Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
277
00:30:46,969 --> 00:30:48,869
What things?
278
00:30:48,971 --> 00:30:51,166
Hair! What do you want to
grow on your head? Tomatoes?
279
00:30:52,341 --> 00:30:54,309
What'd you do in the last war?
280
00:30:57,013 --> 00:30:59,573
4F? Not that I care.
281
00:30:59,682 --> 00:31:01,673
-1A.
-Oh, yeah?
282
00:31:01,784 --> 00:31:06,221
Shipped you right out, huh?
What theater? Europe or the Pacific?
283
00:31:06,322 --> 00:31:08,415
I was a conscientious objector.
284
00:31:15,998 --> 00:31:18,023
I found a dead American.
285
00:31:18,134 --> 00:31:20,534
Are you sure he's dead?
You gotta be sure, you know.
286
00:31:20,636 --> 00:31:23,264
-Half his head is gone.
-I better check.
287
00:31:23,372 --> 00:31:25,772
He said his head was gone.
Save your strength.
288
00:31:25,875 --> 00:31:28,935
-Did you examine him?
-No, sir.
289
00:31:29,045 --> 00:31:31,673
-Smart.
-Did you get his dog tags?
290
00:31:31,781 --> 00:31:35,842
-Dog tags? Are you kiddin'?
-But we ought to find out who he is.
291
00:31:35,951 --> 00:31:39,853
Look, Lieutenant.
Don't let your emotions get the best of you.
292
00:31:40,890 --> 00:31:42,790
Dead man's nothin' but a corpse.
293
00:31:42,892 --> 00:31:45,224
Nobody cares who he is now.
294
00:31:57,506 --> 00:31:59,406
Get his dog tags.
295
00:31:59,508 --> 00:32:01,908
Yes, sir.
296
00:32:23,599 --> 00:32:26,329
Ever hear of a body bein' booby-trapped?
297
00:32:27,369 --> 00:32:31,100
"Get his dog tags"!
Big deal.
298
00:32:33,776 --> 00:32:36,244
Hey, uh -
299
00:32:36,345 --> 00:32:39,041
Did he, uh, have his pack on him?
300
00:32:39,148 --> 00:32:41,048
He took it off for the break.
301
00:32:41,150 --> 00:32:43,618
-Where is it?
-There.
302
00:33:00,302 --> 00:33:03,032
Here. Give those to Short Round.
303
00:33:03,139 --> 00:33:05,699
And take care of'em.
Don't break 'em.
304
00:33:29,665 --> 00:33:31,633
Chang-An-Saw.
305
00:33:33,769 --> 00:33:36,465
-You sure?
-Sure.
306
00:33:36,572 --> 00:33:38,972
Look. When I wave you on, don't stall.
Buddha-head.
307
00:33:39,074 --> 00:33:40,974
-Yeah?
-Let's go.
308
00:33:41,076 --> 00:33:43,044
Okay.
309
00:34:53,082 --> 00:34:55,175
See anything, Lieutenant?
310
00:34:56,218 --> 00:34:58,118
Nah.
311
00:35:07,930 --> 00:35:09,898
Let's go.
312
00:35:24,847 --> 00:35:26,815
Put the animals on the porch.
313
00:37:26,935 --> 00:37:28,869
Now listen.
314
00:37:28,971 --> 00:37:31,804
I don't want any of you
to disfigure these walls...
315
00:37:32,908 --> 00:37:35,308
touch the gods or break anything.
316
00:37:36,545 --> 00:37:39,514
I want you to leave this temple
exactly as you found it.
317
00:37:57,833 --> 00:38:00,301
All right, you guys.
318
00:38:00,402 --> 00:38:03,303
Come on, come on. On your feet.
319
00:38:03,405 --> 00:38:05,305
-Come on. Get up.
-Oh, for Pete's sake.
320
00:38:05,407 --> 00:38:08,001
Outside and jackass the rest
of that equipment in.
321
00:38:08,110 --> 00:38:10,305
Come on! Unpack those mules.
Let's go.
322
00:38:17,086 --> 00:38:19,418
Hey. Short Round.
323
00:38:19,521 --> 00:38:21,421
Hmm?
324
00:38:21,523 --> 00:38:23,491
What are you doin'?
325
00:38:23,592 --> 00:38:26,117
I was turning the prayer wheel
for good luck.
326
00:38:26,228 --> 00:38:28,958
For, uh - uh...
327
00:38:29,064 --> 00:38:31,055
obser-
328
00:38:31,166 --> 00:38:33,066
obs-s -
329
00:38:33,168 --> 00:38:35,568
serva -vation post.
330
00:38:37,039 --> 00:38:39,064
Oh, yeah?
331
00:38:39,174 --> 00:38:42,940
Well, um, get your helmet off the porch.
332
00:38:43,045 --> 00:38:44,945
And, uh...
333
00:38:45,981 --> 00:38:48,347
get your shoes too.
334
00:38:48,450 --> 00:38:51,817
And better get them - them Red rifles.
335
00:38:51,920 --> 00:38:54,286
You know.
336
00:38:54,389 --> 00:38:57,517
-Don't want anything left out on the porch.
-Okay, Sergeant.
337
00:40:18,240 --> 00:40:20,140
Give me Dagwood 2. Over.
338
00:40:20,242 --> 00:40:23,109
-This is Dagwood 2.
-It's okay, sir.
