All language subtitles for Araro (2023) 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,419 --> 00:01:20,481 Are you an applicant? 2 00:01:20,506 --> 00:01:21,567 Good day, ma'am. 3 00:01:21,592 --> 00:01:22,903 Report to Villa Sanchez. 4 00:01:22,928 --> 00:01:23,872 So, I'm hired? 5 00:01:23,897 --> 00:01:25,192 take care of Dad. 6 00:01:25,217 --> 00:01:28,544 You know where I'll be. Villa Sanchez. 7 00:01:28,677 --> 00:01:30,481 what really happened to your sister? 8 00:01:30,506 --> 00:01:32,364 It happened while I was at sea. 9 00:01:32,389 --> 00:01:34,122 She was raped then hanged. 10 00:01:34,536 --> 00:01:37,739 This is my hardworking and meticulous daughter. 11 00:01:38,333 --> 00:01:39,333 Luisa meet- 12 00:01:39,454 --> 00:01:40,974 We've already met, Father. 13 00:01:40,999 --> 00:01:43,833 She is my right hand when it comes to the Villa. 14 00:01:43,857 --> 00:01:45,377 Rene, is that you? 15 00:02:19,821 --> 00:02:21,383 Rene? 16 00:02:30,543 --> 00:02:32,420 Rene, is that you? 17 00:02:38,834 --> 00:02:40,075 Help! 18 00:02:47,121 --> 00:02:47,955 Help! 19 00:02:48,227 --> 00:02:48,934 Help! 20 00:02:50,393 --> 00:02:51,119 Help! 21 00:02:51,144 --> 00:02:52,145 Help! 22 00:03:06,533 --> 00:03:07,533 Luisa? 23 00:03:09,544 --> 00:03:10,712 Luisa, are you okay? 24 00:03:20,940 --> 00:03:21,691 That's it. 25 00:03:21,716 --> 00:03:23,760 You can pick up your reward at the headquarters. 26 00:03:24,439 --> 00:03:25,189 Sir Luis, 27 00:03:25,214 --> 00:03:26,214 we'll be going now. 28 00:03:33,532 --> 00:03:36,648 Auntie Wena, please tell Edgar I said thank you. 29 00:03:36,999 --> 00:03:37,999 Let's go. 30 00:03:42,913 --> 00:03:44,372 Edgar, Ma'am Luisa told me 31 00:03:44,397 --> 00:03:46,483 to thank you. 32 00:03:48,380 --> 00:03:49,882 No problem, Auntie Wena. 33 00:03:50,065 --> 00:03:51,859 Anyone would've done the same 34 00:03:51,884 --> 00:03:54,470 especially if someone needs help. 35 00:03:58,260 --> 00:04:01,492 For the safety of my daughter Luisa. 36 00:04:02,025 --> 00:04:02,901 Cheers! 37 00:04:02,926 --> 00:04:03,885 Cheers! 38 00:04:03,910 --> 00:04:04,744 Cheers! 39 00:04:04,769 --> 00:04:05,851 Cheers! 40 00:04:08,930 --> 00:04:10,473 Don Simon, 41 00:04:10,473 --> 00:04:12,017 you're so lucky that 42 00:04:12,017 --> 00:04:14,144 your children are all boys. 43 00:04:17,939 --> 00:04:18,815 I told you 44 00:04:18,815 --> 00:04:20,609 the food is really good. 45 00:04:21,026 --> 00:04:21,693 It really is! 46 00:04:21,693 --> 00:04:22,765 It's really good. 47 00:04:25,220 --> 00:04:26,346 We're good here. 48 00:04:26,371 --> 00:04:27,117 Oh! 49 00:04:29,242 --> 00:04:31,995 If I were to get in trouble 50 00:04:31,995 --> 00:04:34,164 will you save me too, Edgar? 51 00:04:34,164 --> 00:04:36,356 You think someone would rape you? 52 00:04:36,499 --> 00:04:38,668 Even if you spread your legs in a prison 53 00:04:38,668 --> 00:04:40,520 no one would look at you! 54 00:04:41,504 --> 00:04:43,131 What's wrong with you? 55 00:04:43,131 --> 00:04:44,549 Look at Teresa 56 00:04:44,549 --> 00:04:46,645 she's so sexy! 57 00:04:46,670 --> 00:04:47,379 Look! 58 00:04:47,785 --> 00:04:50,204 Of course, I'll save you, Teresa 59 00:04:50,430 --> 00:04:52,557 See? I told you. 60 00:04:55,101 --> 00:04:57,278 I'm so sexy, right? 61 00:05:18,743 --> 00:05:19,911 Ma'am Luisa 62 00:05:20,794 --> 00:05:23,171 you've had too much to drink. 63 00:05:25,715 --> 00:05:26,925 I can handle myself. 64 00:06:20,895 --> 00:06:22,564 You know, 65 00:06:25,712 --> 00:06:27,631 even if you didn't come 66 00:06:27,986 --> 00:06:31,281 I could've handled that guy myself. 67 00:06:33,758 --> 00:06:34,759 Alright, ma'am. 68 00:06:34,784 --> 00:06:36,661 You should get some rest. 69 00:06:47,154 --> 00:06:48,322 But, 70 00:06:49,923 --> 00:06:51,216 you came. 71 00:06:58,266 --> 00:07:00,685 Where are you going? 