All language subtitles for [CR] Chillin in My 30s after Getting Fired from the Demon Kings Army S01E05 Dariel Fig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,480 --> 00:00:15,670 You mean... a smithy? 2 00:00:15,670 --> 00:00:19,540 Yes. We'd like for you to build a mythril workshop. 3 00:00:20,160 --> 00:00:23,150 I've heard that there was one in this village long ago. 4 00:00:25,210 --> 00:00:29,300 So, he wants me to find it and revive it? 5 00:00:33,410 --> 00:00:35,510 Master smiths of Campbell Town! 6 00:00:36,450 --> 00:00:38,000 Keep your hands moving! 7 00:00:45,060 --> 00:00:48,310 Thanks for all your hard work. You can leave the rest to us. 8 00:00:48,630 --> 00:00:50,270 Oh, but... Um, I... 9 00:00:50,270 --> 00:00:53,370 Are you people able to arrange for smiths on your own? 10 00:00:53,370 --> 00:00:55,240 Well, Mister Bestfred said that... 11 00:00:55,240 --> 00:00:57,530 Don't worry! I have them all ready! 12 00:00:58,010 --> 00:01:01,680 You people can just go home and prepare our meals. 13 00:01:01,680 --> 00:01:02,450 What? 14 00:01:03,050 --> 00:01:04,280 It can't be... 15 00:01:05,620 --> 00:01:11,800 A mere D-rank would never interfere with a B-ranker's plans, would he? 16 00:01:29,270 --> 00:01:33,650 Chillin' 17 00:01:29,270 --> 00:01:33,650 in My 30s after Getting Fired from the Demon King's Army 18 00:02:46,800 --> 00:02:49,810 Well, they must be panicking a bit right now. 19 00:02:50,370 --> 00:02:53,340 The Mythril Mine will bring huge profits. 20 00:02:53,340 --> 00:02:57,820 Defense of the mine was the one thing that Campbell Town had a piece of. 21 00:02:58,400 --> 00:03:01,070 Now that they've lost that, they're on edge. 22 00:03:01,360 --> 00:03:02,690 So... 23 00:03:02,690 --> 00:03:06,160 They lost their jobs as guards because of me. 24 00:03:06,160 --> 00:03:07,660 I did a bad thing there. 25 00:03:09,130 --> 00:03:11,080 Mister Dariel! 26 00:03:11,080 --> 00:03:13,060 Please help me! 27 00:03:13,060 --> 00:03:15,830 Wh-What's happened? 28 00:03:16,340 --> 00:03:17,100 Huh? 29 00:03:18,340 --> 00:03:21,590 An old man who's visiting the village touched my chest. 30 00:03:21,590 --> 00:03:23,720 May he die ten thousand deaths. 31 00:03:24,160 --> 00:03:25,800 He's actually dead?! 32 00:03:26,350 --> 00:03:28,470 Oh. It's just tomatoes. 33 00:03:29,290 --> 00:03:30,790 Ow, ow, ow... 34 00:03:30,790 --> 00:03:34,370 Honestly, it was just your chest. What's all the fuss? 35 00:03:38,510 --> 00:03:40,440 That sentiment crosses a line, old man. 36 00:03:41,070 --> 00:03:42,450 What's wrong with you? 37 00:03:42,780 --> 00:03:45,660 Bringing this incompetent adventurer back with you... 38 00:03:46,640 --> 00:03:47,790 Incompetent? 39 00:03:48,120 --> 00:03:50,290 I will not forgive you for belittling Mister Dariel! 40 00:03:51,450 --> 00:03:52,900 Malika! 41 00:03:52,900 --> 00:03:55,940 Seeing that dull sword of his tells me everything. 42 00:03:55,940 --> 00:03:56,540 Sword? 43 00:03:56,840 --> 00:03:59,800 It's rattling. That means you've over-sharpened it. 44 00:04:00,270 --> 00:04:02,620 Someone who'd entrust their lives to something like that... 45 00:04:02,620 --> 00:04:04,510 If that's not incompetent, then what is? 46 00:04:04,510 --> 00:04:07,550 Even with that sword, Mister Dariel is incredibly strong! 