339
00:40:24,947 --> 00:40:29,316
This is Dagwood Baker
on Stephen Foster, 395-345.
340
00:40:29,418 --> 00:40:31,318
Can you see the Swanee?
341
00:40:31,420 --> 00:40:33,320
Yes, I can see the Swanee.
342
00:40:33,422 --> 00:40:36,323
This is a must.
We need a prisoner for interrogation.
343
00:40:36,425 --> 00:40:38,893
Yes, sir.
344
00:40:38,994 --> 00:40:40,928
-They want a P.W.
-They kiddin'?
345
00:40:42,731 --> 00:40:45,825
-Who's on the guns downstairs?
-That Joe who never talks.
346
00:41:30,279 --> 00:41:32,270
Joe?
347
00:41:33,315 --> 00:41:35,283
Hey, Joe.
348
00:41:38,387 --> 00:41:40,912
Hey, Joe.
349
00:41:41,023 --> 00:41:42,991
Oh, come on.
350
00:41:52,467 --> 00:41:54,435
Hey, Joe?
351
00:42:15,524 --> 00:42:17,719
Hey, you.
352
00:42:21,730 --> 00:42:23,789
Didn't you hear me calling you?
353
00:42:24,833 --> 00:42:28,599
Yeah? Well, jackass yourself inside
and stay there.
354
00:42:28,704 --> 00:42:31,195
I don't want any movement
on this porch.
355
00:42:32,240 --> 00:42:34,208
Did you hear that?
356
00:42:42,617 --> 00:42:46,109
You know, we had a guy like you
in my outfit in Africa once.
357
00:42:46,221 --> 00:42:48,485
Never said anything to anybody.
358
00:42:49,591 --> 00:42:51,855
You know what?
359
00:42:52,560 --> 00:42:54,087
Just like that.
360
00:42:54,196 --> 00:42:56,596
Kasserine Pass.
361
00:42:56,698 --> 00:42:59,667
Nobody ever knew
what he was thinking about.
362
00:43:01,169 --> 00:43:03,137
Don't that bother you?
363
00:43:05,507 --> 00:43:07,407
Ohh.
364
00:43:07,509 --> 00:43:11,878
One guy don't talk, one guy's a conchie,
one guy's a chicken-fed lieutenant.
365
00:43:11,980 --> 00:43:15,279
What a fouled-up outfit
I got myself into.
366
00:43:31,233 --> 00:43:34,259
Sergeant, you got dog tags for me?
367
00:43:34,369 --> 00:43:36,269
No.
368
00:43:36,371 --> 00:43:40,933
I wonder what this is for.
I found it in one of the back rooms.
369
00:43:41,042 --> 00:43:44,011
-It's a pillow.
-Probably belonged to one of the priests.
370
00:43:44,112 --> 00:43:48,913
You don't have to be touchy with us, Baldy.
Take your steel pot off.
371
00:43:49,017 --> 00:43:51,383
Go on, Baldy.
Take it off!
372
00:43:51,486 --> 00:43:53,716
-Sure! Come on. Take it off.
-Go ahead.
373
00:43:53,822 --> 00:43:55,790
Sure. Relax.
374
00:43:57,926 --> 00:44:00,156
Ah. Chafed, huh?
375
00:44:00,262 --> 00:44:02,162
-Yeah.
-How does it feel?
376
00:44:02,264 --> 00:44:04,824
-It's raw.
-You oughta use pads on it.
377
00:44:08,937 --> 00:44:11,235
You're lucky you got him along.
378
00:44:13,274 --> 00:44:15,437
What's the matter?
379
00:44:16,945 --> 00:44:19,140
The grenade in my belt.
380
00:44:19,247 --> 00:44:23,013
The pin fell on the floor.
The lever's pushed against my stomach.
381
00:44:23,118 --> 00:44:27,282
Buddha-head! Got a live oneagainst his belly. The pin.
382
00:44:27,389 --> 00:44:29,357
Ah.
383
00:44:31,393 --> 00:44:34,055
Don't move, Lieutenant.
Don't talk. Don't breathe.
384
00:44:34,162 --> 00:44:37,393
Don't move a muscle.
Not an eyelash. Now hold your breath.
385
00:44:45,140 --> 00:44:47,040
Come on, Baldy.
386
00:44:47,142 --> 00:44:49,269
I'll start that stuff sprouting.
387
00:44:56,952 --> 00:45:01,480
Hey, Conchie, you play "Auld Lang Syne"
on that music box?
388
00:45:01,590 --> 00:45:03,888
Let's not get maudlin, Sergeant.
389
00:45:03,992 --> 00:45:07,120
-I ask you, can you play it?
-Yeah.
390
00:45:07,229 --> 00:45:09,754
-Play it.
-Don't feel like it.
391
00:45:09,865 --> 00:45:12,766
You're lugging that organ around
to play music on, aren't ya?
392
00:45:12,868 --> 00:45:14,768
What are you lugging it around for?
393
00:45:14,870 --> 00:45:17,168
'Cause Father Paul
gave it to me before he died.
394
00:45:17,272 --> 00:45:19,331
Now, don't give me a bad time.
Play it.
395
00:45:21,243 --> 00:45:23,211
Okay, Sergeant.
396
00:45:30,519 --> 00:45:33,977
## ["Auld Lang Syne"]
397
00:46:31,212 --> 00:46:33,442
Where'd you learn how to sing
"Auld Lang Syne"?
398
00:46:33,548 --> 00:46:36,608
-Old who?
