Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,480 --> 00:00:15,670
You mean... a smithy?
2
00:00:15,670 --> 00:00:19,540
Yes. We'd like for you to
build a mythril workshop.
3
00:00:20,160 --> 00:00:23,150
I've heard that there was one
in this village long ago.
4
00:00:25,210 --> 00:00:29,300
So, he wants me to find it and revive it?
5
00:00:33,410 --> 00:00:35,510
Master smiths of Campbell Town!
6
00:00:36,450 --> 00:00:38,000
Keep your hands moving!
7
00:00:45,060 --> 00:00:48,310
Thanks for all your hard work.
You can leave the rest to us.
8
00:00:48,630 --> 00:00:50,270
Oh, but... Um, I...
9
00:00:50,270 --> 00:00:53,370
Are you people able to arrange
for smiths on your own?
10
00:00:53,370 --> 00:00:55,240
Well, Mister Bestfred said that...
11
00:00:55,240 --> 00:00:57,530
Don't worry! I have them all ready!
12
00:00:58,010 --> 00:01:01,680
You people can just go home
and prepare our meals.
13
00:01:01,680 --> 00:01:02,450
What?
14
00:01:03,050 --> 00:01:04,280
It can't be...
15
00:01:05,620 --> 00:01:11,800
A mere D-rank would never interfere
with a B-ranker's plans, would he?
16
00:01:29,270 --> 00:01:33,650
Chillin'
17
00:01:29,270 --> 00:01:33,650
in My 30s after Getting Fired from the Demon King's Army
18
00:02:46,800 --> 00:02:49,810
Well, they must be panicking a bit right now.
19
00:02:50,370 --> 00:02:53,340
The Mythril Mine will bring huge profits.
20
00:02:53,340 --> 00:02:57,820
Defense of the mine was the one thing
that Campbell Town had a piece of.
21
00:02:58,400 --> 00:03:01,070
Now that they've lost that, they're on edge.
22
00:03:01,360 --> 00:03:02,690
So...
23
00:03:02,690 --> 00:03:06,160
They lost their jobs as guards because of me.
24
00:03:06,160 --> 00:03:07,660
I did a bad thing there.
25
00:03:09,130 --> 00:03:11,080
Mister Dariel!
26
00:03:11,080 --> 00:03:13,060
Please help me!
27
00:03:13,060 --> 00:03:15,830
Wh-What's happened?
28
00:03:16,340 --> 00:03:17,100
Huh?
29
00:03:18,340 --> 00:03:21,590
An old man who's visiting the
village touched my chest.
30
00:03:21,590 --> 00:03:23,720
May he die ten thousand deaths.
31
00:03:24,160 --> 00:03:25,800
He's actually dead?!
32
00:03:26,350 --> 00:03:28,470
Oh. It's just tomatoes.
33
00:03:29,290 --> 00:03:30,790
Ow, ow, ow...
34
00:03:30,790 --> 00:03:34,370
Honestly, it was just your chest.
What's all the fuss?
35
00:03:38,510 --> 00:03:40,440
That sentiment crosses a line, old man.
36
00:03:41,070 --> 00:03:42,450
What's wrong with you?
37
00:03:42,780 --> 00:03:45,660
Bringing this incompetent
adventurer back with you...
38
00:03:46,640 --> 00:03:47,790
Incompetent?
39
00:03:48,120 --> 00:03:50,290
I will not forgive you for
belittling Mister Dariel!
40
00:03:51,450 --> 00:03:52,900
Malika!
41
00:03:52,900 --> 00:03:55,940
Seeing that dull sword of
his tells me everything.
42
00:03:55,940 --> 00:03:56,540
Sword?
43
00:03:56,840 --> 00:03:59,800
It's rattling. That means you've
over-sharpened it.
44
00:04:00,270 --> 00:04:02,620
Someone who'd entrust their
lives to something like that...
45
00:04:02,620 --> 00:04:04,510
If that's not incompetent, then what is?
46
00:04:04,510 --> 00:04:07,550
Even with that sword,
Mister Dariel is incredibly strong!
47
00:04:08,160 --> 00:04:11,200
Just the other day, he beat
up a big group of soldiers!