47 00:04:08,160 --> 00:04:11,200 Just the other day, he beat up a big group of soldiers! 48 00:04:11,200 --> 00:04:15,310 And before that, he defeated a giant snake this big! 49 00:04:15,310 --> 00:04:18,480 What? With that dull blade? 50 00:04:18,480 --> 00:04:20,500 Hey, incompetent. Put out your hand. 51 00:04:20,500 --> 00:04:21,320 My hand? 52 00:04:22,390 --> 00:04:23,500 Huh? Oh... 53 00:04:23,500 --> 00:04:24,570 When I do this... 54 00:04:25,120 --> 00:04:28,080 I can tell the type and nature of your Aura. 55 00:04:29,510 --> 00:04:30,950 This is... 56 00:04:30,950 --> 00:04:31,700 What? 57 00:04:33,310 --> 00:04:35,710 Smash! Sting! Hit! Guard! 58 00:04:35,710 --> 00:04:38,960 Guard 59 00:04:35,710 --> 00:04:38,960 Slash 60 00:04:35,710 --> 00:04:38,960 Sting 61 00:04:35,710 --> 00:04:38,960 Hit 62 00:04:35,710 --> 00:04:39,550 You have maximum power in all of them! 63 00:04:43,440 --> 00:04:45,150 On top of such good news, 64 00:04:45,150 --> 00:04:48,800 to think I'd suddenly meet someone who possesses Aura like this! 65 00:04:48,800 --> 00:04:49,890 Who are you? 66 00:04:50,790 --> 00:04:51,350 Behold! 67 00:04:54,420 --> 00:04:57,230 I am the mythril smith, Smith! 68 00:04:57,670 --> 00:05:00,680 I heard that forging mythril is possible here, 69 00:05:00,680 --> 00:05:02,740 so I came to have some fun. 70 00:05:02,740 --> 00:05:05,740 Episode 5 71 00:05:02,740 --> 00:05:05,740 Dariel Fights in a Duel. 72 00:05:06,360 --> 00:05:08,490 I've never heard of a smith like him. 73 00:05:08,490 --> 00:05:12,910 And Smith is such a common name, it's obviously fake! 74 00:05:12,910 --> 00:05:13,700 Oh! 75 00:05:14,100 --> 00:05:18,250 Excuse me! Have you heard of a mythril smith named Mister Smith? 76 00:05:18,250 --> 00:05:20,170 Now, there's a name that's a tongue-twister. 77 00:05:20,670 --> 00:05:23,920 What's this, boy? You doubt me? 78 00:05:25,550 --> 00:05:29,440 I've come at the direct request of the Center Guild! 79 00:05:29,440 --> 00:05:30,510 It's true. 80 00:05:30,510 --> 00:05:31,910 Which is why... 81 00:05:31,910 --> 00:05:33,350 we're going right now! 82 00:05:34,000 --> 00:05:34,680 What? 83 00:05:34,680 --> 00:05:36,720 Where's the smithy? 84 00:05:37,280 --> 00:05:38,970 We can't. 85 00:05:38,970 --> 00:05:39,770 What? 86 00:05:40,080 --> 00:05:44,280 The smithy is being run by adventurers from Campbell Town right now. 87 00:05:44,900 --> 00:05:45,760 It can't be... 88 00:05:45,760 --> 00:05:49,030 They're higher ranked, so they won't listen to you? 89 00:05:49,030 --> 00:05:50,280 It's not something like that, is it? 90 00:05:50,560 --> 00:05:51,530 Um... 91 00:05:52,390 --> 00:05:54,240 Pathetic! 92 00:05:54,560 --> 00:05:57,040 I shall show you my negotiation skills! 93 00:05:57,330 --> 00:05:58,810 They're the real thing. 94 00:05:59,620 --> 00:06:01,790 L-Let go of me! 95 00:06:01,790 --> 00:06:04,510 Please, don't say that! 96 00:06:03,900 --> 00:06:06,470 This geezer just won't... 97 00:06:04,800 --> 00:06:08,470 Sir, just once before I drop dead... 98 00:06:08,470 --> 00:06:11,370 I want to touch some mythril! 