72 00:07:00,685 --> 00:07:02,520 Are you a coward? 73 00:07:05,023 --> 00:07:07,567 Are you going to disappoint me? 74 00:12:18,150 --> 00:12:19,151 Dad? 75 00:12:20,879 --> 00:12:22,755 There's my baby girl! 76 00:12:22,803 --> 00:12:24,096 Hi, Pops! 77 00:12:26,277 --> 00:12:27,409 Pops? 78 00:12:27,566 --> 00:12:30,694 Dad, that's the trend these days, Pops! 79 00:12:30,816 --> 00:12:34,070 That's why you're my favorite daughter, you're so sweet. 80 00:12:34,400 --> 00:12:36,903 So, you do know how to be sweet. 81 00:12:37,468 --> 00:12:40,179 Oh! Hello, Auntie Wena. 82 00:12:40,900 --> 00:12:42,026 Are you hungry? 83 00:12:42,026 --> 00:12:42,944 Tired, I'm sure. 84 00:12:42,944 --> 00:12:44,195 - Oh, have you eaten? - Sure, dad. 85 00:12:44,195 --> 00:12:45,029 Let's go. 86 00:12:45,029 --> 00:12:46,322 You rest first! 87 00:12:46,365 --> 00:12:48,075 You let her rest. 88 00:12:48,100 --> 00:12:50,019 Okay, I'll get her food as well 89 00:12:50,044 --> 00:12:51,504 - Okay, okay. - Let's go. 90 00:12:57,173 --> 00:12:58,383 Hey, big sis! 91 00:13:02,111 --> 00:13:03,946 Wow, you're wearing shades! 92 00:13:05,369 --> 00:13:07,496 You look great today, sis! 93 00:13:07,693 --> 00:13:09,779 Oh, I haven't gotten enough sleep. 94 00:13:09,804 --> 00:13:11,889 How was your trip? 95 00:13:12,272 --> 00:13:14,149 It was okay, same, same. 96 00:13:14,174 --> 00:13:15,551 What about your studies? 97 00:13:15,576 --> 00:13:16,452 Doing good. 98 00:13:16,477 --> 00:13:19,230 It's a long weekend, so I came home. 99 00:13:19,581 --> 00:13:21,333 I plan to go back soon. 100 00:13:22,811 --> 00:13:24,271 This is Edgar. 101 00:13:24,296 --> 00:13:26,246 He's one our new employees. 102 00:13:27,878 --> 00:13:29,088 Hi, I'm Lyka. 103 00:13:29,113 --> 00:13:29,887 Nice to meet you. 104 00:13:30,350 --> 00:13:31,527 I'm Edgar. 105 00:13:33,444 --> 00:13:34,737 Wow, 106 00:13:34,762 --> 00:13:36,764 he's got the biceps! 107 00:13:36,789 --> 00:13:38,875 Lyka, shut up! 108 00:13:39,101 --> 00:13:42,458 I'm sorry, my sister is a bit naughty. 109 00:13:42,677 --> 00:13:44,303 You should get back to work. 110 00:14:01,878 --> 00:14:02,911 Dammit! 111 00:14:03,745 --> 00:14:06,414 Why does Leon never answer me? 112 00:14:06,954 --> 00:14:07,996 Dammit! 113 00:14:24,279 --> 00:14:25,338 Edgar? 114 00:14:26,456 --> 00:14:28,166 Good evening, Sir Luis 115 00:14:28,191 --> 00:14:29,567 you called me? 116 00:14:29,935 --> 00:14:34,189 Yeah, I called you because I wanted to ask you 117 00:14:34,429 --> 00:14:36,139 where you're from, 118 00:14:36,296 --> 00:14:38,173 who your parents are. 119 00:14:40,537 --> 00:14:42,539 I'm from San Pablo, sir 120 00:14:42,564 --> 00:14:45,567 we moved from Santa Ines. 121 00:14:45,592 --> 00:14:47,594 I live with my brother at home. 122 00:14:49,320 --> 00:14:50,947 What's your last name? 123 00:14:53,824 --> 00:14:55,785 My parents are dead. 124 00:14:56,683 --> 00:14:58,727 His last name is Bautista, Dad. 125 00:15:00,142 --> 00:15:02,103 Edgar, have you had your dinner? 126 00:15:03,072 --> 00:15:04,072 Edgar, 127 00:15:05,815 --> 00:15:09,193 I can't go to the farm tomorrow. 128 00:15:09,738 --> 00:15:11,198 I need to go out of town. 129 00:15:13,250 --> 00:15:15,293 Leon was supposed to go with me 130 00:15:15,323 --> 00:15:18,528 but I can't contact that son of a bitch. 131 00:15:19,048 --> 00:15:22,593 I need to get a general check-up. 132 00:15:22,618 --> 00:15:25,871 so bring the fertilizer to the farm, okay? 133 00:15:25,896 --> 00:15:26,778 Sure, sir. 134 00:15:27,231 --> 00:15:29,448 Oh, why not let Lyka go with you, Dad? 135 00:15:29,473 --> 00:15:30,641 You want me to go, Dad? 136 00:15:32,765 --> 00:15:34,142 No need. 137 00:15:34,167 --> 00:15:35,543 I'll be there for 3 days. 138 00:15:35,568 --> 00:15:38,005 Your time visiting would just be wasted. 