-What was that you sang?
399
00:46:36,718 --> 00:46:40,620
You pulling my leg.
You play it. You know it good.
400
00:46:40,722 --> 00:46:43,122
What did you sing?
401
00:46:43,224 --> 00:46:45,488
The Korean national anthem.
402
00:46:45,594 --> 00:46:48,563
You play it good.
Very good.
403
00:46:58,073 --> 00:47:02,032
## [Organ: "Auld Lang Syne"]
404
00:47:29,804 --> 00:47:32,432
You no like my song, Sergeant?
405
00:47:34,776 --> 00:47:39,839
-What are you doing out here?
-I bring prayer for Baldy to make his hair grow.
406
00:47:39,948 --> 00:47:43,247
Let's have it, Short Round.Can't do any harm.
407
00:47:47,255 --> 00:47:49,723
Every little bit helps.
408
00:47:53,361 --> 00:47:56,057
What are you rubbing on my head?
409
00:47:56,164 --> 00:47:58,064
Like I said...
410
00:47:58,166 --> 00:48:00,134
earth.
411
00:48:01,369 --> 00:48:03,269
I don't know.
412
00:48:03,371 --> 00:48:06,704
You ain't helping the skull nerves much
by worrying.
413
00:48:06,808 --> 00:48:09,038
Yeah, but -
414
00:48:09,144 --> 00:48:11,339
Relax.
415
00:48:11,446 --> 00:48:13,573
But are you sure?
416
00:48:13,682 --> 00:48:15,582
Just leave it to me.
417
00:48:15,684 --> 00:48:18,517
You want to grow hair,
don't you?
418
00:48:18,620 --> 00:48:20,520
Well, yeah!
419
00:48:20,622 --> 00:48:22,590
Of course.
420
00:48:24,192 --> 00:48:26,092
But are you sure that this -
421
00:48:26,194 --> 00:48:29,163
Listen, if it's good enough
for my mother...
422
00:48:29,264 --> 00:48:31,926
it's good enough for you!
423
00:49:17,378 --> 00:49:18,970
Oh, no.
424
00:49:20,115 --> 00:49:22,015
Oh, no!
425
00:49:22,117 --> 00:49:24,017
Please.
426
00:49:24,719 --> 00:49:26,087
Oh, no.
427
00:49:56,951 --> 00:49:58,851
-Big stuff.
-Yeah.
428
00:50:00,955 --> 00:50:03,082
Sounds like incoming mail.
429
00:50:23,077 --> 00:50:25,978
Hey! What'd you do that for?
What'd you do that for, huh?
430
00:50:26,080 --> 00:50:28,981
-What'd you do that for?
-You were whistling in your sleep.
431
00:50:29,083 --> 00:50:31,984
-You sounded like a shell.
-It ain't my fault I breathe like that.
432
00:50:32,086 --> 00:50:34,987
-What do you want me to do, stop breathin'?
-Ah, blow your nose.
433
00:50:35,089 --> 00:50:37,990
-What's goin'on here?-Are you all right, Sgt. Zack?
434
00:50:38,092 --> 00:50:40,993
-Why don't you guys shut up!-Knock it off! Knock it off.
435
00:50:41,095 --> 00:50:43,996
Go on upstairs and relieve that Joe
on the O.P. - What's the matter?
436
00:50:44,098 --> 00:50:45,998
-Something's wrong with my neck.
-Here.
437
00:50:46,100 --> 00:50:48,000
Ow!
438
00:50:48,102 --> 00:50:51,003
Now get your tail up there.
439
00:50:59,180 --> 00:51:01,240
Hey! Are you nuts?
440
00:51:01,349 --> 00:51:03,317
Aw, shut up!
441
00:51:08,456 --> 00:51:10,424
Joe?
442
00:51:14,796 --> 00:51:16,764
Hey, Joe!
443
00:51:22,937 --> 00:51:24,905
Hey, Joe!
444
00:51:26,941 --> 00:51:29,341
Hey, fellas! Lieutenant!
445
00:51:29,444 --> 00:51:31,412
Fellas, hey!
446
00:51:44,726 --> 00:51:47,627
That's the way.
Now you can go in.
447
00:51:47,729 --> 00:51:50,197
Go on.
You're getting paid for it.
448
00:52:16,157 --> 00:52:20,059
Ah, I don't know if it's one guy
or a company of'em.
449
00:52:20,161 --> 00:52:23,528
Twenty-to-one,
they're in Manchuria by now.
450
00:52:28,236 --> 00:52:30,636
There's nobody upstairs,
Lieutenant.
451
00:52:32,473 --> 00:52:34,373
Where's Brownie?
452
00:52:34,475 --> 00:52:36,443
Down in the cellar.
453
00:52:37,478 --> 00:52:39,446
There's nobody outside.
454
00:52:59,834 --> 00:53:02,302
Why don't you look where you're shooting?
455
00:53:03,604 --> 00:53:06,505
I thought I heard something
in here, sir.
456
00:53:06,607 --> 00:53:09,075
-Nothing.
-I get you?
457
00:53:10,244 --> 00:53:12,144
Uh-uh.
458
00:53:12,246 --> 00:53:14,544
Come on, let's go, Short Round.
459
00:53:41,142 --> 00:53:43,042
-Bet he's gone.
-Yeah.
460
00:53:43,144 --> 00:53:46,045
I thought you and Tanaka
made a thorough search of this place.
