Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,616 --> 00:00:33,084
Dr. Ye.
2
00:00:33,284 --> 00:00:36,284
Mr. Evans.
3
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
I have to say,
I was surprised to hear from you.
4
00:00:45,963 --> 00:00:48,141
I'm glad you remember me.
5
00:00:48,341 --> 00:00:51,341
Of course I remember you.
You were hard to forget.
6
00:00:52,011 --> 00:00:55,011
I'm only here for a week.
7
00:00:55,264 --> 00:00:56,724
For a conference.
8
00:00:56,724 --> 00:00:58,735
Astrophysics.
9
00:00:58,935 --> 00:01:01,935
So, you made it off of that hilltop, huh?
10
00:01:04,107 --> 00:01:06,826
I know about your father.
11
00:01:07,026 --> 00:01:08,786
I did some looking.
12
00:01:08,986 --> 00:01:11,986
I know about your father too.
13
00:01:12,198 --> 00:01:14,325
You run his oil company now.
14
00:01:14,325 --> 00:01:18,830
And Mao is dead, and I'm a professor
at Tsinghua University.
15
00:01:21,040 --> 00:01:23,259
Things change.
16
00:01:23,459 --> 00:01:25,428
Nothing has changed with me.
17
00:01:25,628 --> 00:01:28,097
I'm the same man you met in Shaanxi.
18
00:01:28,297 --> 00:01:30,424
I could've spent
the rest of my life in that hut,
19
00:01:30,424 --> 00:01:33,761
trying to save a subspecies
of the northwestern brown swallow,
20
00:01:33,761 --> 00:01:37,348
or I could use the resources
available to me to do more.
21
00:01:39,350 --> 00:01:42,270
In order to fight power,
22
00:01:42,270 --> 00:01:45,565
sometimes you have to embrace power.
23
00:01:46,190 --> 00:01:49,190
I agree.
24
00:01:49,652 --> 00:01:52,780
And how are you fighting power, exactly?
25
00:01:56,909 --> 00:01:59,909
Why did you write to me?
26
00:02:01,372 --> 00:02:05,251
"In nature,
nothing exists alone."
27
00:02:07,920 --> 00:02:11,507
I did not know who else to talk to.
28
00:02:13,718 --> 00:02:16,718
What would you like to talk about?
29
00:02:18,097 --> 00:02:21,097
Back on that hilltop...
30
00:02:23,978 --> 00:02:26,978
...I did something.
31
00:02:28,065 --> 00:02:31,527
{\an8}-
32
00:02:52,298 --> 00:02:55,468
Hey, um, discharge was an hour ago.
33
00:02:56,010 --> 00:02:59,010
So text me if you can't make it, but, um,
34
00:02:59,388 --> 00:03:02,388
I'm ready to go whenever you are.
35
00:03:14,028 --> 00:03:15,955
Oh, hey.
36
00:03:16,155 --> 00:03:18,416
Hey.
37
00:03:18,616 --> 00:03:20,835
I thought you were at Oxford.
38
00:03:21,035 --> 00:03:22,545
Yeah, uh...
39
00:03:22,745 --> 00:03:25,256
I was.
40
00:03:25,456 --> 00:03:28,456
Well, welcome back.
41
00:03:28,668 --> 00:03:31,420
Jack was supposed to pick me up
like an hour ago,
42
00:03:31,420 --> 00:03:34,420
but the bastard
won't even answer his phone.
43
00:03:36,217 --> 00:03:39,217
You okay?
44
00:03:41,847 --> 00:03:44,847
Why are you here?
45
00:03:57,863 --> 00:04:00,863
Stop it. Stop. Stop it now.
46
00:04:04,704 --> 00:04:06,756
I should have stopped him.
47
00:04:06,956 --> 00:04:08,958
Hey. Hey. It wasn't your fault.
48
00:04:08,958 --> 00:04:11,636
It must be the same woman, right?
49
00:04:11,836 --> 00:04:13,337
The one who lit my cigarette?
50
00:04:13,337 --> 00:04:15,965
Maybe she erased herself
from the footage like last time.
51
00:04:15,965 --> 00:04:17,925
Could be her,
could be someone she works with.
52
00:04:17,925 --> 00:04:21,429
Well, find her.
That's what you people do, isn't it?
53
00:04:21,429 --> 00:04:24,682
There's 18 security cameras
in and around your mate's house.
54
00:04:25,349 --> 00:04:27,393
She doesn't show up on any of them.
55
00:04:27,393 --> 00:04:30,393
Strange, isn't it?
56
00:04:30,730 --> 00:04:33,607
Vera Ye recruited
five pet geniuses to Oxford.
57
00:04:33,607 --> 00:04:36,607
Now, Vera and one of her pets are dead.
58
00:04:36,944 --> 00:04:39,944
An invitation. Three circles on it.
59
00:04:40,573 --> 00:04:42,616
And how the fuck do you know about that?
60
00:04:42,616 --> 00:04:45,616
Does it matter?
61
00:04:57,340 --> 00:04:59,600
Isn't that interesting?
