All language subtitles for [SubtitleTools.com] Hi Nanna 2023 Hindi [MkvMoviesPoint] 720p WEB-DL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,600 --> 00:01:01,300 What are you going to sing for us today? 2 00:01:01,560 --> 00:01:02,900 This is a special one. 3 00:01:02,980 --> 00:01:05,230 And… it's in my mother tongue Hindi. 4 00:01:05,310 --> 00:01:06,360 Interesting. 5 00:01:06,680 --> 00:01:09,350 We just have to check your voice Let's see if you got it in you 6 00:01:10,230 --> 00:01:11,110 Thank you. 7 00:01:40,770 --> 00:01:43,270 Just be determined inside 8 00:01:44,890 --> 00:01:49,600 See, it will be done just like that 9 00:01:50,430 --> 00:01:53,100 Your dream has to come 10 00:01:54,560 --> 00:01:59,230 Behind, following you like a shadow 11 00:01:59,640 --> 00:02:04,010 Listen to thunders 12 00:02:04,520 --> 00:02:08,810 Stretch your hands for raindrops 13 00:02:09,020 --> 00:02:12,650 Like seven colors 14 00:02:12,850 --> 00:02:17,470 You have to flourish 15 00:02:17,560 --> 00:02:18,480 Ready, guys? 16 00:02:31,270 --> 00:02:32,770 -Sir! -What is tomorrow's schedule? 17 00:02:32,850 --> 00:02:34,220 Meeting with the cloaks at 2:00 p.m. 18 00:02:34,520 --> 00:02:35,520 -Post lunch, right? -Yeah, right. 19 00:02:35,600 --> 00:02:38,430 We have a calibration call with the Bronocks for the upcoming fashion week. 20 00:02:38,520 --> 00:02:39,690 And we need templates as well. 21 00:02:40,180 --> 00:02:41,600 They will be ready. You will receive the email. 22 00:02:42,230 --> 00:02:43,060 -Okay, sir. -Viraj! 23 00:02:43,140 --> 00:02:44,470 Did you deny shooting for the Bravokis? 24 00:02:44,560 --> 00:02:45,440 -Yes, I did. -Why? 25 00:02:45,520 --> 00:02:47,230 It is such a big company. We will lose goodwill if we reject them. 26 00:02:47,310 --> 00:02:48,900 -When is the shoot? -Next month, 20… 27 00:02:49,680 --> 00:02:51,430 -First! -Oh, yeah. 28 00:02:51,520 --> 00:02:53,610 -Send Amul. Tell them I recommended him. -Amul? 29 00:02:53,770 --> 00:02:55,480 Amul can't… 30 00:02:55,560 --> 00:02:57,560 They won't be convinced. 31 00:02:57,640 --> 00:02:58,680 It is impossible. 32 00:02:59,020 --> 00:03:00,770 Look. I have committed. 33 00:03:00,980 --> 00:03:02,690 I will be screwed if you don't do this. 34 00:03:02,770 --> 00:03:03,650 Then get screwed. 35 00:03:04,520 --> 00:03:05,400 Vi-- 36 00:03:05,480 --> 00:03:06,360 Viraj! 37 00:04:20,770 --> 00:04:22,520 Your favorite fish. Hog it! 38 00:04:22,600 --> 00:04:23,470 Thank you. 39 00:04:36,310 --> 00:04:38,150 What's up with the drawing on the plate? Something must be wrong. 40 00:04:39,680 --> 00:04:41,100 What happened to my darling Mahi? 41 00:04:41,810 --> 00:04:44,440 There is a boy called Varun in my class. 42 00:04:49,680 --> 00:04:51,640 -Sit properly. Good. -Is this the age to think about a boy? 43 00:04:56,640 --> 00:04:57,510 Varun? 44 00:04:57,680 --> 00:04:59,600 Don't know which school he came from? 45 00:05:00,230 --> 00:05:02,310 He has been topping the grades since the last two exams. 46 00:05:03,480 --> 00:05:05,770 He beat me with one percent. 47 00:05:08,480 --> 00:05:09,810 You misunderstood. 48 00:05:12,980 --> 00:05:14,940 Mahi. It's okay. 49 00:05:15,020 --> 00:05:16,270 It's not okay, Grandpa. 50 00:05:16,350 --> 00:05:17,680 It's just one percent, dear. 51 00:05:18,350 --> 00:05:19,930 One percent, Dad. 52 00:05:20,270 --> 00:05:23,650 With one percent, I've lost my reputation. How can you say that? 53 00:05:25,270 --> 00:05:26,150 Mahi. 54 00:05:26,850 --> 00:05:28,050 Remember one thing. 55 00:05:28,640 --> 00:05:29,760 It isn't the goal. 56 00:05:29,890 --> 00:05:32,350 But the journey should be amazing. 57 00:05:32,560 --> 00:05:33,900 Not the result, 58 00:05:34,310 --> 00:05:36,020 but the experience must be important. 59 00:05:36,520 --> 00:05:38,610 Winning and losing is God's will. 60 00:05:44,310 --> 00:05:46,060 Is this something you say to a six-year-old girl to motivate her? 61 00:05:46,390 --> 00:05:49,180 Says the father, who assumed his six-year-old daughter 62 00:05:50,020 --> 00:05:51,270 had a boyfriend. 63 00:05:55,430 --> 00:05:58,010 -What's today's story? -A brand new one. 64 00:05:58,100 --> 00:06:00,220 Fine, let's go! 65 00:06:01,810 --> 00:06:04,230 Once upon a time, there was a king. 66 00:06:04,310 --> 00:06:06,940 Wait. Whom should I imagine as the king? 67 00:06:07,890 --> 00:06:09,180 Who else? Me! 68 00:06:10,730 --> 00:06:11,650 Okay. Continue. 69 00:06:12,770 --> 00:06:16,020 And the king had a beautiful daughter named, Tara. 70 00:06:16,430 --> 00:06:18,470 That's me. 71 00:06:19,930 --> 00:06:20,760 Obviously. 72 00:06:21,480 --> 00:06:23,810 One day, the king, his minister, and his commander… 73 00:06:23,890 --> 00:06:24,930 -Dad, wait… -I got it. 74 00:06:25,980 --> 00:06:28,020 Grandpa is the minister, and Justin is the commander. 75 00:06:28,390 --> 00:06:30,050 Okay. Continue. 76 00:06:32,060 --> 00:06:32,900 So, 77 00:06:33,350 --> 00:06:34,850 they all went out… 78 00:06:55,480 --> 00:06:59,310 And that's how Tara found the wand and saved the king and his kingdom. 79 00:07:00,480 --> 00:07:02,360 -That's it? -That's it. 80 00:07:02,430 --> 00:07:04,100 No Mom in this story either? 81 00:07:07,770 --> 00:07:08,610 No. 82 00:07:11,350 --> 00:07:12,720 You keep doing this always. 83 00:07:13,230 --> 00:07:15,310 Do stories exist without Mom? 84 00:07:15,390 --> 00:07:16,220 Some do. 85 00:07:16,850 --> 00:07:18,930 Then I want a story with Mom. 86 00:07:19,600 --> 00:07:21,350 Otherwise, I'm not taking tablets. 87 00:07:22,730 --> 00:07:24,860 All my friends ask me. 88 00:07:25,890 --> 00:07:27,050 You have to tell me now. 89 00:07:34,520 --> 00:07:35,360 Fine, I will. 90 00:07:36,140 --> 00:07:36,970 But, not now. 91 00:07:37,810 --> 00:07:38,650 When? 92 00:07:41,020 --> 00:07:43,480 When you beat Varun and come first in class. 93 00:07:45,020 --> 00:07:45,860 Then, I will tell you. 94 00:07:47,560 --> 00:07:48,610 Mom's story. 95 00:07:49,520 --> 00:07:50,610 Mother promise? 96 00:07:56,730 --> 00:07:57,560 Promise. 97 00:07:59,180 --> 00:08:00,970 -Shall we take tablets now? -Sure. 98 00:08:25,230 --> 00:08:28,810 Dad. I want a ukulele for this birthday. 99 00:08:29,060 --> 00:08:29,980 Sure. 100 00:08:31,430 --> 00:08:32,760 I love you, Dad. 101 00:08:33,100 --> 00:08:34,010 I love you, dear. 102 00:08:39,060 --> 00:08:39,980 Good night. 103 00:08:40,520 --> 00:08:41,360 Good night. 104 00:09:05,480 --> 00:09:07,940 You're narrating stories without her mom. 105 00:09:08,390 --> 00:09:10,760 One day, you have to avoid the lie. 106 00:09:11,560 --> 00:09:12,690 Can you? 107 00:09:20,390 --> 00:09:21,390 There is still time for that. 108 00:09:25,060 --> 00:09:27,020 She has begun asking me when you are not around. 109 00:09:27,520 --> 00:09:28,440 What should I say? 110 00:09:31,140 --> 00:09:34,430 Do you know what people around us are discussing? 111 00:09:34,520 --> 00:09:35,520 -Accept the truth. -I don't care what people do, 112 00:09:35,600 --> 00:09:36,430 think, or discuss. 113 00:09:36,520 --> 00:09:37,770 I only care about my daughter. 114 00:09:38,680 --> 00:09:40,720 But she is at a vulnerable age to believe anything. 115 00:09:40,890 --> 00:09:44,300 You can ignore it. But you are answerable to… 116 00:09:44,390 --> 00:09:45,430 What's the update on the doctor's appointment? 117 00:09:48,560 --> 00:09:49,730 I spoke to her. 118 00:09:50,140 --> 00:09:52,640 She is an expert in 65 Roses. 119 00:09:52,770 --> 00:09:57,060 As per Sweden's time, 9:30 p.m., which is 2:00 a.m. in the night. 120 00:09:57,270 --> 00:09:58,940 You have a video appointment. 121 00:10:04,560 --> 00:10:06,190 Don't stay up too late. 122 00:10:09,520 --> 00:10:10,400 Good night, son. 123 00:11:48,560 --> 00:11:52,360 Come here, my dear glass doll 124 00:11:53,060 --> 00:11:56,860 I’m your father and mother 125 00:11:57,520 --> 00:12:01,400 My heart is a cradle branch to you 126 00:12:01,980 --> 00:12:05,810 This swinging hand is my love 127 00:12:05,890 --> 00:12:12,890 Lay on this heart 128 00:12:14,770 --> 00:12:21,770 Play in this abode 129 00:12:24,560 --> 00:12:28,770 Don’t go away from me 130 00:12:45,350 --> 00:12:47,350 Mahi. Which one should I wear? This one or this? 131 00:12:47,430 --> 00:12:48,640 I like the green one. 132 00:13:02,640 --> 00:13:07,220 I will bear these tiny tiny feet 133 00:13:07,310 --> 00:13:11,060 As the ground 134 00:13:11,850 --> 00:13:15,970 When you stumble while playing 135 00:13:16,270 --> 00:13:20,020 You will end up on me 136 00:13:20,350 --> 00:13:24,640 I will keep both my ears… 137 00:13:25,310 --> 00:13:29,060 With you and leave 138 00:13:29,140 --> 00:13:33,930 So that whatever you speak 139 00:13:34,310 --> 00:13:38,110 I can get back to you in a minute 140 00:13:38,390 --> 00:13:42,930 Leaving everything behind 141 00:13:49,100 --> 00:13:52,220 Laughing all the way. Jingle bell… 142 00:13:54,230 --> 00:13:55,060 What are you doing? 143 00:13:55,140 --> 00:13:56,050 -Hey! -Dad? 144 00:13:57,560 --> 00:13:58,650 You know right, Mahi? You can't eat this. 145 00:13:58,730 --> 00:14:01,690 Don't worry. We will party with pasta. 146 00:14:05,730 --> 00:14:09,900 I will stay as a guard to your 147 00:14:10,270 --> 00:14:14,060 Tripping breath 148 00:14:14,810 --> 00:14:18,980 I will carefully monitor your 149 00:14:19,310 --> 00:14:23,060 Every inhale and exhale 150 00:14:23,270 --> 00:14:27,860 Any kind of light rays 151 00:14:28,270 --> 00:14:32,020 Have to cross me 152 00:14:32,100 --> 00:14:37,010 Before they reach your sight 153 00:14:37,350 --> 00:14:41,220 For that, I will become your eyelid 154 00:14:41,310 --> 00:14:45,730 You are my eyelid! 155 00:14:45,810 --> 00:14:46,980 What happened to her mother? 156 00:14:47,890 --> 00:14:48,760 Who knows? 157 00:14:49,060 --> 00:14:50,520 Rumor is that he left her. 158 00:14:51,560 --> 00:14:54,520 The poor wife must have suffered because of Viraj. 159 00:14:59,770 --> 00:15:01,610 Miss Greeshma Desai. You are fired! 160 00:15:01,680 --> 00:15:03,100 And you, last warning. 161 00:15:11,310 --> 00:15:15,150 Come here my dear glass doll 162 00:15:15,810 --> 00:15:19,810 I’m your father and mother 163 00:15:20,230 --> 00:15:24,020 My heart is a cradle branch to you 164 00:15:24,730 --> 00:15:28,520 This swinging hand is my love 165 00:15:28,600 --> 00:15:35,600 Lay on this heart 166 00:15:37,430 --> 00:15:44,430 Play in this abode 167 00:15:47,350 --> 00:15:51,760 Don’t go away from me 168 00:16:07,180 --> 00:16:08,720 Just cancel the whole goddamn event. 169 00:16:08,810 --> 00:16:09,730 Yes, you heard me right. 170 00:16:10,100 --> 00:16:12,220 It's not about the money. It's about our reputation. 171 00:16:12,890 --> 00:16:15,470 -Did Mahi take her medicine? -Yes, sir. But, she isn't sleeping. 172 00:16:16,890 --> 00:16:17,720 Fine. You can leave. 173 00:16:18,640 --> 00:16:19,970 I said I would talk to the client. 174 00:16:20,060 --> 00:16:20,900 Sir! 175 00:16:21,310 --> 00:16:22,150 Okay. 176 00:16:22,560 --> 00:16:23,650 Just cancel the event. 177 00:16:37,230 --> 00:16:38,230 Haven't you slept yet? 178 00:16:52,230 --> 00:16:53,310 First in class. 179 00:16:53,390 --> 00:16:56,390 Not just one, I beat Varun with two percent. 180 00:16:58,890 --> 00:17:00,180 I knew you'd do it. 181 00:17:00,520 --> 00:17:01,980 Congratulations, Mahi baby. 182 00:17:02,560 --> 00:17:03,650 Thank you, Dad. 183 00:17:04,100 --> 00:17:05,510 Dad had a very long day. 184 00:17:05,770 --> 00:17:06,690 I will take a shower. 185 00:17:06,770 --> 00:17:08,690 Alright. Come back quickly. I'm waiting. 186 00:17:10,060 --> 00:17:10,980 Why? 187 00:17:11,100 --> 00:17:12,930 Because I came first in class. 188 00:17:13,980 --> 00:17:16,270 -And I congratulated you on that. -That's fine. 189 00:17:16,350 --> 00:17:17,470 But what about Mom's story? 190 00:17:33,020 --> 00:17:33,980 Didn't I tell you, Mahi? 191 00:17:34,730 --> 00:17:35,810 Dad is exhausted. 192 00:17:37,270 --> 00:17:38,360 I have a lot of work to do. 193 00:17:38,850 --> 00:17:39,760 I will tell you some other time. 194 00:17:40,060 --> 00:17:42,110 But, Dad you promised me? 195 00:17:42,180 --> 00:17:43,720 I came first as well. 196 00:17:44,230 --> 00:17:45,150 I know, Mahi. 197 00:17:46,810 --> 00:17:48,860 Please try to understand. 198 00:17:48,930 --> 00:17:50,390 Dad had a really bad day at work. 199 00:17:50,600 --> 00:17:51,890 Some other time for sure. 200 00:17:51,980 --> 00:17:53,730 But, you promised me! 201 00:17:53,810 --> 00:17:54,770 What promise? 202 00:17:56,180 --> 00:17:58,140 Can't you understand? 203 00:18:03,140 --> 00:18:04,600 How many times have I told you not to come into this room? 204 00:18:04,890 --> 00:18:05,720 Go! 205 00:18:45,020 --> 00:18:46,020 Viraj, get up! 206 00:18:46,310 --> 00:18:47,230 Viraj! 207 00:18:47,520 --> 00:18:48,400 Viraj! 208 00:18:48,680 --> 00:18:49,640 Viraj, get up! 209 00:18:52,270 --> 00:18:54,150 Viraj, we can't find Mahi. 210 00:18:54,230 --> 00:18:56,270 I got a call from her school. She didn't turn up. 211 00:19:00,600 --> 00:19:03,890 I've searched everywhere. Pluto is also missing. 212 00:19:07,390 --> 00:19:08,390 I'm coming to the school now. 213 00:19:09,640 --> 00:19:10,970 Please let me know if she comes there. 214 00:19:37,980 --> 00:19:39,770 Stop, Pluto! Stop. 215 00:19:40,310 --> 00:19:42,190 Stop! Stop I say. 216 00:19:42,640 --> 00:19:43,760 What's wrong with you? 217 00:19:46,020 --> 00:19:47,520 Somebody, please catch him. 218 00:19:51,890 --> 00:19:53,180 Somebody help me. 219 00:19:54,430 --> 00:19:55,350 Please. 220 00:19:56,230 --> 00:19:57,900 Good boy. Good dog. 221 00:19:58,850 --> 00:19:59,720 Good dog. 222 00:20:00,980 --> 00:20:01,810 Here you go. 223 00:20:07,390 --> 00:20:08,220 Water? 224 00:20:08,520 --> 00:20:09,480 No, thank you. 225 00:20:10,100 --> 00:20:12,550 I don't drink outside water. 226 00:20:13,270 --> 00:20:14,650 Only warm water. 227 00:20:15,520 --> 00:20:17,730 Okay. 228 00:20:36,640 --> 00:20:39,100 I've got a condition called 65 Roses. 229 00:20:39,930 --> 00:20:42,550 Everyone says it is extremely fatal. 230 00:20:42,640 --> 00:20:48,010 But, Dad says that it is all a sham and nothing will happen to me. 231 00:20:50,810 --> 00:20:56,190 I'm not supposed to jump, 232 00:20:56,930 --> 00:21:03,350 run, and not even eat that cotton candy. 