139 00:15:38,895 --> 00:15:39,896 Okay, Dad. 140 00:15:40,841 --> 00:15:42,593 You don't need to worry about me. 141 00:15:42,618 --> 00:15:43,952 I'm with Gurio. 142 00:15:44,875 --> 00:15:47,169 If you don't mind me asking, 143 00:15:47,169 --> 00:15:50,548 who is Leon? 144 00:15:50,548 --> 00:15:52,574 He's our only brother. 145 00:15:52,599 --> 00:15:54,559 He's now living in Manila. 146 00:15:54,584 --> 00:15:56,586 And he's been so busy 147 00:15:56,611 --> 00:15:58,571 he never comes home. 148 00:15:58,596 --> 00:15:59,681 Oh. 149 00:16:00,510 --> 00:16:02,512 Dad, how about your question? 150 00:16:02,810 --> 00:16:04,979 Why not let Edgar sit? 151 00:16:05,164 --> 00:16:05,998 Manay Wena. 152 00:16:06,023 --> 00:16:07,024 Yes, ma'am? 153 00:16:07,148 --> 00:16:10,151 Please get Edgar a plate. 154 00:16:10,151 --> 00:16:13,404 Oh, no need. I'll just eat in the kitchen. 155 00:16:13,404 --> 00:16:14,488 Edgar, it's okay. 156 00:16:14,488 --> 00:16:15,656 Come, have a seat. 157 00:16:15,656 --> 00:16:17,658 No, sit down. 158 00:16:17,658 --> 00:16:19,035 Sit there, beside me. 159 00:16:23,872 --> 00:16:24,957 Hey, buddy! 160 00:16:25,975 --> 00:16:26,976 you called! 161 00:16:27,001 --> 00:16:28,013 How have you been? 162 00:16:32,506 --> 00:16:34,634 Are you single or married? 163 00:16:36,135 --> 00:16:37,303 Lyka, 164 00:16:37,591 --> 00:16:39,259 what kind of question is that? 165 00:16:39,713 --> 00:16:42,591 Of course, Luisa, just like a resume 166 00:16:42,826 --> 00:16:45,286 you have to say your civil status. 167 00:16:45,311 --> 00:16:47,063 In social media, 168 00:16:47,063 --> 00:16:49,648 there's single, married, 169 00:16:49,648 --> 00:16:51,692 divorce, and open relationship 170 00:16:51,692 --> 00:16:52,943 and so on. 171 00:16:53,861 --> 00:16:55,488 I'm single. 172 00:16:58,240 --> 00:16:59,408 Oh. 173 00:16:59,408 --> 00:17:00,576 Eat some more. 174 00:17:17,366 --> 00:17:18,272 Hard, 175 00:17:18,297 --> 00:17:20,216 but good! 176 00:17:20,241 --> 00:17:22,618 let's make it, "it's complicated" 177 00:17:25,326 --> 00:17:26,744 Alright, my friend. 178 00:17:26,769 --> 00:17:27,520 Okay, 179 00:17:27,545 --> 00:17:28,630 thank you. 180 00:17:29,977 --> 00:17:31,478 Luisa, 181 00:17:31,982 --> 00:17:34,443 your Tito Ramon called. 182 00:17:34,443 --> 00:17:36,404 It's about time 183 00:17:36,404 --> 00:17:38,697 that you meet his son. 184 00:17:38,697 --> 00:17:41,075 He came from the States. 185 00:17:41,075 --> 00:17:43,077 You would be good together. 186 00:17:43,595 --> 00:17:46,389 Dad, you're giving me away again. 187 00:17:46,414 --> 00:17:47,540 Not at all. 188 00:17:49,152 --> 00:17:50,486 Yummy! 189 00:17:51,828 --> 00:17:53,580 Auntie, may I have a request? 190 00:17:53,605 --> 00:17:55,231 What is it, Ma'am Lyka? 191 00:17:55,824 --> 00:17:57,159 Tomorrow, 192 00:17:57,184 --> 00:17:59,770 I want Hungarian Sausage for breakfast. 193 00:18:00,777 --> 00:18:02,654 I want the tasty, 194 00:18:02,679 --> 00:18:04,305 juicy one. 195 00:18:05,038 --> 00:18:07,291 We don't have Hungarian Sausage. 196 00:18:08,135 --> 00:18:09,527 We do. 197 00:18:09,552 --> 00:18:10,720 At the grocery. 198 00:18:12,126 --> 00:18:14,587 I want Hungarian. 199 00:18:14,775 --> 00:18:17,861 Alright, Ma'am Lyka. I'll have some bought tomorrow. 200 00:18:19,280 --> 00:18:22,491 You're so spoiled, Lyka. 201 00:18:33,210 --> 00:18:34,420 Luisa? 202 00:18:40,235 --> 00:18:41,904 Can I sleep here? 203 00:18:41,929 --> 00:18:43,389 It's storming outside. 204 00:18:43,554 --> 00:18:44,680 Lyka, 205 00:18:44,680 --> 00:18:46,557 you're all grown up. 206 00:18:46,939 --> 00:18:48,566 You're still scared of lightning? 207 00:18:50,436 --> 00:18:52,271 Your blanket is so warm. 208 00:18:57,968 --> 00:18:59,094 Like this, okay? 209 00:18:59,119 --> 00:19:00,120 Okay. 210 00:19:01,571 --> 00:19:03,030 Just be careful with it. 211 00:19:12,666 --> 00:19:14,460 Manay Wena? 212 00:19:14,623 --> 00:19:17,736 I didn't know Ma'am Luisa has a brother. 