01:14:32,033
за създаване на технологията
за да отклони тези модели на бури,
882
01:14:32,035 --> 01:14:34,802
може би дори контрол
и ги спрете.
883
01:14:34,804 --> 01:14:37,305
Кой знае какво човечество
ще измисли?
884
01:14:43,079 --> 01:14:44,712
Но трябва да вярваш, Хелън.
885
01:14:48,151 --> 01:14:50,084
Трябва да вярваш.
886
01:14:52,121 --> 01:14:56,090
- Обичам те.
- Обичам те.
887
01:15:05,001 --> 01:15:06,901
- Здравей, скъпа, как си?
888
01:15:06,903 --> 01:15:08,069
- Здравей скъпа.
889
01:15:08,071 --> 01:15:09,971
- Много съжаляваме.
890
01:15:09,973 --> 01:15:11,873
Всички ще ни липсват
Тайлър много.
891
01:15:11,875 --> 01:15:14,642
- Знаем колко
ти го обичаше.
892
01:15:14,644 --> 01:15:17,812
Толкова съжалявам.
893
01:15:17,814 --> 01:15:21,282
- Пропуснахте един от вашите
мотивационни речи на татко.
894
01:15:21,284 --> 01:15:23,885
О, аз ли?
895
01:15:23,887 --> 01:15:27,255
- да Беше
доста добър.
896
01:15:29,158 --> 01:15:30,958
- Мотивационни речи
винаги ми напомня
897
01:15:30,960 --> 01:15:32,793
нашите членове на борда,
Андрю Капело.
898
01:15:36,866 --> 01:15:39,600
Мамка му!
Андрю Капело!
899
01:15:43,339 --> 01:15:44,572
- Татко!
900
01:15:45,909 --> 01:15:48,543
- Лари ми каза това
Андрю паркира джипа си тук!
901
01:15:48,545 --> 01:15:50,144
Не знам дали
той се опитва да го скрие
902
01:15:50,146 --> 01:15:52,413
от жена си
или е въпрос на данъци.
903
01:15:52,415 --> 01:15:54,215
Но знам, че го паркира
в складовата сграда.
904
01:15:54,217 --> 01:15:55,716
Трябва да има
ключове тук някъде!
905
01:15:55,718 --> 01:15:56,817
Разбрах ги!
906
01:16:04,661 --> 01:16:07,128
- Това не е бурята.
907
01:16:09,866 --> 01:16:12,366
- Пригответе се да тичате за колата.
908
01:16:17,106 --> 01:16:20,408
- Ти го уби!
- Ще си получи своето.
909
01:16:24,781 --> 01:16:27,481
- Вие!
910
01:16:27,483 --> 01:16:29,317
- Бри, хайде!
911
01:16:36,826 --> 01:16:38,025
Това е откриването
между бурите.
912
01:16:38,027 --> 01:16:39,026
Няма да издържи.
913
01:16:39,028 --> 01:16:40,294
Трябва да тръгваме.
914
01:16:56,045 --> 01:16:57,078
- Хм.
915
01:16:57,080 --> 01:16:59,146
- Изчакайте! Ами татко?
916
01:16:59,148 --> 01:17:01,582
- Трябва да познаваш майка си
по-добре от това, нали?
917
01:17:01,584 --> 01:17:03,651
Започни.
Ще излезем веднага!
918
01:17:09,993 --> 01:17:13,160
- Трябва да спреш това и
просто ни пусни, моля те!
919
01:17:13,162 --> 01:17:15,763
Има и по-големи неща
заложен!
920
01:17:15,765 --> 01:17:18,165
Заложени са животи!
921
01:17:18,167 --> 01:17:20,801
- Яц, яц, яц.
922
01:17:21,838 --> 01:17:22,536
- Хей!
923
01:17:26,142 --> 01:17:27,808
Никой да не се занимава със семейството ми!
924
01:17:31,114 --> 01:17:33,514
Намерих задната врата.
Хайде.
925
01:17:33,516 --> 01:17:34,849
- да
926
01:17:44,861 --> 01:17:46,761
- Някой да има нужда от превоз?
927
01:18:02,011 --> 01:18:04,679
- военновъздушна база Mathers,
Влез!
928
01:18:04,681 --> 01:18:08,249
База на военновъздушните сили Матърс!
Това съм аз.
929
01:18:10,119 --> 01:18:11,819
Къде си?
930
01:18:11,821 --> 01:18:13,821
База на военновъздушните сили Матърс!
Моля влезте!
931
01:18:18,261 --> 01:18:21,395
База на военновъздушните сили Матърс!
Моля отговори!
932
01:18:26,169 --> 01:18:29,270
- Неидентифициран самолет,
това е военновъздушната база Mathers.
933
01:18:29,272 --> 01:18:31,272
Копираш ли?