99 00:06:11,370 --> 00:06:12,990 S-Stop this! 100 00:06:12,990 --> 00:06:15,500 Ugh. That alcohol I had earlier is... 101 00:06:16,650 --> 00:06:20,480 A-All right! Use a corner of the smithy or something and get to work! 102 00:06:20,480 --> 00:06:22,980 Thank you so very much! 103 00:06:22,980 --> 00:06:24,790 That's just despicable! 104 00:06:25,930 --> 00:06:27,490 Wow. 105 00:06:29,490 --> 00:06:31,900 Now, this takes me back. 106 00:06:33,060 --> 00:06:33,990 Oh! 107 00:06:34,410 --> 00:06:36,640 A bumper crop! 108 00:06:36,640 --> 00:06:38,750 Bumper crop? Of mythril? 109 00:06:39,110 --> 00:06:40,320 Blast it! 110 00:06:41,180 --> 00:06:42,790 Another failure. 111 00:06:43,700 --> 00:06:45,720 Hmph, rank amateurs. 112 00:06:45,720 --> 00:06:49,150 These little guys require a specific processing method. 113 00:06:49,150 --> 00:06:50,300 Processing method? 114 00:06:52,550 --> 00:06:54,010 Make it darker, please. 115 00:06:54,010 --> 00:06:56,090 I'll show you how to treat these ladies right. 116 00:06:56,090 --> 00:06:56,720 What? 117 00:06:59,470 --> 00:07:00,270 Are you paying attention? 118 00:07:00,610 --> 00:07:03,340 First, temperature of the fire is important. 119 00:07:03,340 --> 00:07:06,270 If it's too high or too low, the mythril will turn to ash. 120 00:07:07,710 --> 00:07:08,530 Now. 121 00:07:09,090 --> 00:07:10,120 This is the color! 122 00:07:10,120 --> 00:07:11,280 Wow! 123 00:07:11,810 --> 00:07:13,970 What is that bright light? 124 00:07:13,970 --> 00:07:15,280 Pressure points. 125 00:07:17,040 --> 00:07:19,400 The pressure points vary from piece to piece. 126 00:07:19,400 --> 00:07:23,290 If you don't determine where they are first, it'll end up like what we saw before. 127 00:07:23,770 --> 00:07:29,300 That's why with mythril, what can be made from it is predetermined from the beginning. 128 00:07:29,570 --> 00:07:31,360 Watch closely! 129 00:07:31,360 --> 00:07:34,340 This is the superior technique of the great Smith! 130 00:07:42,420 --> 00:07:43,400 Here. 131 00:07:47,060 --> 00:07:48,230 It's so light! 132 00:07:48,690 --> 00:07:50,650 Try sending your Aura through it. 133 00:07:51,190 --> 00:07:52,560 Y-Yes, sir. 134 00:07:57,190 --> 00:07:58,160 This is... 135 00:07:58,160 --> 00:08:01,040 It's like silk floss soaking up water, isn't it? 136 00:08:01,040 --> 00:08:04,880 With a mythril weapon, your Aura's ability to permeate it is completely different. 137 00:08:07,080 --> 00:08:08,890 Next, a test cut! 138 00:08:11,320 --> 00:08:12,950 I didn't feel any resistance! 139 00:08:14,720 --> 00:08:16,720 This mythril sword is insane! 140 00:08:18,140 --> 00:08:19,100 Old master! 141 00:08:20,090 --> 00:08:22,730 I apologize for my earlier rudeness! 142 00:08:23,280 --> 00:08:25,730 I see that you are a renowned master smith. 143 00:08:26,270 --> 00:08:28,180 Please, will you teach us? 144 00:08:28,180 --> 00:08:29,940 Don't wanna! 145 00:08:30,370 --> 00:08:32,440 Earlier, you wouldn't stop throwing your weight around! 146 00:08:32,810 --> 00:08:36,160 And it's shameless for an inept, rank amateur to even ask! 147 00:08:37,340 --> 00:08:39,660 Just leave him and let's go! 148 00:08:40,310 --> 00:08:43,680 I think he went a little too far, but... 149 00:08:43,680 --> 00:08:44,160 Oh! 150 00:08:45,470 --> 00:08:48,170 How dare a mere D-ranker... 