48
00:04:11,200 --> 00:04:15,310
And before that, he defeated
a giant snake this big!
49
00:04:15,310 --> 00:04:18,480
What? With that dull blade?
50
00:04:18,480 --> 00:04:20,500
Hey, incompetent. Put out your hand.
51
00:04:20,500 --> 00:04:21,320
My hand?
52
00:04:22,390 --> 00:04:23,500
Huh? Oh...
53
00:04:23,500 --> 00:04:24,570
When I do this...
54
00:04:25,120 --> 00:04:28,080
I can tell the type and nature of your Aura.
55
00:04:29,510 --> 00:04:30,950
This is...
56
00:04:30,950 --> 00:04:31,700
What?
57
00:04:33,310 --> 00:04:35,710
Smash! Sting! Hit! Guard!
58
00:04:35,710 --> 00:04:38,960
Guard
59
00:04:35,710 --> 00:04:38,960
Slash
60
00:04:35,710 --> 00:04:38,960
Sting
61
00:04:35,710 --> 00:04:38,960
Hit
62
00:04:35,710 --> 00:04:39,550
You have maximum power in all of them!
63
00:04:43,440 --> 00:04:45,150
On top of such good news,
64
00:04:45,150 --> 00:04:48,800
to think I'd suddenly meet someone
who possesses Aura like this!
65
00:04:48,800 --> 00:04:49,890
Who are you?
66
00:04:50,790 --> 00:04:51,350
Behold!
67
00:04:54,420 --> 00:04:57,230
I am the mythril smith, Smith!
68
00:04:57,670 --> 00:05:00,680
I heard that forging
mythril is possible here,
69
00:05:00,680 --> 00:05:02,740
so I came to have some fun.
70
00:05:02,740 --> 00:05:05,740
Episode 5
71
00:05:02,740 --> 00:05:05,740
Dariel Fights in a Duel.
72
00:05:06,360 --> 00:05:08,490
I've never heard of a smith like him.
73
00:05:08,490 --> 00:05:12,910
And Smith is such a common name,
it's obviously fake!
74
00:05:12,910 --> 00:05:13,700
Oh!
75
00:05:14,100 --> 00:05:18,250
Excuse me! Have you heard of a
mythril smith named Mister Smith?
76
00:05:18,250 --> 00:05:20,170
Now, there's a name that's a tongue-twister.
77
00:05:20,670 --> 00:05:23,920
What's this, boy? You doubt me?
78
00:05:25,550 --> 00:05:29,440
I've come at the direct
request of the Center Guild!
79
00:05:29,440 --> 00:05:30,510
It's true.
80
00:05:30,510 --> 00:05:31,910
Which is why...
81
00:05:31,910 --> 00:05:33,350
we're going right now!
82
00:05:34,000 --> 00:05:34,680
What?
83
00:05:34,680 --> 00:05:36,720
Where's the smithy?
84
00:05:37,280 --> 00:05:38,970
We can't.
85
00:05:38,970 --> 00:05:39,770
What?
86
00:05:40,080 --> 00:05:44,280
The smithy is being run by adventurers
from Campbell Town right now.
87
00:05:44,900 --> 00:05:45,760
It can't be...
88
00:05:45,760 --> 00:05:49,030
They're higher ranked,
so they won't listen to you?
89
00:05:49,030 --> 00:05:50,280
It's not something like that, is it?
90
00:05:50,560 --> 00:05:51,530
Um...
91
00:05:52,390 --> 00:05:54,240
Pathetic!
92
00:05:54,560 --> 00:05:57,040
I shall show you my negotiation skills!
93
00:05:57,330 --> 00:05:58,810
They're the real thing.
94
00:05:59,620 --> 00:06:01,790
L-Let go of me!
95
00:06:01,790 --> 00:06:04,510
Please, don't say that!
96
00:06:03,900 --> 00:06:06,470
This geezer just won't...
97
00:06:04,800 --> 00:06:08,470
Sir, just once before I drop dead...
98
00:06:08,470 --> 00:06:11,370
I want to touch some mythril!
99
00:06:11,370 --> 00:06:12,990
S-Stop this!