934
01:18:31,274 --> 01:18:33,774
- Здравей! здрасти
Искам да кажа, копие! Копие!
935
01:18:33,776 --> 01:18:37,778
да!
Опитвам се да стигна до теб.
936
01:18:37,780 --> 01:18:39,747
Къде си?
937
01:18:51,127 --> 01:18:53,194
- Неидентифициран самолет,
ние ще ти помогнем.
938
01:18:53,196 --> 01:18:55,096
Копираш ли?
- Копирай това!
939
01:18:55,098 --> 01:18:57,131
Хм, може да имам проблем.
940
01:18:57,133 --> 01:19:00,067
Крилата ми замръзват.
941
01:19:00,069 --> 01:19:01,135
- Матърс е право напред.
942
01:19:01,137 --> 01:19:02,636
Просто дръжте крилете си на ниво
943
01:19:02,638 --> 01:19:04,438
и трябва да видите
летището всеки момент.
944
01:19:04,440 --> 01:19:06,340
Кацнете на писта номер шест.
945
01:19:11,447 --> 01:19:13,714
- Аз под... Копие, копие.
946
01:19:13,716 --> 01:19:14,915
Разбирам.
947
01:19:14,917 --> 01:19:16,417
Виждам полето.
948
01:19:19,789 --> 01:19:21,689
Мисля, че ще успея.
- Отрицателно, самолет!
949
01:19:21,691 --> 01:19:25,659
Грешна писта! Шест!
Писта шест! Шест!
950
01:19:32,902 --> 01:19:34,602
- Уау!
951
01:19:44,547 --> 01:19:45,813
Това не беше толкова трудно.
952
01:19:47,316 --> 01:19:49,617
Кой има нужда от лиценз за пилот?
953
01:20:40,937 --> 01:20:43,771
- О, бурята е
точно върху нас.
954
01:20:48,411 --> 01:20:50,377
- Всички, дръжте се!
955
01:20:53,816 --> 01:20:56,784
Мога да го направя.
Мога да го направя.
956
01:20:59,021 --> 01:21:01,021
Разбрах това!
957
01:21:02,091 --> 01:21:04,425
- Добре се справяш, скъпа.
958
01:21:04,427 --> 01:21:06,026
- Разбрах това! Хайде!
959
01:21:10,166 --> 01:21:11,432
- Дръж се.
960
01:21:19,809 --> 01:21:22,877
- Разбрах това.
Разбрах това!
961
01:21:34,590 --> 01:21:36,624
- Продължавай!
962
01:21:39,795 --> 01:21:42,096
- Мога да го направя!
Мога да го направя!
963
01:21:48,104 --> 01:21:50,137
Мога да го направя.
964
01:22:15,464 --> 01:22:17,698
Мога да направя това, мога да направя това.
965
01:22:38,387 --> 01:22:40,955
- Добро шофиране, Бри.
- Благодаря, татко.
966
01:23:24,166 --> 01:23:25,766
Тук няма нищо.
967
01:23:29,205 --> 01:23:30,704
Нещо не е наред.
968
01:23:30,706 --> 01:23:33,107
Нуждае се от повече мощност
да прокарам!
969
01:23:36,012 --> 01:23:37,878
- Мога ли да видя това?
970
01:23:37,880 --> 01:23:41,482
- Тук.
мамо какво правиш
971
01:23:41,484 --> 01:23:44,585
- Ако окабеля това
в серия с моя тракер,
972
01:23:44,587 --> 01:23:47,154
трябва да ни даде
достатъчно мощност, нали?
973
01:23:49,458 --> 01:23:51,759
Добре.
974
01:23:51,761 --> 01:23:54,294
Всичко е готово.
Опитай сега.
975
01:23:58,701 --> 01:24:00,067
- Работи!
976
01:24:00,069 --> 01:24:05,639
Събира данните
всеки момент...
977
01:24:05,641 --> 01:24:08,042
Анализира системите!
Проработи!
978
01:24:08,044 --> 01:24:09,076
- Знаех си, че ще стане!
979
01:24:09,078 --> 01:24:12,746
- Ти го направи, мила!
- Предавателна!
980
01:24:35,137 --> 01:24:37,271
- Те го направиха.
981
01:24:37,273 --> 01:24:39,073
Те го направиха!
982
01:24:39,075 --> 01:24:41,008
Момчета!
Момчета, те го направиха!
983
01:24:42,144 --> 01:24:45,612
- Вижте, още повече безопасни зони
се появяват!
984
01:24:52,021 --> 01:24:54,855
- Светът ще го направи
никога не бъди същия.
985
01:24:54,857 --> 01:24:57,091
- Не, но ще се адаптираме.
986
01:24:57,993 --> 01:25:00,060
Обществото ще трябва да се промени.
987
01:25:00,062 --> 01:25:03,764
- И имаме надежда.
- Винаги.
92459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.