62
00:04:59,800 --> 00:05:02,800
They want you to stop work,
and they want you to work for them.
63
00:05:05,473 --> 00:05:09,185
Next week, a meeting
to welcome you to the organization.
64
00:05:09,185 --> 00:05:10,770
I'm going with her.
65
00:05:10,770 --> 00:05:12,480
- No, you're not.
- Yes, I am.
66
00:05:12,480 --> 00:05:13,856
No, you're not.
67
00:05:13,856 --> 00:05:16,159
You were not invited.
68
00:05:16,359 --> 00:05:18,870
You have a choice, Doctor Cheng.
69
00:05:19,070 --> 00:05:20,905
You can go home, mourn your friend,
70
00:05:20,905 --> 00:05:24,909
spend the rest of your life wishing
you'd acted differently the night he died,
71
00:05:25,409 --> 00:05:28,409
or you can help us
catch the cunts who murdered him.
72
00:05:31,248 --> 00:05:33,417
- No, no, no, no, no, no, no.
73
00:05:33,417 --> 00:05:34,668
Drink the vodka.
74
00:05:34,668 --> 00:05:37,668
- I'd like those better than the vodka.
- No, drink the vodka.
75
00:05:40,091 --> 00:05:43,091
Drink it for real.
76
00:05:57,691 --> 00:06:00,411
You know, I really tried.
77
00:06:00,611 --> 00:06:02,455
He just wouldn't shut up.
78
00:06:02,655 --> 00:06:04,240
He had to go and pick a fight with her.
79
00:06:04,240 --> 00:06:06,784
Then I was trying to give him a look,
and he wouldn't shut up.
80
00:06:06,784 --> 00:06:09,784
It's okay, Jin.
Who could ever get Jack to shut up?
81
00:06:13,290 --> 00:06:16,010
I think they're real.
82
00:06:16,210 --> 00:06:17,211
Who?
83
00:06:17,211 --> 00:06:18,712
The San-Ti.
84
00:06:18,712 --> 00:06:21,390
I think they're real, and they're coming.
85
00:06:21,590 --> 00:06:23,843
- I know it sounds insane, I--
- It's not insane.
86
00:06:23,843 --> 00:06:26,270
It's the only thing that makes sense.
87
00:06:26,470 --> 00:06:29,140
What they've been doing,
we don't have that technology.
88
00:06:29,140 --> 00:06:30,349
Nobody does.
89
00:06:30,349 --> 00:06:33,936
So, if nobody can do it,
and it's still happening, it's...
90
00:06:34,645 --> 00:06:37,565
- I don't know how to fight aliens.
91
00:06:37,565 --> 00:06:39,358
Neither do I, but guess what?
92
00:06:39,358 --> 00:06:43,112
The people that work
for them... aren't aliens.
93
00:06:43,612 --> 00:06:46,612
And I've been fighting people
my whole life.
94
00:06:47,241 --> 00:06:50,241
So have you.
95
00:07:02,882 --> 00:07:04,392
More good news.
96
00:07:04,592 --> 00:07:06,727
We found him.
97
00:07:06,927 --> 00:07:08,762
Panamax oil tanker.
98
00:07:08,762 --> 00:07:11,440
Hasn't delivered oil in 40 years.
99
00:07:11,640 --> 00:07:14,610
Could be 1,000 people living on there.
100
00:07:14,810 --> 00:07:15,978
Got the coordinates.
101
00:07:15,978 --> 00:07:19,982
Mediterranean Sea,
200 miles north of Alexandria.
102
00:07:20,900 --> 00:07:22,576
Do we move?
103
00:07:22,776 --> 00:07:24,328
No.
104
00:07:24,528 --> 00:07:25,446
We wait.
105
00:07:25,446 --> 00:07:28,446
{\an8}
106
00:07:49,094 --> 00:07:51,188
Hola.
107
00:07:51,388 --> 00:07:53,265
Monsieur Evans!
108
00:07:53,265 --> 00:07:55,234
Gabrielle, bonjour.
109
00:07:55,434 --> 00:07:57,770
Mrs. Chiang was telling us
about the San-Ti.
110
00:07:57,770 --> 00:07:58,729
Yes.
111
00:07:58,729 --> 00:08:02,233
Will I live long enough to meet our Lord?
112
00:08:03,067 --> 00:08:07,196
If our Lord wants us to be here
when they arrive,
113
00:08:07,780 --> 00:08:10,908
then they'll make that possible.
114
00:08:11,659 --> 00:08:14,545
They can work miracles.
115
00:08:14,745 --> 00:08:16,839
And if not?
116
00:08:17,039 --> 00:08:19,300
Then that's what's best, isn't it?
117
00:08:19,500 --> 00:08:22,500
Yes.
118
00:08:24,213 --> 00:08:27,716
Sir, our final roster
for tomorrow's summit in London.
119
00:08:28,467 --> 00:08:31,637
- What happened to Rooney?
- He didn't work out.
120
00:08:32,388 --> 00:08:33,556
I see.