461
00:53:46,147 --> 00:53:49,048
All right, so we didn't spot him
when we made the recon.
462
00:53:49,150 --> 00:53:53,052
Like I told you before, if I was right all the time,
I'd be wearing bars, Lieutenant.
463
00:53:53,154 --> 00:53:56,214
Short Round, you're a good Buddhist. How come
you don't know nothing about hiding places?
464
00:53:56,324 --> 00:53:58,724
You're not gonna find him standing here.
465
00:53:58,826 --> 00:54:01,454
Spread out
and look for him some more!
466
00:54:05,867 --> 00:54:07,835
Take cover!
467
00:55:15,436 --> 00:55:18,166
He's a prize package, Lieutenant.
A major.
468
00:55:18,272 --> 00:55:20,502
Speaks English.
469
00:55:20,608 --> 00:55:24,669
-Where's the rest of you Russians?
-I'm not Russian. I'm a North Korean communist.
470
00:55:24,779 --> 00:55:27,680
-Buddha-head.
-You alone, Major?
471
00:55:27,782 --> 00:55:30,182
Where's the rest of your men?
472
00:55:30,284 --> 00:55:34,050
You heard the lieutenant. Answer him.
Or do I have to blow your head off?
473
00:55:34,155 --> 00:55:36,248
You won't shoot me, Sergeant.
474
00:55:36,357 --> 00:55:39,121
I heard the S-5 over the transceivers.
475
00:55:39,227 --> 00:55:41,422
Your orders were to bring in a P.W.
476
00:55:41,529 --> 00:55:44,430
You got one.
As you say, a prize package.
477
00:55:44,532 --> 00:55:47,865
I'm too valuable to shoot, Lieutenant.
478
00:55:47,969 --> 00:55:50,699
Hey, Major, you've been around.
479
00:55:50,805 --> 00:55:52,705
Manchuria, huh?
480
00:55:52,807 --> 00:55:56,538
Why not leave the interrogation up to
your friends in the rear, back at regiment?
481
00:55:57,645 --> 00:56:01,547
May I put my hands down now?
Or do I have to ask God?
482
00:56:01,649 --> 00:56:03,549
-Why, you -
-Wait a minute.
483
00:56:03,651 --> 00:56:06,711
Take it easy.
He's mine.
484
00:56:06,821 --> 00:56:10,222
Why, to me he's worth
a furlough in Tokyo.
485
00:56:10,324 --> 00:56:12,224
Maybe even Hawaii.
486
00:56:12,326 --> 00:56:14,817
Look, buster,
we oughta tie your hands behind you...
487
00:56:14,929 --> 00:56:16,829
and throw you on a bonfire.
488
00:56:16,931 --> 00:56:19,456
There ain't nobody gonna touch you.
489
00:56:19,567 --> 00:56:23,435
Like I said, you're a prize package.
Drop your hands.
490
00:56:25,106 --> 00:56:27,074
Bring me another cigar.
491
00:56:31,746 --> 00:56:33,646
Lucky the pin didn't fall out.
492
00:56:33,748 --> 00:56:36,649
If it had, you wouldn't have to
worry about your bald head.
493
00:56:37,251 --> 00:56:38,719
Hey!
494
00:56:49,030 --> 00:56:51,590
Hey, Baldy,
what are you doing down here?
495
00:56:51,699 --> 00:56:54,099
I asked you to stay up there
till you got that fixed.
496
00:56:54,202 --> 00:56:56,102
Yes, sir.
497
00:56:56,204 --> 00:56:58,764
That was real smart, Major,
smashing our communication.
498
00:56:58,873 --> 00:57:03,276
But Baldy's an expert. He'll have
that radio working in nothing flat.
499
00:57:03,377 --> 00:57:07,336
You guys have a bad habit
of starting something you can't finish.
500
00:57:18,926 --> 00:57:21,622
I just don't understand you.
501
00:57:21,729 --> 00:57:24,630
You can't eat with them
unless there's a war.
502
00:57:24,732 --> 00:57:27,701
Even then it's difficult.
Isn't that so?
503
00:57:30,738 --> 00:57:32,797
That's right.
504
00:57:32,907 --> 00:57:37,810
You pay for a ticket, but you even
have to sit in the back of a public bus.
505
00:57:37,912 --> 00:57:39,880
Isn't that so?
506
00:57:41,916 --> 00:57:43,884
That's right.
507
00:57:44,919 --> 00:57:47,820
A hundred years ago
I couldn't even ride a bus.
508
00:57:47,922 --> 00:57:51,323
At least now
I can sit in the back.
509
00:57:51,425 --> 00:57:53,325
Maybe in 50 years...
510
00:57:53,427 --> 00:57:55,054
sit in the middle.
511
00:57:55,162 --> 00:57:58,325
Someday even up front.
512
00:57:58,432 --> 00:58:01,401
There's some things
you just can't rush, buster.
513
00:58:03,004 --> 00:58:05,666
You're a stupid man.
514
00:58:05,773 --> 00:58:08,139
You're the stupid, Joe.
515
00:58:08,242 --> 00:58:10,710
Why don't you get wise, buster?
516
00:58:19,353 --> 00:58:21,412
You're ruining my dressing.
517
00:58:37,538 --> 00:58:39,438
How you doing?
518
00:58:39,540 --> 00:58:42,202
I'll try again.
519
00:58:42,310 --> 00:58:44,710
Dagwood. Dagwood?
