All language subtitles for [SubtitleTools.com] Hi Nanna 2023 Hindi [MkvMoviesPoint] 720p WEB-DL_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,600 --> 00:01:01,300
What are you going to sing for us today?
2
00:01:01,560 --> 00:01:02,900
This is a special one.
3
00:01:02,980 --> 00:01:05,230
And… it's in my mother tongue Hindi.
4
00:01:05,310 --> 00:01:06,360
Interesting.
5
00:01:06,680 --> 00:01:09,350
We just have to check your voice
Let's see if you got it in you
6
00:01:10,230 --> 00:01:11,110
Thank you.
7
00:01:40,770 --> 00:01:43,270
Just be determined inside
8
00:01:44,890 --> 00:01:49,600
See, it will be done just like that
9
00:01:50,430 --> 00:01:53,100
Your dream has to come
10
00:01:54,560 --> 00:01:59,230
Behind, following you like a shadow
11
00:01:59,640 --> 00:02:04,010
Listen to thunders
12
00:02:04,520 --> 00:02:08,810
Stretch your hands for raindrops
13
00:02:09,020 --> 00:02:12,650
Like seven colors
14
00:02:12,850 --> 00:02:17,470
You have to flourish
15
00:02:17,560 --> 00:02:18,480
Ready, guys?
16
00:02:31,270 --> 00:02:32,770
-Sir!
-What is tomorrow's schedule?
17
00:02:32,850 --> 00:02:34,220
Meeting with the cloaks at 2:00 p.m.
18
00:02:34,520 --> 00:02:35,520
-Post lunch, right?
-Yeah, right.
19
00:02:35,600 --> 00:02:38,430
We have a calibration call with the
Bronocks for the upcoming fashion week.
20
00:02:38,520 --> 00:02:39,690
And we need templates as well.
21
00:02:40,180 --> 00:02:41,600
They will be ready.
You will receive the email.
22
00:02:42,230 --> 00:02:43,060
-Okay, sir.
-Viraj!
23
00:02:43,140 --> 00:02:44,470
Did you deny shooting
for the Bravokis?
24
00:02:44,560 --> 00:02:45,440
-Yes, I did.
-Why?
25
00:02:45,520 --> 00:02:47,230
It is such a big company.
We will lose goodwill if we reject them.
26
00:02:47,310 --> 00:02:48,900
-When is the shoot?
-Next month, 20…
27
00:02:49,680 --> 00:02:51,430
-First!
-Oh, yeah.
28
00:02:51,520 --> 00:02:53,610
-Send Amul. Tell them I recommended him.
-Amul?
29
00:02:53,770 --> 00:02:55,480
Amul can't…
30
00:02:55,560 --> 00:02:57,560
They won't be convinced.
31
00:02:57,640 --> 00:02:58,680
It is impossible.
32
00:02:59,020 --> 00:03:00,770
Look. I have committed.
33
00:03:00,980 --> 00:03:02,690
I will be screwed if you don't do this.
34
00:03:02,770 --> 00:03:03,650
Then get screwed.
35
00:03:04,520 --> 00:03:05,400
Vi--
36
00:03:05,480 --> 00:03:06,360
Viraj!
37
00:04:20,770 --> 00:04:22,520
Your favorite fish. Hog it!
38
00:04:22,600 --> 00:04:23,470
Thank you.
39
00:04:36,310 --> 00:04:38,150
What's up with the drawing on the plate?
Something must be wrong.
40
00:04:39,680 --> 00:04:41,100
What happened to my darling Mahi?
41
00:04:41,810 --> 00:04:44,440
There is a boy called Varun in my class.
42
00:04:49,680 --> 00:04:51,640
-Sit properly. Good.
-Is this the age to think about a boy?
43
00:04:56,640 --> 00:04:57,510
Varun?
44
00:04:57,680 --> 00:04:59,600
Don't know which school he came from?
45
00:05:00,230 --> 00:05:02,310
He has been topping the grades
since the last two exams.
46
00:05:03,480 --> 00:05:05,770
He beat me with one percent.
47
00:05:08,480 --> 00:05:09,810
You misunderstood.
48
00:05:12,980 --> 00:05:14,940
Mahi. It's okay.
49
00:05:15,020 --> 00:05:16,270
It's not okay, Grandpa.
50
00:05:16,350 --> 00:05:17,680
It's just one percent, dear.
51
00:05:18,350 --> 00:05:19,930
One percent, Dad.
52
00:05:20,270 --> 00:05:23,650
With one percent, I've lost my reputation.
How can you say that?
53
00:05:25,270 --> 00:05:26,150
Mahi.
54
00:05:26,850 --> 00:05:28,050
Remember one thing.
55
00:05:28,640 --> 00:05:29,760
It isn't the goal.
56
00:05:29,890 --> 00:05:32,350
But the journey should be amazing.
57
00:05:32,560 --> 00:05:33,900
Not the result,
58
00:05:34,310 --> 00:05:36,020
but the experience must be important.
59
00:05:36,520 --> 00:05:38,610
Winning and losing is God's will.
60
00:05:44,310 --> 00:05:46,060
Is this something you say to
a six-year-old girl to motivate her?
61
00:05:46,390 --> 00:05:49,180
Says the father, who assumed his
six-year-old daughter
62
00:05:50,020 --> 00:05:51,270
had a boyfriend.
63
00:05:55,430 --> 00:05:58,010
-What's today's story?
-A brand new one.
64
00:05:58,100 --> 00:06:00,220
Fine, let's go!
65
00:06:01,810 --> 00:06:04,230
Once upon a time, there was a king.
66
00:06:04,310 --> 00:06:06,940
Wait. Whom should I imagine as the king?
67
00:06:07,890 --> 00:06:09,180
Who else? Me!
68
00:06:10,730 --> 00:06:11,650
Okay. Continue.
69
00:06:12,770 --> 00:06:16,020
And the king had a beautiful
daughter named, Tara.
70
00:06:16,430 --> 00:06:18,470
That's me.
71
00:06:19,930 --> 00:06:20,760
Obviously.
72
00:06:21,480 --> 00:06:23,810
One day, the king, his minister,
and his commander…
73
00:06:23,890 --> 00:06:24,930
-Dad, wait…
-I got it.
74
00:06:25,980 --> 00:06:28,020
Grandpa is the minister,
and Justin is the commander.
75
00:06:28,390 --> 00:06:30,050
Okay. Continue.
76
00:06:32,060 --> 00:06:32,900
So,
77
00:06:33,350 --> 00:06:34,850
they all went out…
78
00:06:55,480 --> 00:06:59,310
And that's how Tara found the wand
and saved the king and his kingdom.
79
00:07:00,480 --> 00:07:02,360
-That's it?
-That's it.
80
00:07:02,430 --> 00:07:04,100
No Mom in this story either?
81
00:07:07,770 --> 00:07:08,610
No.
82
00:07:11,350 --> 00:07:12,720
You keep doing this always.
83
00:07:13,230 --> 00:07:15,310
Do stories exist without Mom?
84
00:07:15,390 --> 00:07:16,220
Some do.
85
00:07:16,850 --> 00:07:18,930
Then I want a story with Mom.
86
00:07:19,600 --> 00:07:21,350
Otherwise, I'm not taking tablets.
87
00:07:22,730 --> 00:07:24,860
All my friends ask me.
88
00:07:25,890 --> 00:07:27,050
You have to tell me now.
89
00:07:34,520 --> 00:07:35,360
Fine, I will.
90
00:07:36,140 --> 00:07:36,970
But, not now.
91
00:07:37,810 --> 00:07:38,650
When?
92
00:07:41,020 --> 00:07:43,480
When you beat Varun
and come first in class.
93
00:07:45,020 --> 00:07:45,860
Then, I will tell you.
94
00:07:47,560 --> 00:07:48,610
Mom's story.
95
00:07:49,520 --> 00:07:50,610
Mother promise?
96
00:07:56,730 --> 00:07:57,560
Promise.
97
00:07:59,180 --> 00:08:00,970
-Shall we take tablets now?
-Sure.
98
00:08:25,230 --> 00:08:28,810
Dad. I want a ukulele for this birthday.
99
00:08:29,060 --> 00:08:29,980
Sure.
100
00:08:31,430 --> 00:08:32,760
I love you, Dad.
101
00:08:33,100 --> 00:08:34,010
I love you, dear.
102
00:08:39,060 --> 00:08:39,980
Good night.
103
00:08:40,520 --> 00:08:41,360
Good night.
104
00:09:05,480 --> 00:09:07,940
You're narrating stories without her mom.
105
00:09:08,390 --> 00:09:10,760
One day, you have to avoid the lie.
106
00:09:11,560 --> 00:09:12,690
Can you?
107
00:09:20,390 --> 00:09:21,390
There is still time for that.
108
00:09:25,060 --> 00:09:27,020
She has begun asking me
when you are not around.
109
00:09:27,520 --> 00:09:28,440
What should I say?
110
00:09:31,140 --> 00:09:34,430
Do you know what people
around us are discussing?
111
00:09:34,520 --> 00:09:35,520
-Accept the truth.
-I don't care what people do,
112
00:09:35,600 --> 00:09:36,430
think, or discuss.
113
00:09:36,520 --> 00:09:37,770
I only care about my daughter.
114
00:09:38,680 --> 00:09:40,720
But she is at a vulnerable age
to believe anything.
115
00:09:40,890 --> 00:09:44,300
You can ignore it.
But you are answerable to…
116
00:09:44,390 --> 00:09:45,430
What's the update
on the doctor's appointment?
117
00:09:48,560 --> 00:09:49,730
I spoke to her.
118
00:09:50,140 --> 00:09:52,640
She is an expert in 65 Roses.
119
00:09:52,770 --> 00:09:57,060
As per Sweden's time, 9:30 p.m.,
which is 2:00 a.m. in the night.
120
00:09:57,270 --> 00:09:58,940
You have a video appointment.
121
00:10:04,560 --> 00:10:06,190
Don't stay up too late.
122
00:10:09,520 --> 00:10:10,400
Good night, son.
123
00:11:48,560 --> 00:11:52,360
Come here, my dear glass doll
124
00:11:53,060 --> 00:11:56,860
I’m your father and mother
125
00:11:57,520 --> 00:12:01,400
My heart is a cradle branch to you
126
00:12:01,980 --> 00:12:05,810
This swinging hand is my love
127
00:12:05,890 --> 00:12:12,890
Lay on this heart
128
00:12:14,770 --> 00:12:21,770
Play in this abode
129
00:12:24,560 --> 00:12:28,770
Don’t go away from me
130
00:12:45,350 --> 00:12:47,350
Mahi. Which one should I wear?
This one or this?
131
00:12:47,430 --> 00:12:48,640
I like the green one.
132
00:13:02,640 --> 00:13:07,220
I will bear these tiny tiny feet
133
00:13:07,310 --> 00:13:11,060
As the ground
134
00:13:11,850 --> 00:13:15,970
When you stumble while playing
135
00:13:16,270 --> 00:13:20,020
You will end up on me
136
00:13:20,350 --> 00:13:24,640
I will keep both my ears…
137
00:13:25,310 --> 00:13:29,060
With you and leave
138
00:13:29,140 --> 00:13:33,930
So that whatever you speak
139
00:13:34,310 --> 00:13:38,110
I can get back to you in a minute
140
00:13:38,390 --> 00:13:42,930
Leaving everything behind
141
00:13:49,100 --> 00:13:52,220
Laughing all the way. Jingle bell…
142
00:13:54,230 --> 00:13:55,060
What are you doing?
143
00:13:55,140 --> 00:13:56,050
-Hey!
-Dad?
144
00:13:57,560 --> 00:13:58,650
You know right, Mahi?
You can't eat this.
145
00:13:58,730 --> 00:14:01,690
Don't worry.
We will party with pasta.
146
00:14:05,730 --> 00:14:09,900
I will stay as a guard to your
147
00:14:10,270 --> 00:14:14,060
Tripping breath
148
00:14:14,810 --> 00:14:18,980
I will carefully monitor your
149
00:14:19,310 --> 00:14:23,060
Every inhale and exhale
150
00:14:23,270 --> 00:14:27,860
Any kind of light rays
151
00:14:28,270 --> 00:14:32,020
Have to cross me
152
00:14:32,100 --> 00:14:37,010
Before they reach your sight
153
00:14:37,350 --> 00:14:41,220
For that, I will become your eyelid
154
00:14:41,310 --> 00:14:45,730
You are my eyelid!
155
00:14:45,810 --> 00:14:46,980
What happened to her mother?
156
00:14:47,890 --> 00:14:48,760
Who knows?
157
00:14:49,060 --> 00:14:50,520
Rumor is that he left her.
158
00:14:51,560 --> 00:14:54,520
The poor wife must
have suffered because of Viraj.
159
00:14:59,770 --> 00:15:01,610
Miss Greeshma Desai. You are fired!
160
00:15:01,680 --> 00:15:03,100
And you, last warning.
161
00:15:11,310 --> 00:15:15,150
Come here my dear glass doll
162
00:15:15,810 --> 00:15:19,810
I’m your father and mother
163
00:15:20,230 --> 00:15:24,020
My heart is a cradle branch to you
164
00:15:24,730 --> 00:15:28,520
This swinging hand is my love
165
00:15:28,600 --> 00:15:35,600
Lay on this heart
166
00:15:37,430 --> 00:15:44,430
Play in this abode
167
00:15:47,350 --> 00:15:51,760
Don’t go away from me
168
00:16:07,180 --> 00:16:08,720
Just cancel the whole goddamn event.
169
00:16:08,810 --> 00:16:09,730
Yes, you heard me right.
170
00:16:10,100 --> 00:16:12,220
It's not about the money.
It's about our reputation.
171
00:16:12,890 --> 00:16:15,470
-Did Mahi take her medicine?
-Yes, sir. But, she isn't sleeping.
172
00:16:16,890 --> 00:16:17,720
Fine. You can leave.
173
00:16:18,640 --> 00:16:19,970
I said I would talk to the client.
174
00:16:20,060 --> 00:16:20,900
Sir!
175
00:16:21,310 --> 00:16:22,150
Okay.
176
00:16:22,560 --> 00:16:23,650
Just cancel the event.
177
00:16:37,230 --> 00:16:38,230
Haven't you slept yet?
178
00:16:52,230 --> 00:16:53,310
First in class.
179
00:16:53,390 --> 00:16:56,390
Not just one, I beat Varun
with two percent.
180
00:16:58,890 --> 00:17:00,180
I knew you'd do it.
181
00:17:00,520 --> 00:17:01,980
Congratulations, Mahi baby.
182
00:17:02,560 --> 00:17:03,650
Thank you, Dad.
183
00:17:04,100 --> 00:17:05,510
Dad had a very long day.
184
00:17:05,770 --> 00:17:06,690
I will take a shower.
185
00:17:06,770 --> 00:17:08,690
Alright. Come back quickly.
I'm waiting.
186
00:17:10,060 --> 00:17:10,980
Why?
187
00:17:11,100 --> 00:17:12,930
Because I came first in class.
188
00:17:13,980 --> 00:17:16,270
-And I congratulated you on that.
-That's fine.
189
00:17:16,350 --> 00:17:17,470
But what about Mom's story?
190
00:17:33,020 --> 00:17:33,980
Didn't I tell you, Mahi?
191
00:17:34,730 --> 00:17:35,810
Dad is exhausted.
192
00:17:37,270 --> 00:17:38,360
I have a lot of work to do.
193
00:17:38,850 --> 00:17:39,760
I will tell you some other time.
194
00:17:40,060 --> 00:17:42,110
But, Dad you promised me?
195
00:17:42,180 --> 00:17:43,720
I came first as well.
196
00:17:44,230 --> 00:17:45,150
I know, Mahi.
197
00:17:46,810 --> 00:17:48,860
Please try to understand.
198
00:17:48,930 --> 00:17:50,390
Dad had a really bad day at work.
199
00:17:50,600 --> 00:17:51,890
Some other time for sure.
200
00:17:51,980 --> 00:17:53,730
But, you promised me!
201
00:17:53,810 --> 00:17:54,770
What promise?
202
00:17:56,180 --> 00:17:58,140
Can't you understand?
203
00:18:03,140 --> 00:18:04,600
How many times have I told you
not to come into this room?
204
00:18:04,890 --> 00:18:05,720
Go!
205
00:18:45,020 --> 00:18:46,020
Viraj, get up!
206
00:18:46,310 --> 00:18:47,230
Viraj!
207
00:18:47,520 --> 00:18:48,400
Viraj!
208
00:18:48,680 --> 00:18:49,640
Viraj, get up!
209
00:18:52,270 --> 00:18:54,150
Viraj, we can't find Mahi.
210
00:18:54,230 --> 00:18:56,270
I got a call from her school.
She didn't turn up.
211
00:19:00,600 --> 00:19:03,890
I've searched everywhere.
Pluto is also missing.
212
00:19:07,390 --> 00:19:08,390
I'm coming to the school now.
213
00:19:09,640 --> 00:19:10,970
Please let me know
if she comes there.
214
00:19:37,980 --> 00:19:39,770
Stop, Pluto! Stop.
215
00:19:40,310 --> 00:19:42,190
Stop! Stop I say.
216
00:19:42,640 --> 00:19:43,760
What's wrong with you?
217
00:19:46,020 --> 00:19:47,520
Somebody, please catch him.
218
00:19:51,890 --> 00:19:53,180
Somebody help me.
219
00:19:54,430 --> 00:19:55,350
Please.
220
00:19:56,230 --> 00:19:57,900
Good boy. Good dog.
221
00:19:58,850 --> 00:19:59,720
Good dog.
222
00:20:00,980 --> 00:20:01,810
Here you go.
223
00:20:07,390 --> 00:20:08,220
Water?
224
00:20:08,520 --> 00:20:09,480
No, thank you.
225
00:20:10,100 --> 00:20:12,550
I don't drink outside water.
226
00:20:13,270 --> 00:20:14,650
Only warm water.
227
00:20:15,520 --> 00:20:17,730
Okay.
228
00:20:36,640 --> 00:20:39,100
I've got a condition called 65 Roses.
229
00:20:39,930 --> 00:20:42,550
Everyone says it is extremely fatal.
230
00:20:42,640 --> 00:20:48,010
But, Dad says that it is all a sham
and nothing will happen to me.