233 00:21:03,600 --> 00:21:07,390 But, whenever I'm angry with my Dad, I will eat it. 234 00:21:10,230 --> 00:21:12,480 Thank you for your help. Bye. 235 00:21:13,060 --> 00:21:14,650 -Bye. -Come, Pluto. 236 00:21:18,560 --> 00:21:19,440 Come. 237 00:21:19,520 --> 00:21:20,650 Come, Pluto. 238 00:21:21,140 --> 00:21:22,010 Pluto, come. 239 00:21:22,520 --> 00:21:25,400 Pluto. Pluto, come. 240 00:21:29,520 --> 00:21:30,900 She is nowhere to be seen. 241 00:21:30,980 --> 00:21:32,230 -Better go to the Police station. -Hello? 242 00:21:32,310 --> 00:21:33,520 Is this Mahi's father? 243 00:21:34,270 --> 00:21:36,940 -Yes. -Come quickly to this location. 244 00:21:44,100 --> 00:21:45,010 Mahi, are you crazy? 245 00:21:46,810 --> 00:21:47,980 You left without telling anyone. 246 00:21:49,350 --> 00:21:50,350 Do you know what I went through? 247 00:21:51,020 --> 00:21:51,860 Do you think this is a game? 248 00:21:54,890 --> 00:21:56,050 My dad. 249 00:21:58,600 --> 00:21:59,760 Did you even think a little? 250 00:22:00,060 --> 00:22:01,980 Hi, Dad. This is Yashna. 251 00:22:07,930 --> 00:22:08,760 Viraj. 252 00:22:08,980 --> 00:22:10,150 Viraj. 253 00:22:11,060 --> 00:22:12,520 Did you know what just happened? 254 00:22:16,180 --> 00:22:18,050 Pluto. Pluto, come. 255 00:22:18,390 --> 00:22:19,260 Pluto. 256 00:22:21,730 --> 00:22:24,690 The pace at which that truck barged at us, I thought this was our last day. 257 00:22:27,730 --> 00:22:31,060 -Like in a flash, everything-- -Thank you. Thank you so much. 258 00:22:31,480 --> 00:22:32,310 Not me. 259 00:22:32,640 --> 00:22:34,260 You should thank that truck driver. 260 00:22:37,730 --> 00:22:40,020 What is this, Mahi? Why did you come here in the first place? 261 00:22:43,350 --> 00:22:44,430 To eat cotton candy. 262 00:22:45,560 --> 00:22:46,400 Cotton? 263 00:22:47,730 --> 00:22:48,690 Cotton candy! 264 00:22:50,680 --> 00:22:52,680 You know you aren't supposed to eat cotton candy. 265 00:22:55,600 --> 00:22:57,640 Don't you know you aren't supposed to break your promise? 266 00:23:00,600 --> 00:23:04,390 She studied hard day and night for one month 267 00:23:04,730 --> 00:23:09,060 and came first in class by defeating Varun to listen to her mom's story. 268 00:23:09,140 --> 00:23:10,220 What did you do? 269 00:23:12,480 --> 00:23:15,900 You can break your promises. Can't she eat cotton candy? 270 00:23:19,810 --> 00:23:21,270 -Ma'am? -Yashna. 271 00:23:21,640 --> 00:23:22,510 Miss Yashna. 272 00:23:23,230 --> 00:23:25,400 I'm so grateful for your help. 273 00:23:26,270 --> 00:23:28,230 But, can I speak to my daughter in private? 274 00:23:28,770 --> 00:23:30,730 Yeah, please. Go ahead. 275 00:23:33,230 --> 00:23:34,310 Did you tell her everything? 276 00:23:38,230 --> 00:23:39,060 What now? 277 00:23:39,930 --> 00:23:43,180 You want your mom's story. Right? 278 00:23:43,850 --> 00:23:45,680 I will tell you everything in the evening. Promise! 279 00:23:48,600 --> 00:23:50,100 A "mother promise" didn't work. 280 00:23:50,600 --> 00:23:52,800 What can a normal promise do? 281 00:23:55,680 --> 00:23:56,800 After you reach home, 282 00:23:56,890 --> 00:24:00,720 what's the guarantee that you may not come up with any lame excuses? 283 00:24:01,230 --> 00:24:02,360 We don't trust you. 284 00:24:10,180 --> 00:24:11,640 Why are you intruding in our space? 285 00:24:12,390 --> 00:24:13,680 I will tell her whenever I wish to. 286 00:24:14,310 --> 00:24:16,060 -Who are you? -Look, Viraj, 287 00:24:16,560 --> 00:24:18,560 I was there today to save her. 288 00:24:19,060 --> 00:24:20,360 I might not be there every day. 289 00:24:20,520 --> 00:24:24,190 I promised Mahi that I would have her story told. 290 00:24:24,600 --> 00:24:27,390 I can't break my promise like you. 291 00:24:28,850 --> 00:24:30,760 Anyway, I'm done with my shopping, 292 00:24:31,140 --> 00:24:34,260 I'm free till the evening and I have my coffee with me. 293 00:24:34,350 --> 00:24:36,050 We are all ears! 294 00:24:49,600 --> 00:24:51,180 We don't even know who she is. 295 00:24:51,520 --> 00:24:53,020 She is Yashna. My friend. 296 00:25:03,810 --> 00:25:04,730 Don't I have a choice? 297 00:25:12,930 --> 00:25:13,930 One cappuccino. 298 00:25:23,350 --> 00:25:24,640 Once upon a time, 299 00:25:25,930 --> 00:25:27,010 I was in a town. 300 00:25:28,890 --> 00:25:29,720 Steady. 301 00:25:31,060 --> 00:25:31,980 Hurry up! 302 00:25:35,430 --> 00:25:36,680 Stop. 303 00:25:43,600 --> 00:25:44,510 Are you done? 304 00:25:58,060 --> 00:25:58,980 A marvel in front of me. 305 00:26:01,020 --> 00:26:01,860 Like a wonder 306 00:26:04,640 --> 00:26:05,930 The rain was the witness. 307 00:26:26,680 --> 00:26:29,010 -Dad, wait! -What happened? 308 00:26:29,180 --> 00:26:30,600 Whom should I Imagine? 309 00:26:31,310 --> 00:26:33,400 Who should I imagine as Mom? 310 00:26:43,600 --> 00:26:44,510 Mahi, look at me. 311 00:26:45,770 --> 00:26:46,690 Imagine me. 312 00:26:52,560 --> 00:26:54,610 Dad, continue. 313 00:27:03,730 --> 00:27:08,770 Oh, time! I swear you’ve Helped me amazingly 314 00:27:10,020 --> 00:27:11,020 Amazingly! 315 00:27:12,100 --> 00:27:17,800 You’ve gifted my eyes with her beauty 316 00:27:18,810 --> 00:27:21,110 Isn’t it enough? 317 00:27:21,180 --> 00:27:25,300 Fine, fine, don’t be hasty 318 00:27:25,560 --> 00:27:29,400 Where would this story go? 319 00:27:29,640 --> 00:27:33,760 Where do you think she is going? 320 00:27:33,980 --> 00:27:37,610 Finally, where would this end up? 321 00:27:37,680 --> 00:27:42,800 Oh, time! I swear you’ve Helped me amazingly 322 00:27:44,020 --> 00:27:45,020 Amazingly! 323 00:27:46,100 --> 00:27:51,760 You’ve gifted my eyes with her beauty 324 00:27:52,890 --> 00:27:54,550 Who is she? 325 00:27:54,640 --> 00:27:56,550 Is she a walking star? 326 00:27:56,640 --> 00:27:58,720 Is she a scintillating flow 327 00:27:58,810 --> 00:28:02,400 I can’t sleep after seeing her 328 00:28:03,180 --> 00:28:05,100 Did she speak? 329 00:28:05,310 --> 00:28:07,230 Her grace is wonderful 330 00:28:07,480 --> 00:28:12,150 Is that floating beauty above her Is it her name? 331 00:28:37,640 --> 00:28:41,680 Your eyes have drunk All the blue from the sky 332 00:28:41,980 --> 00:28:45,440 There is some magic in your glare 333 00:28:46,230 --> 00:28:50,060 The times of golden rains 334 00:28:50,430 --> 00:28:54,640 People like us never expected 335 00:28:54,730 --> 00:28:58,940 That naughty lip line That can spin the earth 336 00:28:59,020 --> 00:29:02,480 Is showing a new dimension in you 337 00:29:03,180 --> 00:29:07,050 That jumping silence in Your orange cheeks are staring 338 00:29:07,350 --> 00:29:11,260 At me and plucking my life out 339 00:29:15,310 --> 00:29:16,860 What are you doing? 340 00:29:17,100 --> 00:29:18,050 Are you in love? 341 00:29:18,640 --> 00:29:19,510 Can I-- 342 00:29:19,810 --> 00:29:21,480 -I'm talking to you. -Sister, what happened? 343 00:29:21,560 --> 00:29:24,730 Aren't you ashamed to click pictures of a girl you just saw? 344 00:29:26,140 --> 00:29:28,300 What happened, madam? What's the problem? 345 00:29:28,640 --> 00:29:29,510 He… 346 00:29:30,980 --> 00:29:32,230 This man has been following me, 347 00:29:32,310 --> 00:29:34,360 and taking my photographs without my permission. 348 00:29:34,930 --> 00:29:36,800 Sister, let's file a police complaint. 349 00:29:38,390 --> 00:29:41,640 What, brother? Are you crazy? 350 00:29:41,890 --> 00:29:42,720 What? 351 00:29:43,730 --> 00:29:44,770 Are you acting smart? 352 00:29:53,560 --> 00:29:55,770 -Camera. -Idiot! 353 00:29:59,480 --> 00:30:00,650 Hello, excuse me. 354 00:30:00,730 --> 00:30:02,060 Why did you scold my friend? 355 00:30:02,140 --> 00:30:04,010 Be glad that I didn't kill him. 356 00:30:04,230 --> 00:30:07,400 Isn't he ashamed to follow girls and take their pictures? 357 00:30:08,560 --> 00:30:10,730 -Sister, police complaint. -Police? 358 00:30:12,930 --> 00:30:14,680 He is a passionate, aspiring photographer. 359 00:30:14,770 --> 00:30:16,060 Do you know Manish Lakhia? 360 00:30:16,230 --> 00:30:18,230 He is a famous photographer in Bombay. 361 00:30:18,390 --> 00:30:22,180 He is making a portfolio to work under him. 362 00:30:22,430 --> 00:30:23,680 Look at those pictures. 363 00:30:24,020 --> 00:30:26,230 Not a single vulgar picture you will find. Please. 364 00:30:30,520 --> 00:30:33,520 He was after you because of his job, not because he was in love with you. 365 00:30:35,560 --> 00:30:36,400 Hey, Pomeranian. 366 00:30:36,680 --> 00:30:39,550 If you touch him again, I'll file a police complaint. 367 00:30:52,680 --> 00:30:53,970 -Hello. -Viraj. 368 00:30:55,930 --> 00:30:59,800 Viraj, I was not aware of the portfolio. 369 00:31:01,270 --> 00:31:02,770 We are not even friends. 370 00:31:03,140 --> 00:31:05,930 What would anyone else think if you follow the like that and take pictures? 371 00:31:08,020 --> 00:31:10,190 -I'm really sorry. -I love you. 372 00:31:13,680 --> 00:31:16,180 What are you doing? Don't get us in trouble. 373 00:31:16,770 --> 00:31:17,860 Love at first sight. 374 00:31:21,020 --> 00:31:23,400 Sister, I'm really sorry. 375 00:31:24,730 --> 00:31:26,610 I just found out his true colors. 376 00:31:26,680 --> 00:31:28,470 You can file a complaint if you want to. 377 00:31:29,310 --> 00:31:30,150 I'm really sorry. 378 00:31:30,980 --> 00:31:34,940 -You… -My mentor always used to say something. 379 00:31:35,480 --> 00:31:37,400 Every photo we capture must tell a story. 380 00:31:37,480 --> 00:31:40,230 I didn't understand the meaning until I met you. 381 00:31:40,730 --> 00:31:41,610 Do you understand? 382 00:31:43,140 --> 00:31:45,260 When I clicked your picture… 383 00:31:46,350 --> 00:31:47,470 I found a story. 384 00:31:48,890 --> 00:31:49,760 My story. 385 00:31:50,310 --> 00:31:51,270 Our story. 386 00:31:51,810 --> 00:31:53,230 How I met you? 387 00:31:53,390 --> 00:31:55,390 How I fell in love with you? How did we end up marrying? 388 00:31:55,600 --> 00:31:57,470 The story I'm going to tell our kids and their kids. 389 00:32:01,730 --> 00:32:04,310 -Cam-- -I felt my first word with her 390 00:32:04,560 --> 00:32:07,690 must begin with the truth. 391 00:32:13,100 --> 00:32:14,140 Camera, dude! 392 00:32:14,640 --> 00:32:16,930 -It's with my wife. -To hell with you. 393 00:32:21,140 --> 00:32:22,300 -35 mm. -What's that? 394 00:32:22,680 --> 00:32:23,970 He will use those lenses. 395 00:32:25,310 --> 00:32:27,440 If you don't find the camera the girl took, 396 00:32:28,480 --> 00:32:30,150 he will use a 35 mm rod. 397 00:32:30,600 --> 00:32:32,050 Give me a 35 mm lens. 398 00:32:33,060 --> 00:32:35,150 What to do now? I can't find her anywhere. 399 00:32:36,560 --> 00:32:39,810 So, now I'm going to tell you about the 35 mm lens. 400 00:32:40,310 --> 00:32:41,980 -Search our studio. -This is a black lens… 401 00:32:42,060 --> 00:32:43,900 and it is different from a zoom lens. 402 00:32:43,980 --> 00:32:46,150 -Hi, Uncle. -Hey, Varsha. 403 00:32:47,600 --> 00:32:49,550 -Why did she come here? -Yes. 404 00:32:51,680 --> 00:32:54,760 I just wanted to come and say hi to you and take some printouts. 405 00:32:56,270 --> 00:32:57,480 Seriously, are you laughing? 406 00:33:00,520 --> 00:33:02,230 We are done. I'm out. 407 00:33:02,640 --> 00:33:06,050 I will go and join my uncle's tea estate. You join Gopi's Xerox shop. 408 00:33:07,060 --> 00:33:08,310 You. Come here. 409 00:33:08,890 --> 00:33:10,430 -Me? -You. Come 410 00:33:10,520 --> 00:33:11,440 You… 411 00:33:12,310 --> 00:33:13,810 You and I are not related. 412 00:33:13,890 --> 00:33:15,640 We are not friends anymore. 413 00:33:16,100 --> 00:33:17,140 -He is coming, sir. -Sir. 414 00:33:17,560 --> 00:33:19,360 -It's all his fault. -Viraj. 415 00:33:19,850 --> 00:33:21,260 She needs a few printouts. 416 00:33:21,890 --> 00:33:22,850 Don't worry, Varsha. 417 00:33:22,930 --> 00:33:25,140 -Go with him. He will help you. -Thank you, Uncle. 418 00:33:25,390 --> 00:33:26,300 See you. 419 00:33:28,600 --> 00:33:29,510 So, students. 420 00:33:29,680 --> 00:33:32,350 -I was telling you about the… -This way. 421 00:33:32,430 --> 00:33:33,300 Unlike zoom lens… 422 00:33:33,390 --> 00:33:35,850 -Dude, tell me what happened. -This lens has a fixed focal length. 423 00:33:35,930 --> 00:33:37,890 Hear me out! Dude! 424 00:33:38,520 --> 00:33:39,400 This way. 425 00:33:45,560 --> 00:33:47,810 I'm sorry. I didn't know that our boss was your uncle. 426 00:33:47,890 --> 00:33:50,100 Wouldn't you have said those things if you knew? 427 00:33:52,980 --> 00:33:53,980 You're lying, right? 428 00:34:00,350 --> 00:34:01,180 Get me the prints. 429 00:34:09,810 --> 00:34:11,770 I don't believe in love at first sight. 430 00:34:12,480 --> 00:34:13,400 Like you. 431 00:34:14,100 --> 00:34:15,430 Not just love at first sight. 432 00:34:16,730 --> 00:34:21,190 In fact, I don't believe in love, marriage, or even kids. 433 00:34:28,350 --> 00:34:29,260 May I know, why? 434 00:34:34,270 --> 00:34:35,690 Why the hell are you involving the kids? 435 00:34:35,770 --> 00:34:38,360 Because they have every right to know. 436 00:34:38,640 --> 00:34:40,300 You were never there for us. 437 00:34:40,390 --> 00:34:42,140 Have you seen them when they were little? 438 00:34:47,430 --> 00:34:48,300 Varsha! 439 00:34:49,480 --> 00:34:51,520 Pack your luggage. 440 00:34:52,230 --> 00:34:54,650 You're going to Coonoor to stay with Uncle Mahendra. 441 00:35:06,930 --> 00:35:07,760 Prints? 442 00:35:16,310 --> 00:35:17,810 My parents are getting divorced. 443 00:35:20,230 --> 00:35:25,230 Probably because they thought we had enough love while we were growing up. 444 00:35:26,140 --> 00:35:27,100 I don't know. 445 00:35:28,930 --> 00:35:33,430 They were together for us all these years and now parting ways for themselves. 446 00:35:36,930 --> 00:35:38,140 This is the story behind me. 447 00:35:39,560 --> 00:35:42,060 Not as beautiful as you assumed. 448 00:35:45,930 --> 00:35:47,390 These are wonderful pictures. 449 00:35:48,890 --> 00:35:51,550 If you think they can help your career… 450 00:35:52,230 --> 00:35:53,110 Go ahead. 451 00:35:56,270 --> 00:35:57,110 All the best. 452 00:36:02,600 --> 00:36:04,890 You are offering me to use them. 453 00:36:06,600 --> 00:36:08,850 We're not even friends, right? 