520
00:58:44,812 --> 00:58:46,712
Dagwood!
521
00:58:46,814 --> 00:58:48,975
Come in, Dagwood!
Come in!
522
00:58:49,083 --> 00:58:50,983
Come in, Dagwood! Over!
523
00:58:51,085 --> 00:58:53,986
This is Dagwood 2.
What's the matter with you?
524
00:58:54,088 --> 00:58:57,649
I told you to keep this line open.
Are you men asleep on that O. P?
525
00:58:57,758 --> 00:59:00,522
-Let me talk to Driscoll!
-This is Driscoll, sir.
526
00:59:00,628 --> 00:59:03,893
Dagwood Baker,
the line on Stephen Foster's open again.
527
00:59:03,998 --> 00:59:05,898
We had a little accident.
528
00:59:06,000 --> 00:59:08,901
But we have a P.W.,
a major from a crack Manchurian regiment.
529
00:59:09,003 --> 00:59:11,904
Sergeant Zack will bring him in.
Any further instructions?
530
00:59:12,006 --> 00:59:14,907
What's the matter with you?
Why don't you come in?
531
00:59:15,009 --> 00:59:18,342
We're getting nothing but static.
Come in! Come in! Come in!
532
00:59:18,446 --> 00:59:21,813
Ah, it's no use, sir!
We can receive, but we can't send!
533
00:59:21,916 --> 00:59:23,975
We gotta send! Fix it!
534
00:59:24,085 --> 00:59:25,985
You understand? Fix it!
535
00:59:26,087 --> 00:59:29,545
What's the matter with you men?
What's the matter with you men? Over!
536
00:59:36,864 --> 00:59:39,924
-You got the same kind of eyes I have.
-Hmm?
537
00:59:40,034 --> 00:59:42,696
-You got the same kind of-
-I heard you.
538
00:59:42,803 --> 00:59:44,703
So what?
539
00:59:44,805 --> 00:59:47,399
They hate us because of our eyes.
540
00:59:47,508 --> 00:59:51,410
Major, you got a long hike ahead of you
in the morning.
541
00:59:51,512 --> 00:59:53,412
Better get some shut-eye.
542
00:59:53,514 --> 00:59:56,677
Doesn't it make you
feel like a traitor?
543
00:59:56,784 --> 01:00:00,242
For a little guy with a lot
of combat time, Major...
544
01:00:00,354 --> 01:00:02,254
you surprise me.
545
01:00:02,356 --> 01:00:04,483
Don't you guys know
when you're licked?
546
01:00:05,593 --> 01:00:07,493
I surprise you?
547
01:00:07,595 --> 01:00:11,929
They threw Japanese Americans into prison camps
in the last war, didn't they?
548
01:00:12,032 --> 01:00:15,399
Perhaps even your parents.
Perhaps even you.
549
01:00:17,571 --> 01:00:21,029
You rang the bell that time.
550
01:00:21,142 --> 01:00:23,110
They did.
551
01:00:24,211 --> 01:00:29,513
And some of you had to
pass as Filipinos to get a job. I know.
552
01:00:29,617 --> 01:00:34,987
Major, you're getting sloppy
as a con artist.
553
01:00:35,089 --> 01:00:37,990
"Con"? What is "con"?
554
01:00:38,092 --> 01:00:40,492
Eyewash.
Strictly for the birds.
555
01:00:40,594 --> 01:00:43,961
That's you, majordomo -
strictly for the birds.
556
01:00:44,064 --> 01:00:48,433
Ah, you Niseis are incredible.
You make no sense.
557
01:00:48,536 --> 01:00:51,835
If I wasn't in the army
and you weren't a P.W., I'd -
558
01:00:51,939 --> 01:00:56,308
Ah, in our country we have rules,
even about war.
559
01:00:57,010 --> 01:00:58,901
Were you one of those idiots...
560
01:00:59,013 --> 01:01:01,447
who fought in Europe
for your country?
561
01:01:01,549 --> 01:01:03,949
442nd Combat Team.
562
01:01:04,051 --> 01:01:08,954
And you know what?
Over 3,000 of us idiots got the Purple Heart.
563
01:01:09,056 --> 01:01:11,957
You can't figure that out, Major,
can you?
564
01:01:12,059 --> 01:01:15,085
No. That's what I don't understand.
565
01:01:15,196 --> 01:01:18,597
They call you dirty Jap rats,
and yet you fight for them.
566
01:01:18,699 --> 01:01:21,930
-Why?
-I've got some hot infantry news for you.
567
01:01:22,036 --> 01:01:25,563
I'm not a dirty Jap rat.
I'm an American.
568
01:01:25,673 --> 01:01:30,235
And if we get pushed around back home,
well, that's our business.
569
01:01:30,344 --> 01:01:33,438
But we don't like it
when we get pushed around by-
570
01:01:33,547 --> 01:01:36,778
Aw, knock off before I forget
the Articles of War...
571
01:01:36,884 --> 01:01:40,615
and slap those rabbit teeth of yours outone at a time.
572
01:01:58,973 --> 01:02:01,874
What are you doing?
You're supposed to be getting ready.
573
01:02:01,976 --> 01:02:03,876
I know.
574
01:02:03,978 --> 01:02:07,470
-But I made special prayer.
-Oh, yeah?
575
01:02:07,581 --> 01:02:09,481
Well, hurry up.