151 00:08:48,410 --> 00:08:50,170 What? Me? 152 00:08:50,860 --> 00:08:53,670 Ah! I feel so much better! 153 00:08:53,670 --> 00:08:55,720 This is the best! 154 00:08:55,720 --> 00:08:57,730 I feel tired for some reason. 155 00:08:57,730 --> 00:08:58,680 Now, then. 156 00:08:59,230 --> 00:09:01,320 Time to give me back the sword. 157 00:09:01,320 --> 00:09:03,220 What? You're not giving it to me? 158 00:09:03,220 --> 00:09:05,690 Don't be stupid. You're not a good match at all. 159 00:09:10,380 --> 00:09:13,190 Instead, listen to my dream. 160 00:09:14,160 --> 00:09:15,150 I wanted... 161 00:09:15,670 --> 00:09:19,600 one day, to use mythril to make something that 162 00:09:19,600 --> 00:09:22,410 wasn't a sword, spear, axe, or like any other weapon. 163 00:09:23,030 --> 00:09:24,710 I-I see. 164 00:09:24,710 --> 00:09:27,140 And then I came to this village... 165 00:09:27,140 --> 00:09:29,670 and I could envision what it was I wanted to make. 166 00:09:30,400 --> 00:09:32,880 So, stick with me... 167 00:09:32,880 --> 00:09:33,670 won't you? 168 00:09:34,860 --> 00:09:36,170 All right. 169 00:09:36,500 --> 00:09:39,680 For the moment, what you need is more mythril, right? 170 00:09:39,680 --> 00:09:41,930 And a workspace... 171 00:09:43,300 --> 00:09:47,180 In all the confusion, I pocketed a bit of mythril. 172 00:09:48,250 --> 00:09:50,280 And I've readied a workshop. 173 00:09:50,280 --> 00:09:51,190 What? 174 00:09:55,440 --> 00:09:56,910 When did you do this? 175 00:09:56,910 --> 00:09:59,510 I had my apprentice cart it here. 176 00:09:59,510 --> 00:10:00,970 And that... 177 00:10:00,970 --> 00:10:02,690 That's an ethanol furnace, isn't it? 178 00:10:02,690 --> 00:10:03,790 You know what it is? 179 00:10:04,060 --> 00:10:07,290 Well, I mean, it's a piece of magical equipment! 180 00:10:07,760 --> 00:10:10,650 Well, they are sold on the black market sometimes. 181 00:10:10,650 --> 00:10:14,100 But this won't work unless you pass magical power through it. 182 00:10:16,230 --> 00:10:18,050 That's exactly right. 183 00:10:18,050 --> 00:10:21,310 If this thing would only work! 184 00:10:21,310 --> 00:10:23,660 I'd be just one step away from achieving my dream! 185 00:10:25,640 --> 00:10:28,560 You're right. I did give you a communication device. 186 00:10:29,030 --> 00:10:31,310 But I'm busy, so this timing is problematic. 187 00:10:31,310 --> 00:10:33,340 I'm sorry, Rizet! 188 00:10:33,340 --> 00:10:35,350 Here, I hope you'll all enjoy this. 189 00:10:35,350 --> 00:10:36,780 Thank you so much! 190 00:10:37,100 --> 00:10:38,240 Big Bro! 191 00:10:38,240 --> 00:10:39,950 I brought the synthesis ingredients for... 192 00:10:39,950 --> 00:10:41,740 You're the only one I can depend on! 193 00:10:42,050 --> 00:10:44,030 A-All right. 194 00:10:45,940 --> 00:10:47,600 I'm sorry, Big Bro... 195 00:10:47,600 --> 00:10:50,030 I'm so useless. 196 00:10:50,030 --> 00:10:52,250 Gashita, you're in the way, standing there. 197 00:10:52,500 --> 00:10:55,710 So, this is your demon friend? 198 00:10:55,960 --> 00:10:57,480 Y-Yes. 199 00:10:57,480 --> 00:11:00,000 He told me what this is about over the communicator. 200 00:11:00,000 --> 00:11:02,430 And since it's a request from Dariel... 