Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,419 --> 00:01:20,481
Are you an applicant?
2
00:01:20,506 --> 00:01:21,567
Good day, ma'am.
3
00:01:21,592 --> 00:01:22,903
Report to Villa Sanchez.
4
00:01:22,928 --> 00:01:23,872
So, I'm hired?
5
00:01:23,897 --> 00:01:25,192
take care of Dad.
6
00:01:25,217 --> 00:01:28,544
You know where I'll be.
Villa Sanchez.
7
00:01:28,677 --> 00:01:30,481
what really happened to your sister?
8
00:01:30,506 --> 00:01:32,364
It happened while I was at sea.
9
00:01:32,389 --> 00:01:34,122
She was raped then hanged.
10
00:01:34,536 --> 00:01:37,739
This is my hardworking
and meticulous daughter.
11
00:01:38,333 --> 00:01:39,333
Luisa meet-
12
00:01:39,454 --> 00:01:40,974
We've already met, Father.
13
00:01:40,999 --> 00:01:43,833
She is my right hand
when it comes to the Villa.
14
00:01:43,857 --> 00:01:45,377
Rene, is that you?
15
00:02:19,821 --> 00:02:21,383
Rene?
16
00:02:30,543 --> 00:02:32,420
Rene, is that you?
17
00:02:38,834 --> 00:02:40,075
Help!
18
00:02:47,121 --> 00:02:47,955
Help!
19
00:02:48,227 --> 00:02:48,934
Help!
20
00:02:50,393 --> 00:02:51,119
Help!
21
00:02:51,144 --> 00:02:52,145
Help!
22
00:03:06,533 --> 00:03:07,533
Luisa?
23
00:03:09,544 --> 00:03:10,712
Luisa, are you okay?
24
00:03:20,940 --> 00:03:21,691
That's it.
25
00:03:21,716 --> 00:03:23,760
You can pick up your reward
at the headquarters.
26
00:03:24,439 --> 00:03:25,189
Sir Luis,
27
00:03:25,214 --> 00:03:26,214
we'll be going now.
28
00:03:33,532 --> 00:03:36,648
Auntie Wena, please
tell Edgar I said thank you.
29
00:03:36,999 --> 00:03:37,999
Let's go.
30
00:03:42,913 --> 00:03:44,372
Edgar, Ma'am Luisa told me
31
00:03:44,397 --> 00:03:46,483
to thank you.
32
00:03:48,380 --> 00:03:49,882
No problem, Auntie Wena.
33
00:03:50,065 --> 00:03:51,859
Anyone would've done the same
34
00:03:51,884 --> 00:03:54,470
especially if someone needs help.
35
00:03:58,260 --> 00:04:01,492
For the safety of my daughter Luisa.
36
00:04:02,025 --> 00:04:02,901
Cheers!
37
00:04:02,926 --> 00:04:03,885
Cheers!
38
00:04:03,910 --> 00:04:04,744
Cheers!
39
00:04:04,769 --> 00:04:05,851
Cheers!
40
00:04:08,930 --> 00:04:10,473
Don Simon,
41
00:04:10,473 --> 00:04:12,017
you're so lucky that
42
00:04:12,017 --> 00:04:14,144
your children are all boys.
43
00:04:17,939 --> 00:04:18,815
I told you
44
00:04:18,815 --> 00:04:20,609
the food is really good.
45
00:04:21,026 --> 00:04:21,693
It really is!
46
00:04:21,693 --> 00:04:22,765
It's really good.
47
00:04:25,220 --> 00:04:26,346
We're good here.
48
00:04:26,371 --> 00:04:27,117
Oh!
49
00:04:29,242 --> 00:04:31,995
If I were to get in trouble
50
00:04:31,995 --> 00:04:34,164
will you save me too, Edgar?
51
00:04:34,164 --> 00:04:36,356
You think someone would rape you?
52
00:04:36,499 --> 00:04:38,668
Even if you spread your
legs in a prison
53
00:04:38,668 --> 00:04:40,520
no one would look at you!
54
00:04:41,504 --> 00:04:43,131
What's wrong with you?
55
00:04:43,131 --> 00:04:44,549
Look at Teresa
56
00:04:44,549 --> 00:04:46,645
she's so sexy!
57
00:04:46,670 --> 00:04:47,379
Look!
58
00:04:47,785 --> 00:04:50,204
Of course, I'll save you, Teresa
59
00:04:50,430 --> 00:04:52,557
See? I told you.
60
00:04:55,101 --> 00:04:57,278
I'm so sexy, right?
61
00:05:18,743 --> 00:05:19,911
Ma'am Luisa
62
00:05:20,794 --> 00:05:23,171
you've had too much to drink.
63
00:05:25,715 --> 00:05:26,925
I can handle myself.
64
00:06:20,895 --> 00:06:22,564
You know,
65
00:06:25,712 --> 00:06:27,631
even if you didn't come
66
00:06:27,986 --> 00:06:31,281
I could've handled that guy myself.
67
00:06:33,758 --> 00:06:34,759
Alright, ma'am.
68
00:06:34,784 --> 00:06:36,661
You should get some rest.
69
00:06:47,154 --> 00:06:48,322
But,
70
00:06:49,923 --> 00:06:51,216
you came.