231
00:20:50,810 --> 00:20:56,190
I'm not supposed to jump,
232
00:20:56,930 --> 00:21:03,350
run, and not even eat that cotton candy.
233
00:21:03,600 --> 00:21:07,390
But, whenever I'm angry
with my Dad, I will eat it.
234
00:21:10,230 --> 00:21:12,480
Thank you for your help. Bye.
235
00:21:13,060 --> 00:21:14,650
-Bye.
-Come, Pluto.
236
00:21:18,560 --> 00:21:19,440
Come.
237
00:21:19,520 --> 00:21:20,650
Come, Pluto.
238
00:21:21,140 --> 00:21:22,010
Pluto, come.
239
00:21:22,520 --> 00:21:25,400
Pluto.
Pluto, come.
240
00:21:29,520 --> 00:21:30,900
She is nowhere to be seen.
241
00:21:30,980 --> 00:21:32,230
-Better go to the Police station.
-Hello?
242
00:21:32,310 --> 00:21:33,520
Is this Mahi's father?
243
00:21:34,270 --> 00:21:36,940
-Yes.
-Come quickly to this location.
244
00:21:44,100 --> 00:21:45,010
Mahi, are you crazy?
245
00:21:46,810 --> 00:21:47,980
You left without telling anyone.
246
00:21:49,350 --> 00:21:50,350
Do you know what I went through?
247
00:21:51,020 --> 00:21:51,860
Do you think this is a game?
248
00:21:54,890 --> 00:21:56,050
My dad.
249
00:21:58,600 --> 00:21:59,760
Did you even think a little?
250
00:22:00,060 --> 00:22:01,980
Hi, Dad. This is Yashna.
251
00:22:07,930 --> 00:22:08,760
Viraj.
252
00:22:08,980 --> 00:22:10,150
Viraj.
253
00:22:11,060 --> 00:22:12,520
Did you know what just happened?
254
00:22:16,180 --> 00:22:18,050
Pluto. Pluto, come.
255
00:22:18,390 --> 00:22:19,260
Pluto.
256
00:22:21,730 --> 00:22:24,690
The pace at which that truck barged at us,
I thought this was our last day.
257
00:22:27,730 --> 00:22:31,060
-Like in a flash, everything--
-Thank you. Thank you so much.
258
00:22:31,480 --> 00:22:32,310
Not me.
259
00:22:32,640 --> 00:22:34,260
You should thank that truck driver.
260
00:22:37,730 --> 00:22:40,020
What is this, Mahi?
Why did you come here in the first place?
261
00:22:43,350 --> 00:22:44,430
To eat cotton candy.
262
00:22:45,560 --> 00:22:46,400
Cotton?
263
00:22:47,730 --> 00:22:48,690
Cotton candy!
264
00:22:50,680 --> 00:22:52,680
You know you aren't supposed
to eat cotton candy.
265
00:22:55,600 --> 00:22:57,640
Don't you know you aren't supposed
to break your promise?
266
00:23:00,600 --> 00:23:04,390
She studied hard day
and night for one month
267
00:23:04,730 --> 00:23:09,060
and came first in class by defeating
Varun to listen to her mom's story.
268
00:23:09,140 --> 00:23:10,220
What did you do?
269
00:23:12,480 --> 00:23:15,900
You can break your promises.
Can't she eat cotton candy?
270
00:23:19,810 --> 00:23:21,270
-Ma'am?
-Yashna.
271
00:23:21,640 --> 00:23:22,510
Miss Yashna.
272
00:23:23,230 --> 00:23:25,400
I'm so grateful for your help.
273
00:23:26,270 --> 00:23:28,230
But, can I speak to my daughter
in private?
274
00:23:28,770 --> 00:23:30,730
Yeah, please. Go ahead.
275
00:23:33,230 --> 00:23:34,310
Did you tell her everything?
276
00:23:38,230 --> 00:23:39,060
What now?
277
00:23:39,930 --> 00:23:43,180
You want your mom's story. Right?
278
00:23:43,850 --> 00:23:45,680
I will tell you everything
in the evening. Promise!
279
00:23:48,600 --> 00:23:50,100
A "mother promise" didn't work.
280
00:23:50,600 --> 00:23:52,800
What can a normal promise do?
281
00:23:55,680 --> 00:23:56,800
After you reach home,
282
00:23:56,890 --> 00:24:00,720
what's the guarantee that you may not
come up with any lame excuses?
283
00:24:01,230 --> 00:24:02,360
We don't trust you.
284
00:24:10,180 --> 00:24:11,640
Why are you intruding in our space?
285
00:24:12,390 --> 00:24:13,680
I will tell her whenever I wish to.
286
00:24:14,310 --> 00:24:16,060
-Who are you?
-Look, Viraj,
287
00:24:16,560 --> 00:24:18,560
I was there today to save her.
288
00:24:19,060 --> 00:24:20,360
I might not be there every day.
289
00:24:20,520 --> 00:24:24,190
I promised Mahi that
I would have her story told.
290
00:24:24,600 --> 00:24:27,390
I can't break my promise like you.
291
00:24:28,850 --> 00:24:30,760
Anyway, I'm done with my shopping,
292
00:24:31,140 --> 00:24:34,260
I'm free till the evening
and I have my coffee with me.
293
00:24:34,350 --> 00:24:36,050
We are all ears!
294
00:24:49,600 --> 00:24:51,180
We don't even know who she is.
295
00:24:51,520 --> 00:24:53,020
She is Yashna. My friend.
296
00:25:03,810 --> 00:25:04,730
Don't I have a choice?
297
00:25:12,930 --> 00:25:13,930
One cappuccino.
298
00:25:23,350 --> 00:25:24,640
Once upon a time,
299
00:25:25,930 --> 00:25:27,010
I was in a town.
300
00:25:28,890 --> 00:25:29,720
Steady.
301
00:25:31,060 --> 00:25:31,980
Hurry up!
302
00:25:35,430 --> 00:25:36,680
Stop.
303
00:25:43,600 --> 00:25:44,510
Are you done?
304
00:25:58,060 --> 00:25:58,980
A marvel in front of me.
305
00:26:01,020 --> 00:26:01,860
Like a wonder
306
00:26:04,640 --> 00:26:05,930
The rain was the witness.
307
00:26:26,680 --> 00:26:29,010
-Dad, wait!
-What happened?
308
00:26:29,180 --> 00:26:30,600
Whom should I Imagine?
309
00:26:31,310 --> 00:26:33,400
Who should I imagine as Mom?
310
00:26:43,600 --> 00:26:44,510
Mahi, look at me.
311
00:26:45,770 --> 00:26:46,690
Imagine me.
312
00:26:52,560 --> 00:26:54,610
Dad, continue.
313
00:27:03,730 --> 00:27:08,770
Oh, time! I swear you’ve
Helped me amazingly
314
00:27:10,020 --> 00:27:11,020
Amazingly!
315
00:27:12,100 --> 00:27:17,800
You’ve gifted my eyes with her beauty
316
00:27:18,810 --> 00:27:21,110
Isn’t it enough?
317
00:27:21,180 --> 00:27:25,300
Fine, fine, don’t be hasty
318
00:27:25,560 --> 00:27:29,400
Where would this story go?
319
00:27:29,640 --> 00:27:33,760
Where do you think she is going?
320
00:27:33,980 --> 00:27:37,610
Finally, where would this end up?
321
00:27:37,680 --> 00:27:42,800
Oh, time! I swear you’ve
Helped me amazingly
322
00:27:44,020 --> 00:27:45,020
Amazingly!
323
00:27:46,100 --> 00:27:51,760
You’ve gifted my eyes with her beauty
324
00:27:52,890 --> 00:27:54,550
Who is she?
325
00:27:54,640 --> 00:27:56,550
Is she a walking star?
326
00:27:56,640 --> 00:27:58,720
Is she a scintillating flow
327
00:27:58,810 --> 00:28:02,400
I can’t sleep after seeing her
328
00:28:03,180 --> 00:28:05,100
Did she speak?
329
00:28:05,310 --> 00:28:07,230
Her grace is wonderful
330
00:28:07,480 --> 00:28:12,150
Is that floating beauty above her
Is it her name?
331
00:28:37,640 --> 00:28:41,680
Your eyes have drunk
All the blue from the sky
332
00:28:41,980 --> 00:28:45,440
There is some magic in your glare
333
00:28:46,230 --> 00:28:50,060
The times of golden rains
334
00:28:50,430 --> 00:28:54,640
People like us never expected
335
00:28:54,730 --> 00:28:58,940
That naughty lip line
That can spin the earth
336
00:28:59,020 --> 00:29:02,480
Is showing a new dimension in you
337
00:29:03,180 --> 00:29:07,050
That jumping silence in
Your orange cheeks are staring
338
00:29:07,350 --> 00:29:11,260
At me and plucking my life out
339
00:29:15,310 --> 00:29:16,860
What are you doing?
340
00:29:17,100 --> 00:29:18,050
Are you in love?
341
00:29:18,640 --> 00:29:19,510
Can I--
342
00:29:19,810 --> 00:29:21,480
-I'm talking to you.
-Sister, what happened?
343
00:29:21,560 --> 00:29:24,730
Aren't you ashamed to click
pictures of a girl you just saw?
344
00:29:26,140 --> 00:29:28,300
What happened, madam?
What's the problem?
345
00:29:28,640 --> 00:29:29,510
He…
346
00:29:30,980 --> 00:29:32,230
This man has been following me,
347
00:29:32,310 --> 00:29:34,360
and taking my photographs
without my permission.
348
00:29:34,930 --> 00:29:36,800
Sister, let's file a police complaint.
349
00:29:38,390 --> 00:29:41,640
What, brother? Are you crazy?
350
00:29:41,890 --> 00:29:42,720
What?
351
00:29:43,730 --> 00:29:44,770
Are you acting smart?
352
00:29:53,560 --> 00:29:55,770
-Camera.
-Idiot!
353
00:29:59,480 --> 00:30:00,650
Hello, excuse me.
354
00:30:00,730 --> 00:30:02,060
Why did you scold my friend?
355
00:30:02,140 --> 00:30:04,010
Be glad that I didn't kill him.
356
00:30:04,230 --> 00:30:07,400
Isn't he ashamed to follow girls
and take their pictures?
357
00:30:08,560 --> 00:30:10,730
-Sister, police complaint.
-Police?
358
00:30:12,930 --> 00:30:14,680
He is a passionate, aspiring photographer.
359
00:30:14,770 --> 00:30:16,060
Do you know Manish Lakhia?
360
00:30:16,230 --> 00:30:18,230
He is a famous photographer in Bombay.
361
00:30:18,390 --> 00:30:22,180
He is making a portfolio
to work under him.
362
00:30:22,430 --> 00:30:23,680
Look at those pictures.
363
00:30:24,020 --> 00:30:26,230
Not a single vulgar picture
you will find. Please.
364
00:30:30,520 --> 00:30:33,520
He was after you because of his job,
not because he was in love with you.
365
00:30:35,560 --> 00:30:36,400
Hey, Pomeranian.
366
00:30:36,680 --> 00:30:39,550
If you touch him again,
I'll file a police complaint.
367
00:30:52,680 --> 00:30:53,970
-Hello.
-Viraj.
368
00:30:55,930 --> 00:30:59,800
Viraj, I was not aware of the portfolio.
369
00:31:01,270 --> 00:31:02,770
We are not even friends.
370
00:31:03,140 --> 00:31:05,930
What would anyone else think if you
follow the like that and take pictures?
371
00:31:08,020 --> 00:31:10,190
-I'm really sorry.
-I love you.
372
00:31:13,680 --> 00:31:16,180
What are you doing?
Don't get us in trouble.
373
00:31:16,770 --> 00:31:17,860
Love at first sight.
374
00:31:21,020 --> 00:31:23,400
Sister, I'm really sorry.
375
00:31:24,730 --> 00:31:26,610
I just found out his true colors.
376
00:31:26,680 --> 00:31:28,470
You can file a complaint if you want to.
377
00:31:29,310 --> 00:31:30,150
I'm really sorry.
378
00:31:30,980 --> 00:31:34,940
-You…
-My mentor always used to say something.
379
00:31:35,480 --> 00:31:37,400
Every photo we capture must tell a story.
380
00:31:37,480 --> 00:31:40,230
I didn't understand the
meaning until I met you.
381
00:31:40,730 --> 00:31:41,610
Do you understand?
382
00:31:43,140 --> 00:31:45,260
When I clicked your picture…
383
00:31:46,350 --> 00:31:47,470
I found a story.
384
00:31:48,890 --> 00:31:49,760
My story.
385
00:31:50,310 --> 00:31:51,270
Our story.
386
00:31:51,810 --> 00:31:53,230
How I met you?
387
00:31:53,390 --> 00:31:55,390
How I fell in love with you?
How did we end up marrying?
388
00:31:55,600 --> 00:31:57,470
The story I'm going to tell our
kids and their kids.
389
00:32:01,730 --> 00:32:04,310
-Cam--
-I felt my first word with her
390
00:32:04,560 --> 00:32:07,690
must begin with the truth.
391
00:32:13,100 --> 00:32:14,140
Camera, dude!
392
00:32:14,640 --> 00:32:16,930
-It's with my wife.
-To hell with you.
393
00:32:21,140 --> 00:32:22,300
-35 mm.
-What's that?
394
00:32:22,680 --> 00:32:23,970
He will use those lenses.
395
00:32:25,310 --> 00:32:27,440
If you don't find the camera
the girl took,
396
00:32:28,480 --> 00:32:30,150
he will use a 35 mm rod.
397
00:32:30,600 --> 00:32:32,050
Give me a 35 mm lens.
398
00:32:33,060 --> 00:32:35,150
What to do now?
I can't find her anywhere.
399
00:32:36,560 --> 00:32:39,810
So, now I'm going to tell you
about the 35 mm lens.
400
00:32:40,310 --> 00:32:41,980
-Search our studio.
-This is a black lens…
401
00:32:42,060 --> 00:32:43,900
and it is different from a zoom lens.
402
00:32:43,980 --> 00:32:46,150
-Hi, Uncle.
-Hey, Varsha.
403
00:32:47,600 --> 00:32:49,550
-Why did she come here?
-Yes.
404
00:32:51,680 --> 00:32:54,760
I just wanted to come and say hi to you
and take some printouts.
405
00:32:56,270 --> 00:32:57,480
Seriously, are you laughing?
406
00:33:00,520 --> 00:33:02,230
We are done. I'm out.
407
00:33:02,640 --> 00:33:06,050
I will go and join my uncle's tea estate.
You join Gopi's Xerox shop.
408
00:33:07,060 --> 00:33:08,310
You. Come here.
409
00:33:08,890 --> 00:33:10,430
-Me?
-You. Come
410
00:33:10,520 --> 00:33:11,440
You…
411
00:33:12,310 --> 00:33:13,810
You and I are not related.
412
00:33:13,890 --> 00:33:15,640
We are not friends anymore.
413
00:33:16,100 --> 00:33:17,140
-He is coming, sir.
-Sir.
414
00:33:17,560 --> 00:33:19,360
-It's all his fault.
-Viraj.
415
00:33:19,850 --> 00:33:21,260
She needs a few printouts.
416
00:33:21,890 --> 00:33:22,850
Don't worry, Varsha.
417
00:33:22,930 --> 00:33:25,140
-Go with him. He will help you.
-Thank you, Uncle.
418
00:33:25,390 --> 00:33:26,300
See you.
419
00:33:28,600 --> 00:33:29,510
So, students.
420
00:33:29,680 --> 00:33:32,350
-I was telling you about the…
-This way.
421
00:33:32,430 --> 00:33:33,300
Unlike zoom lens…
422
00:33:33,390 --> 00:33:35,850
-Dude, tell me what happened.
-This lens has a fixed focal length.
423
00:33:35,930 --> 00:33:37,890
Hear me out! Dude!
424
00:33:38,520 --> 00:33:39,400
This way.
425
00:33:45,560 --> 00:33:47,810
I'm sorry. I didn't know
that our boss was your uncle.
426
00:33:47,890 --> 00:33:50,100
Wouldn't you have said those things
if you knew?
427
00:33:52,980 --> 00:33:53,980
You're lying, right?
428
00:34:00,350 --> 00:34:01,180
Get me the prints.
429
00:34:09,810 --> 00:34:11,770
I don't believe in love at first sight.
430
00:34:12,480 --> 00:34:13,400
Like you.
431
00:34:14,100 --> 00:34:15,430
Not just love at first sight.
432
00:34:16,730 --> 00:34:21,190
In fact, I don't believe in love,
marriage, or even kids.
433
00:34:28,350 --> 00:34:29,260
May I know, why?
434
00:34:34,270 --> 00:34:35,690
Why the hell are you involving the kids?
435
00:34:35,770 --> 00:34:38,360
Because they have every right to know.
436
00:34:38,640 --> 00:34:40,300
You were never there for us.
437
00:34:40,390 --> 00:34:42,140
Have you seen them when they were little?
438
00:34:47,430 --> 00:34:48,300
Varsha!
439
00:34:49,480 --> 00:34:51,520
Pack your luggage.
440
00:34:52,230 --> 00:34:54,650
You're going to Coonoor
to stay with Uncle Mahendra.
441
00:35:06,930 --> 00:35:07,760
Prints?
442
00:35:16,310 --> 00:35:17,810
My parents are getting divorced.
443
00:35:20,230 --> 00:35:25,230
Probably because they thought we had
enough love while we were growing up.
444
00:35:26,140 --> 00:35:27,100
I don't know.
445
00:35:28,930 --> 00:35:33,430
They were together for us all these years
and now parting ways for themselves.
446
00:35:36,930 --> 00:35:38,140
This is the story behind me.
447
00:35:39,560 --> 00:35:42,060
Not as beautiful as you assumed.
448
00:35:45,930 --> 00:35:47,390
These are wonderful pictures.
449
00:35:48,890 --> 00:35:51,550
If you think they can help your career…
450
00:35:52,230 --> 00:35:53,110
Go ahead.
451
00:35:56,270 --> 00:35:57,110
All the best.
452
00:36:02,600 --> 00:36:04,890
You are offering me to use them.
453
00:36:06,600 --> 00:36:08,850
We're not even friends, right?