576
01:02:09,583 --> 01:02:11,483
We're pulling out of here.
577
01:02:11,585 --> 01:02:14,076
Unless you wanna stay
with these guys.
578
01:02:14,188 --> 01:02:16,850
Oh, no, Sergeant.
579
01:02:16,957 --> 01:02:19,187
I want to go with you.
580
01:02:19,293 --> 01:02:21,659
Yeah? Well, then
you'd better hurry up.
581
01:02:21,762 --> 01:02:23,662
Here.
582
01:02:24,765 --> 01:02:26,665
That-a-boy.
583
01:02:26,767 --> 01:02:29,429
Better get yourself in a steel pot.
584
01:02:29,537 --> 01:02:32,836
Your clodhoppers too.
Shoes. Go on. Hurry up.
585
01:03:12,880 --> 01:03:14,848
Sure that's what you wanna do?
586
01:03:14,949 --> 01:03:16,849
Yep.
587
01:03:16,951 --> 01:03:21,081
Never can tell.
One of the boys might get a scratch.
588
01:03:21,188 --> 01:03:23,156
Ha!
589
01:03:26,527 --> 01:03:29,428
I've gotta earn my money.
590
01:03:29,530 --> 01:03:31,498
I'll stick around.
591
01:03:36,704 --> 01:03:38,672
All set, Major?
592
01:03:39,773 --> 01:03:41,673
Sure you're all right?
593
01:03:41,775 --> 01:03:43,675
Three weeks in Tokyo.
594
01:03:43,777 --> 01:03:45,677
-So long, Buddha-head.
-Ah!
595
01:03:45,779 --> 01:03:49,340
When I get out of this, I'm gonna join the
air force. No more beetle crushing for me!
596
01:03:49,450 --> 01:03:51,350
Aw, be smart.
597
01:03:51,452 --> 01:03:53,352
There's nothing like the infantry.
598
01:03:53,454 --> 01:03:57,857
You're in a plane and you get hit,
what happens? You still gotta fall.
599
01:03:57,958 --> 01:04:00,017
Two strikes against you.
600
01:04:00,127 --> 01:04:04,257
If you're in a ship, you get hit,
you can still -you can still drown.
601
01:04:05,332 --> 01:04:08,233
In a tank, you can fry like an egg.
602
01:04:08,335 --> 01:04:10,667
But in the infantry,
you get hit and that's it.
603
01:04:10,771 --> 01:04:14,400
One thing or the other-you're dead or alive -
but you're on the ground.
604
01:04:15,609 --> 01:04:17,509
Get wise.
605
01:04:17,611 --> 01:04:20,580
-Nothing like the infantry.
-Is he kidding?
606
01:04:50,210 --> 01:04:53,873
Well, Conchie, I don't know what changed
your mind about getting into this one...
607
01:04:53,981 --> 01:04:56,211
and I don't care.
608
01:04:56,316 --> 01:04:59,877
But if you get into a fight,
play on this 50...
609
01:04:59,987 --> 01:05:02,217
not on that music box.
610
01:05:02,322 --> 01:05:04,347
All right, Sergeant.
I'll try to remember.
611
01:05:04,458 --> 01:05:06,426
Yeah.
612
01:05:15,535 --> 01:05:17,495
All right, Short Round, let's go.
613
01:05:19,206 --> 01:05:21,174
Major?
614
01:05:23,510 --> 01:05:25,478
Sergeant Zack.
615
01:05:27,347 --> 01:05:29,315
Yeah?
616
01:05:32,186 --> 01:05:35,883
I, uh - I'd like to
swap helmets with you.
617
01:05:35,989 --> 01:05:37,889
Oh, yeah? Why?
618
01:05:39,993 --> 01:05:44,589
Well, it sounds a little silly, but, uh,
I thought maybe if I wore your helmet...
619
01:05:44,698 --> 01:05:47,599
it'd bring me the same kind of luck
it's brought you.
620
01:05:47,701 --> 01:05:50,602
I'd be crossing the army
if I brought you luck to live.
621
01:05:50,704 --> 01:05:54,162
Sergeant, I've, uh...
622
01:05:54,274 --> 01:05:57,300
changed my mind
about a lot of things in the past hour.
623
01:05:57,411 --> 01:06:00,437
You'd have to change a lot more
than your mind to get my steel pot.
624
01:06:00,547 --> 01:06:04,984
You're too dumb to be an officer,
so you take it out on us.
625
01:06:05,085 --> 01:06:08,543
You're a sorehead, and you're jealous.
That's why you hate any officer.
626
01:06:12,426 --> 01:06:15,327
Look, I'll tell you about an officer.
627
01:06:15,429 --> 01:06:18,421
And he wasn't
a 90-day act of Congress like you.
628
01:06:18,532 --> 01:06:22,468
He was a colonel,
and he didn't have to be there.
629
01:06:22,569 --> 01:06:26,335
It was D-day in Normandy,
when you were wearing bars in the States...
630
01:06:26,440 --> 01:06:30,171
and we were pinned down
for three hours by kraut fire.
631
01:06:30,277 --> 01:06:32,745
This colonel - Colonel Taylor-
632
01:06:32,846 --> 01:06:35,747
he got up on Easy Red Beach
and he yelled...
633
01:06:35,849 --> 01:06:38,750
"There are two kinds of men
on this beach -
634
01:06:38,852 --> 01:06:40,979
"those who are dead...
635
01:06:41,088 --> 01:06:43,488
"and those who are about to die.