201 00:11:03,000 --> 00:11:04,560 But just once. 202 00:11:04,560 --> 00:11:07,110 I can't assist in the mass production of weapons for humans. 203 00:11:07,110 --> 00:11:08,930 I'd never mass produce. 204 00:11:09,540 --> 00:11:12,270 It wouldn't count as repaying my gratitude then. 205 00:11:12,270 --> 00:11:12,940 Gratitude? 206 00:11:13,270 --> 00:11:15,390 I heard from the Center Guild. 207 00:11:15,390 --> 00:11:20,950 They said that the person who returned the mine to us was a man named Dariel. 208 00:11:21,910 --> 00:11:26,410 Once a smith has touched mythril, iron just isn't good enough anymore. 209 00:11:26,410 --> 00:11:30,380 That sound. That feel! Not a day went by that I didn't remember! 210 00:11:30,380 --> 00:11:31,220 But... 211 00:11:32,070 --> 00:11:34,670 You gave me back my dream! 212 00:11:35,070 --> 00:11:38,670 Dariel, you have a special Aura. 213 00:11:38,670 --> 00:11:44,180 So a weapon that suits you will be something no one's seen before, something amazing! 214 00:11:44,820 --> 00:11:46,180 But back then... 215 00:11:46,180 --> 00:11:48,720 Don't be stupid. You're not a good match at all. 216 00:11:49,030 --> 00:11:50,730 That was a prototype. 217 00:11:51,060 --> 00:11:53,980 The weapon I am going to make now will be for one person alone... 218 00:11:54,740 --> 00:11:58,320 The most powerful weapon of all, one that can make the most of all four traits! 219 00:11:58,320 --> 00:12:00,330 My dream... 220 00:12:01,640 --> 00:12:02,830 Dariel... 221 00:12:03,470 --> 00:12:05,570 My dream is to make your weapon. 222 00:12:06,030 --> 00:12:09,040 Chillin' in My 30s after Getting Fired from the Demon King's Army 223 00:12:10,650 --> 00:12:12,710 Then, if you would, fiend. 224 00:12:12,710 --> 00:12:13,910 It's "demon." 225 00:12:18,010 --> 00:12:19,800 Is there anything I can help with? 226 00:12:19,800 --> 00:12:22,240 Alcohol! Go bring me some alcohol. 227 00:12:22,240 --> 00:12:24,010 What? Y-Yes, sir. 228 00:12:25,520 --> 00:12:27,740 Is this really going to be all right? 229 00:12:29,110 --> 00:12:30,770 Hey there, D-rank. 230 00:12:31,050 --> 00:12:32,440 Can I have a minute? 231 00:12:36,070 --> 00:12:37,700 U-Um, I... 232 00:12:36,770 --> 00:12:39,040 Do you love it? 233 00:12:39,040 --> 00:12:39,780 What? 234 00:12:40,110 --> 00:12:41,500 This village. 235 00:12:41,500 --> 00:12:43,030 What do you mean? 236 00:12:43,440 --> 00:12:45,910 I thought perhaps you hadn't noticed... 237 00:12:46,570 --> 00:12:48,910 that you're all being tricked. 238 00:12:50,300 --> 00:12:52,410 The Mythril Mine. 239 00:12:52,410 --> 00:12:54,410 You're the one who got it back. 240 00:12:54,870 --> 00:12:59,420 Which means that the profits from the mine should be the sole property of Lux Village. 241 00:12:59,730 --> 00:13:03,130 But someone is trying to gobble them up! 242 00:13:04,000 --> 00:13:05,680 The Center Guild! 243 00:13:06,010 --> 00:13:08,430 So... what are you saying, exactly? 244 00:13:08,780 --> 00:13:10,240 Will you join forces? 245 00:13:10,240 --> 00:13:11,430 Um... 246 00:13:11,810 --> 00:13:13,010 I'm sorry, 247 00:13:13,010 --> 00:13:16,000 but Lux Village alone is just too weak. 248 00:13:16,650 --> 00:13:19,440 But with Campbell Town alongside you, you'll be able to fight! 249 00:13:19,840 --> 00:13:21,990 We will expect appropriate compensation. 