100
00:06:12,990 --> 00:06:15,500
Ugh. That alcohol I had earlier is...
101
00:06:16,650 --> 00:06:20,480
A-All right! Use a corner of the
smithy or something and get to work!
102
00:06:20,480 --> 00:06:22,980
Thank you so very much!
103
00:06:22,980 --> 00:06:24,790
That's just despicable!
104
00:06:25,930 --> 00:06:27,490
Wow.
105
00:06:29,490 --> 00:06:31,900
Now, this takes me back.
106
00:06:33,060 --> 00:06:33,990
Oh!
107
00:06:34,410 --> 00:06:36,640
A bumper crop!
108
00:06:36,640 --> 00:06:38,750
Bumper crop? Of mythril?
109
00:06:39,110 --> 00:06:40,320
Blast it!
110
00:06:41,180 --> 00:06:42,790
Another failure.
111
00:06:43,700 --> 00:06:45,720
Hmph, rank amateurs.
112
00:06:45,720 --> 00:06:49,150
These little guys require a
specific processing method.
113
00:06:49,150 --> 00:06:50,300
Processing method?
114
00:06:52,550 --> 00:06:54,010
Make it darker, please.
115
00:06:54,010 --> 00:06:56,090
I'll show you how to treat
these ladies right.
116
00:06:56,090 --> 00:06:56,720
What?
117
00:06:59,470 --> 00:07:00,270
Are you paying attention?
118
00:07:00,610 --> 00:07:03,340
First, temperature of the fire is important.
119
00:07:03,340 --> 00:07:06,270
If it's too high or too low,
the mythril will turn to ash.
120
00:07:07,710 --> 00:07:08,530
Now.
121
00:07:09,090 --> 00:07:10,120
This is the color!
122
00:07:10,120 --> 00:07:11,280
Wow!
123
00:07:11,810 --> 00:07:13,970
What is that bright light?
124
00:07:13,970 --> 00:07:15,280
Pressure points.
125
00:07:17,040 --> 00:07:19,400
The pressure points vary from piece to piece.
126
00:07:19,400 --> 00:07:23,290
If you don't determine where they are first,
it'll end up like what we saw before.
127
00:07:23,770 --> 00:07:29,300
That's why with mythril, what can be made
from it is predetermined from the beginning.
128
00:07:29,570 --> 00:07:31,360
Watch closely!
129
00:07:31,360 --> 00:07:34,340
This is the superior technique
of the great Smith!
130
00:07:42,420 --> 00:07:43,400
Here.
131
00:07:47,060 --> 00:07:48,230
It's so light!
132
00:07:48,690 --> 00:07:50,650
Try sending your Aura through it.
133
00:07:51,190 --> 00:07:52,560
Y-Yes, sir.
134
00:07:57,190 --> 00:07:58,160
This is...
135
00:07:58,160 --> 00:08:01,040
It's like silk floss soaking
up water, isn't it?
136
00:08:01,040 --> 00:08:04,880
With a mythril weapon, your Aura's ability
to permeate it is completely different.
137
00:08:07,080 --> 00:08:08,890
Next, a test cut!
138
00:08:11,320 --> 00:08:12,950
I didn't feel any resistance!
139
00:08:14,720 --> 00:08:16,720
This mythril sword is insane!
140
00:08:18,140 --> 00:08:19,100
Old master!
141
00:08:20,090 --> 00:08:22,730
I apologize for my earlier rudeness!
142
00:08:23,280 --> 00:08:25,730
I see that you are a renowned master smith.
143
00:08:26,270 --> 00:08:28,180
Please, will you teach us?
144
00:08:28,180 --> 00:08:29,940
Don't wanna!
145
00:08:30,370 --> 00:08:32,440
Earlier, you wouldn't stop
throwing your weight around!
146
00:08:32,810 --> 00:08:36,160
And it's shameless for an inept,
rank amateur to even ask!
147
00:08:37,340 --> 00:08:39,660
Just leave him and let's go!
148
00:08:40,310 --> 00:08:43,680
I think he went a little too far, but...
149
00:08:43,680 --> 00:08:44,160
Oh!