636
01:06:43,590 --> 01:06:46,559
So let's get off the beach
and die inland."
637
01:06:51,031 --> 01:06:54,000
That officer
I'd give my steel hat to any day.
638
01:07:32,306 --> 01:07:34,604
Over there!
Fork in the tree!
639
01:07:35,642 --> 01:07:37,610
He's still moving.
640
01:07:41,381 --> 01:07:43,679
Yeah, now he's out of action.
641
01:07:43,784 --> 01:07:47,743
Wonder how many people are out there.
Keep your eye glued to that scope.
642
01:07:55,596 --> 01:07:58,497
I couldn't find anyone else.
Just one man. He's dead.
643
01:07:58,599 --> 01:08:01,830
Well, that's what happens when you
get lost from your outfit. Where's the kid?
644
01:08:01,935 --> 01:08:04,301
-Outside.
-Yeah?
645
01:08:04,404 --> 01:08:06,770
He's not going with you, Sergeant.
646
01:08:06,874 --> 01:08:09,172
Hmm? Why not?
647
01:08:11,044 --> 01:08:13,012
Hmm?
648
01:08:33,367 --> 01:08:35,267
It's his own fault.
649
01:08:35,369 --> 01:08:37,769
Told him I didn't want
any kid tagging along.
650
01:08:39,273 --> 01:08:41,173
Take him outside and bury him.
651
01:08:43,310 --> 01:08:46,177
Go on. Take him out.
652
01:08:50,050 --> 01:08:52,018
You heard him.
653
01:09:22,950 --> 01:09:24,918
"To Buddha:
654
01:09:25,018 --> 01:09:28,647
Please make Sergeant Zack like me."
655
01:09:28,755 --> 01:09:31,849
What a stupid prayer.
656
01:09:39,432 --> 01:09:41,096
Stupid.
657
01:09:46,773 --> 01:09:49,674
It's a good thing this army isn't made up
of fatheaded slobs like you...
658
01:09:49,776 --> 01:09:51,971
that think this war's run by idiots.
659
01:09:52,079 --> 01:09:56,516
Just because those little rats kill our prisoners
is no reason we have to do the same thing.
660
01:09:56,616 --> 01:09:59,016
No matter how sentimental
or personal you get...
661
01:09:59,119 --> 01:10:02,714
you're supposed to be
in the United States Infantry.
662
01:10:02,823 --> 01:10:05,155
"Soldier."
You're no soldier.
663
01:10:05,258 --> 01:10:08,625
You're just a big, dumb, stupid,
selfish, fatheaded sergeant.
664
01:10:08,729 --> 01:10:13,462
And if it takes me 20 years I'll see that you're
shot for killing a prisoner of war. Understand?
665
01:10:13,567 --> 01:10:16,468
What are you waitin' for, Thompson?
Sew him up. Give him blood.
666
01:10:16,570 --> 01:10:20,097
Are you kidding?
You blew a hole in him as big as a tunnel.
667
01:10:20,207 --> 01:10:22,675
-I can drive a truck through it.
-Ahh!
668
01:10:25,879 --> 01:10:27,779
If you die, I'll kill ya!
669
01:11:16,663 --> 01:11:18,893
-I'm dying.
-You're gonna live.
670
01:11:18,999 --> 01:11:21,194
-He's a goner.
-Shut up and keep him alive.
671
01:11:21,301 --> 01:11:24,566
Look, Sarge, don't take it out on me.
You're the one that blew your top, not me.
672
01:11:24,671 --> 01:11:26,571
-Shut up.
-You shut up!
673
01:11:26,673 --> 01:11:30,473
No more blood.
674
01:11:30,577 --> 01:11:33,910
Please. Please.
675
01:11:34,014 --> 01:11:35,914
-A prayer.
-Huh?
676
01:11:36,016 --> 01:11:38,416
Give me a prayer.
677
01:11:38,518 --> 01:11:41,419
A prayer? Are you kidding?
You want a prayer?
678
01:11:41,521 --> 01:11:44,422
-You're gonna live.
-The guy wants to die, let him die.
679
01:11:44,524 --> 01:11:46,515
If the guy wants a prayer,
let him have one.
680
01:11:46,626 --> 01:11:48,890
Listen, punk, there's nobody dyin' on me.
Understand?
681
01:11:48,995 --> 01:11:51,463
Please.
682
01:11:51,565 --> 01:11:53,465
What are you, buster?
683
01:11:53,567 --> 01:11:56,331
Buddhist.
684
01:11:56,436 --> 01:11:58,529
Buddha bless you.
685
01:12:05,779 --> 01:12:07,906
There goes your furlough, jack.
686
01:12:09,783 --> 01:12:11,751
Relax.
687
01:12:39,579 --> 01:12:42,605
Lieutenant! Lieutenant!
There's a million Reds out there!
688
01:12:42,716 --> 01:12:45,549
A million of'em!
Hurry up! Hurry up!
689
01:12:56,029 --> 01:12:59,157
I'm trying!
Dagwood. Dagwood. Come in, Dagwood.
690
01:12:59,266 --> 01:13:02,497
Come in, Dagwood, come in.
Can you hear us? Can you hear us?
691
01:13:03,637 --> 01:13:06,037
Go ahead. We can hear you now.
692
01:13:06,139 --> 01:13:08,369
It's working!
693
01:13:08,475 --> 01:13:10,966
Stephen Foster operation's on.