454 00:36:11,480 --> 00:36:12,690 You don't mind? 455 00:36:14,730 --> 00:36:16,190 I will be here for two weeks. 456 00:36:16,890 --> 00:36:19,050 If you can give a pause to your love story. 457 00:36:19,480 --> 00:36:20,610 We could be friends. 458 00:36:28,310 --> 00:36:29,690 Yes! 459 00:36:30,430 --> 00:36:31,680 Were you just friends? 460 00:36:32,310 --> 00:36:37,400 Your mom asked me to pause the love story. Not to end it. 461 00:36:37,980 --> 00:36:40,270 So for the time being, I was in love with her friendship. 462 00:36:53,270 --> 00:36:56,110 Your mom's attachment circle is so tiny. 463 00:36:57,100 --> 00:36:58,890 I somehow managed to enter it. 464 00:37:00,310 --> 00:37:02,020 Poor Pluto couldn't. 465 00:37:03,390 --> 00:37:05,010 Your mom doesn't like dogs at all. 466 00:37:18,890 --> 00:37:20,760 It's good, isn't it? 467 00:37:37,020 --> 00:37:38,610 No, Uncle, just try this. 468 00:37:39,140 --> 00:37:40,760 It's delicious, right? 469 00:37:41,310 --> 00:37:42,150 Just try. 470 00:37:42,350 --> 00:37:43,800 It's so tasty. 471 00:37:53,180 --> 00:37:54,010 Excuse me. 472 00:37:54,890 --> 00:37:57,140 I need to use the washroom. Excuse me. 473 00:38:05,770 --> 00:38:06,610 Come. 474 00:38:11,310 --> 00:38:12,440 What are you doing here? 475 00:38:15,640 --> 00:38:16,470 Did you get it? 476 00:38:16,890 --> 00:38:17,720 Open it! 477 00:38:17,930 --> 00:38:19,600 -Open it! -Wait. 478 00:38:41,350 --> 00:38:44,180 Just determine inside 479 00:38:45,680 --> 00:38:50,350 See, it will be done just like that 480 00:38:51,140 --> 00:38:53,930 Your dream has to come 481 00:38:55,310 --> 00:38:59,900 Behind, following you like a shadow 482 00:39:00,310 --> 00:39:04,770 Listen to thunders 483 00:39:05,270 --> 00:39:09,560 Stretch your hands for raindrops 484 00:39:09,640 --> 00:39:15,890 Like seven colors 485 00:39:16,020 --> 00:39:18,650 You have to flourish 486 00:39:25,730 --> 00:39:29,480 If you sing this song on a huge stage, people will go bonkers. 487 00:39:29,890 --> 00:39:30,800 Not really. 488 00:39:31,850 --> 00:39:33,260 I wrote it when I was a kid. 489 00:39:35,140 --> 00:39:37,050 My mom doesn't like all this. 490 00:39:37,930 --> 00:39:39,220 Please, sing for me once. 491 00:39:41,350 --> 00:39:43,680 If I sing again, I will fall in love. 492 00:39:47,180 --> 00:39:48,220 With the song. 493 00:39:52,350 --> 00:39:54,930 What's the big deal? I was just talking to her. 494 00:39:55,020 --> 00:39:56,310 -You're lying. -Stop overreacting. 495 00:39:56,390 --> 00:39:58,220 Am I? Really? 496 00:39:58,680 --> 00:40:00,050 Let me go. What the hell? 497 00:40:06,180 --> 00:40:09,050 Dammit! Why make a scene in front of everyone? 498 00:40:09,350 --> 00:40:10,890 Don't you care about my reputation? 499 00:40:11,770 --> 00:40:13,020 What the hell did I do? 500 00:40:13,600 --> 00:40:15,680 I saw you flirting with that freaking witch. 501 00:40:15,770 --> 00:40:17,190 Do you care about that? 502 00:41:03,930 --> 00:41:04,800 Okay? 503 00:41:07,850 --> 00:41:08,800 All the lies-- 504 00:41:12,390 --> 00:41:13,220 Who is it? 505 00:41:24,770 --> 00:41:26,400 Stay here. I'll meet you tomorrow. 506 00:41:27,980 --> 00:41:28,810 Hey! 507 00:41:29,560 --> 00:41:32,980 -Get him! -Go, get him! 508 00:41:33,060 --> 00:41:33,980 Hurry up! 509 00:41:34,680 --> 00:41:36,300 This way, to your right! 510 00:42:16,270 --> 00:42:21,770 How did my attention turn on you? 511 00:42:22,680 --> 00:42:24,010 Like afresh 512 00:42:24,890 --> 00:42:30,760 When did this magic happen? Like really crazy 513 00:42:31,770 --> 00:42:33,480 Once upon a time 514 00:42:33,560 --> 00:42:35,230 It feels like a story 515 00:42:35,310 --> 00:42:39,940 And it’s just starting What happens in the end? 516 00:42:40,020 --> 00:42:41,230 It won’t tell me 517 00:42:41,850 --> 00:42:45,890 It’s like a whirlpool And dragged me into it 518 00:42:46,100 --> 00:42:50,890 Even before I’m drowned in it It’s tying a knot around you and me 519 00:42:50,980 --> 00:42:55,110 I won’t leave you, my darling 520 00:42:55,180 --> 00:42:58,930 If I leave, can I survive? 521 00:42:59,390 --> 00:43:03,600 Shall I pair up with you without leaving? 522 00:43:03,680 --> 00:43:07,800 You won’t leave me, even if I ask you to 523 00:43:14,230 --> 00:43:15,770 I have to tell you something. 524 00:43:15,850 --> 00:43:17,430 Me too. New camera. 525 00:43:17,850 --> 00:43:22,100 Canon 550D, 45000 rupees. Finally, I bought it. 526 00:43:22,730 --> 00:43:24,650 Check the image quality, madam. 527 00:43:25,020 --> 00:43:26,440 18 megapixels. 528 00:43:26,520 --> 00:43:27,480 Single-lens reflex! 529 00:43:27,640 --> 00:43:30,140 If I try harder, I can capture the stars. 530 00:43:32,430 --> 00:43:33,760 All thanks to Pluto. 531 00:43:34,890 --> 00:43:35,720 What does it mean? 532 00:43:36,060 --> 00:43:39,230 It means a rich family has taken him. 533 00:43:41,890 --> 00:43:42,800 Did you sell him? 534 00:43:43,020 --> 00:43:44,110 No, I didn't. 535 00:43:45,140 --> 00:43:46,050 They paid me. 536 00:43:47,640 --> 00:43:50,510 Anyway, I can't afford him in this position. 537 00:43:51,230 --> 00:43:53,270 There he has a big house, and people to take care of him. 538 00:43:53,600 --> 00:43:54,430 He will be very happy. 539 00:43:58,980 --> 00:44:03,860 Big house, people, cars, and money. 540 00:44:05,230 --> 00:44:06,900 Maybe he doesn't want all of them. 541 00:44:08,060 --> 00:44:09,610 Do you know how rich I am? 542 00:44:12,730 --> 00:44:13,650 Let's say… 543 00:44:14,770 --> 00:44:16,440 if I loved you and came with you. 544 00:44:17,520 --> 00:44:21,400 Will you leave me… 545 00:44:22,100 --> 00:44:24,470 just like him? Saying you can't afford me? 546 00:44:25,980 --> 00:44:27,440 What's the connection? 547 00:44:29,270 --> 00:44:30,150 Responsibility. 548 00:44:32,230 --> 00:44:33,730 You only have love with you. 549 00:44:35,180 --> 00:44:36,140 But no responsibility. 550 00:44:37,680 --> 00:44:38,850 Why are you taking it personally? 551 00:44:39,730 --> 00:44:40,900 You don't even like him. 552 00:44:41,730 --> 00:44:45,440 I thought the same until I came here. 553 00:44:50,680 --> 00:44:51,760 What does it mean? Just say it. 554 00:44:53,480 --> 00:44:54,730 It means I'm leaving. 555 00:44:55,890 --> 00:44:56,930 It means I won't return. 556 00:45:12,390 --> 00:45:14,260 Mom and I had a disagreement. 557 00:45:15,020 --> 00:45:18,860 Her mom and dad had a significant disagreement. 558 00:45:19,230 --> 00:45:20,810 Mom was hurt. 559 00:46:16,310 --> 00:46:17,150 Why did you come? 560 00:46:17,430 --> 00:46:19,640 Why did you come to Coonoor? 561 00:46:20,930 --> 00:46:22,010 Because of my ill fate. 562 00:46:22,560 --> 00:46:24,270 I didn't know you'd be there. 563 00:46:24,600 --> 00:46:26,600 But, I came here knowing that you'd be here. 564 00:46:27,350 --> 00:46:28,430 Why did it take so long? 565 00:46:30,020 --> 00:46:31,150 Because of Pluto. 566 00:46:31,980 --> 00:46:35,770 I would've come earlier if I knew you'd hug me like this. 567 00:46:37,140 --> 00:46:41,430 Will you go if I let you? 568 00:46:50,430 --> 00:46:52,640 Is this friendship? 569 00:46:57,640 --> 00:46:58,760 Is this called love? 570 00:47:05,600 --> 00:47:06,430 No, 571 00:47:07,810 --> 00:47:09,020 this is called love. 572 00:47:59,180 --> 00:48:00,010 Sir. 573 00:48:02,730 --> 00:48:03,560 Thank you. 574 00:48:04,180 --> 00:48:05,050 Get the check. 575 00:48:12,480 --> 00:48:13,360 Viraj. 576 00:48:16,270 --> 00:48:17,310 What do you do? 577 00:48:17,680 --> 00:48:19,300 I'm a photographer. 578 00:48:20,390 --> 00:48:21,350 How much do you earn? 579 00:48:23,560 --> 00:48:26,940 Like for a photo or a month. 580 00:48:27,100 --> 00:48:28,140 How much do they pay you? 581 00:48:34,140 --> 00:48:34,970 What? 582 00:48:36,560 --> 00:48:37,730 Is it that disgraceful? 583 00:48:43,180 --> 00:48:44,010 Forget it. 584 00:48:45,600 --> 00:48:46,470 Where do you stay? 585 00:48:47,140 --> 00:48:48,390 Nearby. Thane. 586 00:48:49,060 --> 00:48:52,110 We live in Malabar Hill. 587 00:48:53,270 --> 00:48:56,150 How far is Thane from Malabar Hill? 588 00:48:57,230 --> 00:49:00,110 Roughly 35 to 40 kilometers, I assume. 589 00:49:03,060 --> 00:49:06,400 -From Coonoor to our house? -Mom! 590 00:49:06,810 --> 00:49:11,020 No. He should know the distance between us, right? 591 00:49:12,770 --> 00:49:14,520 -Ma'am, check. -Give it to him. 592 00:49:14,890 --> 00:49:16,640 Mom, this is too much. 593 00:49:17,270 --> 00:49:18,440 -You invited him. -Sir. 594 00:49:18,520 --> 00:49:19,690 So, you should pay. 595 00:49:20,520 --> 00:49:23,150 Can't he afford the food we ate? 596 00:49:23,730 --> 00:49:26,480 I can't believe it. What is he up to? 597 00:49:30,430 --> 00:49:33,100 -I will go check on Pluto once. -Please, Viraj. 598 00:49:33,480 --> 00:49:34,650 Give us five minutes. 599 00:49:36,850 --> 00:49:37,800 Thank you, Viraj. 600 00:49:45,980 --> 00:49:47,860 What are you trying to prove? 601 00:49:48,560 --> 00:49:51,650 That he is after your money. 602 00:49:52,850 --> 00:49:55,390 Do you think love and marriage are a joke? 603 00:49:55,890 --> 00:49:59,970 How much one should analyze to get married? 604 00:50:00,390 --> 00:50:03,930 Without even considering his background and financial status… 605 00:50:04,100 --> 00:50:07,140 But you considered everything and got married, right? 606 00:50:07,680 --> 00:50:09,720 Did that stop you from getting a divorce? 607 00:50:12,640 --> 00:50:17,180 My failed marriage doesn't become a reason 608 00:50:17,480 --> 00:50:19,520 for you to love someone random. 609 00:50:20,140 --> 00:50:23,350 I'm at least crying in a bungalow. 610 00:50:24,980 --> 00:50:28,270 You'd grieve on the roads if you married him. 611 00:50:40,390 --> 00:50:41,260 What? 612 00:50:42,680 --> 00:50:44,470 He must've left long ago. 613 00:50:46,390 --> 00:50:47,220 Pay the bill. 614 00:50:48,390 --> 00:50:49,220 Let's go home. 615 00:50:54,140 --> 00:50:55,010 Sorry. 616 00:51:04,640 --> 00:51:05,510 Viraj. 617 00:51:07,850 --> 00:51:10,680 People tip 200 rupees in the hotel. 618 00:51:10,770 --> 00:51:11,900 -Thank you, sir, -Thank you. 619 00:51:12,560 --> 00:51:13,400 This is a tip. 620 00:51:13,730 --> 00:51:14,900 I've paid the bill already. 621 00:51:20,520 --> 00:51:23,110 Don't mistake me for a rich guy. 622 00:51:24,230 --> 00:51:27,610 I was skeptical about paying the bill. 623 00:51:28,890 --> 00:51:30,350 It was my monthly salary. Luckily, I got it yesterday. 624 00:51:33,730 --> 00:51:36,310 I paid it out of sheer luck today. 625 00:51:37,930 --> 00:51:39,010 But, five years later, 626 00:51:40,180 --> 00:51:41,600 it'd be because of my hard work. 627 00:51:46,640 --> 00:51:47,510 Ma'am. 628 00:51:48,100 --> 00:51:51,890 It is 1200 kilometers from Coonoor to here. 629 00:51:53,600 --> 00:51:57,220 It took a couple of trains, one bus, and three autos to reach here. 630 00:51:58,770 --> 00:52:00,980 Tomorrow, it might take just an hour. 631 00:52:03,390 --> 00:52:06,890 I paid today's bill with my entire monthly salary. 632 00:52:08,430 --> 00:52:10,430 But after I set up my own studio, 633 00:52:11,350 --> 00:52:12,930 I may earn this amount in an hour. 634 00:52:16,730 --> 00:52:21,650 You are measuring our distance in kilometers. 635 00:52:23,100 --> 00:52:24,050 I measure it with time. 636 00:52:25,640 --> 00:52:27,140 Your distance will never change. 637 00:52:29,140 --> 00:52:30,850 But my time will. 638 00:52:36,730 --> 00:52:37,560 Varsha. 639 00:52:38,430 --> 00:52:40,140 Every single word your mom said is true. 640 00:52:42,350 --> 00:52:43,550 I really am a poor guy. 641 00:52:44,230 --> 00:52:45,060 But… 642 00:52:47,180 --> 00:52:51,050 all I have is a two-acre farm from my father. 643 00:52:54,020 --> 00:52:59,810 If you come with me, I'm clueless about how I'll take care of you. 644 00:53:04,640 --> 00:53:05,470 But… 645 00:53:07,890 --> 00:53:09,050 if you are with me… 646 00:53:11,310 --> 00:53:12,810 I feel like I can manage anything. 647 00:53:17,390 --> 00:53:18,350 In fact… 648 00:53:20,350 --> 00:53:21,720 I will win over the world. 649 00:53:26,100 --> 00:53:26,930 Varsha… 650 00:53:28,520 --> 00:53:29,360 will you marry me? 651 00:53:36,430 --> 00:53:39,300 You, I, and Pluto. 652 00:53:40,230 --> 00:53:41,150 That's enough! 653 00:53:46,890 --> 00:53:48,930 Thank you, guys. Thank you so much. 654 00:53:52,560 --> 00:53:55,150 Well, this song is dedicated to my husband. 655 00:53:55,850 --> 00:53:57,470 It's my third anniversary. 656 00:53:57,730 --> 00:53:59,150 Congratulations! 657 00:54:00,060 --> 00:54:02,310 Thank you, but he is late as usual. 658 00:54:03,060 --> 00:54:05,440 I wrote this song in my mother tongue Hindi. 659 00:54:05,680 --> 00:54:07,850 And… I hope you guys like it. 660 00:54:09,100 --> 00:54:09,970 Ready? 661 00:54:12,310 --> 00:54:13,150 Here we go. 662 00:54:23,520 --> 00:54:28,270 Won't my life go bonkers, my dear 663 00:54:29,020 --> 00:54:33,940 If you bind beauty to yourself, my dear 664 00:54:34,480 --> 00:54:39,440 I’m still in the dream, my dear 665 00:54:40,020 --> 00:54:46,940 He keeps saying this And doesn’t leave me all-day 666 00:54:47,020 --> 00:54:51,690 Hey, he keeps asking for a kiss And I find him cute 667 00:54:52,770 --> 00:54:57,270 When he says my feet shouldn’t touch The ground, I find him cute 668 00:54:58,390 --> 00:55:03,720 When he is carrying me on his back I find him cute 669 00:55:03,810 --> 00:55:08,110 Even in anger, I find him cute 670 00:55:33,930 --> 00:55:36,720 While sleeping on your lap 671 00:55:39,430 --> 00:55:42,470 While caressing your hair 672 00:55:44,980 --> 00:55:47,810 I will become a kid 673 00:55:50,270 --> 00:55:52,730 I will smile silently 674 00:55:52,810 --> 00:55:58,650 True, I asked for half of you 675 00:55:58,730 --> 00:56:05,190 But you put the entire world In front of me 676 00:56:17,520 --> 00:56:18,520 Justin, listen to me. 677 00:56:18,890 --> 00:56:19,720 Tell me. 678 00:56:20,020 --> 00:56:21,230 You have to sell my land. 679 00:56:22,600 --> 00:56:23,720 And come to Mumbai. 680 00:56:24,350 --> 00:56:25,640 We're starting a studio. 681 00:56:26,430 --> 00:56:27,260 Business? 