71
00:06:58,266 --> 00:07:00,685
Where are you going?
72
00:07:00,685 --> 00:07:02,520
Are you a coward?
73
00:07:05,023 --> 00:07:07,567
Are you going to disappoint me?
74
00:12:18,150 --> 00:12:19,151
Dad?
75
00:12:20,879 --> 00:12:22,755
There's my baby girl!
76
00:12:22,803 --> 00:12:24,096
Hi, Pops!
77
00:12:26,277 --> 00:12:27,409
Pops?
78
00:12:27,566 --> 00:12:30,694
Dad, that's the trend
these days, Pops!
79
00:12:30,816 --> 00:12:34,070
That's why you're my favorite
daughter, you're so sweet.
80
00:12:34,400 --> 00:12:36,903
So, you do know how to be sweet.
81
00:12:37,468 --> 00:12:40,179
Oh! Hello, Auntie Wena.
82
00:12:40,900 --> 00:12:42,026
Are you hungry?
83
00:12:42,026 --> 00:12:42,944
Tired, I'm sure.
84
00:12:42,944 --> 00:12:44,195
- Oh, have you eaten?
- Sure, dad.
85
00:12:44,195 --> 00:12:45,029
Let's go.
86
00:12:45,029 --> 00:12:46,322
You rest first!
87
00:12:46,365 --> 00:12:48,075
You let her rest.
88
00:12:48,100 --> 00:12:50,019
Okay, I'll get her food as well
89
00:12:50,044 --> 00:12:51,504
- Okay, okay.
- Let's go.
90
00:12:57,173 --> 00:12:58,383
Hey, big sis!
91
00:13:02,111 --> 00:13:03,946
Wow, you're wearing shades!
92
00:13:05,369 --> 00:13:07,496
You look great today, sis!
93
00:13:07,693 --> 00:13:09,779
Oh, I haven't gotten enough sleep.
94
00:13:09,804 --> 00:13:11,889
How was your trip?
95
00:13:12,272 --> 00:13:14,149
It was okay, same, same.
96
00:13:14,174 --> 00:13:15,551
What about your studies?
97
00:13:15,576 --> 00:13:16,452
Doing good.
98
00:13:16,477 --> 00:13:19,230
It's a long weekend, so I came home.
99
00:13:19,581 --> 00:13:21,333
I plan to go back soon.
100
00:13:22,811 --> 00:13:24,271
This is Edgar.
101
00:13:24,296 --> 00:13:26,246
He's one our new employees.
102
00:13:27,878 --> 00:13:29,088
Hi, I'm Lyka.
103
00:13:29,113 --> 00:13:29,887
Nice to meet you.
104
00:13:30,350 --> 00:13:31,527
I'm Edgar.
105
00:13:33,444 --> 00:13:34,737
Wow,
106
00:13:34,762 --> 00:13:36,764
he's got the biceps!
107
00:13:36,789 --> 00:13:38,875
Lyka, shut up!
108
00:13:39,101 --> 00:13:42,458
I'm sorry, my sister is a bit naughty.
109
00:13:42,677 --> 00:13:44,303
You should get back to work.
110
00:14:01,878 --> 00:14:02,911
Dammit!
111
00:14:03,745 --> 00:14:06,414
Why does Leon never answer me?
112
00:14:06,954 --> 00:14:07,996
Dammit!
113
00:14:24,279 --> 00:14:25,338
Edgar?
114
00:14:26,456 --> 00:14:28,166
Good evening, Sir Luis
115
00:14:28,191 --> 00:14:29,567
you called me?
116
00:14:29,935 --> 00:14:34,189
Yeah, I called you because
I wanted to ask you
117
00:14:34,429 --> 00:14:36,139
where you're from,
118
00:14:36,296 --> 00:14:38,173
who your parents are.
119
00:14:40,537 --> 00:14:42,539
I'm from San Pablo, sir
120
00:14:42,564 --> 00:14:45,567
we moved from Santa Ines.
121
00:14:45,592 --> 00:14:47,594
I live with my brother at home.
122
00:14:49,320 --> 00:14:50,947
What's your last name?
123
00:14:53,824 --> 00:14:55,785
My parents are dead.
124
00:14:56,683 --> 00:14:58,727
His last name is Bautista, Dad.
125
00:15:00,142 --> 00:15:02,103
Edgar, have you had your dinner?
126
00:15:03,072 --> 00:15:04,072
Edgar,
127
00:15:05,815 --> 00:15:09,193
I can't go to the farm tomorrow.
128
00:15:09,738 --> 00:15:11,198
I need to go out of town.
129
00:15:13,250 --> 00:15:15,293
Leon was supposed to go with me
130
00:15:15,323 --> 00:15:18,528
but I can't contact that son of a bitch.
131
00:15:19,048 --> 00:15:22,593
I need to get a general check-up.
132
00:15:22,618 --> 00:15:25,871
so bring the fertilizer
to the farm, okay?
133
00:15:25,896 --> 00:15:26,778
Sure, sir.
134
00:15:27,231 --> 00:15:29,448
Oh, why not let Lyka
go with you, Dad?
135
00:15:29,473 --> 00:15:30,641
You want me to go, Dad?
136
00:15:32,765 --> 00:15:34,142
No need.