250 00:13:21,990 --> 00:13:25,550 But I can promise you that we will treat you far better than they would! 251 00:13:25,550 --> 00:13:26,780 I see. 252 00:13:27,500 --> 00:13:29,260 Then, let's speak with the mayor right away! 253 00:13:29,260 --> 00:13:30,200 I don't want to. 254 00:13:31,790 --> 00:13:35,250 You've hurt the things I love too much. 255 00:13:35,250 --> 00:13:37,220 If we're going to get gobbled up either way, 256 00:13:37,220 --> 00:13:38,920 then I choose the side with a sense of honor. 257 00:13:45,940 --> 00:13:47,180 Pick it up. 258 00:13:55,530 --> 00:13:59,190 Tomorrow morning, I'll be waiting in the village square. 259 00:14:01,420 --> 00:14:03,590 He challenged you to a duel! 260 00:14:03,590 --> 00:14:04,190 What?! 261 00:14:04,640 --> 00:14:06,190 I'm sorry. 262 00:14:06,650 --> 00:14:09,240 I didn't know that humans had a custom like that. 263 00:14:10,130 --> 00:14:12,620 He's probably after the Mythril Mine. 264 00:14:12,620 --> 00:14:14,410 But Dariel just has to win, right? 265 00:14:14,410 --> 00:14:19,250 A D-ranker going up against a B-ranker is like a cat going up against a lion. 266 00:14:19,550 --> 00:14:23,010 And the most terrifying thing of all... 267 00:14:23,010 --> 00:14:25,550 If a life is lost at the end of a duel... 268 00:14:25,550 --> 00:14:27,410 It can't be charged as a crime. 269 00:14:29,470 --> 00:14:33,930 That's why some people use duels to satisfy their desire for personal revenge. 270 00:14:36,780 --> 00:14:38,220 What if he backs out? 271 00:14:39,070 --> 00:14:40,840 It's the same as a loss. 272 00:14:40,840 --> 00:14:43,060 Which would mean that the mine passes toโ€” 273 00:14:43,060 --> 00:14:44,980 None of that matters! 274 00:14:45,370 --> 00:14:46,990 Big Bro is what's important here! 275 00:14:47,280 --> 00:14:50,200 And we've managed all this time without the mine, haven't we? 276 00:14:51,310 --> 00:14:52,480 You're right. 277 00:14:52,480 --> 00:14:54,850 I'll broach the subject of halting the duel. 278 00:14:54,850 --> 00:14:55,700 No. 279 00:14:56,180 --> 00:14:57,170 I'll do it. 280 00:14:58,420 --> 00:14:59,710 Please, let me do it. 281 00:15:01,550 --> 00:15:04,060 Demon, hurry with the synthesis. 282 00:15:04,060 --> 00:15:04,710 Yes, sir. 283 00:15:05,040 --> 00:15:07,710 Boy, you come out front. 284 00:15:08,180 --> 00:15:11,580 I'll teach you how to use a mythril weapon. 285 00:15:20,150 --> 00:15:21,310 Mister Dariel! 286 00:15:22,810 --> 00:15:24,560 Won't you take a little break? 287 00:15:26,070 --> 00:15:28,470 It's herbal tea with honey. 288 00:15:28,470 --> 00:15:29,620 Thank you! 289 00:15:31,480 --> 00:15:32,320 It's very good. 290 00:15:34,460 --> 00:15:35,650 Mister Dariel... 291 00:15:35,650 --> 00:15:36,300 Yes? 292 00:15:36,300 --> 00:15:39,660 Are you really going to fight in the duel? 293 00:15:39,960 --> 00:15:40,720 Yes. 294 00:15:42,220 --> 00:15:43,490 It made me happy. 295 00:15:44,640 --> 00:15:48,590 Everyone was trying so hard to think of something for the sake of someone like me. 296 00:15:49,080 --> 00:15:50,690 That's why I'll fight. 297 00:15:50,690 --> 00:15:51,770 I've made up my mind. 298 00:15:54,150 --> 00:15:56,100 Then, I've made up my mind, too! 299 00:15:56,770 --> 00:15:58,850 Tomorrow's dinner will be stew! 300 00:15:59,330 --> 00:16:01,250 Your favorite, Mister Dariel! 