682 00:56:27,350 --> 00:56:29,140 I will explain everything after you come here. 683 00:56:32,640 --> 00:56:34,970 -Congrats! -Congratulations, sir. 684 00:57:02,680 --> 00:57:05,390 Eyes without tears 685 00:57:08,100 --> 00:57:11,350 Would suffice if those were yours 686 00:57:13,600 --> 00:57:16,390 Watching your smile 687 00:57:19,180 --> 00:57:21,850 My eyes are dampened 688 00:57:21,930 --> 00:57:27,390 I asked for a shoulder to lean 689 00:57:27,480 --> 00:57:33,730 You spread the sky and walked me 690 00:57:34,310 --> 00:57:39,310 Won't my life go bonkers, my dear 691 00:57:39,890 --> 00:57:44,470 If you bind beauty to yourself, my dear 692 00:57:45,310 --> 00:57:50,440 I’m still in the dream, my dear 693 00:57:50,850 --> 00:57:57,600 He keeps saying this And doesn’t leave me all-day 694 00:57:57,850 --> 00:58:02,550 Hey, he keeps asking for a kiss And I find him cute 695 00:58:03,680 --> 00:58:08,100 When he says my feet shouldn’t touch The ground, I find him cute 696 00:58:09,140 --> 00:58:14,680 When he is carrying me on his back I find him cute 697 00:58:14,770 --> 00:58:18,980 Even in anger, I find him cute 698 00:58:24,980 --> 00:58:26,810 What are you thinking, Viraj? 699 00:58:26,890 --> 00:58:28,550 Thinking if our children… 700 00:58:29,270 --> 00:58:30,690 will look like you or me? 701 00:58:31,140 --> 00:58:31,970 What does that mean? 702 00:58:53,390 --> 00:58:54,220 What happened? 703 00:58:55,390 --> 00:58:57,300 I thought I was clear about the kids, Viraj. 704 00:58:58,600 --> 00:59:01,640 What did you say, when you asked me for marriage? 705 00:59:01,890 --> 00:59:04,300 You and I. We don't need anyone else. 706 00:59:04,890 --> 00:59:05,850 Didn't you say that? 707 00:59:06,140 --> 00:59:06,970 Yes, I did. 708 00:59:07,180 --> 00:59:10,550 -Then, what is this now? -Kids are not outsiders. 709 00:59:11,230 --> 00:59:12,230 They are our extension. 710 00:59:13,060 --> 00:59:14,690 Wow! Good one! 711 00:59:16,390 --> 00:59:18,760 Do you know how much I love you? 712 00:59:19,230 --> 00:59:25,560 I was ready to go through what my mom went through in her marriage. 713 00:59:26,100 --> 00:59:27,010 But, as their child. 714 00:59:27,930 --> 00:59:31,680 I'm not ready to let my children suffer like I have. 715 00:59:32,640 --> 00:59:33,640 What are you trying to say? 716 00:59:34,560 --> 00:59:35,860 That we won't stick together? 717 00:59:36,020 --> 00:59:37,150 Who knows? 718 00:59:37,600 --> 00:59:39,800 It has just been three years since we got married. 719 00:59:40,600 --> 00:59:44,640 Can you promise me that we will always be happy? 720 00:59:46,100 --> 00:59:48,140 See, you are scared to make a promise. 721 00:59:50,930 --> 00:59:52,300 I'm not scared to make a promise. 722 00:59:53,310 --> 00:59:54,310 I'm scared of your thought process. 723 00:59:55,100 --> 00:59:56,430 No two people will live without fights and differences. 724 00:59:57,020 --> 00:59:58,810 While I'm anticipating a beautiful future. 725 00:59:59,600 --> 01:00:00,640 You are anticipating… 726 01:00:02,430 --> 01:00:03,800 our problems. 727 01:00:04,390 --> 01:00:06,720 I'm not saying we will have trouble. 728 01:00:06,850 --> 01:00:09,600 Our kids will have them because of us. 729 01:00:09,730 --> 01:00:16,270 If something goes wrong in the beautiful future you are foreseeing. 730 01:00:16,350 --> 01:00:18,390 Not us. Our kids will suffer. 731 01:00:24,640 --> 01:00:25,550 You've gone crazy. 732 01:00:26,600 --> 01:00:27,430 You're mad. 733 01:00:29,350 --> 01:00:30,180 Forget it. 734 01:00:32,270 --> 01:00:34,650 I am wrong for talking to you. 735 01:00:34,930 --> 01:00:36,010 I shouldn't have come home. 736 01:00:36,270 --> 01:00:37,190 I should have stayed there. 737 01:00:38,230 --> 01:00:40,310 Who is stopping you? Leave! 738 01:00:40,810 --> 01:00:43,520 Why did you come if you were so bothered? 739 01:00:44,810 --> 01:00:46,770 You are right! Because I was a fool. 740 01:00:47,730 --> 01:00:48,690 Do whatever you want. 741 01:00:48,980 --> 01:00:50,440 Marrying you was a mistake. 742 01:01:17,020 --> 01:01:17,860 I'm sorry. 743 01:01:20,810 --> 01:01:21,860 Sorry. 744 01:01:23,270 --> 01:01:26,650 Was marrying me a mistake? 745 01:01:31,890 --> 01:01:32,720 Sorry. 746 01:01:33,930 --> 01:01:34,760 Fine. 747 01:01:35,770 --> 01:01:36,610 Whatever you say. 748 01:01:37,100 --> 01:01:38,720 It's up to you. If you don't want kids… 749 01:01:39,890 --> 01:01:40,760 that's alright. 750 01:01:41,730 --> 01:01:44,190 Let's see whose nose the kid will get. 751 01:01:49,020 --> 01:01:50,860 I never believed in love, Viraj. 752 01:01:51,980 --> 01:01:53,560 But, you proved me wrong. 753 01:01:56,890 --> 01:01:58,680 I never believed in marriage either. 754 01:02:01,140 --> 01:02:03,970 But look where have you brought me? 755 01:02:06,020 --> 01:02:08,020 I thought of not having kids. 756 01:02:10,640 --> 01:02:14,680 But, I know you will prove me wrong once again. 757 01:02:16,430 --> 01:02:19,140 But, I'm scared Viraj. 758 01:02:19,850 --> 01:02:20,680 Trust me. 759 01:02:21,850 --> 01:02:24,050 This will be the best decision of our life. 760 01:02:25,600 --> 01:02:28,970 I'm sure, this kid will bring us a lot of joy. 761 01:02:30,480 --> 01:02:31,310 Promise? 762 01:02:31,390 --> 01:02:33,050 Promise, promise, promise. 763 01:02:38,100 --> 01:02:39,470 Then let's get pregnant. 764 01:02:45,180 --> 01:02:46,140 Do you call this love? 765 01:02:50,600 --> 01:02:51,800 This is called love. 766 01:03:09,640 --> 01:03:10,510 And? 767 01:03:11,140 --> 01:03:11,970 And… 768 01:03:13,680 --> 01:03:15,430 my world started calling me Dad. 769 01:03:15,770 --> 01:03:16,770 What about me? 770 01:03:18,100 --> 01:03:19,140 What happened to me? 771 01:03:20,770 --> 01:03:21,610 Her! 772 01:03:23,230 --> 01:03:24,270 Yeah, sorry. 773 01:03:25,230 --> 01:03:26,110 Varsha. 774 01:03:26,390 --> 01:03:27,510 What happened to her? 775 01:03:35,020 --> 01:03:35,860 Singing. 776 01:03:37,520 --> 01:03:39,230 She was always very passionate about singing. 777 01:03:40,730 --> 01:03:42,060 And she left to chase her passion. 778 01:03:42,140 --> 01:03:42,970 Wait. 779 01:03:43,480 --> 01:03:45,110 This doesn't make any sense. 780 01:03:45,310 --> 01:03:48,400 A girl who despised love and marriage. 781 01:03:48,480 --> 01:03:51,270 Left everyone for you. 782 01:03:51,770 --> 01:03:54,730 And when Mahi was born, she chose her career?! 783 01:03:55,180 --> 01:03:56,260 I don't believe it. 784 01:03:56,350 --> 01:03:58,850 It wasn't folklore for you to believe it or not. 785 01:03:59,600 --> 01:04:00,550 It's a true story. 786 01:04:01,770 --> 01:04:04,020 Even then, it doesn't add up. 787 01:04:04,310 --> 01:04:05,400 You're hiding something. 788 01:04:06,060 --> 01:04:06,900 Tell me the truth. 789 01:04:13,640 --> 01:04:15,100 Mahi, you asked for Mom's story. 790 01:04:15,350 --> 01:04:17,100 I told you. We are done. 791 01:04:17,430 --> 01:04:18,720 Let's leave. Pluto. 792 01:04:27,350 --> 01:04:28,180 I got it. 793 01:04:28,850 --> 01:04:31,640 There was a time when you struggled to pay the bill. 794 01:04:31,980 --> 01:04:35,190 Now you can afford 2000 rupees for just a coffee. 795 01:04:35,430 --> 01:04:36,260 Wow! 796 01:04:37,270 --> 01:04:40,560 So, your status might have changed your priorities. 797 01:04:43,480 --> 01:04:44,310 Mahi, let's go. 798 01:04:44,850 --> 01:04:45,680 Pluto. 799 01:04:47,140 --> 01:04:51,050 You must have left her like you left the story. 800 01:04:53,020 --> 01:04:53,860 Mahi! 801 01:04:56,730 --> 01:04:59,810 Dad, did you leave Mom? 802 01:05:05,930 --> 01:05:08,890 I don't care about others. I only care about my daughter. 803 01:05:22,020 --> 01:05:23,440 You heard Mom's story. 804 01:05:24,520 --> 01:05:25,730 Should I tell you Dad's? 805 01:05:30,140 --> 01:05:34,470 With lots of beautiful things 806 01:05:34,810 --> 01:05:39,310 The world is waiting for you 807 01:05:39,730 --> 01:05:42,060 For your arrival 808 01:05:42,140 --> 01:05:48,100 The times are waiting with all eyes 809 01:05:48,180 --> 01:05:53,470 Hoping that someday You will play tantrums 810 01:05:54,100 --> 01:05:58,100 I have prepared to shower love on you 811 01:05:58,180 --> 01:06:03,550 This wind has become my voice 812 01:06:03,640 --> 01:06:08,390 And kept humming 813 01:06:28,560 --> 01:06:29,400 He is here. 814 01:06:31,980 --> 01:06:32,810 It's a girl. 815 01:06:33,390 --> 01:06:34,260 Viraj. 816 01:06:44,480 --> 01:06:45,560 Dr. Ranjan. 817 01:06:51,270 --> 01:06:54,650 The baby has a condition called Cystic Fibrosis. 818 01:06:54,890 --> 01:06:56,180 It is a fatal condition. 819 01:06:57,310 --> 01:07:00,060 She was put in an incubator. 820 01:07:22,020 --> 01:07:22,860 You are here. 821 01:07:25,730 --> 01:07:26,940 Look at the baby. 822 01:07:29,850 --> 01:07:34,970 I can't figure out if she got your nose or mine. 823 01:07:38,680 --> 01:07:40,010 They say she has some lung disease. 824 01:07:40,480 --> 01:07:42,560 Apparently, she won't survive. 825 01:07:44,140 --> 01:07:45,720 Even if I try to feed her, 826 01:07:46,140 --> 01:07:48,930 they're saying she might stop breathing. 827 01:07:50,270 --> 01:07:53,060 They're not letting me touch her. 828 01:07:54,980 --> 01:07:56,560 You promised me, right? 829 01:07:57,810 --> 01:08:00,650 This will be the best decision of our life. 830 01:08:03,100 --> 01:08:06,220 You said this kid will bring us joy. 831 01:08:09,640 --> 01:08:11,220 Why did this happen? 832 01:08:12,680 --> 01:08:14,260 I refused already. 833 01:08:15,680 --> 01:08:20,760 -I asked for beautiful raindrops -I'm sorry. 834 01:08:20,850 --> 01:08:25,970 -Without knowing a thunder would strike -I'm sorry. 835 01:08:26,060 --> 01:08:30,940 I called the seven sparkles of colors 836 01:08:31,020 --> 01:08:35,440 But the black has joined like destiny 837 01:08:36,100 --> 01:08:42,600 Anyway the fault is mine I showed you dreams 838 01:08:42,810 --> 01:08:45,730 But I gave you sorrow 839 01:08:46,180 --> 01:08:51,300 I won’t ask forgiveness of the heart 840 01:08:51,390 --> 01:08:56,510 It won’t happen again with my knowledge 841 01:08:56,600 --> 01:09:01,550 The eyes are left with no tears 842 01:09:01,640 --> 01:09:06,260 Crying would be more comforting 843 01:09:10,020 --> 01:09:10,900 Mahi, wake up. 844 01:09:16,060 --> 01:09:17,230 Mahi, wake up. 845 01:09:43,810 --> 01:09:44,690 Brother. 846 01:09:50,390 --> 01:09:51,850 Go home. I will look after the baby. 847 01:09:52,680 --> 01:09:54,390 It's okay. I'm fine. 848 01:09:54,930 --> 01:09:57,220 I'm not saying this for you. I'm saying it for her. 849 01:10:03,850 --> 01:10:06,050 She hasn't moved since yesterday. 850 01:10:06,480 --> 01:10:07,480 Talk to her. 851 01:10:07,730 --> 01:10:10,520 Help her get back to normal. She is very upset. 852 01:10:16,020 --> 01:10:18,020 It's been four months since you spoke to me properly. 853 01:10:20,980 --> 01:10:21,900 Trust me. 854 01:10:23,770 --> 01:10:24,730 Nothing will happen to her. 855 01:10:26,850 --> 01:10:27,850 I'll take care of it. 856 01:10:32,600 --> 01:10:34,010 Talk to me Varsha, please. 857 01:10:37,020 --> 01:10:39,150 I wish I hadn't come to Coonoor. 858 01:10:43,430 --> 01:10:45,140 I wish I hadn't met you. 859 01:10:48,270 --> 01:10:50,520 I wish I hadn't fallen in love with you. 860 01:10:54,310 --> 01:10:56,190 I wish I hadn't married you. 861 01:10:58,980 --> 01:11:00,650 When you asked for kids, 862 01:11:02,020 --> 01:11:03,730 I wish I hadn't agreed with you. 863 01:11:08,100 --> 01:11:10,300 I wish Mahi hadn't been born to me. 864 01:11:14,810 --> 01:11:16,270 Don't tell anymore. 865 01:11:16,890 --> 01:11:18,100 Let's go home, Dad. 866 01:11:39,810 --> 01:11:40,650 Mahi! 867 01:11:41,810 --> 01:11:42,650 Mahi! 868 01:11:43,020 --> 01:11:43,900 Please, look at me. 869 01:11:46,020 --> 01:11:47,860 -Mahi. Please… -One minute. 870 01:11:58,850 --> 01:12:00,850 Viraj. What did I do? She-- 871 01:12:02,560 --> 01:12:04,270 Why isn't she talking to me? 872 01:12:07,140 --> 01:12:09,010 She imagined you as her mother. 873 01:12:09,270 --> 01:12:10,110 So… 874 01:12:10,480 --> 01:12:11,310 So… 875 01:12:12,640 --> 01:12:14,970 she is upset with me because I disowned her. 876 01:12:17,140 --> 01:12:17,970 But… 877 01:12:18,680 --> 01:12:21,010 tell her I'm not her real mother. 878 01:12:21,980 --> 01:12:22,810 Don't worry. 879 01:12:23,020 --> 01:12:24,110 She will be fine by tomorrow. 880 01:12:24,560 --> 01:12:26,270 Can you please call me once she is alright? 881 01:12:26,520 --> 01:12:27,650 She has my number. 882 01:12:30,850 --> 01:12:31,720 Viraj… 883 01:12:33,520 --> 01:12:36,400 I don't know if I can ask you this. 884 01:12:38,430 --> 01:12:41,850 May I know what happened later? 885 01:14:16,930 --> 01:14:19,470 Hello. Emergency. An accident has occurred. 886 01:14:21,730 --> 01:14:22,560 I'm… 887 01:14:22,640 --> 01:14:24,800 I'm really sorry, I wasn't aware… 888 01:14:26,100 --> 01:14:27,640 of all of this. 889 01:14:28,770 --> 01:14:29,810 It's okay. What can you do? 890 01:14:30,520 --> 01:14:31,610 Some stories are like that. 891 01:14:32,770 --> 01:14:34,400 I'm actually really sorry. 892 01:14:35,350 --> 01:14:36,390 Please, don't cry. 893 01:14:37,350 --> 01:14:38,550 It's been years. 894 01:14:38,980 --> 01:14:39,810 We moved on. 895 01:14:40,270 --> 01:14:41,110 Don't worry. 896 01:14:46,600 --> 01:14:47,430 Pluto, get in. 897 01:14:48,430 --> 01:14:49,260 Pluto, get in. 898 01:14:53,140 --> 01:14:57,260 Shards of dreams 899 01:14:58,480 --> 01:15:01,360 -We'll leave. -Now fallen apart 900 01:15:01,430 --> 01:15:02,550 I'll be on my way. 901 01:15:03,350 --> 01:15:04,180 Bye. 902 01:15:04,980 --> 01:15:08,940 Echoes of you 903 01:15:09,270 --> 01:15:13,860 Still haunt my heart 904 01:15:14,230 --> 01:15:15,610 Surprise! 905 01:15:22,060 --> 01:15:25,480 In the pain 906 01:15:26,980 --> 01:15:32,150 -Thank you! -Where our love used to be 907 01:15:34,100 --> 01:15:40,390 Lies the ghost of you and me 908 01:15:47,520 --> 01:15:48,360 What happened? 909 01:15:48,480 --> 01:15:50,270 Nothing. I'm fine. 910 01:15:53,180 --> 01:15:54,100 What happened to Mahi? 911 01:15:54,730 --> 01:15:55,560 Everything is alright. 912 01:15:56,100 --> 01:15:56,930 Okay. 913 01:16:45,980 --> 01:16:46,860 Yashna! 914 01:16:47,680 --> 01:16:48,640 Yashna! 915 01:16:49,980 --> 01:16:50,860 Ya-- 916 01:16:52,270 --> 01:16:55,060 Everyone is waiting for the bride. 