150
00:08:45,470 --> 00:08:48,170
How dare a mere D-ranker...
151
00:08:48,410 --> 00:08:50,170
What? Me?
152
00:08:50,860 --> 00:08:53,670
Ah! I feel so much better!
153
00:08:53,670 --> 00:08:55,720
This is the best!
154
00:08:55,720 --> 00:08:57,730
I feel tired for some reason.
155
00:08:57,730 --> 00:08:58,680
Now, then.
156
00:08:59,230 --> 00:09:01,320
Time to give me back the sword.
157
00:09:01,320 --> 00:09:03,220
What? You're not giving it to me?
158
00:09:03,220 --> 00:09:05,690
Don't be stupid. You're not
a good match at all.
159
00:09:10,380 --> 00:09:13,190
Instead, listen to my dream.
160
00:09:14,160 --> 00:09:15,150
I wanted...
161
00:09:15,670 --> 00:09:19,600
one day, to use mythril
to make something that
162
00:09:19,600 --> 00:09:22,410
wasn't a sword, spear, axe,
or like any other weapon.
163
00:09:23,030 --> 00:09:24,710
I-I see.
164
00:09:24,710 --> 00:09:27,140
And then I came to this village...
165
00:09:27,140 --> 00:09:29,670
and I could envision what
it was I wanted to make.
166
00:09:30,400 --> 00:09:32,880
So, stick with me...
167
00:09:32,880 --> 00:09:33,670
won't you?
168
00:09:34,860 --> 00:09:36,170
All right.
169
00:09:36,500 --> 00:09:39,680
For the moment, what you
need is more mythril, right?
170
00:09:39,680 --> 00:09:41,930
And a workspace...
171
00:09:43,300 --> 00:09:47,180
In all the confusion,
I pocketed a bit of mythril.
172
00:09:48,250 --> 00:09:50,280
And I've readied a workshop.
173
00:09:50,280 --> 00:09:51,190
What?
174
00:09:55,440 --> 00:09:56,910
When did you do this?
175
00:09:56,910 --> 00:09:59,510
I had my apprentice cart it here.
176
00:09:59,510 --> 00:10:00,970
And that...
177
00:10:00,970 --> 00:10:02,690
That's an ethanol furnace, isn't it?
178
00:10:02,690 --> 00:10:03,790
You know what it is?
179
00:10:04,060 --> 00:10:07,290
Well, I mean, it's a piece
of magical equipment!
180
00:10:07,760 --> 00:10:10,650
Well, they are sold on the
black market sometimes.
181
00:10:10,650 --> 00:10:14,100
But this won't work unless you
pass magical power through it.
182
00:10:16,230 --> 00:10:18,050
That's exactly right.
183
00:10:18,050 --> 00:10:21,310
If this thing would only work!
184
00:10:21,310 --> 00:10:23,660
I'd be just one step away
from achieving my dream!
185
00:10:25,640 --> 00:10:28,560
You're right. I did give
you a communication device.
186
00:10:29,030 --> 00:10:31,310
But I'm busy, so this timing is problematic.
187
00:10:31,310 --> 00:10:33,340
I'm sorry, Rizet!
188
00:10:33,340 --> 00:10:35,350
Here, I hope you'll all enjoy this.
189
00:10:35,350 --> 00:10:36,780
Thank you so much!
190
00:10:37,100 --> 00:10:38,240
Big Bro!
191
00:10:38,240 --> 00:10:39,950
I brought the synthesis ingredients for...
192
00:10:39,950 --> 00:10:41,740
You're the only one I can depend on!
193
00:10:42,050 --> 00:10:44,030
A-All right.
194
00:10:45,940 --> 00:10:47,600
I'm sorry, Big Bro...
195
00:10:47,600 --> 00:10:50,030
I'm so useless.
196
00:10:50,030 --> 00:10:52,250
Gashita, you're in the way, standing there.
197
00:10:52,500 --> 00:10:55,710
So, this is your demon friend?
198
00:10:55,960 --> 00:10:57,480
Y-Yes.
199
00:10:57,480 --> 00:11:00,000
He told me what this is
about over the communicator.