137
00:15:34,167 --> 00:15:35,543
I'll be there for 3 days.
138
00:15:35,568 --> 00:15:38,005
Your time visiting
would just be wasted.
139
00:15:38,895 --> 00:15:39,896
Okay, Dad.
140
00:15:40,841 --> 00:15:42,593
You don't need to worry about me.
141
00:15:42,618 --> 00:15:43,952
I'm with Gurio.
142
00:15:44,875 --> 00:15:47,169
If you don't mind me asking,
143
00:15:47,169 --> 00:15:50,548
who is Leon?
144
00:15:50,548 --> 00:15:52,574
He's our only brother.
145
00:15:52,599 --> 00:15:54,559
He's now living in Manila.
146
00:15:54,584 --> 00:15:56,586
And he's been so busy
147
00:15:56,611 --> 00:15:58,571
he never comes home.
148
00:15:58,596 --> 00:15:59,681
Oh.
149
00:16:00,510 --> 00:16:02,512
Dad, how about your question?
150
00:16:02,810 --> 00:16:04,979
Why not let Edgar sit?
151
00:16:05,164 --> 00:16:05,998
Manay Wena.
152
00:16:06,023 --> 00:16:07,024
Yes, ma'am?
153
00:16:07,148 --> 00:16:10,151
Please get Edgar a plate.
154
00:16:10,151 --> 00:16:13,404
Oh, no need.
I'll just eat in the kitchen.
155
00:16:13,404 --> 00:16:14,488
Edgar, it's okay.
156
00:16:14,488 --> 00:16:15,656
Come, have a seat.
157
00:16:15,656 --> 00:16:17,658
No, sit down.
158
00:16:17,658 --> 00:16:19,035
Sit there, beside me.
159
00:16:23,872 --> 00:16:24,957
Hey, buddy!
160
00:16:25,975 --> 00:16:26,976
you called!
161
00:16:27,001 --> 00:16:28,013
How have you been?
162
00:16:32,506 --> 00:16:34,634
Are you single or married?
163
00:16:36,135 --> 00:16:37,303
Lyka,
164
00:16:37,591 --> 00:16:39,259
what kind of question is that?
165
00:16:39,713 --> 00:16:42,591
Of course, Luisa,
just like a resume
166
00:16:42,826 --> 00:16:45,286
you have to say your civil status.
167
00:16:45,311 --> 00:16:47,063
In social media,
168
00:16:47,063 --> 00:16:49,648
there's single, married,
169
00:16:49,648 --> 00:16:51,692
divorce, and open relationship
170
00:16:51,692 --> 00:16:52,943
and so on.
171
00:16:53,861 --> 00:16:55,488
I'm single.
172
00:16:58,240 --> 00:16:59,408
Oh.
173
00:16:59,408 --> 00:17:00,576
Eat some more.
174
00:17:17,366 --> 00:17:18,272
Hard,
175
00:17:18,297 --> 00:17:20,216
but good!
176
00:17:20,241 --> 00:17:22,618
let's make it, "it's complicated"
177
00:17:25,326 --> 00:17:26,744
Alright, my friend.
178
00:17:26,769 --> 00:17:27,520
Okay,
179
00:17:27,545 --> 00:17:28,630
thank you.
180
00:17:29,977 --> 00:17:31,478
Luisa,
181
00:17:31,982 --> 00:17:34,443
your Tito Ramon called.
182
00:17:34,443 --> 00:17:36,404
It's about time
183
00:17:36,404 --> 00:17:38,697
that you meet his son.
184
00:17:38,697 --> 00:17:41,075
He came from the States.
185
00:17:41,075 --> 00:17:43,077
You would be good together.
186
00:17:43,595 --> 00:17:46,389
Dad, you're giving me away again.
187
00:17:46,414 --> 00:17:47,540
Not at all.
188
00:17:49,152 --> 00:17:50,486
Yummy!
189
00:17:51,828 --> 00:17:53,580
Auntie, may I have a request?
190
00:17:53,605 --> 00:17:55,231
What is it, Ma'am Lyka?
191
00:17:55,824 --> 00:17:57,159
Tomorrow,
192
00:17:57,184 --> 00:17:59,770
I want Hungarian Sausage for breakfast.
193
00:18:00,777 --> 00:18:02,654
I want the tasty,
194
00:18:02,679 --> 00:18:04,305
juicy one.
195
00:18:05,038 --> 00:18:07,291
We don't have Hungarian Sausage.
196
00:18:08,135 --> 00:18:09,527
We do.
197
00:18:09,552 --> 00:18:10,720
At the grocery.
198
00:18:12,126 --> 00:18:14,587
I want Hungarian.
199
00:18:14,775 --> 00:18:17,861
Alright, Ma'am Lyka.
I'll have some bought tomorrow.
200
00:18:19,280 --> 00:18:22,491
You're so spoiled, Lyka.
201
00:18:33,210 --> 00:18:34,420
Luisa?
202
00:18:40,235 --> 00:18:41,904
Can I sleep here?
203
00:18:41,929 --> 00:18:43,389
It's storming outside.
204
00:18:43,554 --> 00:18:44,680
Lyka,
205
00:18:44,680 --> 00:18:46,557
you're all grown up.
