All language subtitles for your.name.2016.1080p.bluray.x264-haiku
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,428 --> 00:00:56,974
Once in a while when I wake up
2
00:00:58,100 --> 00:01:00,811
I find myself crying.
3
00:01:01,770 --> 00:01:05,482
The dream I must have had
i can never recall.
4
00:01:06,066 --> 00:01:06,984
But...
5
00:01:07,693 --> 00:01:08,485
But...
6
00:01:08,860 --> 00:01:11,822
The sensation that I've lost something
7
00:01:12,114 --> 00:01:15,617
lingers for a long time after I wake up.
8
00:01:23,542 --> 00:01:25,502
I'm always searching
9
00:01:25,752 --> 00:01:28,005
for something, for someone.
10
00:01:28,463 --> 00:01:33,385
This feeling has possessed me
i think from that Clay...
11
00:01:34,636 --> 00:01:37,806
That day when the stars came falling.
12
00:01:38,390 --> 00:01:39,766
It was almost as if...
13
00:01:39,891 --> 00:01:42,769
As if a scene from a dream.
14
00:01:43,145 --> 00:01:45,022
Nothing more, nothing less
15
00:01:46,231 --> 00:01:48,525
than a beautiful view.
16
00:01:48,900 --> 00:01:53,030
Ah, if only our voices speak at night
17
00:01:54,323 --> 00:01:59,536
could ever reach the vely edge of this world,
and the time
18
00:01:59,911 --> 00:02:04,416
instead of fading into air and dust
19
00:02:04,875 --> 00:02:10,380
then what will the words could ever be?
Farthest words from 'probably'
20
00:02:10,547 --> 00:02:16,762
let's make a promise, that will never fade
let's say it together in count of three, oh
21
00:02:27,731 --> 00:02:30,692
ah, I'm told that some part of every wish
will be heard
22
00:02:30,859 --> 00:02:34,613
but lately I lost sight of the truth in those words
23
00:02:34,696 --> 00:02:38,450
I can't even remember when I gave up believing
what could have been the reason?
24
00:02:38,575 --> 00:02:44,122
Ah, the vely moment that the rain will stop
and the place rainbow born and dies
25
00:02:44,247 --> 00:02:46,291
and where the end of this life lies
26
00:02:46,416 --> 00:02:50,462
I've always been insisting
there was something that I've longing for
27
00:02:54,675 --> 00:02:59,763
one day we'll reach to emotions
unexplored unprecedented
28
00:02:59,888 --> 00:03:04,434
we 'll high-five love we've yet to
discover and give a kiss to time
29
00:03:04,601 --> 00:03:10,148
the five dimensions keep on teasing me
but I will keep on looking at you, dear
30
00:03:10,524 --> 00:03:14,152
let's make a sign for when we say
"nice to meet you" again
31
00:03:16,071 --> 00:03:19,408
I'm on my way to you, chasing after your name
32
00:03:45,767 --> 00:03:48,979
taki. Taki.
33
00:03:50,605 --> 00:03:52,274
Don't you remember me?
34
00:03:54,985 --> 00:03:56,528
My name is...
35
00:03:58,071 --> 00:03:58,947
Mitsuha!
36
00:04:35,317 --> 00:04:37,444
Mitsuha, what are you doing?
37
00:04:37,527 --> 00:04:40,989
Well, it feels incredibly realistic...
38
00:04:41,990 --> 00:04:43,950
What? "Mitsuha"?
39
00:04:44,034 --> 00:04:46,661
Are you half asleep? Breakfast!
40
00:04:47,412 --> 00:04:48,830
Hurry up!
41
00:05:08,475 --> 00:05:10,185
What? What?
42
00:05:19,986 --> 00:05:22,447
Do you want last night's leftovers?
43
00:05:22,531 --> 00:05:23,990
You can have it.
44
00:05:24,491 --> 00:05:26,159
- Good morning.
- Good morning.
45
00:05:26,284 --> 00:05:27,828
Mitsuha, you're late!
46
00:05:27,953 --> 00:05:30,121
I'll make breakfast tomorrow.
47
00:05:35,877 --> 00:05:37,045
Is this too much?
48
00:05:37,379 --> 00:05:38,713
Oh well.
49
00:05:39,047 --> 00:05:40,632
You're normal today.
50
00:05:41,049 --> 00:05:43,051
You were nuts yesterday.
51
00:05:43,260 --> 00:05:45,303
What are you talking about?