121
00:08:33,556 --> 00:08:35,483
- Sir?
- Hmm?
122
00:08:35,683 --> 00:08:37,393
Should we increase security?
123
00:08:37,393 --> 00:08:40,393
What security can we provide
that the Lord can't?
124
00:08:40,604 --> 00:08:43,604
Yes.
125
00:08:49,655 --> 00:08:51,874
My Lord?
126
00:08:52,074 --> 00:08:53,033
Yes.
127
00:08:53,033 --> 00:08:56,745
We have new comrades
joining us through the game.
128
00:08:56,745 --> 00:08:58,664
For the London summit tomorrow,
we're planning--
129
00:08:58,664 --> 00:09:01,664
They know about the summit.
130
00:09:02,293 --> 00:09:03,127
"They"?
131
00:09:03,127 --> 00:09:05,471
Your enemies.
132
00:09:05,671 --> 00:09:07,598
They know where you are.
133
00:09:07,798 --> 00:09:10,798
They are watching you right now.
134
00:09:14,513 --> 00:09:16,232
Don't be afraid.
135
00:09:16,432 --> 00:09:18,943
Nothing will happen to you.
136
00:09:19,143 --> 00:09:21,362
Not to any of you.
137
00:09:21,562 --> 00:09:24,562
We will protect you.
138
00:09:25,858 --> 00:09:29,069
That's better. It's nice to see you smile.
139
00:09:38,412 --> 00:09:40,205
Fuck's sake.
140
00:09:40,205 --> 00:09:42,508
What's the point of this one again?
141
00:09:42,708 --> 00:09:45,711
- Uh, winning.
- There's a lot of blood.
142
00:09:45,711 --> 00:09:48,922
Yeah, the boss smashed through
my rib cage and snatched my heart.
143
00:09:49,423 --> 00:09:50,549
He's the Heart Snatcher.
144
00:09:50,549 --> 00:09:52,893
Oh, very nice.
145
00:09:53,093 --> 00:09:56,555
- How is the job hunt going?
- I've got a job.
146
00:09:57,348 --> 00:09:59,308
- What?
- I'm an entrepreneur.
147
00:09:59,308 --> 00:10:01,810
That's not a job.
That's a word you learned to pronounce.
148
00:10:01,810 --> 00:10:04,355
Yeah, you think I'm such a loser,
but wait and see.
149
00:10:04,355 --> 00:10:07,483
I don't think you're a loser.
Just think you're lazy.
150
00:10:07,483 --> 00:10:11,153
Yeah. Well, you've slogged your guts out,
and look what you've got to show for it.
151
00:10:12,321 --> 00:10:15,366
"Everything the light touches
is our kingdom."
152
00:10:17,368 --> 00:10:19,962
My job isn't about getting rich.
153
00:10:20,162 --> 00:10:22,756
About protecting people.
154
00:10:22,956 --> 00:10:24,750
Oh, you think that's funny, huh?
155
00:10:24,750 --> 00:10:27,586
Sorry, Dad.
I just don't think the police are heroes.
156
00:10:27,586 --> 00:10:29,046
Well, I'm not police.
157
00:10:29,046 --> 00:10:32,216
Yeah, you're a functionary
for a dysfunctional government.
158
00:10:34,426 --> 00:10:35,469
Who told you that?
159
00:10:35,469 --> 00:10:37,429
It's an original thought, Dad.
160
00:10:37,429 --> 00:10:40,429
I know the po-po discourage those.
161
00:10:41,141 --> 00:10:43,777
Ally said it.
162
00:10:43,977 --> 00:10:45,354
Ally's a twat.
163
00:10:45,354 --> 00:10:48,023
You've been saying that for two years,
but he's still my boyfriend.
164
00:10:48,023 --> 00:10:49,191
So what does that tell you?
165
00:10:49,191 --> 00:10:51,235
That you've got terrible taste in men?
166
00:10:51,235 --> 00:10:54,235
Guess I take after my mum.
167
00:11:00,327 --> 00:11:03,163
When I make my millions
and I buy you a sweet pad,
168
00:11:03,163 --> 00:11:06,163
I'm gonna be like,
"Still think I'm a loser?"
169
00:11:11,839 --> 00:11:14,007
First, you better kill the Heart Snatcher.
170
00:11:14,007 --> 00:11:17,007
Almost had him that time.
171
00:11:33,235 --> 00:11:34,995
Hey.
172
00:11:35,195 --> 00:11:37,790
What do you think?
173
00:11:37,990 --> 00:11:39,875
Yeah, that should be all right.
174
00:11:40,075 --> 00:11:43,075
His mum said it would be a closed coffin.
175
00:11:52,629 --> 00:11:57,629
Do you, uh, think there's anything we need
to get rid of before his family gets here?
176
00:11:58,802 --> 00:12:00,604
Like what?
177
00:12:00,804 --> 00:12:04,183
I don't know. Uh, sex toys, happy pills.
178
00:12:05,225 --> 00:12:08,896
Vintage porn. I mean...
...this is Jack Rooney we're talking about.