454
00:36:11,480 --> 00:36:12,690
You don't mind?
455
00:36:14,730 --> 00:36:16,190
I will be here for two weeks.
456
00:36:16,890 --> 00:36:19,050
If you can give a pause
to your love story.
457
00:36:19,480 --> 00:36:20,610
We could be friends.
458
00:36:28,310 --> 00:36:29,690
Yes!
459
00:36:30,430 --> 00:36:31,680
Were you just friends?
460
00:36:32,310 --> 00:36:37,400
Your mom asked me to pause
the love story. Not to end it.
461
00:36:37,980 --> 00:36:40,270
So for the time being,
I was in love with her friendship.
462
00:36:53,270 --> 00:36:56,110
Your mom's attachment circle is so tiny.
463
00:36:57,100 --> 00:36:58,890
I somehow managed to enter it.
464
00:37:00,310 --> 00:37:02,020
Poor Pluto couldn't.
465
00:37:03,390 --> 00:37:05,010
Your mom doesn't like dogs at all.
466
00:37:18,890 --> 00:37:20,760
It's good, isn't it?
467
00:37:37,020 --> 00:37:38,610
No, Uncle, just try this.
468
00:37:39,140 --> 00:37:40,760
It's delicious, right?
469
00:37:41,310 --> 00:37:42,150
Just try.
470
00:37:42,350 --> 00:37:43,800
It's so tasty.
471
00:37:53,180 --> 00:37:54,010
Excuse me.
472
00:37:54,890 --> 00:37:57,140
I need to use the washroom.
Excuse me.
473
00:38:05,770 --> 00:38:06,610
Come.
474
00:38:11,310 --> 00:38:12,440
What are you doing here?
475
00:38:15,640 --> 00:38:16,470
Did you get it?
476
00:38:16,890 --> 00:38:17,720
Open it!
477
00:38:17,930 --> 00:38:19,600
-Open it!
-Wait.
478
00:38:41,350 --> 00:38:44,180
Just determine inside
479
00:38:45,680 --> 00:38:50,350
See, it will be done just like that
480
00:38:51,140 --> 00:38:53,930
Your dream has to come
481
00:38:55,310 --> 00:38:59,900
Behind, following you like a shadow
482
00:39:00,310 --> 00:39:04,770
Listen to thunders
483
00:39:05,270 --> 00:39:09,560
Stretch your hands for raindrops
484
00:39:09,640 --> 00:39:15,890
Like seven colors
485
00:39:16,020 --> 00:39:18,650
You have to flourish
486
00:39:25,730 --> 00:39:29,480
If you sing this song on a huge stage,
people will go bonkers.
487
00:39:29,890 --> 00:39:30,800
Not really.
488
00:39:31,850 --> 00:39:33,260
I wrote it when I was a kid.
489
00:39:35,140 --> 00:39:37,050
My mom doesn't like all this.
490
00:39:37,930 --> 00:39:39,220
Please, sing for me once.
491
00:39:41,350 --> 00:39:43,680
If I sing again, I will fall in love.
492
00:39:47,180 --> 00:39:48,220
With the song.
493
00:39:52,350 --> 00:39:54,930
What's the big deal?
I was just talking to her.
494
00:39:55,020 --> 00:39:56,310
-You're lying.
-Stop overreacting.
495
00:39:56,390 --> 00:39:58,220
Am I? Really?
496
00:39:58,680 --> 00:40:00,050
Let me go. What the hell?
497
00:40:06,180 --> 00:40:09,050
Dammit!
Why make a scene in front of everyone?
498
00:40:09,350 --> 00:40:10,890
Don't you care about my reputation?
499
00:40:11,770 --> 00:40:13,020
What the hell did I do?
500
00:40:13,600 --> 00:40:15,680
I saw you flirting
with that freaking witch.
501
00:40:15,770 --> 00:40:17,190
Do you care about that?
502
00:41:03,930 --> 00:41:04,800
Okay?
503
00:41:07,850 --> 00:41:08,800
All the lies--
504
00:41:12,390 --> 00:41:13,220
Who is it?
505
00:41:24,770 --> 00:41:26,400
Stay here. I'll meet you tomorrow.
506
00:41:27,980 --> 00:41:28,810
Hey!
507
00:41:29,560 --> 00:41:32,980
-Get him!
-Go, get him!
508
00:41:33,060 --> 00:41:33,980
Hurry up!
509
00:41:34,680 --> 00:41:36,300
This way, to your right!
510
00:42:16,270 --> 00:42:21,770
How did my attention turn on you?
511
00:42:22,680 --> 00:42:24,010
Like afresh
512
00:42:24,890 --> 00:42:30,760
When did this magic happen?
Like really crazy
513
00:42:31,770 --> 00:42:33,480
Once upon a time
514
00:42:33,560 --> 00:42:35,230
It feels like a story
515
00:42:35,310 --> 00:42:39,940
And it’s just starting
What happens in the end?
516
00:42:40,020 --> 00:42:41,230
It won’t tell me
517
00:42:41,850 --> 00:42:45,890
It’s like a whirlpool
And dragged me into it
518
00:42:46,100 --> 00:42:50,890
Even before I’m drowned in it
It’s tying a knot around you and me
519
00:42:50,980 --> 00:42:55,110
I won’t leave you, my darling
520
00:42:55,180 --> 00:42:58,930
If I leave, can I survive?
521
00:42:59,390 --> 00:43:03,600
Shall I pair up with you without leaving?
522
00:43:03,680 --> 00:43:07,800
You won’t leave me, even if I ask you to
523
00:43:14,230 --> 00:43:15,770
I have to tell you something.
524
00:43:15,850 --> 00:43:17,430
Me too. New camera.
525
00:43:17,850 --> 00:43:22,100
Canon 550D, 45000 rupees.
Finally, I bought it.
526
00:43:22,730 --> 00:43:24,650
Check the image quality, madam.
527
00:43:25,020 --> 00:43:26,440
18 megapixels.
528
00:43:26,520 --> 00:43:27,480
Single-lens reflex!
529
00:43:27,640 --> 00:43:30,140
If I try harder, I can capture the stars.
530
00:43:32,430 --> 00:43:33,760
All thanks to Pluto.
531
00:43:34,890 --> 00:43:35,720
What does it mean?
532
00:43:36,060 --> 00:43:39,230
It means a rich family has taken him.
533
00:43:41,890 --> 00:43:42,800
Did you sell him?
534
00:43:43,020 --> 00:43:44,110
No, I didn't.
535
00:43:45,140 --> 00:43:46,050
They paid me.
536
00:43:47,640 --> 00:43:50,510
Anyway, I can't afford
him in this position.
537
00:43:51,230 --> 00:43:53,270
There he has a big house,
and people to take care of him.
538
00:43:53,600 --> 00:43:54,430
He will be very happy.
539
00:43:58,980 --> 00:44:03,860
Big house, people, cars, and money.
540
00:44:05,230 --> 00:44:06,900
Maybe he doesn't want all of them.
541
00:44:08,060 --> 00:44:09,610
Do you know how rich I am?
542
00:44:12,730 --> 00:44:13,650
Let's say…
543
00:44:14,770 --> 00:44:16,440
if I loved you and came with you.
544
00:44:17,520 --> 00:44:21,400
Will you leave me…
545
00:44:22,100 --> 00:44:24,470
just like him? Saying you can't afford me?
546
00:44:25,980 --> 00:44:27,440
What's the connection?
547
00:44:29,270 --> 00:44:30,150
Responsibility.
548
00:44:32,230 --> 00:44:33,730
You only have love with you.
549
00:44:35,180 --> 00:44:36,140
But no responsibility.
550
00:44:37,680 --> 00:44:38,850
Why are you taking it personally?
551
00:44:39,730 --> 00:44:40,900
You don't even like him.
552
00:44:41,730 --> 00:44:45,440
I thought the same until I came here.
553
00:44:50,680 --> 00:44:51,760
What does it mean? Just say it.
554
00:44:53,480 --> 00:44:54,730
It means I'm leaving.
555
00:44:55,890 --> 00:44:56,930
It means I won't return.
556
00:45:12,390 --> 00:45:14,260
Mom and I had a disagreement.
557
00:45:15,020 --> 00:45:18,860
Her mom and dad
had a significant disagreement.
558
00:45:19,230 --> 00:45:20,810
Mom was hurt.
559
00:46:16,310 --> 00:46:17,150
Why did you come?
560
00:46:17,430 --> 00:46:19,640
Why did you come to Coonoor?
561
00:46:20,930 --> 00:46:22,010
Because of my ill fate.
562
00:46:22,560 --> 00:46:24,270
I didn't know you'd be there.
563
00:46:24,600 --> 00:46:26,600
But, I came here knowing
that you'd be here.
564
00:46:27,350 --> 00:46:28,430
Why did it take so long?
565
00:46:30,020 --> 00:46:31,150
Because of Pluto.
566
00:46:31,980 --> 00:46:35,770
I would've come earlier
if I knew you'd hug me like this.
567
00:46:37,140 --> 00:46:41,430
Will you go if I let you?
568
00:46:50,430 --> 00:46:52,640
Is this friendship?
569
00:46:57,640 --> 00:46:58,760
Is this called love?
570
00:47:05,600 --> 00:47:06,430
No,
571
00:47:07,810 --> 00:47:09,020
this is called love.
572
00:47:59,180 --> 00:48:00,010
Sir.
573
00:48:02,730 --> 00:48:03,560
Thank you.
574
00:48:04,180 --> 00:48:05,050
Get the check.
575
00:48:12,480 --> 00:48:13,360
Viraj.
576
00:48:16,270 --> 00:48:17,310
What do you do?
577
00:48:17,680 --> 00:48:19,300
I'm a photographer.
578
00:48:20,390 --> 00:48:21,350
How much do you earn?
579
00:48:23,560 --> 00:48:26,940
Like for a photo or a month.
580
00:48:27,100 --> 00:48:28,140
How much do they pay you?
581
00:48:34,140 --> 00:48:34,970
What?
582
00:48:36,560 --> 00:48:37,730
Is it that disgraceful?
583
00:48:43,180 --> 00:48:44,010
Forget it.
584
00:48:45,600 --> 00:48:46,470
Where do you stay?
585
00:48:47,140 --> 00:48:48,390
Nearby. Thane.
586
00:48:49,060 --> 00:48:52,110
We live in Malabar Hill.
587
00:48:53,270 --> 00:48:56,150
How far is Thane from Malabar Hill?
588
00:48:57,230 --> 00:49:00,110
Roughly 35 to 40 kilometers, I assume.
589
00:49:03,060 --> 00:49:06,400
-From Coonoor to our house?
-Mom!
590
00:49:06,810 --> 00:49:11,020
No. He should know the
distance between us, right?
591
00:49:12,770 --> 00:49:14,520
-Ma'am, check.
-Give it to him.
592
00:49:14,890 --> 00:49:16,640
Mom, this is too much.
593
00:49:17,270 --> 00:49:18,440
-You invited him.
-Sir.
594
00:49:18,520 --> 00:49:19,690
So, you should pay.
595
00:49:20,520 --> 00:49:23,150
Can't he afford the food we ate?
596
00:49:23,730 --> 00:49:26,480
I can't believe it.
What is he up to?
597
00:49:30,430 --> 00:49:33,100
-I will go check on Pluto once.
-Please, Viraj.
598
00:49:33,480 --> 00:49:34,650
Give us five minutes.
599
00:49:36,850 --> 00:49:37,800
Thank you, Viraj.
600
00:49:45,980 --> 00:49:47,860
What are you trying to prove?
601
00:49:48,560 --> 00:49:51,650
That he is after your money.
602
00:49:52,850 --> 00:49:55,390
Do you think love and marriage are a joke?
603
00:49:55,890 --> 00:49:59,970
How much one should
analyze to get married?
604
00:50:00,390 --> 00:50:03,930
Without even considering his
background and financial status…
605
00:50:04,100 --> 00:50:07,140
But you considered everything
and got married, right?
606
00:50:07,680 --> 00:50:09,720
Did that stop you from getting a divorce?
607
00:50:12,640 --> 00:50:17,180
My failed marriage doesn't become a reason
608
00:50:17,480 --> 00:50:19,520
for you to love someone random.
609
00:50:20,140 --> 00:50:23,350
I'm at least crying in a bungalow.
610
00:50:24,980 --> 00:50:28,270
You'd grieve on the roads
if you married him.
611
00:50:40,390 --> 00:50:41,260
What?
612
00:50:42,680 --> 00:50:44,470
He must've left long ago.
613
00:50:46,390 --> 00:50:47,220
Pay the bill.
614
00:50:48,390 --> 00:50:49,220
Let's go home.
615
00:50:54,140 --> 00:50:55,010
Sorry.
616
00:51:04,640 --> 00:51:05,510
Viraj.
617
00:51:07,850 --> 00:51:10,680
People tip 200 rupees in the hotel.
618
00:51:10,770 --> 00:51:11,900
-Thank you, sir,
-Thank you.
619
00:51:12,560 --> 00:51:13,400
This is a tip.
620
00:51:13,730 --> 00:51:14,900
I've paid the bill already.
621
00:51:20,520 --> 00:51:23,110
Don't mistake me for a rich guy.
622
00:51:24,230 --> 00:51:27,610
I was skeptical about paying the bill.
623
00:51:28,890 --> 00:51:30,350
It was my monthly salary.
Luckily, I got it yesterday.
624
00:51:33,730 --> 00:51:36,310
I paid it out of sheer luck today.
625
00:51:37,930 --> 00:51:39,010
But, five years later,
626
00:51:40,180 --> 00:51:41,600
it'd be because of my hard work.
627
00:51:46,640 --> 00:51:47,510
Ma'am.
628
00:51:48,100 --> 00:51:51,890
It is 1200 kilometers
from Coonoor to here.
629
00:51:53,600 --> 00:51:57,220
It took a couple of trains, one bus,
and three autos to reach here.
630
00:51:58,770 --> 00:52:00,980
Tomorrow, it might take just an hour.
631
00:52:03,390 --> 00:52:06,890
I paid today's bill with
my entire monthly salary.
632
00:52:08,430 --> 00:52:10,430
But after I set up my own studio,
633
00:52:11,350 --> 00:52:12,930
I may earn this amount in an hour.
634
00:52:16,730 --> 00:52:21,650
You are measuring our
distance in kilometers.
635
00:52:23,100 --> 00:52:24,050
I measure it with time.
636
00:52:25,640 --> 00:52:27,140
Your distance will never change.
637
00:52:29,140 --> 00:52:30,850
But my time will.
638
00:52:36,730 --> 00:52:37,560
Varsha.
639
00:52:38,430 --> 00:52:40,140
Every single word your mom said is true.
640
00:52:42,350 --> 00:52:43,550
I really am a poor guy.
641
00:52:44,230 --> 00:52:45,060
But…
642
00:52:47,180 --> 00:52:51,050
all I have is a two-acre farm
from my father.
643
00:52:54,020 --> 00:52:59,810
If you come with me, I'm clueless about
how I'll take care of you.
644
00:53:04,640 --> 00:53:05,470
But…
645
00:53:07,890 --> 00:53:09,050
if you are with me…
646
00:53:11,310 --> 00:53:12,810
I feel like I can manage anything.
647
00:53:17,390 --> 00:53:18,350
In fact…
648
00:53:20,350 --> 00:53:21,720
I will win over the world.
649
00:53:26,100 --> 00:53:26,930
Varsha…
650
00:53:28,520 --> 00:53:29,360
will you marry me?
651
00:53:36,430 --> 00:53:39,300
You, I, and Pluto.
652
00:53:40,230 --> 00:53:41,150
That's enough!
653
00:53:46,890 --> 00:53:48,930
Thank you, guys. Thank you so much.
654
00:53:52,560 --> 00:53:55,150
Well, this song is
dedicated to my husband.
655
00:53:55,850 --> 00:53:57,470
It's my third anniversary.
656
00:53:57,730 --> 00:53:59,150
Congratulations!
657
00:54:00,060 --> 00:54:02,310
Thank you, but he is late as usual.
658
00:54:03,060 --> 00:54:05,440
I wrote this song
in my mother tongue Hindi.
659
00:54:05,680 --> 00:54:07,850
And… I hope you guys like it.
660
00:54:09,100 --> 00:54:09,970
Ready?
661
00:54:12,310 --> 00:54:13,150
Here we go.
662
00:54:23,520 --> 00:54:28,270
Won't my life go bonkers, my dear
663
00:54:29,020 --> 00:54:33,940
If you bind beauty to yourself, my dear
664
00:54:34,480 --> 00:54:39,440
I’m still in the dream, my dear
665
00:54:40,020 --> 00:54:46,940
He keeps saying this
And doesn’t leave me all-day
666
00:54:47,020 --> 00:54:51,690
Hey, he keeps asking for a kiss
And I find him cute
667
00:54:52,770 --> 00:54:57,270
When he says my feet shouldn’t touch
The ground, I find him cute
668
00:54:58,390 --> 00:55:03,720
When he is carrying me on his back
I find him cute
669
00:55:03,810 --> 00:55:08,110
Even in anger, I find him cute
670
00:55:33,930 --> 00:55:36,720
While sleeping on your lap
671
00:55:39,430 --> 00:55:42,470
While caressing your hair
672
00:55:44,980 --> 00:55:47,810
I will become a kid
673
00:55:50,270 --> 00:55:52,730
I will smile silently
674
00:55:52,810 --> 00:55:58,650
True, I asked for half of you
675
00:55:58,730 --> 00:56:05,190
But you put the entire world
In front of me
676
00:56:17,520 --> 00:56:18,520
Justin, listen to me.
677
00:56:18,890 --> 00:56:19,720
Tell me.
678
00:56:20,020 --> 00:56:21,230
You have to sell my land.
679
00:56:22,600 --> 00:56:23,720
And come to Mumbai.
680
00:56:24,350 --> 00:56:25,640
We're starting a studio.
681
00:56:26,430 --> 00:56:27,260
Business?
682
00:56:27,350 --> 00:56:29,140
I will explain everything
after you come here.
683
00:56:32,640 --> 00:56:34,970
-Congrats!
-Congratulations, sir.