206
00:18:46,939 --> 00:18:48,566
You're still scared of lightning?
207
00:18:50,436 --> 00:18:52,271
Your blanket is so warm.
208
00:18:57,968 --> 00:18:59,094
Like this, okay?
209
00:18:59,119 --> 00:19:00,120
Okay.
210
00:19:01,571 --> 00:19:03,030
Just be careful with it.
211
00:19:12,666 --> 00:19:14,460
Manay Wena?
212
00:19:14,623 --> 00:19:17,736
I didn't know Ma'am
Luisa has a brother.
213
00:19:17,761 --> 00:19:19,096
I thought it were only the two of them.
214
00:19:20,633 --> 00:19:22,218
Sir Leon?
215
00:19:22,428 --> 00:19:24,179
He's the eldest among them.
216
00:19:24,663 --> 00:19:26,164
He's really kind,
217
00:19:26,189 --> 00:19:27,315
just like you.
218
00:19:28,974 --> 00:19:31,936
He just lost his way
because of Manila.
219
00:19:33,220 --> 00:19:34,815
That's between the two of us,
220
00:19:34,840 --> 00:19:36,300
don't tell anyone.
221
00:19:36,957 --> 00:19:37,875
He lost track?
222
00:19:37,900 --> 00:19:38,734
Yes,
223
00:19:38,734 --> 00:19:42,738
ever since Sir Luis
brought him to Manila,
224
00:19:42,738 --> 00:19:43,989
it went downhill.
225
00:19:44,277 --> 00:19:47,614
His life fell apart and
got hooked on vices.
226
00:19:48,785 --> 00:19:52,079
He never calls or visits here anymore.
227
00:19:55,177 --> 00:19:56,219
You know,
228
00:19:58,170 --> 00:20:00,005
you look like someone I know.
229
00:20:00,422 --> 00:20:01,448
Who?
230
00:20:46,728 --> 00:20:47,776
Lyka,
231
00:20:48,185 --> 00:20:49,561
what are you doing here?
232
00:20:49,661 --> 00:20:53,165
I was looking for Auntie Wena.
233
00:21:01,918 --> 00:21:03,086
Hey, Edgar!
234
00:21:04,604 --> 00:21:06,022
Start your deliveries to the farm
235
00:21:06,047 --> 00:21:07,632
it's getting late.
236
00:21:08,657 --> 00:21:10,934
Okay, ma'am.
I'm getting ready.
237
00:21:32,454 --> 00:21:33,747
Thank you, Rene!
238
00:21:40,731 --> 00:21:41,816
Oh,
239
00:21:41,841 --> 00:21:42,841
ma'am?
240
00:21:44,276 --> 00:21:46,987
Drive!
Luisa might see me.
241
00:21:47,012 --> 00:21:49,285
- Hurry!
- Where are you going?
242
00:21:49,333 --> 00:21:50,338
I'm coming with you,
243
00:21:50,363 --> 00:21:51,364
don't you want that?
244
00:21:51,700 --> 00:21:52,470
Okay, ma'am
245
00:21:52,495 --> 00:21:53,168
let's go.
246
00:21:53,193 --> 00:21:54,361
I'm in a hurry.
247
00:22:07,554 --> 00:22:10,181
I haven't seen the farm in a while.
248
00:22:11,887 --> 00:22:13,592
The wind feels good
249
00:22:13,617 --> 00:22:16,120
unlike in Manila, it's all smog.
250
00:22:17,076 --> 00:22:18,786
How's the farm now?
251
00:22:18,811 --> 00:22:19,937
The farm?
252
00:22:20,646 --> 00:22:21,564
It's still the same,
253
00:22:21,589 --> 00:22:23,382
nothing much has changed.
254
00:22:24,837 --> 00:22:26,463
Wide fields,
255
00:22:27,444 --> 00:22:28,612
trees,
256
00:22:28,612 --> 00:22:30,072
plants,
257
00:22:30,072 --> 00:22:31,448
and the rice farm.
258
00:22:35,611 --> 00:22:37,446
Have you ever been to Manila?
259
00:22:38,847 --> 00:22:39,890
Yes,
260
00:22:39,915 --> 00:22:41,291
only once
261
00:22:41,291 --> 00:22:42,876
however,
262
00:22:42,876 --> 00:22:44,253
that was years ago.
263
00:22:44,253 --> 00:22:45,796
I was still in high school
264
00:22:45,796 --> 00:22:47,564
my cousin brought me.
265
00:22:48,502 --> 00:22:50,003
Is Manila still beautiful?
266
00:22:51,735 --> 00:22:52,653
It's okay,
267
00:22:52,678 --> 00:22:53,720
there's the night life
268
00:22:54,471 --> 00:22:56,348
but the view here is better.
269
00:23:00,760 --> 00:23:03,329
How often do you come here, Ms. Lyka?
270
00:23:04,952 --> 00:23:07,246
Usually, weekend,
271
00:23:08,068 --> 00:23:09,862
If I have time
272
00:23:09,862 --> 00:23:11,655
but sometimes, I don't have time.
273
00:23:11,655 --> 00:23:16,118
Especially if I have
homework at school.
274
00:23:32,760 --> 00:23:34,428
Ma'am, can I get a smoke?
275
00:23:36,513 --> 00:23:38,056
Can I borrow a lighter too?