917 01:16:58,230 --> 01:16:59,110 What are you doing? 918 01:16:59,770 --> 01:17:00,610 Nothing, Mom. 919 01:17:00,980 --> 01:17:02,060 I was on my way. 920 01:17:08,100 --> 01:17:09,850 You can't see her. 921 01:17:10,180 --> 01:17:11,010 I have every right. 922 01:17:11,230 --> 01:17:12,900 -She is my wife. -No, she is not. 923 01:17:13,310 --> 01:17:15,360 She doesn't even remember you. 924 01:17:19,430 --> 01:17:24,180 She doesn't remember that she is married and has a kid. 925 01:17:24,270 --> 01:17:27,480 In fact, she doesn't remember that her parents are divorced. 926 01:17:30,600 --> 01:17:31,890 She forgot everything. 927 01:17:36,390 --> 01:17:40,260 Shards of dreams 928 01:17:40,350 --> 01:17:41,720 Post-traumatic amnesia. 929 01:17:41,810 --> 01:17:43,810 We didn't think that she would survive. 930 01:17:43,890 --> 01:17:45,390 You should thank Dr. Aravind. 931 01:17:45,480 --> 01:17:49,360 Retrieving the lost memory is not in our control. 932 01:17:52,100 --> 01:17:55,890 Still haunt my heart 933 01:18:00,520 --> 01:18:01,360 Why did you do this? 934 01:18:25,230 --> 01:18:32,020 Shards of dreams, now fallen apart 935 01:18:32,600 --> 01:18:37,300 Echoes of you still haunt my heart 936 01:18:38,230 --> 01:18:42,270 -In the pain that I'm used to being in -Somebody please help. 937 01:18:49,930 --> 01:18:54,850 Shards of dreams, now fallen apart 938 01:19:01,230 --> 01:19:05,980 Echoes of you still haunt my heart 939 01:19:07,100 --> 01:19:08,640 She wanted a divorce. 940 01:19:09,520 --> 01:19:11,400 She spoke about it two days ago. 941 01:19:13,520 --> 01:19:14,810 But before it could… 942 01:19:21,350 --> 01:19:28,100 She has suffered enough for loving you once. 943 01:19:28,390 --> 01:19:30,350 This is another life for her. 944 01:19:30,560 --> 01:19:32,060 Leave her alone. 945 01:19:32,600 --> 01:19:33,430 Please. 946 01:20:23,100 --> 01:20:25,050 I don't know which God she prayed to. 947 01:20:27,140 --> 01:20:28,680 But she prayed for it firmly. 948 01:20:32,730 --> 01:20:35,060 I wanted to see her without tears. 949 01:20:38,770 --> 01:20:39,610 But, I… 950 01:20:45,890 --> 01:20:48,010 We will never come into her life again. 951 01:20:53,680 --> 01:20:54,600 Hi, Dad. 952 01:20:56,230 --> 01:20:57,360 This is Yashna. 953 01:20:57,730 --> 01:21:01,520 Shards of dreams 954 01:21:02,810 --> 01:21:05,650 Now fallen apart 955 01:21:12,810 --> 01:21:17,560 Echoes of you still haunt my heart 956 01:21:44,600 --> 01:21:45,510 Damn! 957 01:21:45,600 --> 01:21:47,850 Does anyone in this house intend to speak? 958 01:21:48,310 --> 01:21:50,060 Or is it all about dumb charades? 959 01:21:52,350 --> 01:21:54,550 Hindi, English, Telugu? 960 01:21:55,230 --> 01:21:56,480 Say something. 961 01:21:57,430 --> 01:22:00,180 God, make someone open their mouth in this house. 962 01:22:02,770 --> 01:22:04,190 Did you hear that? 963 01:22:04,730 --> 01:22:06,690 Continue with your cold war. 964 01:22:06,770 --> 01:22:11,060 Let it be the paperboy or the milkman, I will make him my friend. 965 01:22:11,140 --> 01:22:12,350 You just keep watching. 966 01:22:12,850 --> 01:22:13,680 Yeah. 967 01:22:20,480 --> 01:22:21,650 Hallelujah. 968 01:22:22,600 --> 01:22:23,430 Justin? 969 01:22:23,770 --> 01:22:24,940 Yashna! 970 01:22:27,560 --> 01:22:28,900 How do you know me? 971 01:22:31,850 --> 01:22:33,050 How do you know me? 972 01:22:33,390 --> 01:22:38,220 You're exactly like I imagined when Viraj was narrating the story. 973 01:22:40,230 --> 01:22:41,810 By the way, how do you know me? 974 01:22:42,310 --> 01:22:43,400 That… 975 01:22:44,230 --> 01:22:45,110 Move aside 976 01:22:45,430 --> 01:22:46,350 How is Mahi? 977 01:23:22,520 --> 01:23:23,360 Yashna! 978 01:23:29,060 --> 01:23:29,900 Yashna! 979 01:23:30,640 --> 01:23:31,550 How do you know this address? 980 01:23:32,180 --> 01:23:34,510 I got this address from your office. 981 01:23:37,680 --> 01:23:38,600 How's Mahi? 982 01:23:40,480 --> 01:23:41,310 She is fine. 983 01:23:42,520 --> 01:23:46,400 Since last night, I have been researching her condition. 984 01:23:50,020 --> 01:23:51,270 As I read, 985 01:23:52,390 --> 01:23:54,800 Mahi won't make… 986 01:23:54,890 --> 01:23:56,100 That's what they exactly said. 987 01:23:57,890 --> 01:23:58,970 They put her in an incubator. 988 01:24:00,140 --> 01:24:01,430 They said she couldn't leave the hospital. 989 01:24:02,770 --> 01:24:03,610 You know what I did? 990 01:24:05,350 --> 01:24:06,760 I went home and got her room ready. 991 01:24:08,480 --> 01:24:10,480 I believed firmly that she would come home. 992 01:24:11,770 --> 01:24:12,770 In a week, she was home. 993 01:24:16,560 --> 01:24:18,060 They said she couldn't go to kindergarten. 994 01:24:19,890 --> 01:24:21,850 I paid her school fees till tenth grade. 995 01:24:23,180 --> 01:24:24,260 Now, she is first in the class. 996 01:24:29,640 --> 01:24:31,260 They said it’s a miracle if she makes it beyond three. 997 01:24:34,180 --> 01:24:35,470 Now she is six. 998 01:24:37,770 --> 01:24:40,560 Likewise, I have planned a beautiful 65 years of her life. 999 01:24:42,350 --> 01:24:44,930 How will I let her go if she leaves? 1000 01:25:00,930 --> 01:25:03,850 I got this thread for Mahi's well-being. 1001 01:25:04,270 --> 01:25:07,150 But, I think you need it more than her. 1002 01:25:08,270 --> 01:25:10,520 If you are safe, she'll be safe. 1003 01:25:16,060 --> 01:25:17,400 She is lucky to have you. 1004 01:25:20,560 --> 01:25:21,730 Can I ask you something? 1005 01:25:23,390 --> 01:25:26,180 What is 65 Roses? 1006 01:25:26,730 --> 01:25:28,860 It’s cystic fibrosis. 1007 01:25:31,810 --> 01:25:32,650 One day, 1008 01:25:33,100 --> 01:25:35,800 while discussing her condition… 1009 01:25:37,850 --> 01:25:40,640 Mahi overheard us. She couldn't pronounce it properly. 1010 01:25:41,060 --> 01:25:42,310 We never corrected her. 1011 01:25:42,680 --> 01:25:44,100 Can I see her once? 1012 01:25:44,180 --> 01:25:45,010 Not now. 1013 01:25:45,560 --> 01:25:48,310 Please, I won't take much time. I promise you. 1014 01:25:48,560 --> 01:25:50,060 Please try to understand. 1015 01:25:50,520 --> 01:25:51,860 -She is not in a state to-- -Dad. 1016 01:26:08,020 --> 01:26:08,860 Mahi. 1017 01:26:12,100 --> 01:26:13,260 Are you still angry with me? 1018 01:26:13,890 --> 01:26:14,930 I'm sorry. 1019 01:26:16,060 --> 01:26:16,900 Why? 1020 01:26:17,140 --> 01:26:20,140 For my rude behavior. 1021 01:26:20,230 --> 01:26:22,310 Do friends apologize to each other? 1022 01:26:22,430 --> 01:26:24,050 So, are we friends? 1023 01:26:24,600 --> 01:26:25,800 I'm not sure. 1024 01:26:26,180 --> 01:26:29,010 Friends, usually hug and kiss each other. 1025 01:26:47,770 --> 01:26:48,610 You know what? 1026 01:26:48,730 --> 01:26:49,900 I have a surprise planned for you. 1027 01:26:51,180 --> 01:26:54,050 We will go out in the evening and we will have lots of fun. 1028 01:26:55,100 --> 01:26:56,550 When will she return from school? 1029 01:26:57,180 --> 01:26:58,050 Around 4:00 p.m. 1030 01:26:58,730 --> 01:27:00,690 -Fine, I will come by 5:00 p.m. -Dentist appointment at 5:00 p.m. 1031 01:27:02,100 --> 01:27:03,220 -So… -Homework from 6:00-8:00 p.m. 1032 01:27:03,310 --> 01:27:04,690 Dinner at 8:00 p.m. and bedtime at 9:00 p.m. 1033 01:27:05,100 --> 01:27:05,930 Wow! 1034 01:27:06,810 --> 01:27:09,060 Are you sure? Is nothing possible? 1035 01:27:10,890 --> 01:27:12,850 Dad, tomorrow is Saturday. 1036 01:27:17,480 --> 01:27:18,360 Perfect! 1037 01:27:18,430 --> 01:27:19,600 See you at 9:00 p.m. Deal! 1038 01:27:20,140 --> 01:27:21,680 I will reserve a table in the Hyatt. 1039 01:27:22,310 --> 01:27:23,360 Please join us. 1040 01:27:23,680 --> 01:27:25,390 I have a surprise planned for her. 1041 01:27:26,430 --> 01:27:28,600 Bye, Mahi. See you in the evening. 1042 01:27:28,680 --> 01:27:29,850 Sharp 9:00 p.m. Don't forget. 1043 01:27:31,310 --> 01:27:33,110 -Bye. -Bye, Yashna. 1044 01:27:33,180 --> 01:27:34,050 See you. 1045 01:27:34,140 --> 01:27:35,140 See you. Love you. 1046 01:27:37,560 --> 01:27:40,310 -Goodbye. Bye. -Bye. 1047 01:27:40,390 --> 01:27:41,260 Bye. 1048 01:27:51,680 --> 01:27:52,550 Why aren't you talking? 1049 01:27:54,350 --> 01:27:55,260 Dumb charades? 1050 01:28:00,140 --> 01:28:01,180 What do you want me to say? 1051 01:28:03,390 --> 01:28:04,970 Are you taking Mahi to meet her in the evening? 1052 01:28:06,930 --> 01:28:07,760 No chance. 1053 01:28:17,390 --> 01:28:19,220 Dad, my school is that way? 1054 01:28:19,310 --> 01:28:20,270 You aren't going to school today. 1055 01:28:21,480 --> 01:28:23,270 What shoots do we have today? 1056 01:28:23,890 --> 01:28:24,930 You have Maxim on your schedule. 1057 01:28:25,680 --> 01:28:27,050 Amul and I are covering the shoot in Goa. 1058 01:28:27,640 --> 01:28:28,510 I will also come to Goa. 1059 01:28:28,930 --> 01:28:29,850 We're taking Mahi with us. 1060 01:28:30,390 --> 01:28:31,220 Goa? 1061 01:28:33,600 --> 01:28:34,430 What about tomorrow? 1062 01:28:34,850 --> 01:28:35,890 Saturday is a holiday. 1063 01:28:37,480 --> 01:28:38,310 Did you forget? 1064 01:28:38,810 --> 01:28:39,650 But… 1065 01:28:41,230 --> 01:28:42,110 Yashna? 1066 01:28:44,520 --> 01:28:45,560 Surprise. 1067 01:28:46,140 --> 01:28:47,890 Viraj, what you're doing is wrong. 1068 01:28:57,680 --> 01:28:58,550 Wrong? 1069 01:29:00,350 --> 01:29:03,470 Because of an accident, we went out of her life. 1070 01:29:04,600 --> 01:29:06,220 By stopping an accident, 1071 01:29:06,560 --> 01:29:08,020 she came back into our lives. 1072 01:29:08,100 --> 01:29:10,640 She turned up at my house for my daughter with… 1073 01:29:10,770 --> 01:29:12,810 just a brief introduction in the cafe yesterday. 1074 01:29:13,560 --> 01:29:17,900 Would she have come if she knew that it was her daughter? 1075 01:29:19,980 --> 01:29:23,310 Mahi couldn't cope just imagining her as her mom. 1076 01:29:24,310 --> 01:29:27,360 Can she take it, if she knew she is her real mother? 1077 01:29:33,930 --> 01:29:35,800 They are unable to refrain from meeting each other. 1078 01:29:37,560 --> 01:29:39,310 But they cannot live together either. 1079 01:29:45,350 --> 01:29:46,180 Mahi. 1080 01:29:46,680 --> 01:29:47,510 Yashna. 1081 01:29:48,680 --> 01:29:49,600 It's their fate. 1082 01:29:52,350 --> 01:29:53,850 How far will you run? 1083 01:29:56,850 --> 01:29:57,760 I don't know. 1084 01:30:02,390 --> 01:30:05,760 Didn't it occur to you to tell me that Yashna is in Mumbai? 1085 01:30:07,640 --> 01:30:09,850 -Hi! -She is getting married in a week. 1086 01:30:11,480 --> 01:30:12,310 Hi, sister-in-law. 1087 01:30:12,390 --> 01:30:16,140 I didn't know how to tell you. 1088 01:30:19,020 --> 01:30:19,860 Great! 1089 01:30:21,640 --> 01:30:22,550 You just asked me how far will I run. 1090 01:30:23,680 --> 01:30:24,550 Just a week. 1091 01:30:25,640 --> 01:30:27,010 And our paths will never cross. 1092 01:30:28,020 --> 01:30:29,360 Brother, this is the plan. 1093 01:30:29,770 --> 01:30:31,360 Here we are planning for the Pediatric Division. 1094 01:30:31,430 --> 01:30:32,260 Hello? 1095 01:30:32,390 --> 01:30:33,260 Yashna. 1096 01:30:35,140 --> 01:30:35,970 Mahi. 1097 01:30:36,640 --> 01:30:38,140 -Where are you? -Goa. 1098 01:30:38,600 --> 01:30:42,180 Goa? I waited for you last night. 1099 01:30:42,770 --> 01:30:44,110 Do you know how many times have I called you? 1100 01:30:44,390 --> 01:30:45,260 I don't know. 1101 01:30:47,020 --> 01:30:48,060 Why don't you know? 1102 01:30:48,140 --> 01:30:50,180 I don't have a phone, Yashna. 1103 01:30:50,270 --> 01:30:52,110 Not you, your Dad. Never mind. 1104 01:30:52,430 --> 01:30:53,550 Happy birthday, Mahi. 1105 01:30:53,850 --> 01:30:55,760 May you get everything you wished for! 1106 01:30:55,850 --> 01:30:58,050 -Do you remember? -Of course. 1107 01:30:58,230 --> 01:31:00,110 How can I forget your birthday? 1108 01:31:02,310 --> 01:31:04,770 But Dad doesn't remember. 1109 01:31:07,680 --> 01:31:09,260 Fine, I will call you later. 1110 01:31:10,560 --> 01:31:11,400 Mahi-- 1111 01:31:15,180 --> 01:31:16,050 Is everything okay? 1112 01:31:19,270 --> 01:31:21,440 This hospital will be the heart of the country. 1113 01:31:22,640 --> 01:31:24,680 In case we move to the US after we get married. 1114 01:31:27,930 --> 01:31:28,930 My brother will look after this place. 1115 01:31:29,930 --> 01:31:31,350 He will be the managing director. 1116 01:31:31,890 --> 01:31:32,970 Aravind, I have to leave. 1117 01:31:35,140 --> 01:31:35,970 Is there a problem? 1118 01:31:36,060 --> 01:31:37,060 Everything is fine. 1119 01:31:37,810 --> 01:31:39,020 Something urgent came up. 1120 01:31:39,430 --> 01:31:40,970 Are you sure? I can drop you off. 1121 01:31:41,140 --> 01:31:42,470 No, I have the car. Bye. 1122 01:31:58,180 --> 01:31:59,180 Did you take my phone? 1123 01:32:06,310 --> 01:32:07,190 Are you lying? 1124 01:32:09,270 --> 01:32:10,110 Fine. 1125 01:32:10,480 --> 01:32:11,560 Don't tell Dad. 1126 01:33:05,180 --> 01:33:06,010 Yashna. 1127 01:33:24,680 --> 01:33:27,550 I thought you forgot my birthday for the first time. 1128 01:33:50,890 --> 01:33:53,180 My ukulele. Thank you, Dad. 1129 01:33:59,640 --> 01:34:00,470 Mahi, come. 1130 01:34:00,680 --> 01:34:02,550 Dad got a special cake for you. 1131 01:34:18,140 --> 01:34:19,050 Hi, Viraj. 1132 01:34:28,980 --> 01:34:31,560 How did Yashna know Mahi's birthday? 1133 01:34:32,810 --> 01:34:34,190 You just narrated the story. 1134 01:34:34,430 --> 01:34:37,680 Your daughter has told her everything including your ATM PIN. 1135 01:34:40,850 --> 01:34:41,930 Didn't she figure that out? 1136 01:34:42,310 --> 01:34:43,440 How can she? 1137 01:34:43,850 --> 01:34:46,970 You changed me as her brother in your story. 1138 01:34:52,430 --> 01:34:55,720 Yashna didn't know that she came to Coonoor. 1139 01:34:56,600 --> 01:34:59,890 She didn't even know that our parents were divorced. 1140 01:35:01,890 --> 01:35:05,640 She thinks my dad has been with me all these years in the U.S. 1141 01:35:05,730 --> 01:35:07,770 She calls him sometimes. 1142 01:35:07,850 --> 01:35:09,390 I never liked you. 1143 01:35:10,560 --> 01:35:11,560 Just like my mom, 1144 01:35:12,020 --> 01:35:15,360 I thought she'd have a tragic life with you. 1145 01:35:20,100 --> 01:35:20,970 What changed? 