684
00:57:02,680 --> 00:57:05,390
Eyes without tears
685
00:57:08,100 --> 00:57:11,350
Would suffice if those were yours
686
00:57:13,600 --> 00:57:16,390
Watching your smile
687
00:57:19,180 --> 00:57:21,850
My eyes are dampened
688
00:57:21,930 --> 00:57:27,390
I asked for a shoulder to lean
689
00:57:27,480 --> 00:57:33,730
You spread the sky and walked me
690
00:57:34,310 --> 00:57:39,310
Won't my life go bonkers, my dear
691
00:57:39,890 --> 00:57:44,470
If you bind beauty to yourself, my dear
692
00:57:45,310 --> 00:57:50,440
I’m still in the dream, my dear
693
00:57:50,850 --> 00:57:57,600
He keeps saying this
And doesn’t leave me all-day
694
00:57:57,850 --> 00:58:02,550
Hey, he keeps asking for a kiss
And I find him cute
695
00:58:03,680 --> 00:58:08,100
When he says my feet shouldn’t touch
The ground, I find him cute
696
00:58:09,140 --> 00:58:14,680
When he is carrying me on his back
I find him cute
697
00:58:14,770 --> 00:58:18,980
Even in anger, I find him cute
698
00:58:24,980 --> 00:58:26,810
What are you thinking, Viraj?
699
00:58:26,890 --> 00:58:28,550
Thinking if our children…
700
00:58:29,270 --> 00:58:30,690
will look like you or me?
701
00:58:31,140 --> 00:58:31,970
What does that mean?
702
00:58:53,390 --> 00:58:54,220
What happened?
703
00:58:55,390 --> 00:58:57,300
I thought I was clear
about the kids, Viraj.
704
00:58:58,600 --> 00:59:01,640
What did you say,
when you asked me for marriage?
705
00:59:01,890 --> 00:59:04,300
You and I. We don't need anyone else.
706
00:59:04,890 --> 00:59:05,850
Didn't you say that?
707
00:59:06,140 --> 00:59:06,970
Yes, I did.
708
00:59:07,180 --> 00:59:10,550
-Then, what is this now?
-Kids are not outsiders.
709
00:59:11,230 --> 00:59:12,230
They are our extension.
710
00:59:13,060 --> 00:59:14,690
Wow! Good one!
711
00:59:16,390 --> 00:59:18,760
Do you know how much I love you?
712
00:59:19,230 --> 00:59:25,560
I was ready to go through what
my mom went through in her marriage.
713
00:59:26,100 --> 00:59:27,010
But, as their child.
714
00:59:27,930 --> 00:59:31,680
I'm not ready to let my children
suffer like I have.
715
00:59:32,640 --> 00:59:33,640
What are you trying to say?
716
00:59:34,560 --> 00:59:35,860
That we won't stick together?
717
00:59:36,020 --> 00:59:37,150
Who knows?
718
00:59:37,600 --> 00:59:39,800
It has just been three years
since we got married.
719
00:59:40,600 --> 00:59:44,640
Can you promise me that
we will always be happy?
720
00:59:46,100 --> 00:59:48,140
See, you are scared to make a promise.
721
00:59:50,930 --> 00:59:52,300
I'm not scared to make a promise.
722
00:59:53,310 --> 00:59:54,310
I'm scared of your thought process.
723
00:59:55,100 --> 00:59:56,430
No two people will live
without fights and differences.
724
00:59:57,020 --> 00:59:58,810
While I'm anticipating a beautiful future.
725
00:59:59,600 --> 01:00:00,640
You are anticipating…
726
01:00:02,430 --> 01:00:03,800
our problems.
727
01:00:04,390 --> 01:00:06,720
I'm not saying we will have trouble.
728
01:00:06,850 --> 01:00:09,600
Our kids will have them because of us.
729
01:00:09,730 --> 01:00:16,270
If something goes wrong in the
beautiful future you are foreseeing.
730
01:00:16,350 --> 01:00:18,390
Not us. Our kids will suffer.
731
01:00:24,640 --> 01:00:25,550
You've gone crazy.
732
01:00:26,600 --> 01:00:27,430
You're mad.
733
01:00:29,350 --> 01:00:30,180
Forget it.
734
01:00:32,270 --> 01:00:34,650
I am wrong for talking to you.
735
01:00:34,930 --> 01:00:36,010
I shouldn't have come home.
736
01:00:36,270 --> 01:00:37,190
I should have stayed there.
737
01:00:38,230 --> 01:00:40,310
Who is stopping you?
Leave!
738
01:00:40,810 --> 01:00:43,520
Why did you come
if you were so bothered?
739
01:00:44,810 --> 01:00:46,770
You are right!
Because I was a fool.
740
01:00:47,730 --> 01:00:48,690
Do whatever you want.
741
01:00:48,980 --> 01:00:50,440
Marrying you was a mistake.
742
01:01:17,020 --> 01:01:17,860
I'm sorry.
743
01:01:20,810 --> 01:01:21,860
Sorry.
744
01:01:23,270 --> 01:01:26,650
Was marrying me a mistake?
745
01:01:31,890 --> 01:01:32,720
Sorry.
746
01:01:33,930 --> 01:01:34,760
Fine.
747
01:01:35,770 --> 01:01:36,610
Whatever you say.
748
01:01:37,100 --> 01:01:38,720
It's up to you.
If you don't want kids…
749
01:01:39,890 --> 01:01:40,760
that's alright.
750
01:01:41,730 --> 01:01:44,190
Let's see whose nose the kid will get.
751
01:01:49,020 --> 01:01:50,860
I never believed in love, Viraj.
752
01:01:51,980 --> 01:01:53,560
But, you proved me wrong.
753
01:01:56,890 --> 01:01:58,680
I never believed in marriage either.
754
01:02:01,140 --> 01:02:03,970
But look where have you brought me?
755
01:02:06,020 --> 01:02:08,020
I thought of not having kids.
756
01:02:10,640 --> 01:02:14,680
But, I know you will prove me
wrong once again.
757
01:02:16,430 --> 01:02:19,140
But, I'm scared Viraj.
758
01:02:19,850 --> 01:02:20,680
Trust me.
759
01:02:21,850 --> 01:02:24,050
This will be the best decision
of our life.
760
01:02:25,600 --> 01:02:28,970
I'm sure, this kid will
bring us a lot of joy.
761
01:02:30,480 --> 01:02:31,310
Promise?
762
01:02:31,390 --> 01:02:33,050
Promise, promise, promise.
763
01:02:38,100 --> 01:02:39,470
Then let's get pregnant.
764
01:02:45,180 --> 01:02:46,140
Do you call this love?
765
01:02:50,600 --> 01:02:51,800
This is called love.
766
01:03:09,640 --> 01:03:10,510
And?
767
01:03:11,140 --> 01:03:11,970
And…
768
01:03:13,680 --> 01:03:15,430
my world started calling me Dad.
769
01:03:15,770 --> 01:03:16,770
What about me?
770
01:03:18,100 --> 01:03:19,140
What happened to me?
771
01:03:20,770 --> 01:03:21,610
Her!
772
01:03:23,230 --> 01:03:24,270
Yeah, sorry.
773
01:03:25,230 --> 01:03:26,110
Varsha.
774
01:03:26,390 --> 01:03:27,510
What happened to her?
775
01:03:35,020 --> 01:03:35,860
Singing.
776
01:03:37,520 --> 01:03:39,230
She was always very passionate
about singing.
777
01:03:40,730 --> 01:03:42,060
And she left to chase her passion.
778
01:03:42,140 --> 01:03:42,970
Wait.
779
01:03:43,480 --> 01:03:45,110
This doesn't make any sense.
780
01:03:45,310 --> 01:03:48,400
A girl who despised love and marriage.
781
01:03:48,480 --> 01:03:51,270
Left everyone for you.
782
01:03:51,770 --> 01:03:54,730
And when Mahi was born,
she chose her career?!
783
01:03:55,180 --> 01:03:56,260
I don't believe it.
784
01:03:56,350 --> 01:03:58,850
It wasn't folklore for you
to believe it or not.
785
01:03:59,600 --> 01:04:00,550
It's a true story.
786
01:04:01,770 --> 01:04:04,020
Even then, it doesn't add up.
787
01:04:04,310 --> 01:04:05,400
You're hiding something.
788
01:04:06,060 --> 01:04:06,900
Tell me the truth.
789
01:04:13,640 --> 01:04:15,100
Mahi, you asked for Mom's story.
790
01:04:15,350 --> 01:04:17,100
I told you.
We are done.
791
01:04:17,430 --> 01:04:18,720
Let's leave. Pluto.
792
01:04:27,350 --> 01:04:28,180
I got it.
793
01:04:28,850 --> 01:04:31,640
There was a time when you
struggled to pay the bill.
794
01:04:31,980 --> 01:04:35,190
Now you can afford
2000 rupees for just a coffee.
795
01:04:35,430 --> 01:04:36,260
Wow!
796
01:04:37,270 --> 01:04:40,560
So, your status might have
changed your priorities.
797
01:04:43,480 --> 01:04:44,310
Mahi, let's go.
798
01:04:44,850 --> 01:04:45,680
Pluto.
799
01:04:47,140 --> 01:04:51,050
You must have left her
like you left the story.
800
01:04:53,020 --> 01:04:53,860
Mahi!
801
01:04:56,730 --> 01:04:59,810
Dad, did you leave Mom?
802
01:05:05,930 --> 01:05:08,890
I don't care about others.
I only care about my daughter.
803
01:05:22,020 --> 01:05:23,440
You heard Mom's story.
804
01:05:24,520 --> 01:05:25,730
Should I tell you Dad's?
805
01:05:30,140 --> 01:05:34,470
With lots of beautiful things
806
01:05:34,810 --> 01:05:39,310
The world is waiting for you
807
01:05:39,730 --> 01:05:42,060
For your arrival
808
01:05:42,140 --> 01:05:48,100
The times are waiting with all eyes
809
01:05:48,180 --> 01:05:53,470
Hoping that someday
You will play tantrums
810
01:05:54,100 --> 01:05:58,100
I have prepared to shower love on you
811
01:05:58,180 --> 01:06:03,550
This wind has become my voice
812
01:06:03,640 --> 01:06:08,390
And kept humming
813
01:06:28,560 --> 01:06:29,400
He is here.
814
01:06:31,980 --> 01:06:32,810
It's a girl.
815
01:06:33,390 --> 01:06:34,260
Viraj.
816
01:06:44,480 --> 01:06:45,560
Dr. Ranjan.
817
01:06:51,270 --> 01:06:54,650
The baby has a condition
called Cystic Fibrosis.
818
01:06:54,890 --> 01:06:56,180
It is a fatal condition.
819
01:06:57,310 --> 01:07:00,060
She was put in an incubator.
820
01:07:22,020 --> 01:07:22,860
You are here.
821
01:07:25,730 --> 01:07:26,940
Look at the baby.
822
01:07:29,850 --> 01:07:34,970
I can't figure out if she got
your nose or mine.
823
01:07:38,680 --> 01:07:40,010
They say she has some lung disease.
824
01:07:40,480 --> 01:07:42,560
Apparently, she won't survive.
825
01:07:44,140 --> 01:07:45,720
Even if I try to feed her,
826
01:07:46,140 --> 01:07:48,930
they're saying she might stop breathing.
827
01:07:50,270 --> 01:07:53,060
They're not letting me touch her.
828
01:07:54,980 --> 01:07:56,560
You promised me, right?
829
01:07:57,810 --> 01:08:00,650
This will be the best decision
of our life.
830
01:08:03,100 --> 01:08:06,220
You said this kid will bring us joy.
831
01:08:09,640 --> 01:08:11,220
Why did this happen?
832
01:08:12,680 --> 01:08:14,260
I refused already.
833
01:08:15,680 --> 01:08:20,760
-I asked for beautiful raindrops
-I'm sorry.
834
01:08:20,850 --> 01:08:25,970
-Without knowing a thunder would strike
-I'm sorry.
835
01:08:26,060 --> 01:08:30,940
I called the seven sparkles of colors
836
01:08:31,020 --> 01:08:35,440
But the black has joined like destiny
837
01:08:36,100 --> 01:08:42,600
Anyway the fault is mine
I showed you dreams
838
01:08:42,810 --> 01:08:45,730
But I gave you sorrow
839
01:08:46,180 --> 01:08:51,300
I won’t ask forgiveness of the heart
840
01:08:51,390 --> 01:08:56,510
It won’t happen again with my knowledge
841
01:08:56,600 --> 01:09:01,550
The eyes are left with no tears
842
01:09:01,640 --> 01:09:06,260
Crying would be more comforting
843
01:09:10,020 --> 01:09:10,900
Mahi, wake up.
844
01:09:16,060 --> 01:09:17,230
Mahi, wake up.
845
01:09:43,810 --> 01:09:44,690
Brother.
846
01:09:50,390 --> 01:09:51,850
Go home. I will look after the baby.
847
01:09:52,680 --> 01:09:54,390
It's okay. I'm fine.
848
01:09:54,930 --> 01:09:57,220
I'm not saying this for you.
I'm saying it for her.
849
01:10:03,850 --> 01:10:06,050
She hasn't moved since yesterday.
850
01:10:06,480 --> 01:10:07,480
Talk to her.
851
01:10:07,730 --> 01:10:10,520
Help her get back to normal.
She is very upset.
852
01:10:16,020 --> 01:10:18,020
It's been four months since
you spoke to me properly.
853
01:10:20,980 --> 01:10:21,900
Trust me.
854
01:10:23,770 --> 01:10:24,730
Nothing will happen to her.
855
01:10:26,850 --> 01:10:27,850
I'll take care of it.
856
01:10:32,600 --> 01:10:34,010
Talk to me Varsha, please.
857
01:10:37,020 --> 01:10:39,150
I wish I hadn't come to Coonoor.
858
01:10:43,430 --> 01:10:45,140
I wish I hadn't met you.
859
01:10:48,270 --> 01:10:50,520
I wish I hadn't fallen in love with you.
860
01:10:54,310 --> 01:10:56,190
I wish I hadn't married you.
861
01:10:58,980 --> 01:11:00,650
When you asked for kids,
862
01:11:02,020 --> 01:11:03,730
I wish I hadn't agreed with you.
863
01:11:08,100 --> 01:11:10,300
I wish Mahi hadn't been born to me.
864
01:11:14,810 --> 01:11:16,270
Don't tell anymore.
865
01:11:16,890 --> 01:11:18,100
Let's go home, Dad.
866
01:11:39,810 --> 01:11:40,650
Mahi!
867
01:11:41,810 --> 01:11:42,650
Mahi!
868
01:11:43,020 --> 01:11:43,900
Please, look at me.
869
01:11:46,020 --> 01:11:47,860
-Mahi. Please…
-One minute.
870
01:11:58,850 --> 01:12:00,850
Viraj. What did I do? She--
871
01:12:02,560 --> 01:12:04,270
Why isn't she talking to me?
872
01:12:07,140 --> 01:12:09,010
She imagined you as her mother.
873
01:12:09,270 --> 01:12:10,110
So…
874
01:12:10,480 --> 01:12:11,310
So…
875
01:12:12,640 --> 01:12:14,970
she is upset with me
because I disowned her.
876
01:12:17,140 --> 01:12:17,970
But…
877
01:12:18,680 --> 01:12:21,010
tell her I'm not her real mother.
878
01:12:21,980 --> 01:12:22,810
Don't worry.
879
01:12:23,020 --> 01:12:24,110
She will be fine by tomorrow.
880
01:12:24,560 --> 01:12:26,270
Can you please call me
once she is alright?
881
01:12:26,520 --> 01:12:27,650
She has my number.
882
01:12:30,850 --> 01:12:31,720
Viraj…
883
01:12:33,520 --> 01:12:36,400
I don't know if I can ask you this.
884
01:12:38,430 --> 01:12:41,850
May I know what happened later?
885
01:14:16,930 --> 01:14:19,470
Hello. Emergency.
An accident has occurred.
886
01:14:21,730 --> 01:14:22,560
I'm…
887
01:14:22,640 --> 01:14:24,800
I'm really sorry, I wasn't aware…
888
01:14:26,100 --> 01:14:27,640
of all of this.
889
01:14:28,770 --> 01:14:29,810
It's okay. What can you do?
890
01:14:30,520 --> 01:14:31,610
Some stories are like that.
891
01:14:32,770 --> 01:14:34,400
I'm actually really sorry.
892
01:14:35,350 --> 01:14:36,390
Please, don't cry.
893
01:14:37,350 --> 01:14:38,550
It's been years.
894
01:14:38,980 --> 01:14:39,810
We moved on.
895
01:14:40,270 --> 01:14:41,110
Don't worry.
896
01:14:46,600 --> 01:14:47,430
Pluto, get in.
897
01:14:48,430 --> 01:14:49,260
Pluto, get in.
898
01:14:53,140 --> 01:14:57,260
Shards of dreams
899
01:14:58,480 --> 01:15:01,360
-We'll leave.
-Now fallen apart
900
01:15:01,430 --> 01:15:02,550
I'll be on my way.
901
01:15:03,350 --> 01:15:04,180
Bye.
902
01:15:04,980 --> 01:15:08,940
Echoes of you
903
01:15:09,270 --> 01:15:13,860
Still haunt my heart
904
01:15:14,230 --> 01:15:15,610
Surprise!
905
01:15:22,060 --> 01:15:25,480
In the pain
906
01:15:26,980 --> 01:15:32,150
-Thank you!
-Where our love used to be
907
01:15:34,100 --> 01:15:40,390
Lies the ghost of you and me
908
01:15:47,520 --> 01:15:48,360
What happened?
909
01:15:48,480 --> 01:15:50,270
Nothing. I'm fine.
910
01:15:53,180 --> 01:15:54,100
What happened to Mahi?
911
01:15:54,730 --> 01:15:55,560
Everything is alright.
912
01:15:56,100 --> 01:15:56,930
Okay.
913
01:16:45,980 --> 01:16:46,860
Yashna!
914
01:16:47,680 --> 01:16:48,640
Yashna!
915
01:16:49,980 --> 01:16:50,860
Ya--
916
01:16:52,270 --> 01:16:55,060
Everyone is waiting for the bride.
917
01:16:58,230 --> 01:16:59,110
What are you doing?
918
01:16:59,770 --> 01:17:00,610
Nothing, Mom.
919
01:17:00,980 --> 01:17:02,060
I was on my way.