276
00:23:40,589 --> 00:23:43,175
Ms. Lyka, do your parents
know you smoke?
277
00:23:43,520 --> 00:23:44,480
Shush!
278
00:23:44,776 --> 00:23:45,943
Don't tell anyone
279
00:23:47,232 --> 00:23:49,109
Ms. Lyka, what was your course again?
280
00:23:49,109 --> 00:23:50,778
I've finished Nursing.
281
00:23:50,778 --> 00:23:52,654
I study Medicine now, 1st year.
282
00:23:54,615 --> 00:23:55,616
Wow,
283
00:23:55,616 --> 00:23:57,993
you're going to be a doctor.
284
00:23:57,993 --> 00:23:59,119
How about Sir Leon?
285
00:23:59,119 --> 00:24:00,662
When does he come home?
286
00:24:01,455 --> 00:24:03,081
Like the elders say...
287
00:24:03,081 --> 00:24:05,292
"Once in a blue moon."
288
00:24:06,722 --> 00:24:09,642
We're used to him
not being around.
289
00:24:10,075 --> 00:24:12,286
He does a lot of business deals.
290
00:24:13,252 --> 00:24:15,879
But you live under the same roof?
291
00:24:15,928 --> 00:24:16,553
We used to,
292
00:24:16,553 --> 00:24:18,228
when I was in 1st year college.
293
00:24:18,889 --> 00:24:20,682
I don't like being with him.
294
00:24:20,682 --> 00:24:22,684
He's so strict!
295
00:24:22,684 --> 00:24:23,936
I couldn't go out with friends.
296
00:24:23,936 --> 00:24:26,313
That's why I asked my dad
297
00:24:26,313 --> 00:24:28,107
to buy me a condo
298
00:24:28,107 --> 00:24:29,149
near my school.
299
00:24:29,800 --> 00:24:31,594
Where does Sir Leon stay now?
300
00:24:35,902 --> 00:24:37,696
You have too many questions.
301
00:24:37,908 --> 00:24:40,369
Of course, I want to get to know my bosses,
302
00:24:40,369 --> 00:24:41,912
Miss Lyka.
303
00:24:42,496 --> 00:24:43,747
You know,
304
00:24:43,747 --> 00:24:46,500
you make me feel old when you
call me "Ma'am" or "Miss".
305
00:24:46,500 --> 00:24:47,798
Just call me Lyka!
306
00:24:48,085 --> 00:24:50,796
But you're the landlord's daughter
307
00:24:51,046 --> 00:24:53,090
and as your employee,
308
00:24:53,090 --> 00:24:54,341
I should show respect
309
00:24:54,341 --> 00:24:55,681
Miss Lyka.
310
00:24:56,946 --> 00:24:58,345
I said call me Lyka.
311
00:24:58,345 --> 00:24:59,096
Say it,
312
00:24:59,096 --> 00:25:00,848
"Lyka!"
313
00:25:01,181 --> 00:25:03,433
Lyka!
314
00:25:03,433 --> 00:25:05,290
Why should I call you Lyka?
315
00:25:05,477 --> 00:25:06,367
Because,
316
00:25:06,392 --> 00:25:07,893
Lyka really, really likes you!
317
00:25:09,690 --> 00:25:11,400
You're messing with me, ma'am.
318
00:25:16,071 --> 00:25:18,009
You're really easy-go-lucky
319
00:25:18,034 --> 00:25:20,158
unlike Ma'am Luisa
320
00:25:20,158 --> 00:25:22,202
who's a snob and intimidating.
321
00:25:22,759 --> 00:25:25,095
Please, don't tell her I said that.
322
00:25:25,581 --> 00:25:26,540
You know,
323
00:25:26,540 --> 00:25:29,543
she's going to die an old maiden.
324
00:25:29,543 --> 00:25:33,213
I don't know why her ex left her.
325
00:25:33,505 --> 00:25:34,965
I heard she's possessive.
326
00:25:34,965 --> 00:25:37,432
Maybe she doesn't get sex
that's why she's so grumpy.
327
00:25:37,676 --> 00:25:38,594
What?
328
00:25:38,672 --> 00:25:39,756
Is that how it works?
329
00:25:40,095 --> 00:25:41,179
Of course,
330
00:25:41,179 --> 00:25:42,139
It gets on my nerves
331
00:25:42,164 --> 00:25:43,665
when I don't get to have sex.
332
00:25:45,017 --> 00:25:46,101
Anyway,
333
00:25:46,101 --> 00:25:48,103
when you go to Manila
334
00:25:48,103 --> 00:25:49,479
don't forget to visit me.
335
00:25:49,479 --> 00:25:51,315
I'll be your personal tour guide
336
00:25:51,315 --> 00:25:52,816
I'll bring you to places.
337
00:25:52,816 --> 00:25:54,067
I would love that!
338
00:25:54,067 --> 00:25:54,985
Okay,
339
00:25:54,985 --> 00:25:57,487
I'll leave you my number before I go.
340
00:25:58,188 --> 00:25:59,773
Sure, Ms. Lyka, thank you.
341
00:26:06,296 --> 00:26:07,131
Look, it's Ma'am Lyka!