301 00:16:03,300 --> 00:16:06,650 So... you have to make sure you stay safe. 302 00:16:07,290 --> 00:16:07,860 I will. 303 00:16:08,150 --> 00:16:11,490 Then, I'll go and get everything prepared for the stew! 304 00:16:15,300 --> 00:16:16,480 Malika... 305 00:16:27,160 --> 00:16:29,090 Well done, showing up instead of running. 306 00:16:29,430 --> 00:16:30,680 Oh, yes. 307 00:16:30,680 --> 00:16:35,590 We have succeeded at developing mythril weapons as well. 308 00:16:36,180 --> 00:16:39,040 You had something made for you, too, didn't you? 309 00:16:39,040 --> 00:16:40,100 Let's see it. 310 00:16:46,960 --> 00:16:48,610 What? A knife? 311 00:16:50,930 --> 00:16:54,110 I wondered what that arrogant geezer would make, but this? 312 00:16:54,430 --> 00:16:57,170 Mayor, what are the rules for a duel? 313 00:16:57,170 --> 00:17:00,870 It continues until one of you surrenders, or is unable to keep fighting. 314 00:17:01,210 --> 00:17:05,120 If I decide that something is clearly too dangerous, then I will call for a halt. 315 00:17:05,680 --> 00:17:10,060 If I lose, it means abandoning the Knockers, who trust me. 316 00:17:10,760 --> 00:17:12,630 And it will close off the future of Lux Village. 317 00:17:13,360 --> 00:17:15,430 He isn't someone I can beat if I lose focus. 318 00:17:17,810 --> 00:17:18,660 Begin! 319 00:17:19,310 --> 00:17:22,640 I can wait until you go and fetch a proper weapon if youโ€“ 320 00:17:27,010 --> 00:17:28,100 What did you do? 321 00:17:28,530 --> 00:17:30,770 If you couldn't see that, 322 00:17:31,140 --> 00:17:32,730 then please say "I surrender." 323 00:17:41,050 --> 00:17:42,700 The blade extends?! 324 00:17:44,700 --> 00:17:45,790 I've got you! 325 00:17:47,520 --> 00:17:49,210 Even while it's still extended?! 326 00:17:57,010 --> 00:17:58,730 Even though they're both mythril? 327 00:17:58,730 --> 00:18:00,600 Mister Dariel's weapon is stronger? 328 00:18:00,990 --> 00:18:02,390 Of course it is! 329 00:18:02,390 --> 00:18:07,000 My Hermes Sword is not a simple mythril weapon. 330 00:18:07,000 --> 00:18:11,120 The shape can be changed by passing Aura through it. 331 00:18:11,120 --> 00:18:16,110 And with the boy's Aura, there are no limits to the forms it can take! 332 00:18:20,740 --> 00:18:23,660 No one will be able to stop him! 333 00:18:28,340 --> 00:18:31,250 Without a weapon, you cannot continue. 334 00:18:31,250 --> 00:18:33,000 I-I'm not done yet! 335 00:18:37,580 --> 00:18:39,340 A mythril long sword? 336 00:18:40,430 --> 00:18:41,890 I'll kill you. 337 00:18:42,860 --> 00:18:45,050 You're the one who stole from me first! 338 00:18:45,050 --> 00:18:46,640 You took my job! 339 00:18:47,080 --> 00:18:50,540 Time and time again, you did things you had no right doing! 340 00:18:51,280 --> 00:18:53,060 I couldn't help it. 341 00:18:56,180 --> 00:18:58,700 I wanted to help my friends! 342 00:18:59,010 --> 00:19:00,700 Silence! 343 00:19:22,870 --> 00:19:24,970 He did it. Big Bro won! 344 00:19:25,350 --> 00:19:27,850 My big bro won! 345 00:19:36,230 --> 00:19:38,280 I managed it... somehow... 346 00:19:38,620 --> 00:19:39,440 Yes. 347 00:19:39,880 --> 00:19:41,530 You worked so hard out there! 