52
00:05:47,013 --> 00:05:50,058
Good morning, even/one.
53
00:05:51,101 --> 00:05:54,729
This is an announcement
from ltomori town hall.
54
00:05:55,897 --> 00:05:58,733
Regarding the mayoral election
55
00:05:59,025 --> 00:06:03,405
to be held on the 20th next month,
the election committee...
56
00:06:06,491 --> 00:06:06,950
"Comet to pass by in a month:
Visible to the naked eye"
57
00:06:12,914 --> 00:06:17,002
the comet will be visible
to the naked eye for several days...
58
00:06:17,127 --> 00:06:19,004
Just make it up with him.
59
00:06:19,129 --> 00:06:20,380
It's an adult matter.
60
00:06:20,505 --> 00:06:23,758
"Position of comet tiamat"
$4264 are preparing
to observe the celestial show of the century.
61
00:06:41,484 --> 00:06:43,111
We're going now!
62
00:07:03,465 --> 00:07:05,425
Study hard!
63
00:07:10,722 --> 00:07:12,015
Mitsuha!
64
00:07:12,265 --> 00:07:14,017
Morning, Sayaka, Tessie.
65
00:07:14,142 --> 00:07:15,060
Morning.
66
00:07:15,185 --> 00:07:18,021
- Get off.
- Why? Meanie.
67
00:07:18,146 --> 00:07:19,814
- You're heavy.
- That's rude.
68
00:07:19,981 --> 00:07:22,108
You two get along so well.
69
00:07:22,233 --> 00:07:23,568
We do not!
70
00:07:26,029 --> 00:07:28,531
Your hair looks all right today.
71
00:07:28,657 --> 00:07:29,699
What?
72
00:07:29,824 --> 00:07:33,536
- Yeah, did your grandma exorcise you?
- Exorcise?
73
00:07:33,662 --> 00:07:35,413
You were totally possessed!
74
00:07:35,747 --> 00:07:40,919
Cut out the occultism.
Mitsuha is just stressed. Right?
75
00:07:41,044 --> 00:07:43,755
Huh? What are you talking about?
76
00:07:43,838 --> 00:07:45,048
You don't remember?
77
00:07:46,758 --> 00:07:48,051
And above all,
78
00:07:48,635 --> 00:07:53,723
restoring the town's fiscal health
to continue its revitalization project!
79
00:07:54,182 --> 00:07:56,017
Only when these are achieved
80
00:07:56,267 --> 00:07:59,562
can a safe and secure community
be created!
81
00:08:00,021 --> 00:08:02,148
As the incumbent mayor...
82
00:08:02,273 --> 00:08:04,985
He'll be reelected again anyway.
83
00:08:05,110 --> 00:08:07,570
I heard he's been dishing out the pork.
84
00:08:08,196 --> 00:08:09,656
Hey, miyamizu.
85
00:08:09,781 --> 00:08:10,907
Morning.
86
00:08:11,241 --> 00:08:14,869
So the mayor's kid and
his contractor's kid get along too.
87
00:08:15,036 --> 00:08:16,079
Ew.
88
00:08:20,709 --> 00:08:21,835
Mitsuha!
89
00:08:22,794 --> 00:08:24,713
Stand up straight!
90
00:08:25,797 --> 00:08:28,591
- He's strict with his family.
- I'm impressed.
91
00:08:29,009 --> 00:08:31,094
- So embarrassing.
- Sucks to be her.
92
00:08:32,220 --> 00:08:33,596
Mitsuha.
93
00:08:34,681 --> 00:08:36,516
In front of everybody...
94
00:08:40,020 --> 00:08:41,104
"Who are you?"
95
00:08:48,737 --> 00:08:50,321
"Tasokare"
96
00:08:56,745 --> 00:08:59,914
twilight, when it's
neither day nor night.
97
00:09:00,582 --> 00:09:05,628
When the world blurs and one might
encounter something not human.
98
00:09:06,379 --> 00:09:10,008
Older expressions include
"karetaso-doki"
99
00:09:10,717 --> 00:09:10,925
"karetaso/kawatare = who is that?"
100
00:09:16,389 --> 00:09:20,185
Kataware-doki? I think
that's a local dialect.
101
00:09:20,435 --> 00:09:22,687
I've heard that ltom0ri's elderly
still use classical language.
102
00:09:28,568 --> 00:09:30,612
Ok next, mlitsuha.
103
00:09:30,695 --> 00:09:32,113
Yes.