342
00:26:07,156 --> 00:26:08,949
Oh yeah! Come on
let's say hello!
343
00:26:11,585 --> 00:26:13,378
Good day, Ms. Lyka,
344
00:26:13,378 --> 00:26:15,297
we're glad you visited.
345
00:26:15,297 --> 00:26:17,633
Good morning to you too!
346
00:26:17,633 --> 00:26:18,258
Ma'am,
347
00:26:18,258 --> 00:26:20,550
the last time you visited
348
00:26:20,575 --> 00:26:23,453
you were still so little
349
00:26:23,872 --> 00:26:25,165
and right now, you've grown
350
00:26:25,198 --> 00:26:26,658
and you're prettier.
351
00:26:26,954 --> 00:26:27,705
Thank you,
352
00:26:27,730 --> 00:26:29,732
I'm just on my break.
353
00:26:30,771 --> 00:26:32,152
Everyone,
354
00:26:32,177 --> 00:26:34,346
It's noon, let's go have lunch.
355
00:26:34,377 --> 00:26:36,045
Let's go, Ma'am Lyka, come join us.
356
00:26:36,070 --> 00:26:37,238
I'm still full.
357
00:26:37,653 --> 00:26:38,695
Better yet, Cardo
358
00:26:38,695 --> 00:26:40,364
go get Ma'am Lyka some coconut
359
00:26:40,364 --> 00:26:42,658
so she gets to taste it.
360
00:26:42,694 --> 00:26:44,445
Of course, for our beautiful guest.
361
00:26:44,470 --> 00:26:45,221
Thank you.
362
00:26:45,246 --> 00:26:46,330
No problem, ma'am.
363
00:26:46,524 --> 00:26:47,442
Let's go!
364
00:26:56,864 --> 00:26:57,864
Edgar,
365
00:26:58,076 --> 00:26:58,882
what's up,
366
00:26:58,907 --> 00:26:59,783
what's going on?
367
00:27:01,385 --> 00:27:02,832
We lost, dude,
368
00:27:03,029 --> 00:27:05,489
The suspect's in Manila.
369
00:27:24,783 --> 00:27:25,951
Thank you.
370
00:27:29,413 --> 00:27:30,622
Lyka!
371
00:27:30,911 --> 00:27:32,538
You didn't even tell me!
372
00:27:33,375 --> 00:27:34,417
And you, Edgar!
373
00:27:37,845 --> 00:27:40,097
Luisa, he didn't do anything wrong.
374
00:27:40,789 --> 00:27:43,166
I just want to go out and breathe,
375
00:27:43,355 --> 00:27:45,315
school has been stressful.
376
00:27:46,337 --> 00:27:47,463
This is on you, too!
377
00:27:49,409 --> 00:27:51,685
Don't be mad, Luisa.
378
00:27:51,958 --> 00:27:54,127
I made him take me.
379
00:28:14,082 --> 00:28:15,834
Ma'am Luisa?
380
00:28:15,834 --> 00:28:17,502
I'm sorry about earlier.
381
00:28:20,130 --> 00:28:23,133
Don't ever do that again, Edgar.
382
00:28:23,133 --> 00:28:24,468
Yes, ma'am.
383
00:28:30,140 --> 00:28:32,225
Why aren't you in bed yet?
384
00:28:33,935 --> 00:28:36,438
I wanted to ask you a favor.
385
00:28:37,898 --> 00:28:39,357
What favor?
386
00:28:39,357 --> 00:28:41,443
I'll take a leave for one week, ma'am.
387
00:28:41,684 --> 00:28:43,352
There's an emergency back home.
388
00:28:43,904 --> 00:28:45,113
Wow,
389
00:28:45,113 --> 00:28:47,949
you're new and you're
taking a leave so soon?
390
00:28:49,493 --> 00:28:51,953
Right after you disobey me
391
00:28:52,245 --> 00:28:54,081
you're asking a favor?
392
00:28:54,581 --> 00:28:57,292
I thought it would
be okay with you.
393
00:28:57,834 --> 00:28:59,336
It'll never happen again,
394
00:28:59,336 --> 00:29:01,296
please don't be angry.
395
00:29:01,296 --> 00:29:03,715
You're prettier when you smile.
396
00:29:07,677 --> 00:29:09,429
Be honest with me.
397
00:29:10,388 --> 00:29:11,681
What is it, ma'am?
398
00:29:15,143 --> 00:29:17,521
Do you like me, Edgar?
399
00:29:18,772 --> 00:29:22,901
Well, who wouldn't be
attracted to your beauty?
400
00:39:16,234 --> 00:39:19,988
Bye sis, I'm on my way to Manila.
See you again!
401
00:39:20,945 --> 00:39:23,155
The flowers look good.
402
00:39:29,382 --> 00:39:30,758
Where's Edgar?
403
00:39:30,912 --> 00:39:32,831
Ma'am Lyka asked Edgar to drive her
404
00:39:32,856 --> 00:39:34,900
to the airport, Ma'am Luisa.
405
00:39:35,965 --> 00:39:37,550
Why didn't you do it?
406
00:39:38,098 --> 00:39:39,349
You're the driver, right?
407
00:39:39,559 --> 00:39:42,520
Ah, they left early, Ma'am.
408
00:39:42,520 --> 00:39:44,605
When I woke up, the car was gone.