920
01:17:08,100 --> 01:17:09,850
You can't see her.
921
01:17:10,180 --> 01:17:11,010
I have every right.
922
01:17:11,230 --> 01:17:12,900
-She is my wife.
-No, she is not.
923
01:17:13,310 --> 01:17:15,360
She doesn't even remember you.
924
01:17:19,430 --> 01:17:24,180
She doesn't remember that she is married
and has a kid.
925
01:17:24,270 --> 01:17:27,480
In fact, she doesn't remember
that her parents are divorced.
926
01:17:30,600 --> 01:17:31,890
She forgot everything.
927
01:17:36,390 --> 01:17:40,260
Shards of dreams
928
01:17:40,350 --> 01:17:41,720
Post-traumatic amnesia.
929
01:17:41,810 --> 01:17:43,810
We didn't think that she would survive.
930
01:17:43,890 --> 01:17:45,390
You should thank Dr. Aravind.
931
01:17:45,480 --> 01:17:49,360
Retrieving the lost memory is
not in our control.
932
01:17:52,100 --> 01:17:55,890
Still haunt my heart
933
01:18:00,520 --> 01:18:01,360
Why did you do this?
934
01:18:25,230 --> 01:18:32,020
Shards of dreams, now fallen apart
935
01:18:32,600 --> 01:18:37,300
Echoes of you still haunt my heart
936
01:18:38,230 --> 01:18:42,270
-In the pain that I'm used to being in
-Somebody please help.
937
01:18:49,930 --> 01:18:54,850
Shards of dreams, now fallen apart
938
01:19:01,230 --> 01:19:05,980
Echoes of you still haunt my heart
939
01:19:07,100 --> 01:19:08,640
She wanted a divorce.
940
01:19:09,520 --> 01:19:11,400
She spoke about it two days ago.
941
01:19:13,520 --> 01:19:14,810
But before it could…
942
01:19:21,350 --> 01:19:28,100
She has suffered enough
for loving you once.
943
01:19:28,390 --> 01:19:30,350
This is another life for her.
944
01:19:30,560 --> 01:19:32,060
Leave her alone.
945
01:19:32,600 --> 01:19:33,430
Please.
946
01:20:23,100 --> 01:20:25,050
I don't know which God she prayed to.
947
01:20:27,140 --> 01:20:28,680
But she prayed for it firmly.
948
01:20:32,730 --> 01:20:35,060
I wanted to see her without tears.
949
01:20:38,770 --> 01:20:39,610
But, I…
950
01:20:45,890 --> 01:20:48,010
We will never come into her life again.
951
01:20:53,680 --> 01:20:54,600
Hi, Dad.
952
01:20:56,230 --> 01:20:57,360
This is Yashna.
953
01:20:57,730 --> 01:21:01,520
Shards of dreams
954
01:21:02,810 --> 01:21:05,650
Now fallen apart
955
01:21:12,810 --> 01:21:17,560
Echoes of you still haunt my heart
956
01:21:44,600 --> 01:21:45,510
Damn!
957
01:21:45,600 --> 01:21:47,850
Does anyone in this house intend to speak?
958
01:21:48,310 --> 01:21:50,060
Or is it all about dumb charades?
959
01:21:52,350 --> 01:21:54,550
Hindi, English, Telugu?
960
01:21:55,230 --> 01:21:56,480
Say something.
961
01:21:57,430 --> 01:22:00,180
God, make someone open
their mouth in this house.
962
01:22:02,770 --> 01:22:04,190
Did you hear that?
963
01:22:04,730 --> 01:22:06,690
Continue with your cold war.
964
01:22:06,770 --> 01:22:11,060
Let it be the paperboy or the milkman,
I will make him my friend.
965
01:22:11,140 --> 01:22:12,350
You just keep watching.
966
01:22:12,850 --> 01:22:13,680
Yeah.
967
01:22:20,480 --> 01:22:21,650
Hallelujah.
968
01:22:22,600 --> 01:22:23,430
Justin?
969
01:22:23,770 --> 01:22:24,940
Yashna!
970
01:22:27,560 --> 01:22:28,900
How do you know me?
971
01:22:31,850 --> 01:22:33,050
How do you know me?
972
01:22:33,390 --> 01:22:38,220
You're exactly like I imagined
when Viraj was narrating the story.
973
01:22:40,230 --> 01:22:41,810
By the way, how do you know me?
974
01:22:42,310 --> 01:22:43,400
That…
975
01:22:44,230 --> 01:22:45,110
Move aside
976
01:22:45,430 --> 01:22:46,350
How is Mahi?
977
01:23:22,520 --> 01:23:23,360
Yashna!
978
01:23:29,060 --> 01:23:29,900
Yashna!
979
01:23:30,640 --> 01:23:31,550
How do you know this address?
980
01:23:32,180 --> 01:23:34,510
I got this address from your office.
981
01:23:37,680 --> 01:23:38,600
How's Mahi?
982
01:23:40,480 --> 01:23:41,310
She is fine.
983
01:23:42,520 --> 01:23:46,400
Since last night,
I have been researching her condition.
984
01:23:50,020 --> 01:23:51,270
As I read,
985
01:23:52,390 --> 01:23:54,800
Mahi won't make…
986
01:23:54,890 --> 01:23:56,100
That's what they exactly said.
987
01:23:57,890 --> 01:23:58,970
They put her in an incubator.
988
01:24:00,140 --> 01:24:01,430
They said she couldn't leave the hospital.
989
01:24:02,770 --> 01:24:03,610
You know what I did?
990
01:24:05,350 --> 01:24:06,760
I went home and got her room ready.
991
01:24:08,480 --> 01:24:10,480
I believed firmly that
she would come home.
992
01:24:11,770 --> 01:24:12,770
In a week, she was home.
993
01:24:16,560 --> 01:24:18,060
They said she couldn't go to kindergarten.
994
01:24:19,890 --> 01:24:21,850
I paid her school fees till tenth grade.
995
01:24:23,180 --> 01:24:24,260
Now, she is first in the class.
996
01:24:29,640 --> 01:24:31,260
They said it’s a miracle
if she makes it beyond three.
997
01:24:34,180 --> 01:24:35,470
Now she is six.
998
01:24:37,770 --> 01:24:40,560
Likewise, I have planned a beautiful
65 years of her life.
999
01:24:42,350 --> 01:24:44,930
How will I let her go if she leaves?
1000
01:25:00,930 --> 01:25:03,850
I got this thread for Mahi's well-being.
1001
01:25:04,270 --> 01:25:07,150
But, I think you need it more than her.
1002
01:25:08,270 --> 01:25:10,520
If you are safe, she'll be safe.
1003
01:25:16,060 --> 01:25:17,400
She is lucky to have you.
1004
01:25:20,560 --> 01:25:21,730
Can I ask you something?
1005
01:25:23,390 --> 01:25:26,180
What is 65 Roses?
1006
01:25:26,730 --> 01:25:28,860
It’s cystic fibrosis.
1007
01:25:31,810 --> 01:25:32,650
One day,
1008
01:25:33,100 --> 01:25:35,800
while discussing her condition…
1009
01:25:37,850 --> 01:25:40,640
Mahi overheard us.
She couldn't pronounce it properly.
1010
01:25:41,060 --> 01:25:42,310
We never corrected her.
1011
01:25:42,680 --> 01:25:44,100
Can I see her once?
1012
01:25:44,180 --> 01:25:45,010
Not now.
1013
01:25:45,560 --> 01:25:48,310
Please, I won't take much time.
I promise you.
1014
01:25:48,560 --> 01:25:50,060
Please try to understand.
1015
01:25:50,520 --> 01:25:51,860
-She is not in a state to--
-Dad.
1016
01:26:08,020 --> 01:26:08,860
Mahi.
1017
01:26:12,100 --> 01:26:13,260
Are you still angry with me?
1018
01:26:13,890 --> 01:26:14,930
I'm sorry.
1019
01:26:16,060 --> 01:26:16,900
Why?
1020
01:26:17,140 --> 01:26:20,140
For my rude behavior.
1021
01:26:20,230 --> 01:26:22,310
Do friends apologize to each other?
1022
01:26:22,430 --> 01:26:24,050
So, are we friends?
1023
01:26:24,600 --> 01:26:25,800
I'm not sure.
1024
01:26:26,180 --> 01:26:29,010
Friends, usually hug and kiss each other.
1025
01:26:47,770 --> 01:26:48,610
You know what?
1026
01:26:48,730 --> 01:26:49,900
I have a surprise planned for you.
1027
01:26:51,180 --> 01:26:54,050
We will go out in the evening
and we will have lots of fun.
1028
01:26:55,100 --> 01:26:56,550
When will she return from school?
1029
01:26:57,180 --> 01:26:58,050
Around 4:00 p.m.
1030
01:26:58,730 --> 01:27:00,690
-Fine, I will come by 5:00 p.m.
-Dentist appointment at 5:00 p.m.
1031
01:27:02,100 --> 01:27:03,220
-So…
-Homework from 6:00-8:00 p.m.
1032
01:27:03,310 --> 01:27:04,690
Dinner at 8:00 p.m.
and bedtime at 9:00 p.m.
1033
01:27:05,100 --> 01:27:05,930
Wow!
1034
01:27:06,810 --> 01:27:09,060
Are you sure? Is nothing possible?
1035
01:27:10,890 --> 01:27:12,850
Dad, tomorrow is Saturday.
1036
01:27:17,480 --> 01:27:18,360
Perfect!
1037
01:27:18,430 --> 01:27:19,600
See you at 9:00 p.m. Deal!
1038
01:27:20,140 --> 01:27:21,680
I will reserve a table in the Hyatt.
1039
01:27:22,310 --> 01:27:23,360
Please join us.
1040
01:27:23,680 --> 01:27:25,390
I have a surprise planned for her.
1041
01:27:26,430 --> 01:27:28,600
Bye, Mahi. See you in the evening.
1042
01:27:28,680 --> 01:27:29,850
Sharp 9:00 p.m. Don't forget.
1043
01:27:31,310 --> 01:27:33,110
-Bye.
-Bye, Yashna.
1044
01:27:33,180 --> 01:27:34,050
See you.
1045
01:27:34,140 --> 01:27:35,140
See you. Love you.
1046
01:27:37,560 --> 01:27:40,310
-Goodbye. Bye.
-Bye.
1047
01:27:40,390 --> 01:27:41,260
Bye.
1048
01:27:51,680 --> 01:27:52,550
Why aren't you talking?
1049
01:27:54,350 --> 01:27:55,260
Dumb charades?
1050
01:28:00,140 --> 01:28:01,180
What do you want me to say?
1051
01:28:03,390 --> 01:28:04,970
Are you taking Mahi to meet her
in the evening?
1052
01:28:06,930 --> 01:28:07,760
No chance.
1053
01:28:17,390 --> 01:28:19,220
Dad, my school is that way?
1054
01:28:19,310 --> 01:28:20,270
You aren't going to school today.
1055
01:28:21,480 --> 01:28:23,270
What shoots do we have today?
1056
01:28:23,890 --> 01:28:24,930
You have Maxim on your schedule.
1057
01:28:25,680 --> 01:28:27,050
Amul and I are covering the shoot in Goa.
1058
01:28:27,640 --> 01:28:28,510
I will also come to Goa.
1059
01:28:28,930 --> 01:28:29,850
We're taking Mahi with us.
1060
01:28:30,390 --> 01:28:31,220
Goa?
1061
01:28:33,600 --> 01:28:34,430
What about tomorrow?
1062
01:28:34,850 --> 01:28:35,890
Saturday is a holiday.
1063
01:28:37,480 --> 01:28:38,310
Did you forget?
1064
01:28:38,810 --> 01:28:39,650
But…
1065
01:28:41,230 --> 01:28:42,110
Yashna?
1066
01:28:44,520 --> 01:28:45,560
Surprise.
1067
01:28:46,140 --> 01:28:47,890
Viraj, what you're doing is wrong.
1068
01:28:57,680 --> 01:28:58,550
Wrong?
1069
01:29:00,350 --> 01:29:03,470
Because of an accident,
we went out of her life.
1070
01:29:04,600 --> 01:29:06,220
By stopping an accident,
1071
01:29:06,560 --> 01:29:08,020
she came back into our lives.
1072
01:29:08,100 --> 01:29:10,640
She turned up at my house
for my daughter with…
1073
01:29:10,770 --> 01:29:12,810
just a brief introduction
in the cafe yesterday.
1074
01:29:13,560 --> 01:29:17,900
Would she have come if she knew
that it was her daughter?
1075
01:29:19,980 --> 01:29:23,310
Mahi couldn't cope just imagining her
as her mom.
1076
01:29:24,310 --> 01:29:27,360
Can she take it,
if she knew she is her real mother?
1077
01:29:33,930 --> 01:29:35,800
They are unable to refrain
from meeting each other.
1078
01:29:37,560 --> 01:29:39,310
But they cannot live together either.
1079
01:29:45,350 --> 01:29:46,180
Mahi.
1080
01:29:46,680 --> 01:29:47,510
Yashna.
1081
01:29:48,680 --> 01:29:49,600
It's their fate.
1082
01:29:52,350 --> 01:29:53,850
How far will you run?
1083
01:29:56,850 --> 01:29:57,760
I don't know.
1084
01:30:02,390 --> 01:30:05,760
Didn't it occur to you to tell me
that Yashna is in Mumbai?
1085
01:30:07,640 --> 01:30:09,850
-Hi!
-She is getting married in a week.
1086
01:30:11,480 --> 01:30:12,310
Hi, sister-in-law.
1087
01:30:12,390 --> 01:30:16,140
I didn't know how to tell you.
1088
01:30:19,020 --> 01:30:19,860
Great!
1089
01:30:21,640 --> 01:30:22,550
You just asked me how far will I run.
1090
01:30:23,680 --> 01:30:24,550
Just a week.
1091
01:30:25,640 --> 01:30:27,010
And our paths will never cross.
1092
01:30:28,020 --> 01:30:29,360
Brother, this is the plan.
1093
01:30:29,770 --> 01:30:31,360
Here we are planning
for the Pediatric Division.
1094
01:30:31,430 --> 01:30:32,260
Hello?
1095
01:30:32,390 --> 01:30:33,260
Yashna.
1096
01:30:35,140 --> 01:30:35,970
Mahi.
1097
01:30:36,640 --> 01:30:38,140
-Where are you?
-Goa.
1098
01:30:38,600 --> 01:30:42,180
Goa? I waited for you last night.
1099
01:30:42,770 --> 01:30:44,110
Do you know how many times
have I called you?
1100
01:30:44,390 --> 01:30:45,260
I don't know.
1101
01:30:47,020 --> 01:30:48,060
Why don't you know?
1102
01:30:48,140 --> 01:30:50,180
I don't have a phone, Yashna.
1103
01:30:50,270 --> 01:30:52,110
Not you, your Dad. Never mind.
1104
01:30:52,430 --> 01:30:53,550
Happy birthday, Mahi.
1105
01:30:53,850 --> 01:30:55,760
May you get everything you wished for!
1106
01:30:55,850 --> 01:30:58,050
-Do you remember?
-Of course.
1107
01:30:58,230 --> 01:31:00,110
How can I forget your birthday?
1108
01:31:02,310 --> 01:31:04,770
But Dad doesn't remember.
1109
01:31:07,680 --> 01:31:09,260
Fine, I will call you later.
1110
01:31:10,560 --> 01:31:11,400
Mahi--
1111
01:31:15,180 --> 01:31:16,050
Is everything okay?
1112
01:31:19,270 --> 01:31:21,440
This hospital will be the heart
of the country.
1113
01:31:22,640 --> 01:31:24,680
In case we move to the US
after we get married.
1114
01:31:27,930 --> 01:31:28,930
My brother will look after this place.
1115
01:31:29,930 --> 01:31:31,350
He will be the managing director.
1116
01:31:31,890 --> 01:31:32,970
Aravind, I have to leave.
1117
01:31:35,140 --> 01:31:35,970
Is there a problem?
1118
01:31:36,060 --> 01:31:37,060
Everything is fine.
1119
01:31:37,810 --> 01:31:39,020
Something urgent came up.
1120
01:31:39,430 --> 01:31:40,970
Are you sure? I can drop you off.
1121
01:31:41,140 --> 01:31:42,470
No, I have the car. Bye.
1122
01:31:58,180 --> 01:31:59,180
Did you take my phone?
1123
01:32:06,310 --> 01:32:07,190
Are you lying?
1124
01:32:09,270 --> 01:32:10,110
Fine.
1125
01:32:10,480 --> 01:32:11,560
Don't tell Dad.
1126
01:33:05,180 --> 01:33:06,010
Yashna.
1127
01:33:24,680 --> 01:33:27,550
I thought you forgot my birthday
for the first time.
1128
01:33:50,890 --> 01:33:53,180
My ukulele. Thank you, Dad.
1129
01:33:59,640 --> 01:34:00,470
Mahi, come.
1130
01:34:00,680 --> 01:34:02,550
Dad got a special cake for you.
1131
01:34:18,140 --> 01:34:19,050
Hi, Viraj.
1132
01:34:28,980 --> 01:34:31,560
How did Yashna know Mahi's birthday?
1133
01:34:32,810 --> 01:34:34,190
You just narrated the story.
1134
01:34:34,430 --> 01:34:37,680
Your daughter has told her everything
including your ATM PIN.
1135
01:34:40,850 --> 01:34:41,930
Didn't she figure that out?
1136
01:34:42,310 --> 01:34:43,440
How can she?
1137
01:34:43,850 --> 01:34:46,970
You changed me as her brother
in your story.
1138
01:34:52,430 --> 01:34:55,720
Yashna didn't know that
she came to Coonoor.
1139
01:34:56,600 --> 01:34:59,890
She didn't even know that
our parents were divorced.
1140
01:35:01,890 --> 01:35:05,640
She thinks my dad has been
with me all these years in the U.S.
1141
01:35:05,730 --> 01:35:07,770
She calls him sometimes.
1142
01:35:07,850 --> 01:35:09,390
I never liked you.
1143
01:35:10,560 --> 01:35:11,560
Just like my mom,
1144
01:35:12,020 --> 01:35:15,360
I thought she'd have a tragic life
with you.