1146 01:35:38,100 --> 01:35:40,180 I know a great deal about my sister. 1147 01:35:40,520 --> 01:35:42,690 Giving birth to a daughter with you shows… 1148 01:35:43,060 --> 01:35:45,360 that she must have been in a happy marriage. 1149 01:35:48,600 --> 01:35:49,510 Please… 1150 01:35:50,100 --> 01:35:53,300 let Yashna be with Mahi for at least a few days. 1151 01:35:53,600 --> 01:35:55,680 They're happy with each other. 1152 01:35:58,930 --> 01:36:03,600 Dimitrov. My diva from Russia. Pose like an angel. 1153 01:36:03,680 --> 01:36:04,510 Yeah. 1154 01:36:06,140 --> 01:36:08,510 Dimitrov. You're looking beautiful. 1155 01:36:08,680 --> 01:36:10,640 One more pose. 1156 01:36:10,730 --> 01:36:11,650 Where is Viraj? 1157 01:36:12,140 --> 01:36:14,390 Viraj is dealing with the "Gone Girl". Okay? 1158 01:36:14,480 --> 01:36:16,860 One more shot. One for Putin. One for me. 1159 01:36:16,930 --> 01:36:17,800 No, I won't. 1160 01:36:18,180 --> 01:36:19,720 You're not Viraj. Where is Viraj? 1161 01:36:20,140 --> 01:36:21,760 You're also not Deepika Padukone! 1162 01:36:23,310 --> 01:36:24,730 How insensitive? 1163 01:36:25,390 --> 01:36:26,300 Excuse me? 1164 01:36:26,680 --> 01:36:27,760 Did you forget me? 1165 01:36:30,600 --> 01:36:32,680 Hey, Pomeranian! 1166 01:36:34,020 --> 01:36:35,150 How can I forget you? 1167 01:36:36,140 --> 01:36:38,510 Forgetting reminds me of something. Where is your sister? 1168 01:36:59,350 --> 01:37:00,180 Hi, Dad. 1169 01:37:04,230 --> 01:37:05,060 Thank you for today. 1170 01:37:06,640 --> 01:37:10,350 I can't fathom how I forgot Mahi's birthday. 1171 01:37:11,390 --> 01:37:12,600 I can never forgive myself. 1172 01:37:15,020 --> 01:37:15,860 Viraj. 1173 01:37:16,390 --> 01:37:20,800 I met with an accident six years ago, just like yours. 1174 01:37:22,520 --> 01:37:24,650 You just forgot an event. 1175 01:37:25,560 --> 01:37:27,770 I forgot a great deal. 1176 01:37:30,140 --> 01:37:31,600 But I don't regret anything. 1177 01:37:32,890 --> 01:37:34,050 Do you know why? 1178 01:37:35,640 --> 01:37:40,220 I have my people who will remember things for me. 1179 01:37:42,230 --> 01:37:47,520 Same way, I remembered Mahi's birthday for you. 1180 01:37:48,230 --> 01:37:50,190 So, chill. 1181 01:37:57,480 --> 01:38:02,230 What are you profoundly staring at the sea? 1182 01:38:02,560 --> 01:38:03,610 Phytoplankton algae. 1183 01:38:05,270 --> 01:38:06,440 Very rarely seen. 1184 01:38:08,230 --> 01:38:10,650 You mean, will the sea glow? 1185 01:38:10,730 --> 01:38:11,560 Apparently. 1186 01:38:14,390 --> 01:38:15,220 No chance. 1187 01:38:17,350 --> 01:38:18,260 What if it does? 1188 01:38:19,560 --> 01:38:20,810 I will miss the photograph. 1189 01:38:23,680 --> 01:38:27,850 You sat here waiting for an unsure occurrence. 1190 01:38:28,390 --> 01:38:32,720 But, don't you have a photograph of your wife who shared her life with you? 1191 01:38:33,430 --> 01:38:36,930 Shouldn't Mahi know what her mother looks like? 1192 01:38:40,310 --> 01:38:41,520 I don't have any photos. 1193 01:38:43,600 --> 01:38:48,390 What about the one you captured for the first time in the rain? 1194 01:38:48,770 --> 01:38:50,610 -Don't you have that? -I don't have them. 1195 01:38:51,060 --> 01:38:53,520 Okay. Sorry. 1196 01:38:53,890 --> 01:38:56,220 It's okay if you don't wish to show me. 1197 01:38:57,890 --> 01:38:58,760 It's okay. 1198 01:39:02,680 --> 01:39:05,680 At least you can describe her looks, right? 1199 01:39:14,020 --> 01:39:16,650 Did you forget her appearance? 1200 01:39:32,520 --> 01:39:33,560 Small eyes. 1201 01:39:35,770 --> 01:39:39,900 Her smile would bulge her cheeks and make her eyes even smaller. 1202 01:39:42,270 --> 01:39:44,940 Her skin is like this sand's color. 1203 01:39:48,640 --> 01:39:49,720 No matter how irked I am… 1204 01:39:52,560 --> 01:39:54,400 she has a heart-melting sight. 1205 01:39:57,850 --> 01:39:59,180 She rarely wore a sari. 1206 01:40:00,430 --> 01:40:01,350 In a black sari… 1207 01:40:03,390 --> 01:40:06,100 it feels like she smeared all the darkness on her body. 1208 01:40:09,560 --> 01:40:10,440 A black dot on the forehead. 1209 01:40:14,850 --> 01:40:16,600 A nose piercing… 1210 01:40:19,850 --> 01:40:20,800 balancing all her beauty. 1211 01:40:22,600 --> 01:40:27,550 After taking a shower, she'd intentionally leave her hair wet. 1212 01:40:30,520 --> 01:40:32,650 All the hair falls on one side… 1213 01:40:33,850 --> 01:40:35,050 and it looks wavy. 1214 01:40:37,680 --> 01:40:38,720 In one word. 1215 01:40:41,930 --> 01:40:42,850 She looks like this. 1216 01:41:13,140 --> 01:41:16,850 Why do you love her so much even after she left you? 1217 01:41:18,480 --> 01:41:20,230 I just described her. 1218 01:41:20,600 --> 01:41:21,640 Is this called love? 1219 01:41:22,480 --> 01:41:23,310 No… 1220 01:41:23,810 --> 01:41:25,060 this is called love. 1221 01:41:54,640 --> 01:41:55,970 What are you doing, Yashna? 1222 01:41:57,560 --> 01:41:59,150 Are you remembering everything? 1223 01:42:00,230 --> 01:42:02,230 Or am I triggering those memories? 1224 01:42:03,100 --> 01:42:05,220 You wished all this had never happened. 1225 01:42:08,890 --> 01:42:11,300 Would you consider this the truth? Or a dream? 1226 01:42:11,600 --> 01:42:14,260 Or would you assume that I cooked up a story? 1227 01:42:15,140 --> 01:42:16,850 If I continue to stay close to you, 1228 01:42:17,770 --> 01:42:21,980 would you pull me close to you like a wave? 1229 01:42:58,640 --> 01:43:03,720 Like the swinging wave 1230 01:43:04,350 --> 01:43:09,890 Did you flatter me With those dangling hair? 1231 01:43:09,980 --> 01:43:14,940 Are those the same naughty eyes? 1232 01:43:15,520 --> 01:43:22,520 See the same thunder again 1233 01:43:25,890 --> 01:43:30,600 Isn’t this a dream? 1234 01:43:30,680 --> 01:43:35,760 To join the heart again Has the river walked down? 1235 01:43:37,390 --> 01:43:43,800 My life has become a rock and not moving 1236 01:43:43,890 --> 01:43:50,850 This is like for the first time 1237 01:43:55,140 --> 01:44:02,140 It’s shaking my heart 1238 01:44:06,520 --> 01:44:12,110 Like a breath 1239 01:44:37,480 --> 01:44:42,770 Is the skin tone sand’s color? 1240 01:44:43,180 --> 01:44:48,720 The sari looks like a dark sky During the night 1241 01:44:48,810 --> 01:44:54,060 Your nose-piercing is appreciating you 1242 01:44:54,430 --> 01:45:01,180 Your sectarian mark is caressing Your forehead 1243 01:45:04,640 --> 01:45:09,300 Memories have walked back 1244 01:45:09,600 --> 01:45:15,430 And shook me 1245 01:45:16,270 --> 01:45:22,650 This silence isn’t letting me speak 1246 01:45:22,730 --> 01:45:29,730 This is like for the first time 1247 01:45:33,930 --> 01:45:40,800 It’s shaking my heart 1248 01:45:43,520 --> 01:45:44,400 Where is she? 1249 01:45:49,680 --> 01:45:51,640 You know how marriages work, right? 1250 01:45:52,850 --> 01:45:54,890 I think she just started to get cold feet. 1251 01:45:55,640 --> 01:45:59,600 She said beaches calm her down. 1252 01:46:00,140 --> 01:46:03,600 I refused. But, she said if I don't allow her… 1253 01:46:03,730 --> 01:46:05,940 she would ask her Dad. 1254 01:46:09,520 --> 01:46:11,150 And I don't want that. 1255 01:46:13,230 --> 01:46:14,770 What's so special about the Goan beaches… 1256 01:46:17,350 --> 01:46:18,470 that you can't find in Mumbai's beaches? 1257 01:46:30,680 --> 01:46:31,640 Well, everyone. 1258 01:46:32,640 --> 01:46:34,930 I have some good news and some bad news. 1259 01:46:35,600 --> 01:46:37,930 The bad news is that Yashna won't be joining us. 1260 01:46:39,810 --> 01:46:41,230 But the good news is… 1261 01:46:52,930 --> 01:46:54,720 -Mahi. -She is sleeping. 1262 01:46:55,850 --> 01:46:56,800 I will take her. 1263 01:46:57,060 --> 01:46:59,150 Why? Let her sleep here. 1264 01:46:59,930 --> 01:47:01,890 -No. It's okay. -Viraj! 1265 01:47:02,810 --> 01:47:04,560 Come on. It's just for one day. 1266 01:47:07,850 --> 01:47:09,850 I'm sorry. I insist. Please don't mind. 1267 01:47:14,680 --> 01:47:16,050 Why do you have to be so stubborn? 1268 01:47:16,140 --> 01:47:17,640 What will happen overnight? 1269 01:47:17,730 --> 01:47:18,560 You are here today. 1270 01:47:19,180 --> 01:47:20,010 Tomorrow you won't. 1271 01:47:20,310 --> 01:47:21,230 What if she gets used to you? 1272 01:47:23,560 --> 01:47:25,770 Why are you being so harsh? 1273 01:47:25,850 --> 01:47:27,390 Do you know how happy she was today? 1274 01:47:27,480 --> 01:47:30,400 You don't know a woman is important while raising a child. 1275 01:47:30,680 --> 01:47:31,510 She needs female parenting-- 1276 01:47:31,600 --> 01:47:36,970 Buying a few accessories and clothes is not parenting. 1277 01:47:38,680 --> 01:47:40,850 I'm not in a position to hear it from you. 1278 01:47:45,180 --> 01:47:46,140 Your vacation is over, right? 1279 01:47:47,140 --> 01:47:48,050 Now, please leave us. 1280 01:48:07,600 --> 01:48:08,430 Was she hurt? 1281 01:48:14,020 --> 01:48:14,860 What to do? 1282 01:48:15,060 --> 01:48:16,520 Go, get my sister. 1283 01:48:36,480 --> 01:48:38,020 You have to do a shot. 1284 01:48:38,270 --> 01:48:39,110 Come on! 1285 01:48:43,350 --> 01:48:44,850 Can't you have just one shot? 1286 01:48:45,060 --> 01:48:46,610 Such a baby you are. 1287 01:49:03,310 --> 01:49:08,020 Bring out the comfort inside you Throw out the guy inside you 1288 01:49:08,100 --> 01:49:12,010 Don’t hide anything anymore Your job is to freak out 1289 01:49:12,560 --> 01:49:17,310 Bend and look at the sky below Paint new colors to the air 1290 01:49:17,390 --> 01:49:21,260 Let tomorrow swallow the yesterday Why do you need it anyway? 1291 01:49:21,680 --> 01:49:26,180 Pour some excitement in one shot Pour some joy in one shot 1292 01:49:26,270 --> 01:49:30,690 Pour some resentment in one shot and Pour everything inside the body 1293 01:49:31,270 --> 01:49:35,690 Oh, my God, this heat EDM-like beat 1294 01:49:35,770 --> 01:49:39,900 Radium-like light Here and there in this party 1295 01:49:49,640 --> 01:49:53,970 Oh, my God, this heat EDM-like beat 1296 01:49:54,180 --> 01:49:58,470 Radium-like light Here and there in this party 1297 01:50:17,020 --> 01:50:21,520 Feel high, feel this high Join hands with me 1298 01:50:21,600 --> 01:50:26,220 Why do you stare at something Or someone else 1299 01:50:26,310 --> 01:50:30,860 Time moves, the brain gets sloshed 1300 01:50:30,930 --> 01:50:35,350 Leave and come to me! 1301 01:50:35,430 --> 01:50:39,930 Pour some happiness into one glass Pour some thought into one glass 1302 01:50:40,100 --> 01:50:44,600 Pour some fury into one glass Empty every glass 1303 01:50:44,930 --> 01:50:49,390 Oh, my God, this heat EDM-like beat 1304 01:50:49,480 --> 01:50:53,770 Radium-like light Here and there in this party 1305 01:51:08,180 --> 01:51:12,640 Is it vibrant or slipping off Or what happened to life? 1306 01:51:12,730 --> 01:51:17,270 Did the imagination feel like the truth? 1307 01:51:17,350 --> 01:51:21,760 Or truth feels like imagination 1308 01:51:21,850 --> 01:51:26,140 Is the déjà vu spinning Or is it spinning me? 1309 01:51:26,230 --> 01:51:30,770 Your past is an underworld There is Kailash in this ebriety 1310 01:51:30,850 --> 01:51:35,300 There is Vaikunth in this vibe This stupor is salvation 1311 01:51:35,730 --> 01:51:40,230 Oh, my God, this heat EDM-like beat 1312 01:51:40,310 --> 01:51:44,690 Radium-like light Here and there in this party 1313 01:51:54,430 --> 01:51:58,640 Oh, my God, this heat EDM-like beat 1314 01:51:58,810 --> 01:52:03,150 Radium-like light Here and there in this party 1315 01:52:08,850 --> 01:52:13,430 I heard your love story and imagined it as a great one. 1316 01:52:14,140 --> 01:52:18,100 And here you're getting drunk and dancing with girls. 1317 01:52:18,520 --> 01:52:19,360 Shame on you! 1318 01:52:22,730 --> 01:52:26,440 God, I wish that kid didn't give me that puppy back. 1319 01:52:26,770 --> 01:52:28,440 My life would have been blissful. 1320 01:52:30,680 --> 01:52:32,720 What kid? What did you just say? 1321 01:52:33,350 --> 01:52:34,970 I dare you to speak loudly. 1322 01:52:36,020 --> 01:52:38,190 Loud? Then listen. 1323 01:52:38,980 --> 01:52:40,940 Your brain's wiring got screwed in that accident. 1324 01:52:47,770 --> 01:52:51,230 You don't have the wiring in the first place. 1325 01:52:52,310 --> 01:52:53,270 Hey! 1326 01:52:54,600 --> 01:52:58,640 Speak about anything but my accident. 1327 01:52:59,430 --> 01:53:01,600 What will you do? 1328 01:53:01,680 --> 01:53:04,260 Hit me. Come on, hit me. 1329 01:53:04,350 --> 01:53:05,180 One minute. 1330 01:53:06,180 --> 01:53:07,300 Why are we fighting? 1331 01:53:09,520 --> 01:53:10,860 You won't remember this tomorrow morning. 1332 01:53:12,100 --> 01:53:14,890 So far, you deleted everything selectively. 1333 01:53:15,140 --> 01:53:16,050 Good. 1334 01:53:17,020 --> 01:53:18,440 I won't forget. 1335 01:53:18,680 --> 01:53:20,390 I remember everything. 1336 01:53:21,430 --> 01:53:22,850 -Really? -Yes. 1337 01:53:36,560 --> 01:53:37,520 Say it again. 1338 01:53:39,640 --> 01:53:41,600 I don't forget anything. 1339 01:53:41,930 --> 01:53:42,800 Five seconds. 1340 01:53:42,980 --> 01:53:46,230 One, two, three, four, five. 1341 01:53:46,350 --> 01:53:47,180 Repeat what you just said. 1342 01:53:47,850 --> 01:53:48,680 What? 1343 01:53:48,770 --> 01:53:51,060 You don't remember what you just said. 1344 01:53:52,350 --> 01:53:53,510 What did you say the other day? 1345 01:53:55,680 --> 01:54:00,470 "I have people who will remember things for you. 1346 01:54:00,560 --> 01:54:03,270 That's why I have no regrets." 1347 01:54:05,140 --> 01:54:06,640 Why will you have regrets? 1348 01:54:08,140 --> 01:54:10,220 The one next to you with all the memory… 1349 01:54:12,230 --> 01:54:13,150 will have regrets. 1350 01:54:15,930 --> 01:54:17,430 That's all I have. Regrets. 1351 01:54:19,980 --> 01:54:23,270 You enjoy your shopping and your wedding. 1352 01:54:23,350 --> 01:54:25,140 But, you turn a blind eye to what others are going through. 1353 01:54:25,230 --> 01:54:27,520 Very good! Superb! 1354 01:54:28,100 --> 01:54:29,720 Very good. Superb. 1355 01:54:30,020 --> 01:54:31,730 -How dare you? -Don't hit me! 1356 01:54:31,810 --> 01:54:32,940 Why are you hitting me? 1357 01:54:33,270 --> 01:54:34,270 Why?! 1358 01:54:36,180 --> 01:54:37,930 Let me go, Viraj. 