213 00:19:17,761 --> 00:19:19,096 I thought it were only the two of them. 214 00:19:20,633 --> 00:19:22,218 Sir Leon? 215 00:19:22,428 --> 00:19:24,179 He's the eldest among them. 216 00:19:24,663 --> 00:19:26,164 He's really kind, 217 00:19:26,189 --> 00:19:27,315 just like you. 218 00:19:28,974 --> 00:19:31,936 He just lost his way because of Manila. 219 00:19:33,220 --> 00:19:34,815 That's between the two of us, 220 00:19:34,840 --> 00:19:36,300 don't tell anyone. 221 00:19:36,957 --> 00:19:37,875 He lost track? 222 00:19:37,900 --> 00:19:38,734 Yes, 223 00:19:38,734 --> 00:19:42,738 ever since Sir Luis brought him to Manila, 224 00:19:42,738 --> 00:19:43,989 it went downhill. 225 00:19:44,277 --> 00:19:47,614 His life fell apart and got hooked on vices. 226 00:19:48,785 --> 00:19:52,079 He never calls or visits here anymore. 227 00:19:55,177 --> 00:19:56,219 You know, 228 00:19:58,170 --> 00:20:00,005 you look like someone I know. 229 00:20:00,422 --> 00:20:01,448 Who? 230 00:20:46,728 --> 00:20:47,776 Lyka, 231 00:20:48,185 --> 00:20:49,561 what are you doing here? 232 00:20:49,661 --> 00:20:53,165 I was looking for Auntie Wena. 233 00:21:01,918 --> 00:21:03,086 Hey, Edgar! 234 00:21:04,604 --> 00:21:06,022 Start your deliveries to the farm 235 00:21:06,047 --> 00:21:07,632 it's getting late. 236 00:21:08,657 --> 00:21:10,934 Okay, ma'am. I'm getting ready. 237 00:21:32,454 --> 00:21:33,747 Thank you, Rene! 238 00:21:40,731 --> 00:21:41,816 Oh, 239 00:21:41,841 --> 00:21:42,841 ma'am? 240 00:21:44,276 --> 00:21:46,987 Drive! Luisa might see me. 241 00:21:47,012 --> 00:21:49,285 - Hurry! - Where are you going? 242 00:21:49,333 --> 00:21:50,338 I'm coming with you, 243 00:21:50,363 --> 00:21:51,364 don't you want that? 244 00:21:51,700 --> 00:21:52,470 Okay, ma'am 245 00:21:52,495 --> 00:21:53,168 let's go. 246 00:21:53,193 --> 00:21:54,361 I'm in a hurry. 247 00:22:07,554 --> 00:22:10,181 I haven't seen the farm in a while. 248 00:22:11,887 --> 00:22:13,592 The wind feels good 249 00:22:13,617 --> 00:22:16,120 unlike in Manila, it's all smog. 250 00:22:17,076 --> 00:22:18,786 How's the farm now? 251 00:22:18,811 --> 00:22:19,937 The farm? 252 00:22:20,646 --> 00:22:21,564 It's still the same, 253 00:22:21,589 --> 00:22:23,382 nothing much has changed. 254 00:22:24,837 --> 00:22:26,463 Wide fields, 255 00:22:27,444 --> 00:22:28,612 trees, 256 00:22:28,612 --> 00:22:30,072 plants, 257 00:22:30,072 --> 00:22:31,448 and the rice farm. 258 00:22:35,611 --> 00:22:37,446 Have you ever been to Manila? 259 00:22:38,847 --> 00:22:39,890 Yes, 260 00:22:39,915 --> 00:22:41,291 only once 261 00:22:41,291 --> 00:22:42,876 however, 262 00:22:42,876 --> 00:22:44,253 that was years ago. 263 00:22:44,253 --> 00:22:45,796 I was still in high school 264 00:22:45,796 --> 00:22:47,564 my cousin brought me. 265 00:22:48,502 --> 00:22:50,003 Is Manila still beautiful? 266 00:22:51,735 --> 00:22:52,653 It's okay, 267 00:22:52,678 --> 00:22:53,720 there's the night life 268 00:22:54,471 --> 00:22:56,348 but the view here is better. 269 00:23:00,760 --> 00:23:03,329 How often do you come here, Ms. Lyka? 270 00:23:04,952 --> 00:23:07,246 Usually, weekend, 271 00:23:08,068 --> 00:23:09,862 If I have time 272 00:23:09,862 --> 00:23:11,655 but sometimes, I don't have time. 273 00:23:11,655 --> 00:23:16,118 Especially if I have homework at school. 274 00:23:32,760 --> 00:23:34,428 Ma'am, can I get a smoke? 275 00:23:36,513 --> 00:23:38,056 Can I borrow a lighter too? 276 00:23:40,589 --> 00:23:43,175 Ms. Lyka, do your parents know you smoke? 277 00:23:43,520 --> 00:23:44,480 Shush! 278 00:23:44,776 --> 00:23:45,943 Don't tell anyone 279 00:23:47,232 --> 00:23:49,109 Ms. Lyka, what was your course again? 