1145
01:35:20,100 --> 01:35:20,970
What changed?
1146
01:35:38,100 --> 01:35:40,180
I know a great deal about my sister.
1147
01:35:40,520 --> 01:35:42,690
Giving birth to a daughter
with you shows…
1148
01:35:43,060 --> 01:35:45,360
that she must have been
in a happy marriage.
1149
01:35:48,600 --> 01:35:49,510
Please…
1150
01:35:50,100 --> 01:35:53,300
let Yashna be with Mahi
for at least a few days.
1151
01:35:53,600 --> 01:35:55,680
They're happy with each other.
1152
01:35:58,930 --> 01:36:03,600
Dimitrov. My diva from Russia.
Pose like an angel.
1153
01:36:03,680 --> 01:36:04,510
Yeah.
1154
01:36:06,140 --> 01:36:08,510
Dimitrov. You're looking beautiful.
1155
01:36:08,680 --> 01:36:10,640
One more pose.
1156
01:36:10,730 --> 01:36:11,650
Where is Viraj?
1157
01:36:12,140 --> 01:36:14,390
Viraj is dealing with the "Gone Girl".
Okay?
1158
01:36:14,480 --> 01:36:16,860
One more shot. One for Putin.
One for me.
1159
01:36:16,930 --> 01:36:17,800
No, I won't.
1160
01:36:18,180 --> 01:36:19,720
You're not Viraj. Where is Viraj?
1161
01:36:20,140 --> 01:36:21,760
You're also not Deepika Padukone!
1162
01:36:23,310 --> 01:36:24,730
How insensitive?
1163
01:36:25,390 --> 01:36:26,300
Excuse me?
1164
01:36:26,680 --> 01:36:27,760
Did you forget me?
1165
01:36:30,600 --> 01:36:32,680
Hey, Pomeranian!
1166
01:36:34,020 --> 01:36:35,150
How can I forget you?
1167
01:36:36,140 --> 01:36:38,510
Forgetting reminds me of something.
Where is your sister?
1168
01:36:59,350 --> 01:37:00,180
Hi, Dad.
1169
01:37:04,230 --> 01:37:05,060
Thank you for today.
1170
01:37:06,640 --> 01:37:10,350
I can't fathom how I forgot
Mahi's birthday.
1171
01:37:11,390 --> 01:37:12,600
I can never forgive myself.
1172
01:37:15,020 --> 01:37:15,860
Viraj.
1173
01:37:16,390 --> 01:37:20,800
I met with an accident six years ago,
just like yours.
1174
01:37:22,520 --> 01:37:24,650
You just forgot an event.
1175
01:37:25,560 --> 01:37:27,770
I forgot a great deal.
1176
01:37:30,140 --> 01:37:31,600
But I don't regret anything.
1177
01:37:32,890 --> 01:37:34,050
Do you know why?
1178
01:37:35,640 --> 01:37:40,220
I have my people who
will remember things for me.
1179
01:37:42,230 --> 01:37:47,520
Same way, I remembered Mahi's birthday
for you.
1180
01:37:48,230 --> 01:37:50,190
So, chill.
1181
01:37:57,480 --> 01:38:02,230
What are you profoundly
staring at the sea?
1182
01:38:02,560 --> 01:38:03,610
Phytoplankton algae.
1183
01:38:05,270 --> 01:38:06,440
Very rarely seen.
1184
01:38:08,230 --> 01:38:10,650
You mean, will the sea glow?
1185
01:38:10,730 --> 01:38:11,560
Apparently.
1186
01:38:14,390 --> 01:38:15,220
No chance.
1187
01:38:17,350 --> 01:38:18,260
What if it does?
1188
01:38:19,560 --> 01:38:20,810
I will miss the photograph.
1189
01:38:23,680 --> 01:38:27,850
You sat here waiting for
an unsure occurrence.
1190
01:38:28,390 --> 01:38:32,720
But, don't you have a photograph
of your wife who shared her life with you?
1191
01:38:33,430 --> 01:38:36,930
Shouldn't Mahi know
what her mother looks like?
1192
01:38:40,310 --> 01:38:41,520
I don't have any photos.
1193
01:38:43,600 --> 01:38:48,390
What about the one you captured
for the first time in the rain?
1194
01:38:48,770 --> 01:38:50,610
-Don't you have that?
-I don't have them.
1195
01:38:51,060 --> 01:38:53,520
Okay. Sorry.
1196
01:38:53,890 --> 01:38:56,220
It's okay if you don't wish to show me.
1197
01:38:57,890 --> 01:38:58,760
It's okay.
1198
01:39:02,680 --> 01:39:05,680
At least you can
describe her looks, right?
1199
01:39:14,020 --> 01:39:16,650
Did you forget her appearance?
1200
01:39:32,520 --> 01:39:33,560
Small eyes.
1201
01:39:35,770 --> 01:39:39,900
Her smile would bulge her cheeks
and make her eyes even smaller.
1202
01:39:42,270 --> 01:39:44,940
Her skin is like this sand's color.
1203
01:39:48,640 --> 01:39:49,720
No matter how irked I am…
1204
01:39:52,560 --> 01:39:54,400
she has a heart-melting sight.
1205
01:39:57,850 --> 01:39:59,180
She rarely wore a sari.
1206
01:40:00,430 --> 01:40:01,350
In a black sari…
1207
01:40:03,390 --> 01:40:06,100
it feels like she smeared all the
darkness on her body.
1208
01:40:09,560 --> 01:40:10,440
A black dot on the forehead.
1209
01:40:14,850 --> 01:40:16,600
A nose piercing…
1210
01:40:19,850 --> 01:40:20,800
balancing all her beauty.
1211
01:40:22,600 --> 01:40:27,550
After taking a shower, she'd
intentionally leave her hair wet.
1212
01:40:30,520 --> 01:40:32,650
All the hair falls on one side…
1213
01:40:33,850 --> 01:40:35,050
and it looks wavy.
1214
01:40:37,680 --> 01:40:38,720
In one word.
1215
01:40:41,930 --> 01:40:42,850
She looks like this.
1216
01:41:13,140 --> 01:41:16,850
Why do you love her so much
even after she left you?
1217
01:41:18,480 --> 01:41:20,230
I just described her.
1218
01:41:20,600 --> 01:41:21,640
Is this called love?
1219
01:41:22,480 --> 01:41:23,310
No…
1220
01:41:23,810 --> 01:41:25,060
this is called love.
1221
01:41:54,640 --> 01:41:55,970
What are you doing, Yashna?
1222
01:41:57,560 --> 01:41:59,150
Are you remembering everything?
1223
01:42:00,230 --> 01:42:02,230
Or am I triggering those memories?
1224
01:42:03,100 --> 01:42:05,220
You wished all this had never happened.
1225
01:42:08,890 --> 01:42:11,300
Would you consider this the truth?
Or a dream?
1226
01:42:11,600 --> 01:42:14,260
Or would you assume
that I cooked up a story?
1227
01:42:15,140 --> 01:42:16,850
If I continue to stay close to you,
1228
01:42:17,770 --> 01:42:21,980
would you pull me close to you
like a wave?
1229
01:42:58,640 --> 01:43:03,720
Like the swinging wave
1230
01:43:04,350 --> 01:43:09,890
Did you flatter me
With those dangling hair?
1231
01:43:09,980 --> 01:43:14,940
Are those the same naughty eyes?
1232
01:43:15,520 --> 01:43:22,520
See the same thunder again
1233
01:43:25,890 --> 01:43:30,600
Isn’t this a dream?
1234
01:43:30,680 --> 01:43:35,760
To join the heart again
Has the river walked down?
1235
01:43:37,390 --> 01:43:43,800
My life has become a rock and not moving
1236
01:43:43,890 --> 01:43:50,850
This is like for the first time
1237
01:43:55,140 --> 01:44:02,140
It’s shaking my heart
1238
01:44:06,520 --> 01:44:12,110
Like a breath
1239
01:44:37,480 --> 01:44:42,770
Is the skin tone sand’s color?
1240
01:44:43,180 --> 01:44:48,720
The sari looks like a dark sky
During the night
1241
01:44:48,810 --> 01:44:54,060
Your nose-piercing is appreciating you
1242
01:44:54,430 --> 01:45:01,180
Your sectarian mark is caressing
Your forehead
1243
01:45:04,640 --> 01:45:09,300
Memories have walked back
1244
01:45:09,600 --> 01:45:15,430
And shook me
1245
01:45:16,270 --> 01:45:22,650
This silence isn’t letting me speak
1246
01:45:22,730 --> 01:45:29,730
This is like for the first time
1247
01:45:33,930 --> 01:45:40,800
It’s shaking my heart
1248
01:45:43,520 --> 01:45:44,400
Where is she?
1249
01:45:49,680 --> 01:45:51,640
You know how marriages work, right?
1250
01:45:52,850 --> 01:45:54,890
I think she just started to get cold feet.
1251
01:45:55,640 --> 01:45:59,600
She said beaches calm her down.
1252
01:46:00,140 --> 01:46:03,600
I refused. But, she said
if I don't allow her…
1253
01:46:03,730 --> 01:46:05,940
she would ask her Dad.
1254
01:46:09,520 --> 01:46:11,150
And I don't want that.
1255
01:46:13,230 --> 01:46:14,770
What's so special about the Goan beaches…
1256
01:46:17,350 --> 01:46:18,470
that you can't find in Mumbai's beaches?
1257
01:46:30,680 --> 01:46:31,640
Well, everyone.
1258
01:46:32,640 --> 01:46:34,930
I have some good news
and some bad news.
1259
01:46:35,600 --> 01:46:37,930
The bad news is that
Yashna won't be joining us.
1260
01:46:39,810 --> 01:46:41,230
But the good news is…
1261
01:46:52,930 --> 01:46:54,720
-Mahi.
-She is sleeping.
1262
01:46:55,850 --> 01:46:56,800
I will take her.
1263
01:46:57,060 --> 01:46:59,150
Why? Let her sleep here.
1264
01:46:59,930 --> 01:47:01,890
-No. It's okay.
-Viraj!
1265
01:47:02,810 --> 01:47:04,560
Come on. It's just for one day.
1266
01:47:07,850 --> 01:47:09,850
I'm sorry. I insist. Please don't mind.
1267
01:47:14,680 --> 01:47:16,050
Why do you have to be so stubborn?
1268
01:47:16,140 --> 01:47:17,640
What will happen overnight?
1269
01:47:17,730 --> 01:47:18,560
You are here today.
1270
01:47:19,180 --> 01:47:20,010
Tomorrow you won't.
1271
01:47:20,310 --> 01:47:21,230
What if she gets used to you?
1272
01:47:23,560 --> 01:47:25,770
Why are you being so harsh?
1273
01:47:25,850 --> 01:47:27,390
Do you know how happy she was today?
1274
01:47:27,480 --> 01:47:30,400
You don't know a woman is important
while raising a child.
1275
01:47:30,680 --> 01:47:31,510
She needs female parenting--
1276
01:47:31,600 --> 01:47:36,970
Buying a few accessories and
clothes is not parenting.
1277
01:47:38,680 --> 01:47:40,850
I'm not in a position to hear it from you.
1278
01:47:45,180 --> 01:47:46,140
Your vacation is over, right?
1279
01:47:47,140 --> 01:47:48,050
Now, please leave us.
1280
01:48:07,600 --> 01:48:08,430
Was she hurt?
1281
01:48:14,020 --> 01:48:14,860
What to do?
1282
01:48:15,060 --> 01:48:16,520
Go, get my sister.
1283
01:48:36,480 --> 01:48:38,020
You have to do a shot.
1284
01:48:38,270 --> 01:48:39,110
Come on!
1285
01:48:43,350 --> 01:48:44,850
Can't you have just one shot?
1286
01:48:45,060 --> 01:48:46,610
Such a baby you are.
1287
01:49:03,310 --> 01:49:08,020
Bring out the comfort inside you
Throw out the guy inside you
1288
01:49:08,100 --> 01:49:12,010
Don’t hide anything anymore
Your job is to freak out
1289
01:49:12,560 --> 01:49:17,310
Bend and look at the sky below
Paint new colors to the air
1290
01:49:17,390 --> 01:49:21,260
Let tomorrow swallow the yesterday
Why do you need it anyway?
1291
01:49:21,680 --> 01:49:26,180
Pour some excitement in one shot
Pour some joy in one shot
1292
01:49:26,270 --> 01:49:30,690
Pour some resentment in one shot and
Pour everything inside the body
1293
01:49:31,270 --> 01:49:35,690
Oh, my God, this heat
EDM-like beat
1294
01:49:35,770 --> 01:49:39,900
Radium-like light
Here and there in this party
1295
01:49:49,640 --> 01:49:53,970
Oh, my God, this heat
EDM-like beat
1296
01:49:54,180 --> 01:49:58,470
Radium-like light
Here and there in this party
1297
01:50:17,020 --> 01:50:21,520
Feel high, feel this high
Join hands with me
1298
01:50:21,600 --> 01:50:26,220
Why do you stare at something
Or someone else
1299
01:50:26,310 --> 01:50:30,860
Time moves, the brain gets sloshed
1300
01:50:30,930 --> 01:50:35,350
Leave and come to me!
1301
01:50:35,430 --> 01:50:39,930
Pour some happiness into one glass
Pour some thought into one glass
1302
01:50:40,100 --> 01:50:44,600
Pour some fury into one glass
Empty every glass
1303
01:50:44,930 --> 01:50:49,390
Oh, my God, this heat
EDM-like beat
1304
01:50:49,480 --> 01:50:53,770
Radium-like light
Here and there in this party
1305
01:51:08,180 --> 01:51:12,640
Is it vibrant or slipping off
Or what happened to life?
1306
01:51:12,730 --> 01:51:17,270
Did the imagination feel like the truth?
1307
01:51:17,350 --> 01:51:21,760
Or truth feels like imagination
1308
01:51:21,850 --> 01:51:26,140
Is the déjà vu spinning
Or is it spinning me?
1309
01:51:26,230 --> 01:51:30,770
Your past is an underworld
There is Kailash in this ebriety
1310
01:51:30,850 --> 01:51:35,300
There is Vaikunth in this vibe
This stupor is salvation
1311
01:51:35,730 --> 01:51:40,230
Oh, my God, this heat
EDM-like beat
1312
01:51:40,310 --> 01:51:44,690
Radium-like light
Here and there in this party
1313
01:51:54,430 --> 01:51:58,640
Oh, my God, this heat
EDM-like beat
1314
01:51:58,810 --> 01:52:03,150
Radium-like light
Here and there in this party
1315
01:52:08,850 --> 01:52:13,430
I heard your love story
and imagined it as a great one.
1316
01:52:14,140 --> 01:52:18,100
And here you're getting drunk
and dancing with girls.
1317
01:52:18,520 --> 01:52:19,360
Shame on you!
1318
01:52:22,730 --> 01:52:26,440
God, I wish that kid didn't give me
that puppy back.
1319
01:52:26,770 --> 01:52:28,440
My life would have been blissful.
1320
01:52:30,680 --> 01:52:32,720
What kid? What did you just say?
1321
01:52:33,350 --> 01:52:34,970
I dare you to speak loudly.
1322
01:52:36,020 --> 01:52:38,190
Loud? Then listen.
1323
01:52:38,980 --> 01:52:40,940
Your brain's wiring got screwed
in that accident.
1324
01:52:47,770 --> 01:52:51,230
You don't have the wiring
in the first place.
1325
01:52:52,310 --> 01:52:53,270
Hey!
1326
01:52:54,600 --> 01:52:58,640
Speak about anything but my accident.
1327
01:52:59,430 --> 01:53:01,600
What will you do?
1328
01:53:01,680 --> 01:53:04,260
Hit me. Come on, hit me.
1329
01:53:04,350 --> 01:53:05,180
One minute.
1330
01:53:06,180 --> 01:53:07,300
Why are we fighting?
1331
01:53:09,520 --> 01:53:10,860
You won't remember this tomorrow morning.
1332
01:53:12,100 --> 01:53:14,890
So far, you deleted everything
selectively.
1333
01:53:15,140 --> 01:53:16,050
Good.
1334
01:53:17,020 --> 01:53:18,440
I won't forget.
1335
01:53:18,680 --> 01:53:20,390
I remember everything.
1336
01:53:21,430 --> 01:53:22,850
-Really?
-Yes.
1337
01:53:36,560 --> 01:53:37,520
Say it again.
1338
01:53:39,640 --> 01:53:41,600
I don't forget anything.
1339
01:53:41,930 --> 01:53:42,800
Five seconds.
1340
01:53:42,980 --> 01:53:46,230
One, two, three, four, five.
1341
01:53:46,350 --> 01:53:47,180
Repeat what you just said.
1342
01:53:47,850 --> 01:53:48,680
What?
1343
01:53:48,770 --> 01:53:51,060
You don't remember what you just said.
1344
01:53:52,350 --> 01:53:53,510
What did you say the other day?
1345
01:53:55,680 --> 01:54:00,470
"I have people who
will remember things for you.
1346
01:54:00,560 --> 01:54:03,270
That's why I have no regrets."
1347
01:54:05,140 --> 01:54:06,640
Why will you have regrets?
1348
01:54:08,140 --> 01:54:10,220
The one next to you with all the memory…
1349
01:54:12,230 --> 01:54:13,150
will have regrets.
1350
01:54:15,930 --> 01:54:17,430
That's all I have. Regrets.
1351
01:54:19,980 --> 01:54:23,270
You enjoy your shopping and your wedding.
1352
01:54:23,350 --> 01:54:25,140
But, you turn a blind eye to
what others are going through.
1353
01:54:25,230 --> 01:54:27,520
Very good! Superb!
1354
01:54:28,100 --> 01:54:29,720
Very good. Superb.
1355
01:54:30,020 --> 01:54:31,730
-How dare you?
-Don't hit me!
1356
01:54:31,810 --> 01:54:32,940
Why are you hitting me?
1357
01:54:33,270 --> 01:54:34,270
Why?!
1358
01:54:36,180 --> 01:54:37,930
Let me go, Viraj.
1359
01:54:38,430 --> 01:54:40,050
-Don't touch me.
-What did I do?
1360
01:54:40,270 --> 01:54:41,690
-Don't hit me.
-What did I do?
1361
01:54:41,770 --> 01:54:43,190
-Let me go.