179
00:12:10,355 --> 00:12:13,355
I don't think so.
180
00:12:14,610 --> 00:12:17,610
Ah, see?
181
00:12:17,863 --> 00:12:20,863
Told you.
182
00:12:24,161 --> 00:12:26,839
What do you think? It's, uh, handcuffs?
183
00:12:27,039 --> 00:12:30,039
Anal beads?
184
00:13:19,049 --> 00:13:22,010
I do data and equations
and hypotheses and models.
185
00:13:22,010 --> 00:13:25,010
I don't do... this.
186
00:13:25,305 --> 00:13:27,775
I'm not a spy, or whatever you are.
187
00:13:27,975 --> 00:13:29,726
We know where you're heading.
188
00:13:29,726 --> 00:13:32,726
We'll be close by, watching and listening,
189
00:13:33,105 --> 00:13:35,240
making sure you're safe.
190
00:13:35,440 --> 00:13:38,318
Best thing you can do
is avoid conversations altogether.
191
00:13:38,318 --> 00:13:41,038
Don't talk. Listen.
192
00:13:41,238 --> 00:13:44,157
You're there for information,
not confrontation.
193
00:13:44,157 --> 00:13:47,077
The longer you stay, the more we learn.
194
00:13:47,077 --> 00:13:50,664
You go in,
you gather the intelligence, you leave.
195
00:13:50,664 --> 00:13:51,999
No one is the wiser.
196
00:13:51,999 --> 00:13:53,801
Oh, bring a bag.
197
00:13:54,001 --> 00:13:57,129
Clothes, toothpaste...
enough for a few nights.
198
00:13:57,129 --> 00:13:59,506
- Why?
- Just in case.
199
00:13:59,506 --> 00:14:00,924
What? In case of what?
200
00:14:00,924 --> 00:14:03,852
In case you can't go home.
201
00:14:04,052 --> 00:14:05,596
Why wouldn't I be able to go home?
202
00:14:05,596 --> 00:14:08,596
They know
where you live, Dr. Cheng.
203
00:14:12,394 --> 00:14:15,394
When you say "they,"
204
00:14:15,647 --> 00:14:18,647
who are you really talking about?
205
00:14:19,818 --> 00:14:22,663
Do you think
they're in contact with aliens?
206
00:14:22,863 --> 00:14:26,867
You don't need to believe in Santa Claus
to believe people give gifts on Christmas.
207
00:14:29,453 --> 00:14:32,453
Do you believe in Santa Claus?
208
00:14:39,212 --> 00:14:42,212
Ho ho ho.
209
00:15:13,288 --> 00:15:14,506
Hello?
210
00:15:14,706 --> 00:15:17,834
Don't take your phone inside
when you get to the location.
211
00:15:17,834 --> 00:15:19,878
Will you still be able to track me?
212
00:15:19,878 --> 00:15:21,722
I hope you're kidding.
213
00:15:21,922 --> 00:15:24,922
- Green light.
214
00:15:33,809 --> 00:15:36,520
"And she looked
at the Big Bad Wolf and said,
215
00:15:36,520 --> 00:15:39,231
'Grandma, what big eyes you've got.'"
216
00:15:39,231 --> 00:15:41,316
We do not understand.
217
00:15:41,316 --> 00:15:43,952
What don't you understand?
218
00:15:44,152 --> 00:15:47,152
- He intends to eat her.
- Yes.
219
00:15:47,531 --> 00:15:49,074
She does not want to be eaten.
220
00:15:49,074 --> 00:15:51,043
No.
221
00:15:51,243 --> 00:15:52,995
So why does she remain in the house
222
00:15:52,995 --> 00:15:55,539
when she knows
the wolf intends to eat her?
223
00:15:55,539 --> 00:15:57,841
Uh, she doesn't know.
224
00:15:58,041 --> 00:16:01,041
The wolf is pretending
to be the grandmother.
225
00:16:01,545 --> 00:16:03,806
We do not understand.
226
00:16:04,006 --> 00:16:06,216
Well, he's dressed like the grandmother.
227
00:16:06,216 --> 00:16:10,178
He's wearing her clothes.
He looks like her. He sounds like her.
228
00:16:11,555 --> 00:16:13,473
But he is not the grandmother.
229
00:16:13,473 --> 00:16:14,558
He is the wolf.
230
00:16:14,558 --> 00:16:18,478
Yes, but, uh, Little Red Riding Hood
doesn't know that.
231
00:16:19,229 --> 00:16:22,115
The Wolf has communicated with her?
232
00:16:22,315 --> 00:16:24,451
He has.
233
00:16:24,651 --> 00:16:27,362
If he wanted to achieve
his aim of eating her,
234
00:16:27,362 --> 00:16:29,790
why did he communicate with her?
235
00:16:29,990 --> 00:16:33,744
After he communicated with her,
and she learned his intentions,
236
00:16:33,744 --> 00:16:35,963
why didn't she run?
237
00:16:36,163 --> 00:16:40,417
Uh, because she didn't learn
his intentions.