280 00:23:49,109 --> 00:23:50,778 I've finished Nursing. 281 00:23:50,778 --> 00:23:52,654 I study Medicine now, 1st year. 282 00:23:54,615 --> 00:23:55,616 Wow, 283 00:23:55,616 --> 00:23:57,993 you're going to be a doctor. 284 00:23:57,993 --> 00:23:59,119 How about Sir Leon? 285 00:23:59,119 --> 00:24:00,662 When does he come home? 286 00:24:01,455 --> 00:24:03,081 Like the elders say... 287 00:24:03,081 --> 00:24:05,292 "Once in a blue moon." 288 00:24:06,722 --> 00:24:09,642 We're used to him not being around. 289 00:24:10,075 --> 00:24:12,286 He does a lot of business deals. 290 00:24:13,252 --> 00:24:15,879 But you live under the same roof? 291 00:24:15,928 --> 00:24:16,553 We used to, 292 00:24:16,553 --> 00:24:18,228 when I was in 1st year college. 293 00:24:18,889 --> 00:24:20,682 I don't like being with him. 294 00:24:20,682 --> 00:24:22,684 He's so strict! 295 00:24:22,684 --> 00:24:23,936 I couldn't go out with friends. 296 00:24:23,936 --> 00:24:26,313 That's why I asked my dad 297 00:24:26,313 --> 00:24:28,107 to buy me a condo 298 00:24:28,107 --> 00:24:29,149 near my school. 299 00:24:29,800 --> 00:24:31,594 Where does Sir Leon stay now? 300 00:24:35,902 --> 00:24:37,696 You have too many questions. 301 00:24:37,908 --> 00:24:40,369 Of course, I want to get to know my bosses, 302 00:24:40,369 --> 00:24:41,912 Miss Lyka. 303 00:24:42,496 --> 00:24:43,747 You know, 304 00:24:43,747 --> 00:24:46,500 you make me feel old when you call me "Ma'am" or "Miss". 305 00:24:46,500 --> 00:24:47,798 Just call me Lyka! 306 00:24:48,085 --> 00:24:50,796 But you're the landlord's daughter 307 00:24:51,046 --> 00:24:53,090 and as your employee, 308 00:24:53,090 --> 00:24:54,341 I should show respect 309 00:24:54,341 --> 00:24:55,681 Miss Lyka. 310 00:24:56,946 --> 00:24:58,345 I said call me Lyka. 311 00:24:58,345 --> 00:24:59,096 Say it, 312 00:24:59,096 --> 00:25:00,848 "Lyka!" 313 00:25:01,181 --> 00:25:03,433 Lyka! 314 00:25:03,433 --> 00:25:05,290 Why should I call you Lyka? 315 00:25:05,477 --> 00:25:06,367 Because, 316 00:25:06,392 --> 00:25:07,893 Lyka really, really likes you! 317 00:25:09,690 --> 00:25:11,400 You're messing with me, ma'am. 318 00:25:16,071 --> 00:25:18,009 You're really easy-go-lucky 319 00:25:18,034 --> 00:25:20,158 unlike Ma'am Luisa 320 00:25:20,158 --> 00:25:22,202 who's a snob and intimidating. 321 00:25:22,759 --> 00:25:25,095 Please, don't tell her I said that. 322 00:25:25,581 --> 00:25:26,540 You know, 323 00:25:26,540 --> 00:25:29,543 she's going to die an old maiden. 324 00:25:29,543 --> 00:25:33,213 I don't know why her ex left her. 325 00:25:33,505 --> 00:25:34,965 I heard she's possessive. 326 00:25:34,965 --> 00:25:37,432 Maybe she doesn't get sex that's why she's so grumpy. 327 00:25:37,676 --> 00:25:38,594 What? 328 00:25:38,672 --> 00:25:39,756 Is that how it works? 329 00:25:40,095 --> 00:25:41,179 Of course, 330 00:25:41,179 --> 00:25:42,139 It gets on my nerves 331 00:25:42,164 --> 00:25:43,665 when I don't get to have sex. 332 00:25:45,017 --> 00:25:46,101 Anyway, 333 00:25:46,101 --> 00:25:48,103 when you go to Manila 334 00:25:48,103 --> 00:25:49,479 don't forget to visit me. 335 00:25:49,479 --> 00:25:51,315 I'll be your personal tour guide 336 00:25:51,315 --> 00:25:52,816 I'll bring you to places. 337 00:25:52,816 --> 00:25:54,067 I would love that! 338 00:25:54,067 --> 00:25:54,985 Okay, 339 00:25:54,985 --> 00:25:57,487 I'll leave you my number before I go. 340 00:25:58,188 --> 00:25:59,773 Sure, Ms. Lyka, thank you. 341 00:26:06,296 --> 00:26:07,131 Look, it's Ma'am Lyka! 342 00:26:07,156 --> 00:26:08,949 Oh yeah! Come on let's say hello! 343 00:26:11,585 --> 00:26:13,378 Good day, Ms. Lyka, 344 00:26:13,378 --> 00:26:15,297 we're glad you visited. 