-Why are you hitting me?
1362
01:54:43,730 --> 01:54:45,190
Hey!
1363
01:55:23,020 --> 01:55:23,860
Hi.
1364
01:56:07,230 --> 01:56:08,190
Yashna.
1365
01:56:14,100 --> 01:56:15,470
May I ask you something?
1366
01:56:20,430 --> 01:56:22,930
Will you stay with us forever?
1367
01:56:47,930 --> 01:56:49,800
You seem quite confident
that we will have a girl.
1368
01:56:50,600 --> 01:56:53,100
What did you think about the baby's name?
1369
01:56:54,600 --> 01:56:55,600
What's your name?
1370
01:56:56,390 --> 01:56:57,220
Mahima.
1371
01:57:00,730 --> 01:57:01,560
Mahi.
1372
01:57:26,430 --> 01:57:28,180
Apparently, her boyfriend mistreats her.
1373
01:57:28,270 --> 01:57:31,440
-But, Selena's boyfriend--
-Justin. Where is Viraj?
1374
01:57:32,100 --> 01:57:33,140
I just got a call.
1375
01:57:34,060 --> 01:57:36,650
The lung you have applied
for is sanctioned.
1376
01:57:36,730 --> 01:57:37,610
That's it.
1377
01:57:37,980 --> 01:57:38,860
We are saving her.
1378
01:57:39,390 --> 01:57:41,010
It's not about the lungs.
1379
01:57:42,020 --> 01:57:44,860
It's about Mahi's condition and her age.
1380
01:57:45,480 --> 01:57:48,650
The survival rate is just 0.1 percent.
1381
01:57:49,600 --> 01:57:51,930
And, no doctor will take this risk.
1382
01:57:52,560 --> 01:57:56,770
If you leave her like this,
she might survive for another six years.
1383
01:57:57,810 --> 01:57:59,860
Why are you taking her chances away?
1384
01:58:01,060 --> 01:58:02,060
You said three once.
1385
01:58:03,680 --> 01:58:04,510
Now you are saying six.
1386
01:58:06,890 --> 01:58:08,100
When were you right?
Then or now?
1387
01:58:11,020 --> 01:58:14,400
Okay. What if you can't acquire
a lung later?
1388
01:58:17,640 --> 01:58:19,100
If something happens to my daughter…
1389
01:58:24,980 --> 01:58:26,270
We're getting this operation done.
1390
01:58:27,180 --> 01:58:28,050
No matter what.
1391
01:58:29,560 --> 01:58:30,900
Whatever may be the success rate.
1392
01:58:32,310 --> 01:58:34,060
My daughter and I will battle with it.
1393
01:58:41,680 --> 01:58:42,550
Viraj.
1394
01:58:44,680 --> 01:58:47,010
Were you aware that
you will have a daughter?
1395
01:58:49,180 --> 01:58:52,050
Was that girl's name Mahi,
who gave you Pluto?
1396
01:58:55,230 --> 01:58:56,110
What are you saying?
1397
01:58:56,980 --> 01:58:58,440
I'm not understanding anything.
1398
01:58:59,060 --> 01:59:03,020
I might've imagined myself as Varsha
more than your daughter.
1399
01:59:04,020 --> 01:59:07,310
I'm dreaming about things that
I didn't hear in your story.
1400
01:59:11,480 --> 01:59:13,980
I assumed all this was because
of my accident.
1401
01:59:14,560 --> 01:59:16,310
Because of my overthinking.
1402
01:59:16,600 --> 01:59:18,760
Because of my crazy fondness for Mahi.
1403
01:59:31,350 --> 01:59:32,220
I think…
1404
01:59:33,350 --> 01:59:34,430
I like you, Viraj.
1405
01:59:38,060 --> 01:59:39,520
I'm not assuming it.
1406
01:59:41,430 --> 01:59:42,300
I know it already.
1407
01:59:46,180 --> 01:59:47,140
Do you like me?
1408
02:00:05,640 --> 02:00:06,470
Sister-in-law.
1409
02:00:07,680 --> 02:00:10,010
You are here.
I was searching for you in the resort.
1410
02:00:14,680 --> 02:00:16,470
What? Are you surprised to see me?
1411
02:00:17,140 --> 02:00:18,640
There is a bigger surprise
waiting for you.
1412
02:00:18,850 --> 02:00:20,350
Come. We're leaving.
1413
02:00:27,270 --> 02:00:28,110
Sister-in-law.
1414
02:00:31,060 --> 02:00:31,900
Neha.
1415
02:01:15,270 --> 02:01:16,560
Were you scared of the wedding?
1416
02:01:21,560 --> 02:01:23,150
I heard these beaches calm you down.
1417
02:01:25,350 --> 02:01:27,720
So, I brought the whole wedding
here for you.
1418
02:01:30,270 --> 02:01:31,690
My dear friends and family.
1419
02:01:33,350 --> 02:01:34,260
Yashna!
1420
02:01:36,310 --> 02:01:37,270
My fiancée.
1421
02:01:42,810 --> 02:01:43,980
Did she have a dream or was that true?
1422
02:01:47,140 --> 02:01:48,350
Fine, don't tell me.
1423
02:01:48,520 --> 02:01:50,520
But she returned
and expressed her feelings for you.
1424
02:01:50,850 --> 02:01:52,050
At least tell her.
1425
02:01:52,600 --> 02:01:53,430
And?
1426
02:01:53,520 --> 02:01:54,730
You can get your life back.
1427
02:01:55,100 --> 02:01:57,180
Or start a new one altogether.
1428
02:01:58,180 --> 02:01:59,050
And?
1429
02:01:59,680 --> 02:02:01,140
Don't be stubborn.
1430
02:02:01,730 --> 02:02:04,730
You, Yashna, and Mahi can live happily.
1431
02:02:10,680 --> 02:02:12,260
Yashna, Mahi, and I?
1432
02:02:21,640 --> 02:02:22,550
Happy?
1433
02:02:38,810 --> 02:02:39,770
Yashna!
1434
02:02:51,480 --> 02:02:52,520
Yashna!
1435
02:03:08,810 --> 02:03:10,060
Yashna!
1436
02:03:32,600 --> 02:03:35,010
Dad, Yashna.
1437
02:04:12,060 --> 02:04:16,690
All your dreams have melted
In front of you
1438
02:04:17,140 --> 02:04:21,850
Still, you're hopeful
1439
02:04:22,390 --> 02:04:26,890
What happened?
This love was born suddenly
1440
02:04:27,350 --> 02:04:31,350
For which I have no answers
1441
02:04:31,560 --> 02:04:36,730
Did you imagine things?
Did you love it with your life?
1442
02:04:36,980 --> 02:04:40,360
It pulled my heart
1443
02:04:40,520 --> 02:04:46,940
It pulled my heart
1444
02:04:47,020 --> 02:04:52,060
One bitter truth
And a haunting past
1445
02:04:52,350 --> 02:04:58,140
Has distanced our dreams
1446
02:04:58,770 --> 02:05:02,270
Once upon a time,
there was a young fairy.
1447
02:05:03,310 --> 02:05:05,650
She lived in a dense forest.
1448
02:05:08,270 --> 02:05:10,190
I really need you, Dad.
1449
02:05:15,770 --> 02:05:18,270
I'm in love with someone.
1450
02:05:23,890 --> 02:05:25,260
His name is Viraj.
1451
02:05:25,890 --> 02:05:27,720
I have to meet Yashna.
1452
02:05:33,230 --> 02:05:35,020
I have to ask her something.
1453
02:05:37,310 --> 02:05:40,980
Mahi, you know tomorrow is her wedding.
1454
02:05:41,310 --> 02:05:42,270
We shouldn't disturb her.
1455
02:05:43,100 --> 02:05:44,430
Please, Dad.
1456
02:05:45,230 --> 02:05:46,150
No, Mahi.
1457
02:05:46,980 --> 02:05:50,150
Mahi, we're leaving for Mumbai. We
have an important appointment. Go, sleep.
1458
02:05:50,230 --> 02:05:53,400
One bitter truth
And a haunting past
1459
02:05:53,600 --> 02:05:59,300
Has distanced our dreams
1460
02:05:59,390 --> 02:06:03,600
One bitter truth
And a haunting past
1461
02:06:04,100 --> 02:06:04,970
Pluto.
1462
02:06:06,640 --> 02:06:07,470
Mahi.
1463
02:06:15,980 --> 02:06:16,900
I didn't find her.
1464
02:06:21,930 --> 02:06:22,970
Where is Yashna's wedding?
1465
02:06:30,560 --> 02:06:31,980
You guys have done a great job.
1466
02:06:34,770 --> 02:06:36,060
We want to meet Yashna.
1467
02:06:36,730 --> 02:06:37,980
Hold on.
1468
02:06:41,180 --> 02:06:42,010
Mahi?
1469
02:06:43,430 --> 02:06:44,260
Hey!
1470
02:06:44,810 --> 02:06:45,810
Looking for someone?
1471
02:06:46,680 --> 02:06:48,930
-Yashna… my daughter.
-Yashna?
1472
02:06:49,310 --> 02:06:50,440
-Yes.
-This way.
1473
02:07:00,180 --> 02:07:01,050
Yashna.
1474
02:07:01,680 --> 02:07:03,390
Hi, come here…
1475
02:07:03,600 --> 02:07:04,470
Hey…
1476
02:07:24,180 --> 02:07:25,050
Mahi.
1477
02:07:25,980 --> 02:07:27,980
Where are you going?
Dad is searching for you.
1478
02:07:28,350 --> 02:07:30,430
Uncle, I've to talk to Yashna.
1479
02:07:30,520 --> 02:07:31,690
Come now.
1480
02:07:32,100 --> 02:07:32,970
Two minutes.
1481
02:07:33,730 --> 02:07:34,560
Please.
1482
02:07:34,730 --> 02:07:35,940
No, Mahi. Dad is--
1483
02:07:53,730 --> 02:07:55,560
I think there is a misunderstanding.
1484
02:08:05,020 --> 02:08:08,360
He promised that he would never
turn up again in our lives.
1485
02:08:08,430 --> 02:08:09,350
Is that why…
1486
02:08:10,600 --> 02:08:13,390
he sent you and his daughter?
1487
02:08:13,770 --> 02:08:16,190
You're misunderstanding us, ma'am.
1488
02:08:16,560 --> 02:08:18,900
We're just here to take the child away.
That's it.
1489
02:08:18,980 --> 02:08:25,730
My daughter survived the accident,
not his wife.
1490
02:08:25,810 --> 02:08:26,900
No.
1491
02:08:27,310 --> 02:08:28,940
Ma'am, please speak softly.
1492
02:08:29,980 --> 02:08:31,810
The child doesn't know anything.
1493
02:08:31,890 --> 02:08:34,390
Did she come this far
without knowing anything?
1494
02:08:35,810 --> 02:08:39,060
Did they meet her without any plan?
1495
02:08:54,350 --> 02:09:00,100
Can Yashna bear the news that her child
won't live long enough?
1496
02:09:03,810 --> 02:09:06,650
-I'm not sure what your Dad has told you.
-Ma'am.
1497
02:09:06,810 --> 02:09:08,270
-But let me tell you.
-Please, ma'am.
1498
02:09:08,640 --> 02:09:09,470
Please, ma'am.
1499
02:09:10,770 --> 02:09:13,190
Yashna forgot that you are her daughter.
1500
02:09:15,390 --> 02:09:17,220
You must also forget
that she is your mom.
1501
02:09:22,390 --> 02:09:23,220
Ashok.
1502
02:09:28,770 --> 02:09:29,650
Leave this place.
1503
02:09:29,730 --> 02:09:30,900
Do you know what he did?
1504
02:09:30,980 --> 02:09:31,940
Leave.
1505
02:09:47,730 --> 02:09:48,730
Viraj, right?
1506
02:09:51,230 --> 02:09:52,060
I know you.
1507
02:09:54,230 --> 02:09:56,020
I'm sorry for what my brother did.
He is a bit…
1508
02:09:58,430 --> 02:09:59,300
I'm Dr. Aravind.
1509
02:10:00,390 --> 02:10:01,930
I'm the one marrying your ex-wife.
1510
02:10:04,310 --> 02:10:07,230
I don't have a problem
if your arrival is a coincidence.
1511
02:10:07,520 --> 02:10:08,610
But, if it's a plan…
1512
02:10:10,310 --> 02:10:11,610
we both have a problem.
1513
02:10:12,350 --> 02:10:15,100
She has suffered enough because of you.
1514
02:10:18,180 --> 02:10:19,220
I suggest you leave.
1515
02:10:27,180 --> 02:10:28,010
Pluto.
1516
02:10:28,270 --> 02:10:29,150
Why are you here?
1517
02:10:29,850 --> 02:10:31,300
Where is Mahi?
1518
02:10:33,890 --> 02:10:34,720
Pluto.
1519
02:10:43,020 --> 02:10:43,860
Dad.
1520
02:10:52,850 --> 02:10:53,760
Where did you go, Mahi?
1521
02:10:56,890 --> 02:10:57,970
Do you know what happened to me?
1522
02:11:02,180 --> 02:11:03,680
You left once for not telling
you your mom's story.
1523
02:11:05,810 --> 02:11:07,360
Now you left to look for Yashna.
1524
02:11:12,600 --> 02:11:14,140
Do you remember that I'm here?
1525
02:11:19,480 --> 02:11:21,310
Do you never feel like
waiting for your dad?
1526
02:11:28,560 --> 02:11:29,980
Where did I go so wrong?
1527
02:11:34,310 --> 02:11:35,690
Where?
1528
02:11:43,310 --> 02:11:45,610
Isn't my love enough, Mahi?
1529
02:11:58,770 --> 02:12:01,980
I won't leave you again, Dad.
1530
02:12:04,350 --> 02:12:08,220
Take me wherever you go this time.
1531
02:12:11,310 --> 02:12:13,060
You wanted to ask Yashna something, right?
1532
02:12:14,060 --> 02:12:14,900
Did you?
1533
02:12:17,850 --> 02:12:18,680
Why?
1534
02:12:19,600 --> 02:12:21,180
65 Roses.
1535
02:12:22,180 --> 02:12:24,140
Mom will cry, Dad.
1536
02:12:25,850 --> 02:12:26,760
Sorry.
1537
02:12:27,520 --> 02:12:28,520
I tried really hard.
1538
02:12:29,930 --> 02:12:31,180
Auntie told her everything.
1539
02:12:49,810 --> 02:12:50,730
Pluto!
1540
02:13:02,560 --> 02:13:04,110
You came for me, right?
1541
02:13:04,270 --> 02:13:06,610
You really like me a lot, right?
1542
02:13:08,390 --> 02:13:10,180
Just, tell me you like me.
1543
02:13:12,100 --> 02:13:13,850
I will leave everything behind
and come with you.
1544
02:13:15,770 --> 02:13:16,730
Aren't you ashamed?
1545
02:13:20,060 --> 02:13:21,310
You've decided to come
with a stranger like me,
1546
02:13:22,270 --> 02:13:24,400
while you're about to get married.
1547
02:13:25,560 --> 02:13:26,860
What kind of a character is yours?
1548
02:13:31,890 --> 02:13:33,930
I'm not sure why you imagined yourself
as Varsha.
1549
02:13:35,730 --> 02:13:38,150
But, you are similar in one aspect.
1550
02:13:40,140 --> 02:13:43,220
You both tend to run away from problems.
1551
02:13:46,390 --> 02:13:47,220
Just give up.
1552
02:13:50,520 --> 02:13:53,400
I'm not running from my problems.
I love you.
1553
02:13:56,640 --> 02:13:59,640
Mahi, did you hear what your father said?
1554
02:14:01,060 --> 02:14:01,940
Mahi.
1555
02:14:04,230 --> 02:14:05,110
Mahi…
1556
02:14:05,770 --> 02:14:06,770
you tell me.
1557
02:14:06,980 --> 02:14:09,310
Didn't you imagine me as your mother?
1558
02:14:09,890 --> 02:14:11,220
I did.
1559
02:14:11,850 --> 02:14:13,760
But you are not my real mother.
1560
02:14:56,180 --> 02:14:57,050
Take Mahi out.
1561
02:15:06,520 --> 02:15:07,360
Take her out.
1562
02:16:00,350 --> 02:16:01,470
Deal with me.
1563
02:16:03,600 --> 02:16:04,470
I'll bear it.
1564
02:16:07,560 --> 02:16:08,650
But dealing with Mahi…
1565
02:16:14,520 --> 02:16:18,650
You've revealed the secret
I hid from my daughter.
1566
02:16:20,140 --> 02:16:23,680
Should I reveal it to your daughter?
1567
02:16:27,600 --> 02:16:30,180
One bitter truth
1568
02:16:30,310 --> 02:16:32,650
And a haunting past
1569
02:16:32,890 --> 02:16:38,640
Has distanced our dreams
1570
02:16:38,730 --> 02:16:40,400
One bitter truth
1571
02:16:40,520 --> 02:16:42,860
And a wounded past
1572
02:16:43,060 --> 02:16:48,980
Has distanced our love
1573
02:17:00,730 --> 02:17:01,940
-Mahi?
-Mahi?
1574
02:17:02,020 --> 02:17:02,860
Mahi!
1575
02:17:02,930 --> 02:17:04,100
-Get up!
-Mahi?
1576
02:17:04,680 --> 02:17:05,970
Mahi, get up!
1577
02:17:09,890 --> 02:17:10,760
Doctor!
1578
02:17:19,270 --> 02:17:20,400
Mahi, get up.
1579
02:17:30,310 --> 02:17:31,230
Mahi, get up.
1580
02:17:32,270 --> 02:17:34,770
You’re no one to us
We don’t want you
1581
02:17:34,850 --> 02:17:36,850
When they say things like that
1582
02:17:37,310 --> 02:17:41,940
Why can’t you listen to them?
Why do you cry my heart?
1583
02:17:42,350 --> 02:17:47,140
In your imaginary palace
You don’t have a place for you
1584
02:17:47,520 --> 02:17:51,440
Look, It has collapsed today
Like this
1585
02:17:51,680 --> 02:17:56,600
Was I delusional?
Or was I absent despite staying with you?