200
00:11:00,000 --> 00:11:02,430
And since it's a request from Dariel...
201
00:11:03,000 --> 00:11:04,560
But just once.
202
00:11:04,560 --> 00:11:07,110
I can't assist in the mass
production of weapons for humans.
203
00:11:07,110 --> 00:11:08,930
I'd never mass produce.
204
00:11:09,540 --> 00:11:12,270
It wouldn't count as
repaying my gratitude then.
205
00:11:12,270 --> 00:11:12,940
Gratitude?
206
00:11:13,270 --> 00:11:15,390
I heard from the Center Guild.
207
00:11:15,390 --> 00:11:20,950
They said that the person who returned
the mine to us was a man named Dariel.
208
00:11:21,910 --> 00:11:26,410
Once a smith has touched mythril,
iron just isn't good enough anymore.
209
00:11:26,410 --> 00:11:30,380
That sound. That feel! Not a day
went by that I didn't remember!
210
00:11:30,380 --> 00:11:31,220
But...
211
00:11:32,070 --> 00:11:34,670
You gave me back my dream!
212
00:11:35,070 --> 00:11:38,670
Dariel, you have a special Aura.
213
00:11:38,670 --> 00:11:44,180
So a weapon that suits you will be something
no one's seen before, something amazing!
214
00:11:44,820 --> 00:11:46,180
But back then...
215
00:11:46,180 --> 00:11:48,720
Don't be stupid. You're not
a good match at all.
216
00:11:49,030 --> 00:11:50,730
That was a prototype.
217
00:11:51,060 --> 00:11:53,980
The weapon I am going to make now
will be for one person alone...
218
00:11:54,740 --> 00:11:58,320
The most powerful weapon of all, one that
can make the most of all four traits!
219
00:11:58,320 --> 00:12:00,330
My dream...
220
00:12:01,640 --> 00:12:02,830
Dariel...
221
00:12:03,470 --> 00:12:05,570
My dream is to make your weapon.
222
00:12:06,030 --> 00:12:09,040
Chillin'
in My 30s after Getting Fired from the Demon King's Army
223
00:12:10,650 --> 00:12:12,710
Then, if you would, fiend.
224
00:12:12,710 --> 00:12:13,910
It's "demon."
225
00:12:18,010 --> 00:12:19,800
Is there anything I can help with?
226
00:12:19,800 --> 00:12:22,240
Alcohol! Go bring me some alcohol.
227
00:12:22,240 --> 00:12:24,010
What? Y-Yes, sir.
228
00:12:25,520 --> 00:12:27,740
Is this really going to be all right?
229
00:12:29,110 --> 00:12:30,770
Hey there, D-rank.
230
00:12:31,050 --> 00:12:32,440
Can I have a minute?
231
00:12:36,070 --> 00:12:37,700
U-Um, I...
232
00:12:36,770 --> 00:12:39,040
Do you love it?
233
00:12:39,040 --> 00:12:39,780
What?
234
00:12:40,110 --> 00:12:41,500
This village.
235
00:12:41,500 --> 00:12:43,030
What do you mean?
236
00:12:43,440 --> 00:12:45,910
I thought perhaps you hadn't noticed...
237
00:12:46,570 --> 00:12:48,910
that you're all being tricked.
238
00:12:50,300 --> 00:12:52,410
The Mythril Mine.
239
00:12:52,410 --> 00:12:54,410
You're the one who got it back.
240
00:12:54,870 --> 00:12:59,420
Which means that the profits from the mine
should be the sole property of Lux Village.
241
00:12:59,730 --> 00:13:03,130
But someone is trying to gobble them up!
242
00:13:04,000 --> 00:13:05,680
The Center Guild!
243
00:13:06,010 --> 00:13:08,430
So... what are you saying, exactly?
244
00:13:08,780 --> 00:13:10,240
Will you join forces?
245
00:13:10,240 --> 00:13:11,430
Um...
246
00:13:11,810 --> 00:13:13,010
I'm sorry,
247
00:13:13,010 --> 00:13:16,000
but Lux Village alone is just too weak.