345 00:26:15,297 --> 00:26:17,633 Good morning to you too! 346 00:26:17,633 --> 00:26:18,258 Ma'am, 347 00:26:18,258 --> 00:26:20,550 the last time you visited 348 00:26:20,575 --> 00:26:23,453 you were still so little 349 00:26:23,872 --> 00:26:25,165 and right now, you've grown 350 00:26:25,198 --> 00:26:26,658 and you're prettier. 351 00:26:26,954 --> 00:26:27,705 Thank you, 352 00:26:27,730 --> 00:26:29,732 I'm just on my break. 353 00:26:30,771 --> 00:26:32,152 Everyone, 354 00:26:32,177 --> 00:26:34,346 It's noon, let's go have lunch. 355 00:26:34,377 --> 00:26:36,045 Let's go, Ma'am Lyka, come join us. 356 00:26:36,070 --> 00:26:37,238 I'm still full. 357 00:26:37,653 --> 00:26:38,695 Better yet, Cardo 358 00:26:38,695 --> 00:26:40,364 go get Ma'am Lyka some coconut 359 00:26:40,364 --> 00:26:42,658 so she gets to taste it. 360 00:26:42,694 --> 00:26:44,445 Of course, for our beautiful guest. 361 00:26:44,470 --> 00:26:45,221 Thank you. 362 00:26:45,246 --> 00:26:46,330 No problem, ma'am. 363 00:26:46,524 --> 00:26:47,442 Let's go! 364 00:26:56,864 --> 00:26:57,864 Edgar, 365 00:26:58,076 --> 00:26:58,882 what's up, 366 00:26:58,907 --> 00:26:59,783 what's going on? 367 00:27:01,385 --> 00:27:02,832 We lost, dude, 368 00:27:03,029 --> 00:27:05,489 The suspect's in Manila. 369 00:27:24,783 --> 00:27:25,951 Thank you. 370 00:27:29,413 --> 00:27:30,622 Lyka! 371 00:27:30,911 --> 00:27:32,538 You didn't even tell me! 372 00:27:33,375 --> 00:27:34,417 And you, Edgar! 373 00:27:37,845 --> 00:27:40,097 Luisa, he didn't do anything wrong. 374 00:27:40,789 --> 00:27:43,166 I just want to go out and breathe, 375 00:27:43,355 --> 00:27:45,315 school has been stressful. 376 00:27:46,337 --> 00:27:47,463 This is on you, too! 377 00:27:49,409 --> 00:27:51,685 Don't be mad, Luisa. 378 00:27:51,958 --> 00:27:54,127 I made him take me. 379 00:28:14,082 --> 00:28:15,834 Ma'am Luisa? 380 00:28:15,834 --> 00:28:17,502 I'm sorry about earlier. 381 00:28:20,130 --> 00:28:23,133 Don't ever do that again, Edgar. 382 00:28:23,133 --> 00:28:24,468 Yes, ma'am. 383 00:28:30,140 --> 00:28:32,225 Why aren't you in bed yet? 384 00:28:33,935 --> 00:28:36,438 I wanted to ask you a favor. 385 00:28:37,898 --> 00:28:39,357 What favor? 386 00:28:39,357 --> 00:28:41,443 I'll take a leave for one week, ma'am. 387 00:28:41,684 --> 00:28:43,352 There's an emergency back home. 388 00:28:43,904 --> 00:28:45,113 Wow, 389 00:28:45,113 --> 00:28:47,949 you're new and you're taking a leave so soon? 390 00:28:49,493 --> 00:28:51,953 Right after you disobey me 391 00:28:52,245 --> 00:28:54,081 you're asking a favor? 392 00:28:54,581 --> 00:28:57,292 I thought it would be okay with you. 393 00:28:57,834 --> 00:28:59,336 It'll never happen again, 394 00:28:59,336 --> 00:29:01,296 please don't be angry. 395 00:29:01,296 --> 00:29:03,715 You're prettier when you smile. 396 00:29:07,677 --> 00:29:09,429 Be honest with me. 397 00:29:10,388 --> 00:29:11,681 What is it, ma'am? 398 00:29:15,143 --> 00:29:17,521 Do you like me, Edgar? 399 00:29:18,772 --> 00:29:22,901 Well, who wouldn't be attracted to your beauty? 400 00:39:16,234 --> 00:39:19,988 Bye sis, I'm on my way to Manila. See you again! 401 00:39:20,945 --> 00:39:23,155 The flowers look good. 402 00:39:29,382 --> 00:39:30,758 Where's Edgar? 403 00:39:30,912 --> 00:39:32,831 Ma'am Lyka asked Edgar to drive her 404 00:39:32,856 --> 00:39:34,900 to the airport, Ma'am Luisa. 405 00:39:35,965 --> 00:39:37,550 Why didn't you do it? 406 00:39:38,098 --> 00:39:39,349 You're the driver, right? 407 00:39:39,559 --> 00:39:42,520 Ah, they left early, Ma'am. 408 00:39:42,520 --> 00:39:44,605 When I woke up, the car was gone. 409 00:39:44,605 --> 00:39:46,899 Wena just mentioned 410 00:39:46,899 --> 00:39:49,152 that they left already. 411 00:39:49,742 --> 00:39:51,411 Do you need a driver? 