1586
02:17:57,270 --> 02:18:02,810
You keep saying I’m no one to you
1587
02:18:02,890 --> 02:18:06,430
While I’m losing my here
1588
02:18:06,520 --> 02:18:07,360
Yashna.
1589
02:18:12,480 --> 02:18:13,610
So, finally…
1590
02:18:14,810 --> 02:18:16,020
you're getting married?
1591
02:18:17,310 --> 02:18:18,980
You finally got the time?
1592
02:18:19,600 --> 02:18:21,800
I had some important work.
1593
02:18:23,390 --> 02:18:27,220
What is more important than your
daughter's wedding, Dad?
1594
02:18:48,350 --> 02:18:50,010
Why the hell are you involving the kids?
1595
02:18:50,100 --> 02:18:52,350
Because they have every right to know!
1596
02:19:00,520 --> 02:19:02,150
You like Viraj, right?
1597
02:19:02,480 --> 02:19:04,190
Why are you marrying Aravind?
1598
02:19:04,930 --> 02:19:07,430
He doesn't like me.
1599
02:19:08,390 --> 02:19:10,850
I thought at least his daughter liked me.
1600
02:19:11,850 --> 02:19:14,800
She was worse than him.
1601
02:19:15,560 --> 02:19:19,190
He insulted me for proposing my love.
1602
02:19:21,140 --> 02:19:22,850
He compared me with his wife.
1603
02:19:23,430 --> 02:19:25,970
That we are similar.
1604
02:19:28,060 --> 02:19:29,360
He was right.
1605
02:19:30,480 --> 02:19:31,400
That's the truth.
1606
02:19:33,390 --> 02:19:34,300
Truth?
1607
02:19:40,350 --> 02:19:42,890
Don't I ever fight?
1608
02:19:43,390 --> 02:19:45,010
When did I ever give up, Dad?
1609
02:19:46,730 --> 02:19:47,560
Now.
1610
02:19:48,020 --> 02:19:49,360
Not when he said so.
1611
02:19:49,730 --> 02:19:53,190
When you gave up fighting
for your love, after what he said.
1612
02:19:53,930 --> 02:19:55,680
That's when you behaved like his wife.
1613
02:19:59,520 --> 02:20:02,020
What else can I do, Dad?
1614
02:20:02,100 --> 02:20:08,600
Prove that you're not like his wife
and you won't run away from problems.
1615
02:20:11,180 --> 02:20:16,140
His daughter is admitted to the ICU,
battling her death.
1616
02:20:16,640 --> 02:20:19,220
She may or may not come out.
1617
02:20:21,140 --> 02:20:21,970
Yashna!
1618
02:20:22,270 --> 02:20:24,020
Will you stand with him and fight,
1619
02:20:24,480 --> 02:20:26,810
or will you give up like his wife?
1620
02:20:28,430 --> 02:20:29,350
Whatever you do…
1621
02:20:30,310 --> 02:20:31,480
it's your call.
1622
02:20:34,020 --> 02:20:34,860
Yashna…
1623
02:20:36,060 --> 02:20:37,480
we are running late.
1624
02:20:39,270 --> 02:20:41,310
You can speak to your Dad later.
1625
02:20:41,390 --> 02:20:42,220
Go.
1626
02:20:42,430 --> 02:20:44,050
Everyone is waiting. Go.
1627
02:20:44,980 --> 02:20:45,810
Dad.
1628
02:20:46,480 --> 02:20:47,360
What?
1629
02:20:49,020 --> 02:20:52,060
It's your life. You loved him.
1630
02:20:52,140 --> 02:20:54,140
You must battle.
1631
02:21:01,770 --> 02:21:02,980
Everyone is waiting.
1632
02:21:04,600 --> 02:21:05,550
Come, let's go.
1633
02:21:09,480 --> 02:21:12,060
One bitter truth
1634
02:21:12,140 --> 02:21:14,390
And a haunting past
1635
02:21:14,480 --> 02:21:19,940
Has distanced our dreams
1636
02:21:20,020 --> 02:21:21,690
One bitter truth
1637
02:21:21,770 --> 02:21:24,060
And a wounded past
1638
02:21:24,140 --> 02:21:29,720
Has distanced our love
1639
02:21:43,810 --> 02:21:44,650
What happened?
1640
02:21:45,980 --> 02:21:47,150
Aravind, I have to go.
1641
02:21:49,310 --> 02:21:51,190
What are you even saying?
1642
02:21:51,890 --> 02:21:52,930
Is it Viraj?
1643
02:21:53,560 --> 02:21:54,860
Do you know Viraj?
1644
02:21:55,350 --> 02:21:56,640
Do you even know Viraj?
1645
02:21:58,100 --> 02:21:58,930
Fine.
1646
02:21:59,140 --> 02:22:00,470
You can leave if you don't
like this marriage.
1647
02:22:01,980 --> 02:22:03,900
But he isn't the right guy for you.
1648
02:22:04,730 --> 02:22:05,650
How can you say that?
1649
02:22:06,680 --> 02:22:09,350
You don't know how much his wife
suffered because of him.
1650
02:22:10,140 --> 02:22:11,800
Even he suffered a lot.
1651
02:22:13,560 --> 02:22:15,020
She wanted a divorce.
1652
02:22:18,850 --> 02:22:20,720
-No, she didn't.
-She did.
1653
02:22:21,230 --> 02:22:22,060
Impossible.
1654
02:22:22,140 --> 02:22:24,890
-I'm telling you, she asked for a divorce.
-I didn't ask for it.
1655
02:22:37,390 --> 02:22:38,220
I'm sorry.
1656
02:22:41,270 --> 02:22:43,440
She wouldn't have asked for it.
1657
02:22:44,390 --> 02:22:47,550
This just doesn't add up.
1658
02:22:49,350 --> 02:22:50,300
How could she?
1659
02:22:51,640 --> 02:22:52,470
She didn't.
1660
02:22:54,180 --> 02:22:55,180
She didn't.
1661
02:22:57,520 --> 02:22:58,400
She didn't.
1662
02:23:06,060 --> 02:23:06,980
She didn't.
1663
02:23:11,930 --> 02:23:12,800
Go.
1664
02:23:14,140 --> 02:23:15,010
Aravind.
1665
02:23:20,730 --> 02:23:22,480
Leave before I change my mind.
1666
02:23:40,180 --> 02:23:41,890
Are you mad?
1667
02:23:42,270 --> 02:23:43,810
Why did you leave her?
1668
02:23:46,230 --> 02:23:47,150
Tell me something.
1669
02:23:47,560 --> 02:23:50,150
Did Yashna really ask for a divorce
before the accident?
1670
02:23:51,520 --> 02:23:52,400
Did she?
1671
02:23:58,270 --> 02:23:59,940
She never parted with Viraj.
1672
02:24:01,430 --> 02:24:02,800
How could she love me?
1673
02:24:04,730 --> 02:24:05,730
Unnecessarily, they beat him…
1674
02:24:08,310 --> 02:24:09,150
Ashok.
1675
02:24:11,350 --> 02:24:12,180
Ashok!
1676
02:24:17,810 --> 02:24:20,270
Is he more important than your family?
1677
02:24:21,980 --> 02:24:24,980
You ruined your daughter's wedding.
1678
02:24:26,020 --> 02:24:28,400
My daughter got married long ago.
1679
02:24:28,890 --> 02:24:31,010
You did not attend it.
1680
02:24:31,100 --> 02:24:32,720
I saved it now.
1681
02:24:33,180 --> 02:24:34,010
That's it.
1682
02:24:34,100 --> 02:24:37,760
That's not even a marriage
and it was not even a life she led.
1683
02:24:38,980 --> 02:24:41,110
Is tying the knot with
someone and leading a life…
1684
02:24:41,980 --> 02:24:44,270
according to your choice
is called a marriage and life?
1685
02:24:45,390 --> 02:24:49,760
It will take a lifetime for you
to get her someone like, Viraj.
1686
02:24:51,140 --> 02:24:54,350
Yes, he is more important than you.
1687
02:24:54,520 --> 02:24:56,770
That accident proved a point.
1688
02:24:57,770 --> 02:25:01,400
I felt he and my granddaughter needed me…
1689
02:25:03,430 --> 02:25:08,550
more than my daughter
who forgot everything.
1690
02:25:11,770 --> 02:25:12,770
That's why I went to them.
1691
02:25:13,310 --> 02:25:14,310
I stayed with them.
1692
02:25:16,430 --> 02:25:19,050
There is no such seminar that he didn't
attend about Mahi's condition.
1693
02:25:23,060 --> 02:25:24,810
No such doctor he didn't meet.
1694
02:25:27,680 --> 02:25:30,600
He fought with everyone who
suspected her survival chances.
1695
02:25:31,140 --> 02:25:32,390
He is continuing to do so.
1696
02:25:34,930 --> 02:25:37,890
He is the son I never asked for.
1697
02:25:40,730 --> 02:25:45,060
It won't take a second for him to demolish
the glass castle you built for Yashna.
1698
02:25:46,230 --> 02:25:47,810
But, he won't do that.
1699
02:25:48,850 --> 02:25:51,680
Somewhere, he loves…
1700
02:25:52,310 --> 02:25:57,900
your daughter a bit more than his.
1701
02:25:58,930 --> 02:26:01,350
Every time he had to bear the burden,
1702
02:26:01,850 --> 02:26:05,430
he moved away from her
with all her memories.
1703
02:26:06,310 --> 02:26:08,940
Yashna has lost her memory six years ago.
1704
02:26:09,020 --> 02:26:11,400
She witnessed a great deal of life.
1705
02:26:12,310 --> 02:26:16,310
You, I, friends, and family
were all there for her.
1706
02:26:16,390 --> 02:26:18,350
Despite that if she ends up
falling in love with him again.
1707
02:26:19,770 --> 02:26:21,480
What can we do?
1708
02:26:26,310 --> 02:26:27,980
Some marriages are like that.
1709
02:26:28,520 --> 02:26:31,980
No matter how hard you try
to keep it intact,
1710
02:26:32,230 --> 02:26:33,190
they fail like this one.
1711
02:26:34,060 --> 02:26:35,230
Like ours.
1712
02:26:37,850 --> 02:26:42,010
Some just find their way out and reunite
1713
02:26:42,100 --> 02:26:46,970
no matter what the differences are?
1714
02:26:48,270 --> 02:26:49,650
We failed as a couple.
1715
02:26:51,180 --> 02:26:54,300
Let's not fail as parents.
1716
02:26:55,270 --> 02:26:56,270
Please.
1717
02:27:04,350 --> 02:27:05,550
She said…
1718
02:27:06,810 --> 02:27:08,190
she would never leave me again.
1719
02:27:12,520 --> 02:27:14,060
She isn't answering me now.
1720
02:27:18,770 --> 02:27:19,770
Everyone thought…
1721
02:27:21,430 --> 02:27:22,800
Mahi survived because of me.
1722
02:27:24,680 --> 02:27:25,550
No.
1723
02:27:27,270 --> 02:27:28,730
But the fact is,
I survived because of her.
1724
02:27:33,140 --> 02:27:34,100
I'm scared.
1725
02:27:54,520 --> 02:27:55,440
Look at me.
1726
02:27:56,850 --> 02:28:03,850
I left my wedding and came for you
when I have known you for just seven days.
1727
02:28:05,480 --> 02:28:06,860
She is your daughter.
1728
02:28:08,310 --> 02:28:10,770
How will she leave you?
1729
02:28:12,060 --> 02:28:14,770
If you cry, she will lose.
1730
02:28:15,520 --> 02:28:16,690
You fight for her.
1731
02:28:17,140 --> 02:28:18,350
She will win.
1732
02:28:20,270 --> 02:28:21,650
Nothing will happen to Mahi.
1733
02:28:25,600 --> 02:28:26,510
Promise?
1734
02:28:33,680 --> 02:28:34,550
Promise.
1735
02:28:59,100 --> 02:29:01,550
I was mad at him
and felt like killing him.
1736
02:29:01,890 --> 02:29:02,760
What did you do?
1737
02:29:03,640 --> 02:29:06,600
His daughter is in the ICU.
I didn't feel like hurting him.
1738
02:29:08,680 --> 02:29:10,350
Survival rate is 0.1%.
1739
02:29:12,480 --> 02:29:14,110
The survival rate is zero percent.
1740
02:29:14,180 --> 02:29:15,930
Respiratory failure.
1741
02:29:16,100 --> 02:29:17,050
Vitals are dropping.
1742
02:29:18,430 --> 02:29:19,470
We have a lung, right?
1743
02:29:20,140 --> 02:29:21,180
What is stopping us?
1744
02:29:21,520 --> 02:29:22,810
But, if we operate…
1745
02:29:25,180 --> 02:29:26,180
the child won't survive.
1746
02:29:26,270 --> 02:29:27,690
Will she survive, if we don't?
1747
02:29:27,770 --> 02:29:28,980
Maybe a few more hours.
1748
02:29:29,430 --> 02:29:30,390
Anyhow, she is dying.
1749
02:29:31,140 --> 02:29:32,220
What is stopping you, sir?
1750
02:29:34,810 --> 02:29:38,650
This hospital is not equipped with
qualified doctors to perform surgery.
1751
02:29:39,850 --> 02:29:42,640
It has to be done under
the guidance of the likes of…
1752
02:29:42,730 --> 02:29:45,730
critical care, pulmonologists,
and so many others.
1753
02:29:46,520 --> 02:29:47,980
Sir, that's Arjun Srivastav.
1754
02:29:48,060 --> 02:29:51,360
He is a senior consultant and
pulmonologist at AIIMS, New Delhi.
1755
02:29:51,520 --> 02:29:53,190
That is Mr. Sudeep Bhattacharya.
1756
02:29:53,430 --> 02:29:56,600
He is a senior consultant
at Critical Care, Leelavathi Hospital.
1757
02:29:56,980 --> 02:30:00,110
That's Joseph and Hari.
Two of the best anesthesiologists.
1758
02:30:01,310 --> 02:30:03,980
That's my brother, sir, Ashok.
He is a general surgeon.
1759
02:30:04,270 --> 02:30:06,650
And I'm Aravind Bhatia, sir.
Neurosurgeon.
1760
02:30:10,100 --> 02:30:11,010
It was my wedding.
1761
02:30:12,600 --> 02:30:14,680
Not just me.
All my friends are doctors.
1762
02:30:16,230 --> 02:30:18,440
The country's best doctors are all here.
1763
02:30:18,890 --> 02:30:20,390
If not us, who will save her?
1764
02:30:24,850 --> 02:30:26,300
What if something happens to that child?
1765
02:30:27,060 --> 02:30:28,560
Our reputation will be at stake.
1766
02:30:28,640 --> 02:30:29,970
Then let's make sure she lives.
1767
02:30:33,640 --> 02:30:34,550
Aravind.
1768
02:30:36,060 --> 02:30:38,610
You saved me once.
1769
02:30:40,850 --> 02:30:43,800
Please, save my daughter now.
1770
02:30:45,890 --> 02:30:46,800
Please.
1771
02:30:49,850 --> 02:30:50,850
I'll try my best.
1772
02:31:03,430 --> 02:31:04,300
Mahi…
1773
02:31:16,430 --> 02:31:17,260
Mahi.
1774
02:31:21,600 --> 02:31:22,510
Mahi.
1775
02:31:32,350 --> 02:31:33,640
Don't you like me?
1776
02:31:38,640 --> 02:31:39,640
You do, right?
1777
02:31:47,020 --> 02:31:50,060
-May I stay with you forever?
-Just be determined inside
1778
02:31:51,180 --> 02:31:55,800
See, it will be done just like that
1779
02:31:56,600 --> 02:31:59,260
Your dream has to come
1780
02:32:00,850 --> 02:32:03,800
-Behind, following you like a shadow
-Alright, tell me.
1781
02:32:04,930 --> 02:32:07,850
What do you want to be when you grow up?
1782
02:32:08,850 --> 02:32:10,760
A singer like my mom.
1783
02:32:10,850 --> 02:32:15,050
Stretch your hands
1784
02:32:15,270 --> 02:32:18,860
For raindrops
1785
02:32:18,930 --> 02:32:20,640
Come back smiling.
1786
02:32:21,930 --> 02:32:24,680
I will teach you the best song ever.
1787
02:32:26,270 --> 02:32:30,810
Both the sky and earth are yours…
1788
02:32:32,060 --> 02:32:33,230
I can sing too.
1789
02:32:33,310 --> 02:32:35,400
Nothing is impossible to reach
1790
02:32:35,980 --> 02:32:38,150
The life inside is yours
1791
02:32:38,310 --> 02:32:43,020
As long as you have that courage in you
1792
02:32:43,100 --> 02:32:45,800
Your smile always accompanies you
1793
02:32:50,730 --> 02:32:52,900
I wish I met you in Coonoor.
1794
02:32:55,430 --> 02:32:57,890
I wish I fell in love with you.
1795
02:33:00,270 --> 02:33:03,060
I wish I married you.
1796
02:33:07,640 --> 02:33:08,470
Mahi…
1797
02:33:10,140 --> 02:33:12,430
I wish I had given birth to Mahi.
1798
02:33:12,810 --> 02:33:18,650
Turn time into your path
1799
02:33:18,770 --> 02:33:24,690
Write down that journey
1800
02:33:24,850 --> 02:33:30,680
Is your destination
1801
02:33:30,770 --> 02:33:35,190
Like the continents are your companions
1802
02:33:35,640 --> 02:33:40,100
Attract all those worlds
1803
02:33:40,430 --> 02:33:46,260
Like the stars are pals with your song
1804
02:33:46,430 --> 02:33:49,180
They should swing
1805
02:33:51,230 --> 02:33:55,810
Both the sky and earth are yours
If you can believe in yourself
1806
02:33:56,060 --> 02:34:00,400
Nothing is impossible to reach
1807
02:34:00,850 --> 02:34:03,180
The life inside is yours
1808
02:34:03,270 --> 02:34:05,560
As long as you have that courage in you
1809
02:34:05,640 --> 02:34:10,430
Your smile always accompanies you
1810
02:34:10,520 --> 02:34:12,520
Breath turned into
1811
02:34:14,060 --> 02:34:19,400
A string, swinging in the heart
1812
02:34:20,310 --> 02:34:23,730
Listen to the…
1813
02:34:25,020 --> 02:34:29,860
Sonorous tune
124103