238
00:16:40,417 --> 00:16:43,417
He was hiding them from her.
239
00:16:43,920 --> 00:16:46,920
Don't you ever hide your intentions?
240
00:16:48,800 --> 00:16:50,936
We do not understand.
241
00:16:51,136 --> 00:16:55,766
Well, for instance, the, um, you know...
these pests who are tracking us,
242
00:16:55,766 --> 00:16:58,060
they're trying to hide their intentions
243
00:16:58,060 --> 00:17:01,563
because, well, otherwise,
they couldn't get to us.
244
00:17:03,940 --> 00:17:05,158
Pests?
245
00:17:05,358 --> 00:17:06,910
Our enemies.
246
00:17:07,110 --> 00:17:10,280
The intelligence operatives
you warned me about.
247
00:17:11,615 --> 00:17:13,366
Pests are destructive insects
248
00:17:13,366 --> 00:17:17,037
or other animals that attack
crops, food, and livestock.
249
00:17:17,037 --> 00:17:18,580
Your enemies are human.
250
00:17:18,580 --> 00:17:19,748
Yes.
251
00:17:19,748 --> 00:17:23,835
Yes, well, uh, you see, well...
What I was doing there, I was, um...
252
00:17:24,920 --> 00:17:27,639
I was using a metaphor.
253
00:17:27,839 --> 00:17:31,927
I was describing them as pests
because, well, that's what they are.
254
00:17:32,427 --> 00:17:36,098
Annoying, inconsequential,
easy to eliminate.
255
00:17:37,182 --> 00:17:41,228
Like bugs you can squash under your shoe.
256
00:17:44,689 --> 00:17:47,818
Can't you ever say anything
that you know to be false?
257
00:17:47,818 --> 00:17:50,704
Can't you lie?
258
00:17:50,904 --> 00:17:54,950
What is known is communicated
as soon as communication takes place.
259
00:17:58,203 --> 00:18:01,203
So, you communicate through thought?
260
00:18:02,207 --> 00:18:07,207
While we are still like barnyard animals,
squawking at each other.
261
00:18:08,797 --> 00:18:11,797
You do this? You lie?
262
00:18:12,300 --> 00:18:15,300
Well, I... I try not to, but, um...
263
00:18:16,054 --> 00:18:17,356
Yeah.
264
00:18:17,556 --> 00:18:21,351
Yeah, we all do sometimes.
One way or another.
265
00:18:22,144 --> 00:18:25,144
And the wolf, he is also lying?
266
00:18:25,689 --> 00:18:28,689
Yeah. Yeah, I suppose he is.
267
00:18:30,569 --> 00:18:33,569
We would like to speak to him.
268
00:18:34,489 --> 00:18:35,657
What?
269
00:18:35,657 --> 00:18:37,784
Is he still in the grandmother's house?
270
00:18:37,784 --> 00:18:39,795
Where is that?
271
00:18:39,995 --> 00:18:42,995
Uh, in the forest.
272
00:18:43,957 --> 00:18:45,467
Which forest?
273
00:18:45,667 --> 00:18:47,627
There are many forests on your world.
274
00:18:47,627 --> 00:18:49,304
Oh no.
275
00:18:49,504 --> 00:18:51,298
No, no, no. It's not...
276
00:18:51,298 --> 00:18:54,298
It's... It's not real.
277
00:18:54,551 --> 00:18:55,802
We do not understand.
278
00:18:55,802 --> 00:18:57,938
Well, it's a story.
279
00:18:58,138 --> 00:19:01,892
You know, the wolf, the grandmother,
the, well, Little Red Riding Hood.
280
00:19:01,892 --> 00:19:04,892
None of them exist.
281
00:19:06,146 --> 00:19:08,281
So the story,
282
00:19:08,481 --> 00:19:11,481
it is a lie about a liar?
283
00:19:11,902 --> 00:19:13,912
Yeah.
284
00:19:14,112 --> 00:19:17,112
Yeah, I suppose it is.
285
00:19:21,286 --> 00:19:24,286
We need to consider this.
286
00:19:28,835 --> 00:19:31,835
My Lord?
287
00:19:33,840 --> 00:19:36,840
My Lord?
288
00:19:37,260 --> 00:19:39,604
We think we understand now.
289
00:19:39,804 --> 00:19:41,732
Ah.
290
00:19:41,932 --> 00:19:43,900
See, that's, um...
291
00:19:44,100 --> 00:19:47,520
That's why you need us, my Lord.
292
00:19:48,772 --> 00:19:51,033
We can help you.
293
00:19:51,233 --> 00:19:54,233
Help you understand us better.
294
00:19:56,905 --> 00:19:59,833
A liar is someone whose words are false.
295
00:20:00,033 --> 00:20:02,627
A liar cannot be trusted.
296
00:20:02,827 --> 00:20:04,955
We cannot coexist with liars.
297
00:20:04,955 --> 00:20:07,955
My Lord...
298
00:20:10,210 --> 00:20:11,720
Uh...
299
00:20:11,920 --> 00:20:14,920
My Lord?