248
00:13:16,650 --> 00:13:19,440
But with Campbell Town alongside you,
you'll be able to fight!
249
00:13:19,840 --> 00:13:21,990
We will expect appropriate compensation.
250
00:13:21,990 --> 00:13:25,550
But I can promise you that we will
treat you far better than they would!
251
00:13:25,550 --> 00:13:26,780
I see.
252
00:13:27,500 --> 00:13:29,260
Then, let's speak with the mayor right away!
253
00:13:29,260 --> 00:13:30,200
I don't want to.
254
00:13:31,790 --> 00:13:35,250
You've hurt the things I love too much.
255
00:13:35,250 --> 00:13:37,220
If we're going to get gobbled up either way,
256
00:13:37,220 --> 00:13:38,920
then I choose the side with a sense of honor.
257
00:13:45,940 --> 00:13:47,180
Pick it up.
258
00:13:55,530 --> 00:13:59,190
Tomorrow morning, I'll be
waiting in the village square.
259
00:14:01,420 --> 00:14:03,590
He challenged you to a duel!
260
00:14:03,590 --> 00:14:04,190
What?!
261
00:14:04,640 --> 00:14:06,190
I'm sorry.
262
00:14:06,650 --> 00:14:09,240
I didn't know that humans
had a custom like that.
263
00:14:10,130 --> 00:14:12,620
He's probably after the Mythril Mine.
264
00:14:12,620 --> 00:14:14,410
But Dariel just has to win, right?
265
00:14:14,410 --> 00:14:19,250
A D-ranker going up against a B-ranker
is like a cat going up against a lion.
266
00:14:19,550 --> 00:14:23,010
And the most terrifying thing of all...
267
00:14:23,010 --> 00:14:25,550
If a life is lost at the end of a duel...
268
00:14:25,550 --> 00:14:27,410
It can't be charged as a crime.
269
00:14:29,470 --> 00:14:33,930
That's why some people use duels to satisfy
their desire for personal revenge.
270
00:14:36,780 --> 00:14:38,220
What if he backs out?
271
00:14:39,070 --> 00:14:40,840
It's the same as a loss.
272
00:14:40,840 --> 00:14:43,060
Which would mean that the mine passes toโ
273
00:14:43,060 --> 00:14:44,980
None of that matters!
274
00:14:45,370 --> 00:14:46,990
Big Bro is what's important here!
275
00:14:47,280 --> 00:14:50,200
And we've managed all this time
without the mine, haven't we?
276
00:14:51,310 --> 00:14:52,480
You're right.
277
00:14:52,480 --> 00:14:54,850
I'll broach the subject of halting the duel.
278
00:14:54,850 --> 00:14:55,700
No.
279
00:14:56,180 --> 00:14:57,170
I'll do it.
280
00:14:58,420 --> 00:14:59,710
Please, let me do it.
281
00:15:01,550 --> 00:15:04,060
Demon, hurry with the synthesis.
282
00:15:04,060 --> 00:15:04,710
Yes, sir.
283
00:15:05,040 --> 00:15:07,710
Boy, you come out front.
284
00:15:08,180 --> 00:15:11,580
I'll teach you how to use a mythril weapon.
285
00:15:20,150 --> 00:15:21,310
Mister Dariel!
286
00:15:22,810 --> 00:15:24,560
Won't you take a little break?
287
00:15:26,070 --> 00:15:28,470
It's herbal tea with honey.
288
00:15:28,470 --> 00:15:29,620
Thank you!
289
00:15:31,480 --> 00:15:32,320
It's very good.
290
00:15:34,460 --> 00:15:35,650
Mister Dariel...
291
00:15:35,650 --> 00:15:36,300
Yes?
292
00:15:36,300 --> 00:15:39,660
Are you really going to fight in the duel?
293
00:15:39,960 --> 00:15:40,720
Yes.
294
00:15:42,220 --> 00:15:43,490
It made me happy.
295
00:15:44,640 --> 00:15:48,590
Everyone was trying so hard to think of
something for the sake of someone like me.
296
00:15:49,080 --> 00:15:50,690
That's why I'll fight.
297
00:15:50,690 --> 00:15:51,770
I've made up my mind.