348 00:19:41,980 --> 00:19:43,300 Well done. 349 00:19:48,600 --> 00:19:50,040 I'm so sorry! 350 00:19:50,400 --> 00:19:53,360 I never imagined that things had come to this! 351 00:19:53,360 --> 00:19:54,790 Oh, it's all right. 352 00:19:55,410 --> 00:19:59,300 I will make sure that they and Campbell Town's guild are severely punished. 353 00:19:59,690 --> 00:20:02,230 Will that be enough for a reconciliation between us? 354 00:20:03,580 --> 00:20:05,430 U-Um... 355 00:20:05,430 --> 00:20:07,140 Regarding their punishment... 356 00:20:07,140 --> 00:20:10,010 would it be possible for us to determine what it should be? 357 00:20:10,010 --> 00:20:10,890 Yes... 358 00:20:11,220 --> 00:20:15,900 I'd like for them to help repair the houses that were damaged in the fight. 359 00:20:16,950 --> 00:20:17,680 What? 360 00:20:17,680 --> 00:20:19,150 Is that all? 361 00:20:19,550 --> 00:20:24,370 Everyone did what they thought was best for their hometown and their friends. 362 00:20:24,370 --> 00:20:26,410 Both sides caused problems for the other. 363 00:20:29,310 --> 00:20:30,960 I understand. 364 00:20:30,960 --> 00:20:32,410 Thank you. 365 00:20:33,580 --> 00:20:34,390 Not at all. 366 00:20:34,390 --> 00:20:39,140 To be honest, I don't want to lose your trust over what's happened here. 367 00:20:40,420 --> 00:20:43,560 Mister Dariel, you were the one who convinced the Knockers, 368 00:20:43,560 --> 00:20:45,930 and you've showed that you can settle skirmishes with the demons. 369 00:20:46,230 --> 00:20:47,930 I'm lucky, that's all. 370 00:20:47,930 --> 00:20:50,010 Was that truly all it was? 371 00:20:51,520 --> 00:20:56,070 I feel like finding you was the reason I came here. 372 00:20:57,810 --> 00:21:01,930 Mister Dariel, would you like to come and work at the Center Guild? 373 00:21:14,010 --> 00:21:16,670 That's incredible! The Center Guild? 374 00:21:16,670 --> 00:21:19,160 You don't get great offers like this very often, you know? 375 00:21:19,820 --> 00:21:22,710 It's an offer anyone would be grateful for. 376 00:21:23,430 --> 00:21:25,660 There's just so much I don't know! 377 00:21:26,210 --> 00:21:30,510 If I go to the Center Guild, will I be able to learn more? 378 00:21:31,370 --> 00:21:32,920 And my parents... 379 00:21:32,920 --> 00:21:35,060 They must be out there somewhere, right? 380 00:21:45,180 --> 00:21:46,750 Hey, Gashita. 381 00:21:46,750 --> 00:21:48,030 This is a big room. 382 00:21:48,610 --> 00:21:50,190 You don't have to sit right next to me, you... 383 00:21:50,190 --> 00:21:50,780 know? 384 00:21:52,540 --> 00:21:53,350 Huh? 385 00:21:54,160 --> 00:21:55,090 Why... 386 00:21:55,820 --> 00:21:57,070 is there a pounded rice cake here? 387 00:22:00,090 --> 00:22:02,500 Good evening, Mister Dariel. 388 00:22:04,880 --> 00:22:08,920 Would it be all right... if we talked a little? 389 00:22:08,920 --> 00:22:10,270 Here?! 390 00:23:41,740 --> 00:23:46,230 Next time on Chillin' in My 30s After Getting Fired from the Demon King's Army, 391 00:23:46,230 --> 00:23:48,900 "Dariel, Enveloped by Steam." 392 00:23:46,230 --> 00:23:51,070 Episode 6 393 00:23:46,230 --> 00:23:51,070 Dariel, Enveloped by Steam. 26239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.