300
00:20:15,173 --> 00:20:18,173
We are afraid of you.
301
00:20:21,471 --> 00:20:24,471
My Lord...
302
00:20:29,771 --> 00:20:32,771
My Lord, are you there?
303
00:20:34,234 --> 00:20:37,234
My Lord?
304
00:20:38,989 --> 00:20:41,989
My Lord, are you there?
305
00:22:28,640 --> 00:22:31,640
Welcome, Dr. Cheng.
306
00:22:50,120 --> 00:22:52,455
Where exactly are we going?
307
00:22:52,455 --> 00:22:54,507
To the summit.
308
00:22:54,707 --> 00:22:57,510
What's happening at the summit?
309
00:22:57,710 --> 00:23:00,710
Don't worry.
Our Lord'll take care of us all.
310
00:23:01,673 --> 00:23:04,673
"Our Lord"?
311
00:24:15,997 --> 00:24:18,997
Jin!
312
00:24:20,376 --> 00:24:22,345
I'm glad you made it.
313
00:24:22,545 --> 00:24:25,545
I am too.
314
00:24:26,382 --> 00:24:29,382
I'm so sorry about your friend.
315
00:24:31,763 --> 00:24:34,098
- I didn't think you'd come.
- I know that voice.
316
00:24:34,098 --> 00:24:37,101
- If I missed this meeting...
- I met her at the graveyard.
317
00:24:37,101 --> 00:24:39,312
She's known about us all along.
318
00:24:39,312 --> 00:24:41,564
- And that surprises you?
- So, what made you come?
319
00:24:41,564 --> 00:24:45,026
I want to know
why the universe works the way it does.
320
00:24:45,026 --> 00:24:47,078
I want the big answers.
321
00:24:47,278 --> 00:24:50,278
If anyone knows those answers,
it's our Lord.
322
00:24:50,532 --> 00:24:52,208
Yes.
323
00:24:52,408 --> 00:24:55,408
I trust in our Lord to provide them.
324
00:24:56,412 --> 00:24:58,581
I know it feels strange
to say it at first.
325
00:24:58,581 --> 00:25:01,376
It makes us all sound
like religious loons.
326
00:25:01,376 --> 00:25:04,420
Except our Lord is real.
327
00:25:06,422 --> 00:25:10,301
You haven't had anyone protecting you
since the flood took your family away.
328
00:25:11,094 --> 00:25:13,021
Now you do.
329
00:25:13,221 --> 00:25:16,221
This has been my family
since I was a little girl.
330
00:25:17,350 --> 00:25:20,195
It's an honor to be part of the family.
331
00:25:20,395 --> 00:25:23,239
I know someone
who'll be very happy to hear that.
332
00:25:23,439 --> 00:25:26,439
Our founder is coming.
333
00:25:26,651 --> 00:25:29,070
How did Evans get off that boat
without us seeing him?
334
00:25:29,070 --> 00:25:31,864
How did that girl scrub herself
from the security cameras?
335
00:25:31,864 --> 00:25:34,117
- Everyone, if I could...
- Do we move on 'em?
336
00:25:34,117 --> 00:25:36,786
No, let's listen.
He might admit to something.
337
00:25:36,786 --> 00:25:39,786
It's wonderful to see all your faces,
old and new.
338
00:25:40,290 --> 00:25:42,750
It's a very special night
for us all to be here.
339
00:25:42,750 --> 00:25:46,421
The rumors are true,
so I'll get out of your way.
340
00:25:46,421 --> 00:25:50,550
I am honored to introduce
the founder of our movement,
341
00:25:51,217 --> 00:25:52,468
our reason for hope,
342
00:25:52,468 --> 00:25:55,438
the cause of our salvation.
343
00:25:55,638 --> 00:25:58,638
Everyone, please welcome our founder...
344
00:26:00,351 --> 00:26:03,351
...Dr. Ye Wenjie!
345
00:26:22,957 --> 00:26:24,384
Welcome.
346
00:26:24,584 --> 00:26:27,584
I knew you'd come.
347
00:26:38,931 --> 00:26:42,185
There's been nothing
connecting her to this since the funeral.
348
00:26:42,185 --> 00:26:43,853
Nothing we've seen or heard.
349
00:26:43,853 --> 00:26:46,814
But they've been controlling
what we see and hear.
350
00:26:46,814 --> 00:26:49,814
So how come
they're letting us hear this?
351
00:26:56,407 --> 00:26:59,407
Thank you.
352
00:27:01,162 --> 00:27:03,631
When I was a young woman,
353
00:27:03,831 --> 00:27:06,831
I saw my country torn apart.
354
00:27:07,460 --> 00:27:10,460
My family was destroyed.
355
00:27:10,963 --> 00:27:13,850
I was sent to hell.
356
00:27:14,050 --> 00:27:17,553
I saw human beings
cut each other to pieces,
357
00:27:17,553 --> 00:27:20,014
destroy each other without a thought,
358
00:27:20,014 --> 00:27:23,014
all in the name of progress.