1359 01:54:38,430 --> 01:54:40,050 -Don't touch me. -What did I do? 1360 01:54:40,270 --> 01:54:41,690 -Don't hit me. -What did I do? 1361 01:54:41,770 --> 01:54:43,190 -Let me go. -Why are you hitting me? 1362 01:54:43,730 --> 01:54:45,190 Hey! 1363 01:55:23,020 --> 01:55:23,860 Hi. 1364 01:56:07,230 --> 01:56:08,190 Yashna. 1365 01:56:14,100 --> 01:56:15,470 May I ask you something? 1366 01:56:20,430 --> 01:56:22,930 Will you stay with us forever? 1367 01:56:47,930 --> 01:56:49,800 You seem quite confident that we will have a girl. 1368 01:56:50,600 --> 01:56:53,100 What did you think about the baby's name? 1369 01:56:54,600 --> 01:56:55,600 What's your name? 1370 01:56:56,390 --> 01:56:57,220 Mahima. 1371 01:57:00,730 --> 01:57:01,560 Mahi. 1372 01:57:26,430 --> 01:57:28,180 Apparently, her boyfriend mistreats her. 1373 01:57:28,270 --> 01:57:31,440 -But, Selena's boyfriend-- -Justin. Where is Viraj? 1374 01:57:32,100 --> 01:57:33,140 I just got a call. 1375 01:57:34,060 --> 01:57:36,650 The lung you have applied for is sanctioned. 1376 01:57:36,730 --> 01:57:37,610 That's it. 1377 01:57:37,980 --> 01:57:38,860 We are saving her. 1378 01:57:39,390 --> 01:57:41,010 It's not about the lungs. 1379 01:57:42,020 --> 01:57:44,860 It's about Mahi's condition and her age. 1380 01:57:45,480 --> 01:57:48,650 The survival rate is just 0.1 percent. 1381 01:57:49,600 --> 01:57:51,930 And, no doctor will take this risk. 1382 01:57:52,560 --> 01:57:56,770 If you leave her like this, she might survive for another six years. 1383 01:57:57,810 --> 01:57:59,860 Why are you taking her chances away? 1384 01:58:01,060 --> 01:58:02,060 You said three once. 1385 01:58:03,680 --> 01:58:04,510 Now you are saying six. 1386 01:58:06,890 --> 01:58:08,100 When were you right? Then or now? 1387 01:58:11,020 --> 01:58:14,400 Okay. What if you can't acquire a lung later? 1388 01:58:17,640 --> 01:58:19,100 If something happens to my daughter… 1389 01:58:24,980 --> 01:58:26,270 We're getting this operation done. 1390 01:58:27,180 --> 01:58:28,050 No matter what. 1391 01:58:29,560 --> 01:58:30,900 Whatever may be the success rate. 1392 01:58:32,310 --> 01:58:34,060 My daughter and I will battle with it. 1393 01:58:41,680 --> 01:58:42,550 Viraj. 1394 01:58:44,680 --> 01:58:47,010 Were you aware that you will have a daughter? 1395 01:58:49,180 --> 01:58:52,050 Was that girl's name Mahi, who gave you Pluto? 1396 01:58:55,230 --> 01:58:56,110 What are you saying? 1397 01:58:56,980 --> 01:58:58,440 I'm not understanding anything. 1398 01:58:59,060 --> 01:59:03,020 I might've imagined myself as Varsha more than your daughter. 1399 01:59:04,020 --> 01:59:07,310 I'm dreaming about things that I didn't hear in your story. 1400 01:59:11,480 --> 01:59:13,980 I assumed all this was because of my accident. 1401 01:59:14,560 --> 01:59:16,310 Because of my overthinking. 1402 01:59:16,600 --> 01:59:18,760 Because of my crazy fondness for Mahi. 1403 01:59:31,350 --> 01:59:32,220 I think… 1404 01:59:33,350 --> 01:59:34,430 I like you, Viraj. 1405 01:59:38,060 --> 01:59:39,520 I'm not assuming it. 1406 01:59:41,430 --> 01:59:42,300 I know it already. 1407 01:59:46,180 --> 01:59:47,140 Do you like me? 1408 02:00:05,640 --> 02:00:06,470 Sister-in-law. 1409 02:00:07,680 --> 02:00:10,010 You are here. I was searching for you in the resort. 1410 02:00:14,680 --> 02:00:16,470 What? Are you surprised to see me? 1411 02:00:17,140 --> 02:00:18,640 There is a bigger surprise waiting for you. 1412 02:00:18,850 --> 02:00:20,350 Come. We're leaving. 1413 02:00:27,270 --> 02:00:28,110 Sister-in-law. 1414 02:00:31,060 --> 02:00:31,900 Neha. 1415 02:01:15,270 --> 02:01:16,560 Were you scared of the wedding? 1416 02:01:21,560 --> 02:01:23,150 I heard these beaches calm you down. 1417 02:01:25,350 --> 02:01:27,720 So, I brought the whole wedding here for you. 1418 02:01:30,270 --> 02:01:31,690 My dear friends and family. 1419 02:01:33,350 --> 02:01:34,260 Yashna! 1420 02:01:36,310 --> 02:01:37,270 My fiancée. 1421 02:01:42,810 --> 02:01:43,980 Did she have a dream or was that true? 1422 02:01:47,140 --> 02:01:48,350 Fine, don't tell me. 1423 02:01:48,520 --> 02:01:50,520 But she returned and expressed her feelings for you. 1424 02:01:50,850 --> 02:01:52,050 At least tell her. 1425 02:01:52,600 --> 02:01:53,430 And? 1426 02:01:53,520 --> 02:01:54,730 You can get your life back. 1427 02:01:55,100 --> 02:01:57,180 Or start a new one altogether. 1428 02:01:58,180 --> 02:01:59,050 And? 1429 02:01:59,680 --> 02:02:01,140 Don't be stubborn. 1430 02:02:01,730 --> 02:02:04,730 You, Yashna, and Mahi can live happily. 1431 02:02:10,680 --> 02:02:12,260 Yashna, Mahi, and I? 1432 02:02:21,640 --> 02:02:22,550 Happy? 1433 02:02:38,810 --> 02:02:39,770 Yashna! 1434 02:02:51,480 --> 02:02:52,520 Yashna! 1435 02:03:08,810 --> 02:03:10,060 Yashna! 1436 02:03:32,600 --> 02:03:35,010 Dad, Yashna. 1437 02:04:12,060 --> 02:04:16,690 All your dreams have melted In front of you 1438 02:04:17,140 --> 02:04:21,850 Still, you're hopeful 1439 02:04:22,390 --> 02:04:26,890 What happened? This love was born suddenly 1440 02:04:27,350 --> 02:04:31,350 For which I have no answers 1441 02:04:31,560 --> 02:04:36,730 Did you imagine things? Did you love it with your life? 1442 02:04:36,980 --> 02:04:40,360 It pulled my heart 1443 02:04:40,520 --> 02:04:46,940 It pulled my heart 1444 02:04:47,020 --> 02:04:52,060 One bitter truth And a haunting past 1445 02:04:52,350 --> 02:04:58,140 Has distanced our dreams 1446 02:04:58,770 --> 02:05:02,270 Once upon a time, there was a young fairy. 1447 02:05:03,310 --> 02:05:05,650 She lived in a dense forest. 1448 02:05:08,270 --> 02:05:10,190 I really need you, Dad. 1449 02:05:15,770 --> 02:05:18,270 I'm in love with someone. 1450 02:05:23,890 --> 02:05:25,260 His name is Viraj. 1451 02:05:25,890 --> 02:05:27,720 I have to meet Yashna. 1452 02:05:33,230 --> 02:05:35,020 I have to ask her something. 1453 02:05:37,310 --> 02:05:40,980 Mahi, you know tomorrow is her wedding. 1454 02:05:41,310 --> 02:05:42,270 We shouldn't disturb her. 1455 02:05:43,100 --> 02:05:44,430 Please, Dad. 1456 02:05:45,230 --> 02:05:46,150 No, Mahi. 1457 02:05:46,980 --> 02:05:50,150 Mahi, we're leaving for Mumbai. We have an important appointment. Go, sleep. 1458 02:05:50,230 --> 02:05:53,400 One bitter truth And a haunting past 1459 02:05:53,600 --> 02:05:59,300 Has distanced our dreams 1460 02:05:59,390 --> 02:06:03,600 One bitter truth And a haunting past 1461 02:06:04,100 --> 02:06:04,970 Pluto. 1462 02:06:06,640 --> 02:06:07,470 Mahi. 1463 02:06:15,980 --> 02:06:16,900 I didn't find her. 1464 02:06:21,930 --> 02:06:22,970 Where is Yashna's wedding? 1465 02:06:30,560 --> 02:06:31,980 You guys have done a great job. 1466 02:06:34,770 --> 02:06:36,060 We want to meet Yashna. 1467 02:06:36,730 --> 02:06:37,980 Hold on. 1468 02:06:41,180 --> 02:06:42,010 Mahi? 1469 02:06:43,430 --> 02:06:44,260 Hey! 1470 02:06:44,810 --> 02:06:45,810 Looking for someone? 1471 02:06:46,680 --> 02:06:48,930 -Yashna… my daughter. -Yashna? 1472 02:06:49,310 --> 02:06:50,440 -Yes. -This way. 1473 02:07:00,180 --> 02:07:01,050 Yashna. 1474 02:07:01,680 --> 02:07:03,390 Hi, come here… 1475 02:07:03,600 --> 02:07:04,470 Hey… 1476 02:07:24,180 --> 02:07:25,050 Mahi. 1477 02:07:25,980 --> 02:07:27,980 Where are you going? Dad is searching for you. 1478 02:07:28,350 --> 02:07:30,430 Uncle, I've to talk to Yashna. 1479 02:07:30,520 --> 02:07:31,690 Come now. 1480 02:07:32,100 --> 02:07:32,970 Two minutes. 1481 02:07:33,730 --> 02:07:34,560 Please. 1482 02:07:34,730 --> 02:07:35,940 No, Mahi. Dad is-- 1483 02:07:53,730 --> 02:07:55,560 I think there is a misunderstanding. 1484 02:08:05,020 --> 02:08:08,360 He promised that he would never turn up again in our lives. 1485 02:08:08,430 --> 02:08:09,350 Is that why… 1486 02:08:10,600 --> 02:08:13,390 he sent you and his daughter? 1487 02:08:13,770 --> 02:08:16,190 You're misunderstanding us, ma'am. 1488 02:08:16,560 --> 02:08:18,900 We're just here to take the child away. That's it. 1489 02:08:18,980 --> 02:08:25,730 My daughter survived the accident, not his wife. 1490 02:08:25,810 --> 02:08:26,900 No. 1491 02:08:27,310 --> 02:08:28,940 Ma'am, please speak softly. 1492 02:08:29,980 --> 02:08:31,810 The child doesn't know anything. 1493 02:08:31,890 --> 02:08:34,390 Did she come this far without knowing anything? 1494 02:08:35,810 --> 02:08:39,060 Did they meet her without any plan? 1495 02:08:54,350 --> 02:09:00,100 Can Yashna bear the news that her child won't live long enough? 1496 02:09:03,810 --> 02:09:06,650 -I'm not sure what your Dad has told you. -Ma'am. 1497 02:09:06,810 --> 02:09:08,270 -But let me tell you. -Please, ma'am. 1498 02:09:08,640 --> 02:09:09,470 Please, ma'am. 1499 02:09:10,770 --> 02:09:13,190 Yashna forgot that you are her daughter. 1500 02:09:15,390 --> 02:09:17,220 You must also forget that she is your mom. 1501 02:09:22,390 --> 02:09:23,220 Ashok. 1502 02:09:28,770 --> 02:09:29,650 Leave this place. 1503 02:09:29,730 --> 02:09:30,900 Do you know what he did? 1504 02:09:30,980 --> 02:09:31,940 Leave. 1505 02:09:47,730 --> 02:09:48,730 Viraj, right? 1506 02:09:51,230 --> 02:09:52,060 I know you. 1507 02:09:54,230 --> 02:09:56,020 I'm sorry for what my brother did. He is a bit… 1508 02:09:58,430 --> 02:09:59,300 I'm Dr. Aravind. 1509 02:10:00,390 --> 02:10:01,930 I'm the one marrying your ex-wife. 1510 02:10:04,310 --> 02:10:07,230 I don't have a problem if your arrival is a coincidence. 1511 02:10:07,520 --> 02:10:08,610 But, if it's a plan… 1512 02:10:10,310 --> 02:10:11,610 we both have a problem. 1513 02:10:12,350 --> 02:10:15,100 She has suffered enough because of you. 1514 02:10:18,180 --> 02:10:19,220 I suggest you leave. 1515 02:10:27,180 --> 02:10:28,010 Pluto. 1516 02:10:28,270 --> 02:10:29,150 Why are you here? 1517 02:10:29,850 --> 02:10:31,300 Where is Mahi? 1518 02:10:33,890 --> 02:10:34,720 Pluto. 1519 02:10:43,020 --> 02:10:43,860 Dad. 1520 02:10:52,850 --> 02:10:53,760 Where did you go, Mahi? 1521 02:10:56,890 --> 02:10:57,970 Do you know what happened to me? 1522 02:11:02,180 --> 02:11:03,680 You left once for not telling you your mom's story. 1523 02:11:05,810 --> 02:11:07,360 Now you left to look for Yashna. 1524 02:11:12,600 --> 02:11:14,140 Do you remember that I'm here? 1525 02:11:19,480 --> 02:11:21,310 Do you never feel like waiting for your dad? 1526 02:11:28,560 --> 02:11:29,980 Where did I go so wrong? 1527 02:11:34,310 --> 02:11:35,690 Where? 1528 02:11:43,310 --> 02:11:45,610 Isn't my love enough, Mahi? 1529 02:11:58,770 --> 02:12:01,980 I won't leave you again, Dad. 1530 02:12:04,350 --> 02:12:08,220 Take me wherever you go this time. 1531 02:12:11,310 --> 02:12:13,060 You wanted to ask Yashna something, right? 1532 02:12:14,060 --> 02:12:14,900 Did you? 1533 02:12:17,850 --> 02:12:18,680 Why? 1534 02:12:19,600 --> 02:12:21,180 65 Roses. 1535 02:12:22,180 --> 02:12:24,140 Mom will cry, Dad. 1536 02:12:25,850 --> 02:12:26,760 Sorry. 1537 02:12:27,520 --> 02:12:28,520 I tried really hard. 1538 02:12:29,930 --> 02:12:31,180 Auntie told her everything. 1539 02:12:49,810 --> 02:12:50,730 Pluto! 1540 02:13:02,560 --> 02:13:04,110 You came for me, right? 1541 02:13:04,270 --> 02:13:06,610 You really like me a lot, right? 1542 02:13:08,390 --> 02:13:10,180 Just, tell me you like me. 1543 02:13:12,100 --> 02:13:13,850 I will leave everything behind and come with you. 1544 02:13:15,770 --> 02:13:16,730 Aren't you ashamed? 1545 02:13:20,060 --> 02:13:21,310 You've decided to come with a stranger like me, 1546 02:13:22,270 --> 02:13:24,400 while you're about to get married. 1547 02:13:25,560 --> 02:13:26,860 What kind of a character is yours? 1548 02:13:31,890 --> 02:13:33,930 I'm not sure why you imagined yourself as Varsha. 1549 02:13:35,730 --> 02:13:38,150 But, you are similar in one aspect. 1550 02:13:40,140 --> 02:13:43,220 You both tend to run away from problems. 1551 02:13:46,390 --> 02:13:47,220 Just give up. 1552 02:13:50,520 --> 02:13:53,400 I'm not running from my problems. I love you. 1553 02:13:56,640 --> 02:13:59,640 Mahi, did you hear what your father said? 1554 02:14:01,060 --> 02:14:01,940 Mahi. 1555 02:14:04,230 --> 02:14:05,110 Mahi… 1556 02:14:05,770 --> 02:14:06,770 you tell me. 1557 02:14:06,980 --> 02:14:09,310 Didn't you imagine me as your mother? 1558 02:14:09,890 --> 02:14:11,220 I did. 1559 02:14:11,850 --> 02:14:13,760 But you are not my real mother. 1560 02:14:56,180 --> 02:14:57,050 Take Mahi out. 1561 02:15:06,520 --> 02:15:07,360 Take her out. 1562 02:16:00,350 --> 02:16:01,470 Deal with me. 1563 02:16:03,600 --> 02:16:04,470 I'll bear it. 1564 02:16:07,560 --> 02:16:08,650 But dealing with Mahi… 1565 02:16:14,520 --> 02:16:18,650 You've revealed the secret I hid from my daughter. 1566 02:16:20,140 --> 02:16:23,680 Should I reveal it to your daughter? 1567 02:16:27,600 --> 02:16:30,180 One bitter truth 1568 02:16:30,310 --> 02:16:32,650 And a haunting past 1569 02:16:32,890 --> 02:16:38,640 Has distanced our dreams 1570 02:16:38,730 --> 02:16:40,400 One bitter truth 1571 02:16:40,520 --> 02:16:42,860 And a wounded past 1572 02:16:43,060 --> 02:16:48,980 Has distanced our love 1573 02:17:00,730 --> 02:17:01,940 -Mahi? -Mahi? 1574 02:17:02,020 --> 02:17:02,860 Mahi! 1575 02:17:02,930 --> 02:17:04,100 -Get up! -Mahi? 1576 02:17:04,680 --> 02:17:05,970 Mahi, get up! 1577 02:17:09,890 --> 02:17:10,760 Doctor! 1578 02:17:19,270 --> 02:17:20,400 Mahi, get up. 1579 02:17:30,310 --> 02:17:31,230 Mahi, get up. 1580 02:17:32,270 --> 02:17:34,770 You’re no one to us We don’t want you 1581 02:17:34,850 --> 02:17:36,850 When they say things like that 1582 02:17:37,310 --> 02:17:41,940 Why can’t you listen to them? Why do you cry my heart? 1583 02:17:42,350 --> 02:17:47,140 In your imaginary palace You don’t have a place for you 1584 02:17:47,520 --> 02:17:51,440 Look, It has collapsed today Like this 1585 02:17:51,680 --> 02:17:56,600 Was I delusional? Or was I absent despite staying with you? 1586 02:17:57,270 --> 02:18:02,810 You keep saying I’m no one to you 1587 02:18:02,890 --> 02:18:06,430 While I’m losing my here 1588 02:18:06,520 --> 02:18:07,360 Yashna. 1589 02:18:12,480 --> 02:18:13,610 So, finally… 1590 02:18:14,810 --> 02:18:16,020 you're getting married? 