298
00:15:54,150 --> 00:15:56,100
Then, I've made up my mind, too!
299
00:15:56,770 --> 00:15:58,850
Tomorrow's dinner will be stew!
300
00:15:59,330 --> 00:16:01,250
Your favorite, Mister Dariel!
301
00:16:03,300 --> 00:16:06,650
So... you have to make sure you stay safe.
302
00:16:07,290 --> 00:16:07,860
I will.
303
00:16:08,150 --> 00:16:11,490
Then, I'll go and get everything
prepared for the stew!
304
00:16:15,300 --> 00:16:16,480
Malika...
305
00:16:27,160 --> 00:16:29,090
Well done, showing up instead of running.
306
00:16:29,430 --> 00:16:30,680
Oh, yes.
307
00:16:30,680 --> 00:16:35,590
We have succeeded at developing
mythril weapons as well.
308
00:16:36,180 --> 00:16:39,040
You had something made
for you, too, didn't you?
309
00:16:39,040 --> 00:16:40,100
Let's see it.
310
00:16:46,960 --> 00:16:48,610
What? A knife?
311
00:16:50,930 --> 00:16:54,110
I wondered what that arrogant
geezer would make, but this?
312
00:16:54,430 --> 00:16:57,170
Mayor, what are the rules for a duel?
313
00:16:57,170 --> 00:17:00,870
It continues until one of you surrenders,
or is unable to keep fighting.
314
00:17:01,210 --> 00:17:05,120
If I decide that something is clearly
too dangerous, then I will call for a halt.
315
00:17:05,680 --> 00:17:10,060
If I lose, it means abandoning
the Knockers, who trust me.
316
00:17:10,760 --> 00:17:12,630
And it will close off the
future of Lux Village.
317
00:17:13,360 --> 00:17:15,430
He isn't someone I can beat if I lose focus.
318
00:17:17,810 --> 00:17:18,660
Begin!
319
00:17:19,310 --> 00:17:22,640
I can wait until you go and
fetch a proper weapon if youโ
320
00:17:27,010 --> 00:17:28,100
What did you do?
321
00:17:28,530 --> 00:17:30,770
If you couldn't see that,
322
00:17:31,140 --> 00:17:32,730
then please say "I surrender."
323
00:17:41,050 --> 00:17:42,700
The blade extends?!
324
00:17:44,700 --> 00:17:45,790
I've got you!
325
00:17:47,520 --> 00:17:49,210
Even while it's still extended?!
326
00:17:57,010 --> 00:17:58,730
Even though they're both mythril?
327
00:17:58,730 --> 00:18:00,600
Mister Dariel's weapon is stronger?
328
00:18:00,990 --> 00:18:02,390
Of course it is!
329
00:18:02,390 --> 00:18:07,000
My Hermes Sword is not
a simple mythril weapon.
330
00:18:07,000 --> 00:18:11,120
The shape can be changed
by passing Aura through it.
331
00:18:11,120 --> 00:18:16,110
And with the boy's Aura, there are
no limits to the forms it can take!
332
00:18:20,740 --> 00:18:23,660
No one will be able to stop him!
333
00:18:28,340 --> 00:18:31,250
Without a weapon, you cannot continue.
334
00:18:31,250 --> 00:18:33,000
I-I'm not done yet!
335
00:18:37,580 --> 00:18:39,340
A mythril long sword?
336
00:18:40,430 --> 00:18:41,890
I'll kill you.
337
00:18:42,860 --> 00:18:45,050
You're the one who stole from me first!
338
00:18:45,050 --> 00:18:46,640
You took my job!
339
00:18:47,080 --> 00:18:50,540
Time and time again, you did
things you had no right doing!
340
00:18:51,280 --> 00:18:53,060
I couldn't help it.
341
00:18:56,180 --> 00:18:58,700
I wanted to help my friends!
342
00:18:59,010 --> 00:19:00,700
Silence!
343
00:19:22,870 --> 00:19:24,970
He did it. Big Bro won!
344
00:19:25,350 --> 00:19:27,850
My big bro won!
345
00:19:36,230 --> 00:19:38,280
I managed it... somehow...