359
00:27:24,560 --> 00:27:26,529
And what has changed?
360
00:27:26,729 --> 00:27:31,729
We continue to destroy each other
and the world around us.
361
00:27:32,110 --> 00:27:35,110
We cannot save ourselves.
362
00:27:35,905 --> 00:27:38,905
But we are not alone.
363
00:27:39,701 --> 00:27:41,285
Four light-years away,
364
00:27:41,285 --> 00:27:46,285
the San-Ti have achieved miracles
beyond our wildest imagination,
365
00:27:46,541 --> 00:27:49,919
in spite of the chaos
that plagues their world.
366
00:27:50,670 --> 00:27:55,670
And now, they are coming
to share their knowledge with us,
367
00:27:55,925 --> 00:27:59,971
to teach us how to survive and to thrive.
368
00:28:00,596 --> 00:28:03,641
They travel to us at enormous speeds,
369
00:28:03,641 --> 00:28:06,811
but it will take them centuries to arrive.
370
00:28:06,811 --> 00:28:08,604
Four hundred years.
371
00:28:08,604 --> 00:28:10,490
Four hundred years?
372
00:28:10,690 --> 00:28:11,774
Space is big.
373
00:28:11,774 --> 00:28:14,277
...in history falls to us
374
00:28:14,277 --> 00:28:18,281
and to our children,
and to their children after them.
375
00:28:18,281 --> 00:28:21,451
We must prepare the world
for their arrival
376
00:28:21,451 --> 00:28:25,621
and prepare our descendants
to welcome them.
377
00:28:31,335 --> 00:28:33,588
I believe all our guests have arrived.
378
00:28:33,588 --> 00:28:36,015
I thank you.
379
00:28:36,215 --> 00:28:40,428
My partner in this movement,
Mike Evans, thanks you.
380
00:28:40,428 --> 00:28:44,056
And our Lord, the San-Ti, thanks you.
381
00:28:45,725 --> 00:28:49,187
We will give them the gift of our world,
382
00:28:49,729 --> 00:28:52,732
so that they can do with it
what we could not,
383
00:28:53,316 --> 00:28:55,318
so that they can mend
384
00:28:55,318 --> 00:28:58,318
what we have brok--
385
00:28:58,613 --> 00:29:00,865
- Down on the ground!
386
00:29:00,865 --> 00:29:03,865
Move!
387
00:29:05,369 --> 00:29:06,454
Get down!
388
00:29:06,454 --> 00:29:09,454
Get down!
389
00:29:16,422 --> 00:29:18,683
Stop!
390
00:29:18,883 --> 00:29:21,883
Do not resist.
391
00:29:22,970 --> 00:29:25,231
If this is happening,
392
00:29:25,431 --> 00:29:26,933
it is our Lord's will.
393
00:29:26,933 --> 00:29:29,185
- Please.
394
00:29:29,185 --> 00:29:32,185
Sit down.
395
00:29:44,367 --> 00:29:47,367
Our Lord will protect us
from our enemies.
396
00:29:53,125 --> 00:29:56,125
- Hey.
397
00:30:09,725 --> 00:30:12,725
Come on. Let's get you out.
398
00:31:01,777 --> 00:31:04,777
- Come on. Come on.
399
00:31:39,357 --> 00:31:42,357
There you go.
400
00:31:46,489 --> 00:31:48,666
How are you doing?
401
00:31:48,866 --> 00:31:51,911
We're gonna take you somewhere safe.
Your friend Auggie too.
402
00:31:52,453 --> 00:31:54,497
Just till we get a handle on this.
403
00:31:54,497 --> 00:31:58,000
You got lucky. I'm a terrible shot.
404
00:33:43,564 --> 00:33:44,782
Hello?
405
00:33:44,982 --> 00:33:46,826
Hey.
406
00:33:47,026 --> 00:33:49,829
Hey.
407
00:33:50,029 --> 00:33:53,029
I... I just wanted to check in
and see how you were doing.
408
00:33:55,117 --> 00:33:57,461
Yeah, I'm...
409
00:33:57,661 --> 00:33:59,797
okay.
410
00:33:59,997 --> 00:34:04,997
So, I was thinking, after Jack's funeral,
we could maybe all use a bit of a break.
411
00:34:07,004 --> 00:34:12,004
Um, I've... I've rented
this little cottage on the beach
412
00:34:12,176 --> 00:34:14,136
down by Seven Sisters.
413
00:34:14,136 --> 00:34:17,973
So, I mean, I don't know if you feel
like staring at the Channel but--
414
00:34:17,973 --> 00:34:20,818
That sounds nice.
415
00:34:21,018 --> 00:34:23,738
I'll invite Saul and Auggie.
416
00:34:23,938 --> 00:34:26,938
And Raj, of course.
417
00:34:27,233 --> 00:34:30,233
Maybe it should just be us chickens.
418
00:34:30,444 --> 00:34:33,444
He's back at base anyway.
419
00:34:34,365 --> 00:34:37,409
Auggie could make us her famous palomas.
420
00:34:38,410 --> 00:34:40,121
We could drink them on the beach.