412 00:39:52,484 --> 00:39:53,485 No, no 413 00:40:31,819 --> 00:40:32,987 Hello, big bro? 414 00:40:33,404 --> 00:40:34,489 How have you been? 415 00:40:35,031 --> 00:40:36,449 Hello, Robbie, 416 00:40:37,241 --> 00:40:40,244 do you remember the day Erlinda died? 417 00:40:40,661 --> 00:40:42,747 I wasn't there, Edgar 418 00:40:42,747 --> 00:40:46,000 I was at my friend's house when it happened. 419 00:40:46,000 --> 00:40:47,710 I just know when they arrived 420 00:40:47,710 --> 00:40:49,212 the police were everywhere 421 00:40:49,212 --> 00:40:51,547 and father only broke the news to me 422 00:40:51,547 --> 00:40:53,049 Why did you ask? 423 00:40:53,049 --> 00:40:55,009 Do you know where she put 424 00:40:55,009 --> 00:40:58,095 the locket I gave her from Dubai? 425 00:40:58,805 --> 00:41:01,933 I don't really know anything about it 426 00:41:03,684 --> 00:41:05,019 Okay, don't worry about it 427 00:41:05,019 --> 00:41:06,813 How are you and father? 428 00:41:07,230 --> 00:41:08,815 We're doing fine. 429 00:41:09,273 --> 00:41:10,358 Oh, by the way, 430 00:41:10,358 --> 00:41:11,818 about Rosalia, 431 00:41:11,818 --> 00:41:14,153 she always brings us food here 432 00:41:14,153 --> 00:41:16,113 She takes really good care of us 433 00:41:16,864 --> 00:41:17,698 Really? 434 00:41:18,324 --> 00:41:20,409 Rosalia is really kind 435 00:41:20,572 --> 00:41:22,074 How about father? 436 00:41:22,515 --> 00:41:23,558 Here. 437 00:41:25,540 --> 00:41:26,707 Hello, 438 00:41:26,707 --> 00:41:27,959 Edgar? 439 00:41:28,247 --> 00:41:29,748 Hello, how are you there. 440 00:41:30,086 --> 00:41:32,839 I'm the same. 441 00:41:33,145 --> 00:41:34,238 Okay, 442 00:41:34,263 --> 00:41:36,682 I'll send some money to you and Robbie later. 443 00:41:37,315 --> 00:41:39,484 Thank you so much, son. 444 00:41:39,509 --> 00:41:41,970 At least we get to buy things we need here. 445 00:41:43,202 --> 00:41:44,203 Father, 446 00:41:44,228 --> 00:41:46,438 I'm going away for a while, 447 00:41:46,463 --> 00:41:48,757 I need to fix some things. 448 00:41:49,504 --> 00:41:50,706 for us. 449 00:41:50,817 --> 00:41:51,823 Son, 450 00:41:52,024 --> 00:41:53,442 take care of yourself. 451 00:41:54,110 --> 00:41:55,403 You too, dad. 452 00:41:56,314 --> 00:41:59,029 Make sure you don't forget to drink your meds. 453 00:41:59,576 --> 00:42:00,576 Yes. 454 00:42:01,029 --> 00:42:02,029 Thank you. 455 00:42:25,667 --> 00:42:26,919 Ma'am Luisa, 456 00:42:26,944 --> 00:42:28,779 why are you here? 457 00:42:28,811 --> 00:42:30,229 We need to talk. 458 00:42:34,233 --> 00:42:35,443 Have a drink. 459 00:42:36,678 --> 00:42:38,138 Why are you making me drink? 460 00:42:38,163 --> 00:42:39,873 I don't drink beer. 461 00:42:40,114 --> 00:42:41,324 You should, 462 00:42:41,324 --> 00:42:42,950 it tastes good. 463 00:42:57,652 --> 00:43:00,029 I noticed you and Lyka are spending time together. 464 00:43:01,130 --> 00:43:03,173 Admit it, Edgar, 465 00:43:03,376 --> 00:43:05,295 what's with you and my sister? 466 00:43:07,558 --> 00:43:08,684 Nothing. 467 00:43:08,684 --> 00:43:11,020 Of course, she's your dad's daughter too. 468 00:43:11,020 --> 00:43:13,481 That's why I also need to be good to her. 469 00:43:14,607 --> 00:43:16,984 I'm only an employee. 470 00:43:16,984 --> 00:43:20,363 Others might think, 471 00:43:20,363 --> 00:43:22,657 I'm choosing favorites. 472 00:43:24,142 --> 00:43:26,394 Even driving Lyka to the airport? 473 00:43:26,744 --> 00:43:28,955 That's Gorio's job. 474 00:43:29,079 --> 00:43:31,372 Lyka left early. 475 00:43:32,088 --> 00:43:34,632 I told her I'd wake up Gorio, but she said she was in a hurry. 476 00:43:35,406 --> 00:43:36,657 She made me drive. 477 00:43:37,630 --> 00:43:40,091 At first, I refused. 478 00:43:41,811 --> 00:43:43,521 You seem happy around her. 479 00:43:46,280 --> 00:43:49,157 I just find Lyka fun to be with. 480 00:43:49,585 --> 00:43:51,838 Because I don't have a sister. 