1591 02:18:17,310 --> 02:18:18,980 You finally got the time? 1592 02:18:19,600 --> 02:18:21,800 I had some important work. 1593 02:18:23,390 --> 02:18:27,220 What is more important than your daughter's wedding, Dad? 1594 02:18:48,350 --> 02:18:50,010 Why the hell are you involving the kids? 1595 02:18:50,100 --> 02:18:52,350 Because they have every right to know! 1596 02:19:00,520 --> 02:19:02,150 You like Viraj, right? 1597 02:19:02,480 --> 02:19:04,190 Why are you marrying Aravind? 1598 02:19:04,930 --> 02:19:07,430 He doesn't like me. 1599 02:19:08,390 --> 02:19:10,850 I thought at least his daughter liked me. 1600 02:19:11,850 --> 02:19:14,800 She was worse than him. 1601 02:19:15,560 --> 02:19:19,190 He insulted me for proposing my love. 1602 02:19:21,140 --> 02:19:22,850 He compared me with his wife. 1603 02:19:23,430 --> 02:19:25,970 That we are similar. 1604 02:19:28,060 --> 02:19:29,360 He was right. 1605 02:19:30,480 --> 02:19:31,400 That's the truth. 1606 02:19:33,390 --> 02:19:34,300 Truth? 1607 02:19:40,350 --> 02:19:42,890 Don't I ever fight? 1608 02:19:43,390 --> 02:19:45,010 When did I ever give up, Dad? 1609 02:19:46,730 --> 02:19:47,560 Now. 1610 02:19:48,020 --> 02:19:49,360 Not when he said so. 1611 02:19:49,730 --> 02:19:53,190 When you gave up fighting for your love, after what he said. 1612 02:19:53,930 --> 02:19:55,680 That's when you behaved like his wife. 1613 02:19:59,520 --> 02:20:02,020 What else can I do, Dad? 1614 02:20:02,100 --> 02:20:08,600 Prove that you're not like his wife and you won't run away from problems. 1615 02:20:11,180 --> 02:20:16,140 His daughter is admitted to the ICU, battling her death. 1616 02:20:16,640 --> 02:20:19,220 She may or may not come out. 1617 02:20:21,140 --> 02:20:21,970 Yashna! 1618 02:20:22,270 --> 02:20:24,020 Will you stand with him and fight, 1619 02:20:24,480 --> 02:20:26,810 or will you give up like his wife? 1620 02:20:28,430 --> 02:20:29,350 Whatever you do… 1621 02:20:30,310 --> 02:20:31,480 it's your call. 1622 02:20:34,020 --> 02:20:34,860 Yashna… 1623 02:20:36,060 --> 02:20:37,480 we are running late. 1624 02:20:39,270 --> 02:20:41,310 You can speak to your Dad later. 1625 02:20:41,390 --> 02:20:42,220 Go. 1626 02:20:42,430 --> 02:20:44,050 Everyone is waiting. Go. 1627 02:20:44,980 --> 02:20:45,810 Dad. 1628 02:20:46,480 --> 02:20:47,360 What? 1629 02:20:49,020 --> 02:20:52,060 It's your life. You loved him. 1630 02:20:52,140 --> 02:20:54,140 You must battle. 1631 02:21:01,770 --> 02:21:02,980 Everyone is waiting. 1632 02:21:04,600 --> 02:21:05,550 Come, let's go. 1633 02:21:09,480 --> 02:21:12,060 One bitter truth 1634 02:21:12,140 --> 02:21:14,390 And a haunting past 1635 02:21:14,480 --> 02:21:19,940 Has distanced our dreams 1636 02:21:20,020 --> 02:21:21,690 One bitter truth 1637 02:21:21,770 --> 02:21:24,060 And a wounded past 1638 02:21:24,140 --> 02:21:29,720 Has distanced our love 1639 02:21:43,810 --> 02:21:44,650 What happened? 1640 02:21:45,980 --> 02:21:47,150 Aravind, I have to go. 1641 02:21:49,310 --> 02:21:51,190 What are you even saying? 1642 02:21:51,890 --> 02:21:52,930 Is it Viraj? 1643 02:21:53,560 --> 02:21:54,860 Do you know Viraj? 1644 02:21:55,350 --> 02:21:56,640 Do you even know Viraj? 1645 02:21:58,100 --> 02:21:58,930 Fine. 1646 02:21:59,140 --> 02:22:00,470 You can leave if you don't like this marriage. 1647 02:22:01,980 --> 02:22:03,900 But he isn't the right guy for you. 1648 02:22:04,730 --> 02:22:05,650 How can you say that? 1649 02:22:06,680 --> 02:22:09,350 You don't know how much his wife suffered because of him. 1650 02:22:10,140 --> 02:22:11,800 Even he suffered a lot. 1651 02:22:13,560 --> 02:22:15,020 She wanted a divorce. 1652 02:22:18,850 --> 02:22:20,720 -No, she didn't. -She did. 1653 02:22:21,230 --> 02:22:22,060 Impossible. 1654 02:22:22,140 --> 02:22:24,890 -I'm telling you, she asked for a divorce. -I didn't ask for it. 1655 02:22:37,390 --> 02:22:38,220 I'm sorry. 1656 02:22:41,270 --> 02:22:43,440 She wouldn't have asked for it. 1657 02:22:44,390 --> 02:22:47,550 This just doesn't add up. 1658 02:22:49,350 --> 02:22:50,300 How could she? 1659 02:22:51,640 --> 02:22:52,470 She didn't. 1660 02:22:54,180 --> 02:22:55,180 She didn't. 1661 02:22:57,520 --> 02:22:58,400 She didn't. 1662 02:23:06,060 --> 02:23:06,980 She didn't. 1663 02:23:11,930 --> 02:23:12,800 Go. 1664 02:23:14,140 --> 02:23:15,010 Aravind. 1665 02:23:20,730 --> 02:23:22,480 Leave before I change my mind. 1666 02:23:40,180 --> 02:23:41,890 Are you mad? 1667 02:23:42,270 --> 02:23:43,810 Why did you leave her? 1668 02:23:46,230 --> 02:23:47,150 Tell me something. 1669 02:23:47,560 --> 02:23:50,150 Did Yashna really ask for a divorce before the accident? 1670 02:23:51,520 --> 02:23:52,400 Did she? 1671 02:23:58,270 --> 02:23:59,940 She never parted with Viraj. 1672 02:24:01,430 --> 02:24:02,800 How could she love me? 1673 02:24:04,730 --> 02:24:05,730 Unnecessarily, they beat him… 1674 02:24:08,310 --> 02:24:09,150 Ashok. 1675 02:24:11,350 --> 02:24:12,180 Ashok! 1676 02:24:17,810 --> 02:24:20,270 Is he more important than your family? 1677 02:24:21,980 --> 02:24:24,980 You ruined your daughter's wedding. 1678 02:24:26,020 --> 02:24:28,400 My daughter got married long ago. 1679 02:24:28,890 --> 02:24:31,010 You did not attend it. 1680 02:24:31,100 --> 02:24:32,720 I saved it now. 1681 02:24:33,180 --> 02:24:34,010 That's it. 1682 02:24:34,100 --> 02:24:37,760 That's not even a marriage and it was not even a life she led. 1683 02:24:38,980 --> 02:24:41,110 Is tying the knot with someone and leading a life… 1684 02:24:41,980 --> 02:24:44,270 according to your choice is called a marriage and life? 1685 02:24:45,390 --> 02:24:49,760 It will take a lifetime for you to get her someone like, Viraj. 1686 02:24:51,140 --> 02:24:54,350 Yes, he is more important than you. 1687 02:24:54,520 --> 02:24:56,770 That accident proved a point. 1688 02:24:57,770 --> 02:25:01,400 I felt he and my granddaughter needed me… 1689 02:25:03,430 --> 02:25:08,550 more than my daughter who forgot everything. 1690 02:25:11,770 --> 02:25:12,770 That's why I went to them. 1691 02:25:13,310 --> 02:25:14,310 I stayed with them. 1692 02:25:16,430 --> 02:25:19,050 There is no such seminar that he didn't attend about Mahi's condition. 1693 02:25:23,060 --> 02:25:24,810 No such doctor he didn't meet. 1694 02:25:27,680 --> 02:25:30,600 He fought with everyone who suspected her survival chances. 1695 02:25:31,140 --> 02:25:32,390 He is continuing to do so. 1696 02:25:34,930 --> 02:25:37,890 He is the son I never asked for. 1697 02:25:40,730 --> 02:25:45,060 It won't take a second for him to demolish the glass castle you built for Yashna. 1698 02:25:46,230 --> 02:25:47,810 But, he won't do that. 1699 02:25:48,850 --> 02:25:51,680 Somewhere, he loves… 1700 02:25:52,310 --> 02:25:57,900 your daughter a bit more than his. 1701 02:25:58,930 --> 02:26:01,350 Every time he had to bear the burden, 1702 02:26:01,850 --> 02:26:05,430 he moved away from her with all her memories. 1703 02:26:06,310 --> 02:26:08,940 Yashna has lost her memory six years ago. 1704 02:26:09,020 --> 02:26:11,400 She witnessed a great deal of life. 1705 02:26:12,310 --> 02:26:16,310 You, I, friends, and family were all there for her. 1706 02:26:16,390 --> 02:26:18,350 Despite that if she ends up falling in love with him again. 1707 02:26:19,770 --> 02:26:21,480 What can we do? 1708 02:26:26,310 --> 02:26:27,980 Some marriages are like that. 1709 02:26:28,520 --> 02:26:31,980 No matter how hard you try to keep it intact, 1710 02:26:32,230 --> 02:26:33,190 they fail like this one. 1711 02:26:34,060 --> 02:26:35,230 Like ours. 1712 02:26:37,850 --> 02:26:42,010 Some just find their way out and reunite 1713 02:26:42,100 --> 02:26:46,970 no matter what the differences are? 1714 02:26:48,270 --> 02:26:49,650 We failed as a couple. 1715 02:26:51,180 --> 02:26:54,300 Let's not fail as parents. 1716 02:26:55,270 --> 02:26:56,270 Please. 1717 02:27:04,350 --> 02:27:05,550 She said… 1718 02:27:06,810 --> 02:27:08,190 she would never leave me again. 1719 02:27:12,520 --> 02:27:14,060 She isn't answering me now. 1720 02:27:18,770 --> 02:27:19,770 Everyone thought… 1721 02:27:21,430 --> 02:27:22,800 Mahi survived because of me. 1722 02:27:24,680 --> 02:27:25,550 No. 1723 02:27:27,270 --> 02:27:28,730 But the fact is, I survived because of her. 1724 02:27:33,140 --> 02:27:34,100 I'm scared. 1725 02:27:54,520 --> 02:27:55,440 Look at me. 1726 02:27:56,850 --> 02:28:03,850 I left my wedding and came for you when I have known you for just seven days. 1727 02:28:05,480 --> 02:28:06,860 She is your daughter. 1728 02:28:08,310 --> 02:28:10,770 How will she leave you? 1729 02:28:12,060 --> 02:28:14,770 If you cry, she will lose. 1730 02:28:15,520 --> 02:28:16,690 You fight for her. 1731 02:28:17,140 --> 02:28:18,350 She will win. 1732 02:28:20,270 --> 02:28:21,650 Nothing will happen to Mahi. 1733 02:28:25,600 --> 02:28:26,510 Promise? 1734 02:28:33,680 --> 02:28:34,550 Promise. 1735 02:28:59,100 --> 02:29:01,550 I was mad at him and felt like killing him. 1736 02:29:01,890 --> 02:29:02,760 What did you do? 1737 02:29:03,640 --> 02:29:06,600 His daughter is in the ICU. I didn't feel like hurting him. 1738 02:29:08,680 --> 02:29:10,350 Survival rate is 0.1%. 1739 02:29:12,480 --> 02:29:14,110 The survival rate is zero percent. 1740 02:29:14,180 --> 02:29:15,930 Respiratory failure. 1741 02:29:16,100 --> 02:29:17,050 Vitals are dropping. 1742 02:29:18,430 --> 02:29:19,470 We have a lung, right? 1743 02:29:20,140 --> 02:29:21,180 What is stopping us? 1744 02:29:21,520 --> 02:29:22,810 But, if we operate… 1745 02:29:25,180 --> 02:29:26,180 the child won't survive. 1746 02:29:26,270 --> 02:29:27,690 Will she survive, if we don't? 1747 02:29:27,770 --> 02:29:28,980 Maybe a few more hours. 1748 02:29:29,430 --> 02:29:30,390 Anyhow, she is dying. 1749 02:29:31,140 --> 02:29:32,220 What is stopping you, sir? 1750 02:29:34,810 --> 02:29:38,650 This hospital is not equipped with qualified doctors to perform surgery. 1751 02:29:39,850 --> 02:29:42,640 It has to be done under the guidance of the likes of… 1752 02:29:42,730 --> 02:29:45,730 critical care, pulmonologists, and so many others. 1753 02:29:46,520 --> 02:29:47,980 Sir, that's Arjun Srivastav. 1754 02:29:48,060 --> 02:29:51,360 He is a senior consultant and pulmonologist at AIIMS, New Delhi. 1755 02:29:51,520 --> 02:29:53,190 That is Mr. Sudeep Bhattacharya. 1756 02:29:53,430 --> 02:29:56,600 He is a senior consultant at Critical Care, Leelavathi Hospital. 1757 02:29:56,980 --> 02:30:00,110 That's Joseph and Hari. Two of the best anesthesiologists. 1758 02:30:01,310 --> 02:30:03,980 That's my brother, sir, Ashok. He is a general surgeon. 1759 02:30:04,270 --> 02:30:06,650 And I'm Aravind Bhatia, sir. Neurosurgeon. 1760 02:30:10,100 --> 02:30:11,010 It was my wedding. 1761 02:30:12,600 --> 02:30:14,680 Not just me. All my friends are doctors. 1762 02:30:16,230 --> 02:30:18,440 The country's best doctors are all here. 1763 02:30:18,890 --> 02:30:20,390 If not us, who will save her? 1764 02:30:24,850 --> 02:30:26,300 What if something happens to that child? 1765 02:30:27,060 --> 02:30:28,560 Our reputation will be at stake. 1766 02:30:28,640 --> 02:30:29,970 Then let's make sure she lives. 1767 02:30:33,640 --> 02:30:34,550 Aravind. 1768 02:30:36,060 --> 02:30:38,610 You saved me once. 1769 02:30:40,850 --> 02:30:43,800 Please, save my daughter now. 1770 02:30:45,890 --> 02:30:46,800 Please. 1771 02:30:49,850 --> 02:30:50,850 I'll try my best. 1772 02:31:03,430 --> 02:31:04,300 Mahi… 1773 02:31:16,430 --> 02:31:17,260 Mahi. 1774 02:31:21,600 --> 02:31:22,510 Mahi. 1775 02:31:32,350 --> 02:31:33,640 Don't you like me? 1776 02:31:38,640 --> 02:31:39,640 You do, right? 1777 02:31:47,020 --> 02:31:50,060 -May I stay with you forever? -Just be determined inside 1778 02:31:51,180 --> 02:31:55,800 See, it will be done just like that 1779 02:31:56,600 --> 02:31:59,260 Your dream has to come 1780 02:32:00,850 --> 02:32:03,800 -Behind, following you like a shadow -Alright, tell me. 1781 02:32:04,930 --> 02:32:07,850 What do you want to be when you grow up? 1782 02:32:08,850 --> 02:32:10,760 A singer like my mom. 1783 02:32:10,850 --> 02:32:15,050 Stretch your hands 1784 02:32:15,270 --> 02:32:18,860 For raindrops 1785 02:32:18,930 --> 02:32:20,640 Come back smiling. 1786 02:32:21,930 --> 02:32:24,680 I will teach you the best song ever. 1787 02:32:26,270 --> 02:32:30,810 Both the sky and earth are yours… 1788 02:32:32,060 --> 02:32:33,230 I can sing too. 1789 02:32:33,310 --> 02:32:35,400 Nothing is impossible to reach 1790 02:32:35,980 --> 02:32:38,150 The life inside is yours 1791 02:32:38,310 --> 02:32:43,020 As long as you have that courage in you 1792 02:32:43,100 --> 02:32:45,800 Your smile always accompanies you 1793 02:32:50,730 --> 02:32:52,900 I wish I met you in Coonoor. 1794 02:32:55,430 --> 02:32:57,890 I wish I fell in love with you. 1795 02:33:00,270 --> 02:33:03,060 I wish I married you. 1796 02:33:07,640 --> 02:33:08,470 Mahi… 1797 02:33:10,140 --> 02:33:12,430 I wish I had given birth to Mahi. 1798 02:33:12,810 --> 02:33:18,650 Turn time into your path 1799 02:33:18,770 --> 02:33:24,690 Write down that journey 1800 02:33:24,850 --> 02:33:30,680 Is your destination 1801 02:33:30,770 --> 02:33:35,190 Like the continents are your companions 1802 02:33:35,640 --> 02:33:40,100 Attract all those worlds 1803 02:33:40,430 --> 02:33:46,260 Like the stars are pals with your song 1804 02:33:46,430 --> 02:33:49,180 They should swing 1805 02:33:51,230 --> 02:33:55,810 Both the sky and earth are yours If you can believe in yourself 1806 02:33:56,060 --> 02:34:00,400 Nothing is impossible to reach 1807 02:34:00,850 --> 02:34:03,180 The life inside is yours 1808 02:34:03,270 --> 02:34:05,560 As long as you have that courage in you 1809 02:34:05,640 --> 02:34:10,430 Your smile always accompanies you 1810 02:34:10,520 --> 02:34:12,520 Breath turned into 1811 02:34:14,060 --> 02:34:19,400 A string, swinging in the heart 1812 02:34:20,310 --> 02:34:23,730 Listen to the… 1813 02:34:25,020 --> 02:34:29,860 Sonorous tune 124103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.