409
00:39:44,605 --> 00:39:46,899
Wena just mentioned
410
00:39:46,899 --> 00:39:49,152
that they left already.
411
00:39:49,742 --> 00:39:51,411
Do you need a driver?
412
00:39:52,484 --> 00:39:53,485
No, no
413
00:40:31,819 --> 00:40:32,987
Hello, big bro?
414
00:40:33,404 --> 00:40:34,489
How have you been?
415
00:40:35,031 --> 00:40:36,449
Hello, Robbie,
416
00:40:37,241 --> 00:40:40,244
do you remember the day Erlinda died?
417
00:40:40,661 --> 00:40:42,747
I wasn't there, Edgar
418
00:40:42,747 --> 00:40:46,000
I was at my friend's
house when it happened.
419
00:40:46,000 --> 00:40:47,710
I just know when they arrived
420
00:40:47,710 --> 00:40:49,212
the police were everywhere
421
00:40:49,212 --> 00:40:51,547
and father only broke the news to me
422
00:40:51,547 --> 00:40:53,049
Why did you ask?
423
00:40:53,049 --> 00:40:55,009
Do you know where she put
424
00:40:55,009 --> 00:40:58,095
the locket I gave her from Dubai?
425
00:40:58,805 --> 00:41:01,933
I don't really know anything about it
426
00:41:03,684 --> 00:41:05,019
Okay, don't worry about it
427
00:41:05,019 --> 00:41:06,813
How are you and father?
428
00:41:07,230 --> 00:41:08,815
We're doing fine.
429
00:41:09,273 --> 00:41:10,358
Oh, by the way,
430
00:41:10,358 --> 00:41:11,818
about Rosalia,
431
00:41:11,818 --> 00:41:14,153
she always brings us food here
432
00:41:14,153 --> 00:41:16,113
She takes really good care of us
433
00:41:16,864 --> 00:41:17,698
Really?
434
00:41:18,324 --> 00:41:20,409
Rosalia is really kind
435
00:41:20,572 --> 00:41:22,074
How about father?
436
00:41:22,515 --> 00:41:23,558
Here.
437
00:41:25,540 --> 00:41:26,707
Hello,
438
00:41:26,707 --> 00:41:27,959
Edgar?
439
00:41:28,247 --> 00:41:29,748
Hello, how are you there.
440
00:41:30,086 --> 00:41:32,839
I'm the same.
441
00:41:33,145 --> 00:41:34,238
Okay,
442
00:41:34,263 --> 00:41:36,682
I'll send some money
to you and Robbie later.
443
00:41:37,315 --> 00:41:39,484
Thank you so much, son.
444
00:41:39,509 --> 00:41:41,970
At least we get to buy
things we need here.
445
00:41:43,202 --> 00:41:44,203
Father,
446
00:41:44,228 --> 00:41:46,438
I'm going away for a while,
447
00:41:46,463 --> 00:41:48,757
I need to fix some things.
448
00:41:49,504 --> 00:41:50,706
for us.
449
00:41:50,817 --> 00:41:51,823
Son,
450
00:41:52,024 --> 00:41:53,442
take care of yourself.
451
00:41:54,110 --> 00:41:55,403
You too, dad.
452
00:41:56,314 --> 00:41:59,029
Make sure you don't
forget to drink your meds.
453
00:41:59,576 --> 00:42:00,576
Yes.
454
00:42:01,029 --> 00:42:02,029
Thank you.
455
00:42:25,667 --> 00:42:26,919
Ma'am Luisa,
456
00:42:26,944 --> 00:42:28,779
why are you here?
457
00:42:28,811 --> 00:42:30,229
We need to talk.
458
00:42:34,233 --> 00:42:35,443
Have a drink.
459
00:42:36,678 --> 00:42:38,138
Why are you making me drink?
460
00:42:38,163 --> 00:42:39,873
I don't drink beer.
461
00:42:40,114 --> 00:42:41,324
You should,
462
00:42:41,324 --> 00:42:42,950
it tastes good.
463
00:42:57,652 --> 00:43:00,029
I noticed you and Lyka
are spending time together.
464
00:43:01,130 --> 00:43:03,173
Admit it, Edgar,
465
00:43:03,376 --> 00:43:05,295
what's with you and my sister?
466
00:43:07,558 --> 00:43:08,684
Nothing.
467
00:43:08,684 --> 00:43:11,020
Of course, she's your
dad's daughter too.
468
00:43:11,020 --> 00:43:13,481
That's why I also need
to be good to her.
469
00:43:14,607 --> 00:43:16,984
I'm only an employee.
470
00:43:16,984 --> 00:43:20,363
Others might think,
471
00:43:20,363 --> 00:43:22,657
I'm choosing favorites.
472
00:43:24,142 --> 00:43:26,394
Even driving Lyka to the airport?
473
00:43:26,744 --> 00:43:28,955
That's Gorio's job.
474
00:43:29,079 --> 00:43:31,372
Lyka left early.
475
00:43:32,088 --> 00:43:34,632
I told her I'd wake up Gorio,
but she said she was in a hurry.
476
00:43:35,406 --> 00:43:36,657
She made me drive.
477
00:43:37,630 --> 00:43:40,091
At first, I refused.