346
00:19:38,620 --> 00:19:39,440
Yes.
347
00:19:39,880 --> 00:19:41,530
You worked so hard out there!
348
00:19:41,980 --> 00:19:43,300
Well done.
349
00:19:48,600 --> 00:19:50,040
I'm so sorry!
350
00:19:50,400 --> 00:19:53,360
I never imagined that
things had come to this!
351
00:19:53,360 --> 00:19:54,790
Oh, it's all right.
352
00:19:55,410 --> 00:19:59,300
I will make sure that they and Campbell Town's
guild are severely punished.
353
00:19:59,690 --> 00:20:02,230
Will that be enough for a
reconciliation between us?
354
00:20:03,580 --> 00:20:05,430
U-Um...
355
00:20:05,430 --> 00:20:07,140
Regarding their punishment...
356
00:20:07,140 --> 00:20:10,010
would it be possible for us to
determine what it should be?
357
00:20:10,010 --> 00:20:10,890
Yes...
358
00:20:11,220 --> 00:20:15,900
I'd like for them to help repair the
houses that were damaged in the fight.
359
00:20:16,950 --> 00:20:17,680
What?
360
00:20:17,680 --> 00:20:19,150
Is that all?
361
00:20:19,550 --> 00:20:24,370
Everyone did what they thought was best
for their hometown and their friends.
362
00:20:24,370 --> 00:20:26,410
Both sides caused problems for the other.
363
00:20:29,310 --> 00:20:30,960
I understand.
364
00:20:30,960 --> 00:20:32,410
Thank you.
365
00:20:33,580 --> 00:20:34,390
Not at all.
366
00:20:34,390 --> 00:20:39,140
To be honest, I don't want to lose
your trust over what's happened here.
367
00:20:40,420 --> 00:20:43,560
Mister Dariel, you were the one
who convinced the Knockers,
368
00:20:43,560 --> 00:20:45,930
and you've showed that you can
settle skirmishes with the demons.
369
00:20:46,230 --> 00:20:47,930
I'm lucky, that's all.
370
00:20:47,930 --> 00:20:50,010
Was that truly all it was?
371
00:20:51,520 --> 00:20:56,070
I feel like finding you was
the reason I came here.
372
00:20:57,810 --> 00:21:01,930
Mister Dariel, would you like to
come and work at the Center Guild?
373
00:21:14,010 --> 00:21:16,670
That's incredible! The Center Guild?
374
00:21:16,670 --> 00:21:19,160
You don't get great offers like
this very often, you know?
375
00:21:19,820 --> 00:21:22,710
It's an offer anyone would be grateful for.
376
00:21:23,430 --> 00:21:25,660
There's just so much I don't know!
377
00:21:26,210 --> 00:21:30,510
If I go to the Center Guild,
will I be able to learn more?
378
00:21:31,370 --> 00:21:32,920
And my parents...
379
00:21:32,920 --> 00:21:35,060
They must be out there somewhere, right?
380
00:21:45,180 --> 00:21:46,750
Hey, Gashita.
381
00:21:46,750 --> 00:21:48,030
This is a big room.
382
00:21:48,610 --> 00:21:50,190
You don't have to sit
right next to me, you...
383
00:21:50,190 --> 00:21:50,780
know?
384
00:21:52,540 --> 00:21:53,350
Huh?
385
00:21:54,160 --> 00:21:55,090
Why...
386
00:21:55,820 --> 00:21:57,070
is there a pounded rice cake here?
387
00:22:00,090 --> 00:22:02,500
Good evening, Mister Dariel.
388
00:22:04,880 --> 00:22:08,920
Would it be all right... if we talked a little?
389
00:22:08,920 --> 00:22:10,270
Here?!
390
00:23:41,740 --> 00:23:46,230
Next time on Chillin' in My 30s After
Getting Fired from the Demon King's Army,
391
00:23:46,230 --> 00:23:48,900
"Dariel, Enveloped by Steam."
392
00:23:46,230 --> 00:23:51,070
Episode 6
393
00:23:46,230 --> 00:23:51,070
Dariel, Enveloped by Steam.
26239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.