Did you get that?
694
01:13:11,077 --> 01:13:13,068
I'll give you Division Artillery.
695
01:13:13,180 --> 01:13:15,808
This is DuVardy. Give us a target.
696
01:13:23,790 --> 01:13:26,782
Thickskin, 870-968.
697
01:13:26,893 --> 01:13:28,554
Thickskin, 870-968.
698
01:13:37,070 --> 01:13:39,732
-200 yards over.
-200 yards over.
699
01:13:44,010 --> 01:13:47,946
-Too far to the left a hundred yards.
-Too far to the left a hundred yards.
700
01:13:52,385 --> 01:13:54,319
-On the target!
-On the target!
701
01:13:54,421 --> 01:13:56,286
Fire!
702
01:14:09,603 --> 01:14:11,503
You'd better check your guns.
703
01:14:16,610 --> 01:14:18,840
Fire!
704
01:14:26,953 --> 01:14:30,787
If those commies get wise
we're directing the fire from this temple...
705
01:14:30,890 --> 01:14:34,986
they'll have every big gun from Manchuria
to Moscow trying to knock us down.
706
01:15:26,780 --> 01:15:29,340
Buddha-head!
707
01:15:42,696 --> 01:15:46,188
Buddha-head! Tank!
Rear! I'll cover you!
708
01:16:45,024 --> 01:16:47,492
You never thought you'd be
knockin' 'em off like this, huh?
709
01:16:47,594 --> 01:16:49,858
What are you gonna do if you come out of this?Stay in the army?
710
01:16:49,963 --> 01:16:52,227
Going back to my studies.
711
01:16:52,332 --> 01:16:55,631
-What are you gonna be?
-A priest!
712
01:16:55,735 --> 01:17:00,001
-What's a conchie like you doing in the war?
-I got news for you, Sergeant.
713
01:17:00,106 --> 01:17:03,303
If a man lives in a house
and there's some danger in it...
714
01:17:03,410 --> 01:17:05,310
if he wants to keep on living in it -
715
01:17:08,148 --> 01:17:10,116
He should fight for it.
716
01:17:12,919 --> 01:17:15,353
Zack! Hey, Zack!
Cover me!
717
01:17:15,455 --> 01:17:17,423
Get the tommy!
718
01:17:25,765 --> 01:17:29,223
I never thought I'd be
making money like this again.
719
01:17:59,432 --> 01:18:01,559
-Can you handle coordinates?
-Yes, sir.
720
01:18:45,378 --> 01:18:47,903
Soldier!
721
01:18:48,014 --> 01:18:50,107
Yes, sir?
722
01:18:50,216 --> 01:18:53,208
-Did you hear the colonel?
-Huh?
723
01:18:53,319 --> 01:18:55,583
Did you hear the colonel?
724
01:18:55,688 --> 01:18:58,122
Hear what he said?
725
01:18:58,224 --> 01:19:00,283
Yeah.
Yeah, I heard what he said.
726
01:19:00,393 --> 01:19:03,692
Well, then what are we waiting for?
727
01:19:03,796 --> 01:19:06,390
Let's get off the beach, hmm?
728
01:19:06,499 --> 01:19:09,400
Let's get those krauts.
Gotta get off the beach.
729
01:19:09,502 --> 01:19:12,403
Gotta. Gotta -
Gotta get off the beach. Gotta -
730
01:19:19,746 --> 01:19:21,714
Medic!
731
01:20:04,691 --> 01:20:07,592
I guess we won't have
to run anymore, sir.
732
01:20:07,694 --> 01:20:10,288
-Yeah.
-I think they got theirs.
733
01:20:10,396 --> 01:20:13,991
Wait a minute.
There's another Red, and he's still moving!
734
01:20:25,645 --> 01:20:27,613
Hey, fellas!
735
01:21:03,950 --> 01:21:06,851
Are you sure that Zack'll be okay?
736
01:21:06,953 --> 01:21:08,853
Sure.
737
01:21:08,955 --> 01:21:10,923
Just got a headache.
738
01:21:17,230 --> 01:21:20,290
The enemy was pushed away
from the river.
739
01:21:21,334 --> 01:21:24,132
Regiment's putting all of us in
for Silver Stars...
740
01:21:24,237 --> 01:21:26,205
for keeping the O.P. Alive.
741
01:21:28,007 --> 01:21:29,975
I'm hungry.
742
01:21:31,377 --> 01:21:33,345
Me too.
743
01:21:36,749 --> 01:21:38,649
Me too.
744
01:21:38,751 --> 01:21:42,346
First we'll eat.
Then we'll bury 'em.
745
01:22:10,116 --> 01:22:12,016
Ho!
746
01:22:12,118 --> 01:22:14,086
Anybody in there?
747
01:22:25,331 --> 01:22:28,061
What's your outfit, soldier?
748
01:22:36,609 --> 01:22:39,305
Say, what kind of an outfit is this?
749
01:22:41,380 --> 01:22:43,348
U.S. Infantry.
750
01:22:43,449 --> 01:22:45,417
Where's your officer?
751
01:22:50,289 --> 01:22:52,587
Okay, come on.
Let's get going.
752
01:22:53,826 --> 01:22:56,056
Come on, fellas!
Let's go!
753
01:23:01,134 --> 01:23:03,102
Come on, Sergeant.
754
01:23:04,537 --> 01:23:06,505
Yes, sir.
33558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.