421
00:34:40,121 --> 00:34:42,414
They say you can see France
on a clear day.
422
00:34:42,414 --> 00:34:45,176
Hmm.
423
00:34:45,376 --> 00:34:48,376
Are you driving somewhere?
424
00:34:48,963 --> 00:34:51,963
Uh, yeah.
425
00:34:52,216 --> 00:34:55,216
Where?
426
00:34:55,469 --> 00:34:58,469
I don't know exactly.
427
00:34:58,973 --> 00:35:01,973
Somewhere safe.
428
00:35:02,768 --> 00:35:04,862
What's going on?
429
00:35:05,062 --> 00:35:07,356
Nothing. I'm... I'm okay. I promise.
430
00:35:07,356 --> 00:35:10,356
Jin, where are you?
I'll... I'll come and get you.
431
00:35:14,113 --> 00:35:17,113
I have to tell you something.
432
00:35:17,491 --> 00:35:20,744
Something fucking insane but true.
433
00:35:21,245 --> 00:35:22,955
Jin, what's happening?
434
00:35:22,955 --> 00:35:25,091
Just listen, okay?
435
00:35:25,291 --> 00:35:29,170
It's about all of us.
It's about you and me and Jack.
436
00:35:30,379 --> 00:35:33,379
All of us.
437
00:35:35,426 --> 00:35:38,426
It started a long time ago.
438
00:35:39,805 --> 00:35:42,805
Before we were born.
439
00:35:44,310 --> 00:35:47,310
{\an8}
440
00:36:01,410 --> 00:36:04,410
What do you think?
441
00:36:05,039 --> 00:36:08,039
It's like seeing an old friend.
442
00:36:12,338 --> 00:36:15,338
Clear the helipad. Clear the helipad.
443
00:36:16,217 --> 00:36:18,310
Incoming.
444
00:36:18,510 --> 00:36:21,510
{\an8}Clear the helipad immediately.
445
00:36:43,035 --> 00:36:44,787
All right. Watch your step.
446
00:36:44,787 --> 00:36:46,330
Yeah. Here, sir.
447
00:36:46,330 --> 00:36:49,330
Watch your step.
448
00:36:55,005 --> 00:36:58,005
It's gonna be different this time.
449
00:36:58,300 --> 00:37:01,300
Our own research base.
450
00:37:02,888 --> 00:37:05,399
Why here?
451
00:37:05,599 --> 00:37:08,599
No borders. No politics.
452
00:37:08,852 --> 00:37:11,852
No interference.
453
00:37:18,112 --> 00:37:21,112
Our transmission center.
454
00:37:25,244 --> 00:37:28,455
It took me eight years
to receive a response last time.
455
00:37:29,164 --> 00:37:30,966
We might have to wait.
456
00:37:31,166 --> 00:37:33,719
They've been trying to reach you
this whole time.
457
00:37:33,919 --> 00:37:34,795
What?
458
00:37:34,795 --> 00:37:37,006
Ever since they got your message.
459
00:37:37,006 --> 00:37:40,006
You left the base
before they could reply again.
460
00:37:43,721 --> 00:37:46,273
You're very important to them.
461
00:37:46,473 --> 00:37:48,684
They're curious to learn more about us,
462
00:37:48,684 --> 00:37:51,278
and they want to teach us
about themselves.
463
00:37:51,478 --> 00:37:54,478
It was so long ago.
464
00:37:56,650 --> 00:37:59,650
Sometimes I wondered if it was real.
465
00:38:00,738 --> 00:38:03,738
It's real.
466
00:38:04,450 --> 00:38:07,450
They're coming.
467
00:38:09,330 --> 00:38:12,330
You have brought us hope.
468
00:38:52,289 --> 00:38:55,289
We know about the ship.
469
00:39:01,298 --> 00:39:03,133
What's on Judgment Day?
470
00:39:03,133 --> 00:39:05,052
Why is it so important?
471
00:39:05,052 --> 00:39:09,223
If you're as clumsy as you were
at our meeting, you'll never find out.
472
00:39:09,223 --> 00:39:12,559
- We have you, don't we?
- And why do you think that is?
473
00:39:13,143 --> 00:39:15,863
You've got me because they let you.
474
00:39:16,063 --> 00:39:19,108
Well, judging by the number
of casualties on your side,
475
00:39:19,108 --> 00:39:21,360
I wouldn't say you let us do anything.
476
00:39:21,360 --> 00:39:22,986
We didn't let you.
477
00:39:22,986 --> 00:39:25,986
They let you.
478
00:39:26,407 --> 00:39:29,493
You have no idea what they can do.
479
00:39:29,493 --> 00:39:33,831
You think you do, but you don't.
480
00:39:34,957 --> 00:39:37,957
They are coming.
481
00:39:38,252 --> 00:39:41,252
And there's nothing
you can do to stop them.
482
00:39:43,507 --> 00:39:46,507
And when they arrive...
483
00:39:49,012 --> 00:39:52,012
you'll be so grateful.
34608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.