481 00:43:52,441 --> 00:43:53,692 Another thing, 482 00:43:57,362 --> 00:43:59,906 girls younger than me are not my type. 483 00:44:00,861 --> 00:44:03,647 What I want are those around my age 484 00:44:04,357 --> 00:44:05,983 and don't act like kids. 485 00:44:09,036 --> 00:44:10,997 If I ever hear 486 00:44:11,324 --> 00:44:13,492 something happening between you and Lyka. 487 00:44:14,382 --> 00:44:15,383 Remember, 488 00:44:16,210 --> 00:44:18,713 I'll cut your salary 489 00:44:18,970 --> 00:44:20,721 and even your tool down there. 490 00:44:21,173 --> 00:44:22,591 I promise, 491 00:44:22,927 --> 00:44:25,419 whatever you're thinking will never happen. 492 00:44:26,429 --> 00:44:28,139 You're the only one I'll plow 493 00:44:28,164 --> 00:44:29,958 until you're all worn out. 494 00:44:31,923 --> 00:44:33,967 You're good with that tongue. 495 00:44:34,433 --> 00:44:35,435 Here, 496 00:44:36,318 --> 00:44:37,485 your payment in advance. 497 00:44:50,507 --> 00:44:52,717 Prove what you promised 498 00:44:53,289 --> 00:44:54,707 to me, 499 00:44:56,056 --> 00:44:57,057 here. 500 00:48:09,693 --> 00:48:11,737 I love you, Edgar. 501 00:48:20,287 --> 00:48:22,289 So, why didn't you come home 502 00:48:22,289 --> 00:48:23,958 even for just a few days? 503 00:48:23,958 --> 00:48:27,211 You don't even answer your father's calls 504 00:48:27,461 --> 00:48:30,589 You know the reason, Auntie Wena. 505 00:48:31,465 --> 00:48:34,385 Ever since he brought me to Manila 506 00:48:34,385 --> 00:48:36,387 I never wanted to go back. 507 00:48:36,387 --> 00:48:38,055 That was a long time ago. 508 00:48:38,399 --> 00:48:41,319 Are you still rebelling against your dad until now? 509 00:48:41,600 --> 00:48:43,978 Forgive him already. 510 00:48:44,353 --> 00:48:46,522 It's easy to forgive, Auntie, 511 00:48:47,731 --> 00:48:49,650 but it's never easy to forget. 512 00:48:50,818 --> 00:48:53,988 Dad may even think I need him. 513 00:48:53,988 --> 00:48:55,489 I can handle myself here. 514 00:48:55,489 --> 00:48:58,161 I've been worrying about you, Leon. 515 00:49:01,677 --> 00:49:03,846 There's no need to worry, Auntie. 516 00:49:04,748 --> 00:49:06,625 I've been a good boy. 517 00:49:08,043 --> 00:49:09,420 I was the one who took care of you 518 00:49:09,420 --> 00:49:10,963 ever since you were little. 519 00:49:10,963 --> 00:49:12,506 I know you so well, 520 00:49:12,506 --> 00:49:14,591 you can't hide anything from me. 521 00:49:14,591 --> 00:49:16,302 I treat you like my own son. 522 00:49:17,378 --> 00:49:18,671 Of course, Auntie. 523 00:49:19,847 --> 00:49:21,890 You're the only honest person there. 524 00:49:25,477 --> 00:49:26,854 Please be sure, 525 00:49:26,854 --> 00:49:30,190 not to tell anyone that you talk to me. 526 00:49:30,417 --> 00:49:31,669 Please promise me. 527 00:49:32,362 --> 00:49:33,362 Of course. 528 00:49:36,288 --> 00:49:38,415 There's a new employee here, 529 00:49:38,828 --> 00:49:40,330 he's a checker, 530 00:49:40,355 --> 00:49:41,815 driver. 531 00:49:41,840 --> 00:49:43,049 Who? 532 00:49:43,364 --> 00:49:44,615 Edgar. 533 00:49:45,324 --> 00:49:46,742 He seems good... 534 00:49:47,249 --> 00:49:48,334 but 535 00:49:48,334 --> 00:49:49,585 I don't know. 536 00:49:49,585 --> 00:49:51,628 There's something 537 00:49:51,628 --> 00:49:53,172 off about him. 538 00:50:02,839 --> 00:50:04,838 Good morning, Ma'am Luisa. 539 00:50:12,849 --> 00:50:14,100 Uh, Rene? 540 00:50:14,125 --> 00:50:15,084 Yes, ma'am? 541 00:50:15,160 --> 00:50:16,737 Have you seen Edgar? 542 00:50:17,050 --> 00:50:19,385 He left earlier this morning 543 00:50:19,410 --> 00:50:21,658 I thought he told you. 544 00:50:21,658 --> 00:50:23,452 Did he say where he's going? 545 00:50:23,878 --> 00:50:25,898 He didn't say, ma'am. 546 00:50:25,923 --> 00:50:28,551 He left with luggage. 33582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.