478
00:43:41,811 --> 00:43:43,521
You seem happy around her.
479
00:43:46,280 --> 00:43:49,157
I just find Lyka fun to be with.
480
00:43:49,585 --> 00:43:51,838
Because I don't have a sister.
481
00:43:52,441 --> 00:43:53,692
Another thing,
482
00:43:57,362 --> 00:43:59,906
girls younger than
me are not my type.
483
00:44:00,861 --> 00:44:03,647
What I want are
those around my age
484
00:44:04,357 --> 00:44:05,983
and don't act like kids.
485
00:44:09,036 --> 00:44:10,997
If I ever hear
486
00:44:11,324 --> 00:44:13,492
something happening between you and Lyka.
487
00:44:14,382 --> 00:44:15,383
Remember,
488
00:44:16,210 --> 00:44:18,713
I'll cut your salary
489
00:44:18,970 --> 00:44:20,721
and even your tool down there.
490
00:44:21,173 --> 00:44:22,591
I promise,
491
00:44:22,927 --> 00:44:25,419
whatever you're thinking
will never happen.
492
00:44:26,429 --> 00:44:28,139
You're the only one I'll plow
493
00:44:28,164 --> 00:44:29,958
until you're all worn out.
494
00:44:31,923 --> 00:44:33,967
You're good with that tongue.
495
00:44:34,433 --> 00:44:35,435
Here,
496
00:44:36,318 --> 00:44:37,485
your payment in advance.
497
00:44:50,507 --> 00:44:52,717
Prove what you promised
498
00:44:53,289 --> 00:44:54,707
to me,
499
00:44:56,056 --> 00:44:57,057
here.
500
00:48:09,693 --> 00:48:11,737
I love you, Edgar.
501
00:48:20,287 --> 00:48:22,289
So, why didn't you come home
502
00:48:22,289 --> 00:48:23,958
even for just a few days?
503
00:48:23,958 --> 00:48:27,211
You don't even answer
your father's calls
504
00:48:27,461 --> 00:48:30,589
You know the reason, Auntie Wena.
505
00:48:31,465 --> 00:48:34,385
Ever since he brought me to Manila
506
00:48:34,385 --> 00:48:36,387
I never wanted to go back.
507
00:48:36,387 --> 00:48:38,055
That was a long time ago.
508
00:48:38,399 --> 00:48:41,319
Are you still rebelling
against your dad until now?
509
00:48:41,600 --> 00:48:43,978
Forgive him already.
510
00:48:44,353 --> 00:48:46,522
It's easy to forgive, Auntie,
511
00:48:47,731 --> 00:48:49,650
but it's never easy to forget.
512
00:48:50,818 --> 00:48:53,988
Dad may even think I need him.
513
00:48:53,988 --> 00:48:55,489
I can handle myself here.
514
00:48:55,489 --> 00:48:58,161
I've been worrying about you, Leon.
515
00:49:01,677 --> 00:49:03,846
There's no need to worry, Auntie.
516
00:49:04,748 --> 00:49:06,625
I've been a good boy.
517
00:49:08,043 --> 00:49:09,420
I was the one who took care of you
518
00:49:09,420 --> 00:49:10,963
ever since you were little.
519
00:49:10,963 --> 00:49:12,506
I know you so well,
520
00:49:12,506 --> 00:49:14,591
you can't hide anything from me.
521
00:49:14,591 --> 00:49:16,302
I treat you like my own son.
522
00:49:17,378 --> 00:49:18,671
Of course, Auntie.
523
00:49:19,847 --> 00:49:21,890
You're the only honest person there.
524
00:49:25,477 --> 00:49:26,854
Please be sure,
525
00:49:26,854 --> 00:49:30,190
not to tell anyone
that you talk to me.
526
00:49:30,417 --> 00:49:31,669
Please promise me.
527
00:49:32,362 --> 00:49:33,362
Of course.
528
00:49:36,288 --> 00:49:38,415
There's a new employee here,
529
00:49:38,828 --> 00:49:40,330
he's a checker,
530
00:49:40,355 --> 00:49:41,815
driver.
531
00:49:41,840 --> 00:49:43,049
Who?
532
00:49:43,364 --> 00:49:44,615
Edgar.
533
00:49:45,324 --> 00:49:46,742
He seems good...
534
00:49:47,249 --> 00:49:48,334
but
535
00:49:48,334 --> 00:49:49,585
I don't know.
536
00:49:49,585 --> 00:49:51,628
There's something
537
00:49:51,628 --> 00:49:53,172
off about him.
538
00:50:02,839 --> 00:50:04,838
Good morning, Ma'am Luisa.
539
00:50:12,849 --> 00:50:14,100
Uh, Rene?
540
00:50:14,125 --> 00:50:15,084
Yes, ma'am?
541
00:50:15,160 --> 00:50:16,737
Have you seen Edgar?
542
00:50:17,050 --> 00:50:19,385
He left earlier this morning
543
00:50:19,410 --> 00:50:21,658
I thought he told you.
544
00:50:21,658 --> 00:50:23,452
Did he say where he's going?
545
00:50:23,878 --> 00:50:25,898
He didn't say, ma'am.
546
00:50:25,923 --> 00:50:28,551
He left with luggage.
33582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.