104
00:09:32,906 --> 00:09:36,159
Oh, so you remember your name today.
105
00:09:38,620 --> 00:09:40,163
You don't remember?
106
00:09:42,207 --> 00:09:46,377
Yesterday you forgot where your desk
and locker were.
107
00:09:46,503 --> 00:09:49,339
You had bedhead and no ribbon.
108
00:09:52,133 --> 00:09:54,469
What? No way! Really?
109
00:09:54,636 --> 00:09:56,888
It was like you had amnesia.
110
00:09:57,013 --> 00:10:01,351
Well, I do feel like
I've been in a strange dream lately...
111
00:10:01,935 --> 00:10:04,854
A dream about someone else's life?
112
00:10:05,063 --> 00:10:08,066
I can't remember clearly.
113
00:10:08,274 --> 00:10:10,652
I know! That was...
114
00:10:10,777 --> 00:10:11,986
Your previous life!
115
00:10:12,070 --> 00:10:16,116
Or maybe your subconscious
linked to the Everett multiverse...
116
00:10:16,241 --> 00:10:17,408
Stay out of this.
117
00:10:17,534 --> 00:10:21,079
Oh! Tessie, did you write that
in my notebook?
118
00:10:22,872 --> 00:10:24,165
Nothing.
119
00:10:25,375 --> 00:10:28,878
But mitsuha, you really were
a bit weird yesterday.
120
00:10:29,087 --> 00:10:31,131
You been feeling alright?
121
00:10:32,173 --> 00:10:35,343
That's so strange. I feel fine.
122
00:10:35,510 --> 00:10:39,305
Maybe it's stress.
That ritual is coming up, isn't it?
123
00:10:39,430 --> 00:10:42,016
Oh, don't remind me!
124
00:10:42,142 --> 00:10:44,394
I can't stand this town anymore.
125
00:10:45,145 --> 00:10:50,692
It's too small and close-knit.
I want to graduate and go to Tokyo.
126
00:10:50,859 --> 00:10:55,697
I don't blame you.
There's really nothing in this town.
127
00:10:57,240 --> 00:10:59,367
Trains come every 2 hours.
128
00:10:59,534 --> 00:11:01,411
The store closes at 9 P.M.
129
00:11:01,536 --> 00:11:03,371
No bookstore. No dentist.
130
00:11:03,538 --> 00:11:05,915
"Pub mother" "pub cat's eye"
but 2 pubs for some reason.
131
00:11:06,040 --> 00:11:07,041
No jobs.
132
00:11:07,208 --> 00:11:08,168
No brides.
133
00:11:08,334 --> 00:11:10,170
Short sunlight hours.
134
00:11:12,422 --> 00:11:14,716
- Give me a break!
- What?
135
00:11:16,009 --> 00:11:18,344
I mean... how about we stop by a café?
136
00:11:18,469 --> 00:11:19,679
- A café?
- Really?
137
00:11:20,180 --> 00:11:21,181
Where?
138
00:11:25,393 --> 00:11:26,561
Hello.
139
00:11:26,769 --> 00:11:28,396
Hello.
140
00:11:33,193 --> 00:11:34,569
This is a café?
141
00:11:34,861 --> 00:11:36,696
You knew there wasn't one.
142
00:11:37,071 --> 00:11:39,365
Mlitsuha just went home.
143
00:11:40,575 --> 00:11:42,952
Things must be rough for her.
144
00:11:43,077 --> 00:11:45,413
Well, she takes center stage.
145
00:11:45,538 --> 00:11:46,915
Yeah.
146
00:11:49,751 --> 00:11:51,252
Hey, Tessie.
147
00:11:51,377 --> 00:11:53,046
What?
148
00:11:53,129 --> 00:11:55,882
What will you do after you graduate?
149
00:11:56,007 --> 00:11:58,760
What's this?
You asking about my future?
150
00:12:00,595 --> 00:12:06,059
Nothing special. I'll probably keep on
living a normal life in this town.
151
00:12:21,783 --> 00:12:23,743
I'd rather do that too.
152
00:12:24,118 --> 00:12:26,496
You're not ready yet, yotsuha.
153
00:12:26,829 --> 00:12:28,957
Listen to the thread's voice.
154
00:12:29,249 --> 00:12:32,293
When you keep twining like that,
155
00:12:32,460 --> 00:12:36,631
emotions will eventually start flowing
between you and the thread.
156
00:12:36,881 --> 00:12:38,258
Threads don't talk.
157
00:12:38,424 --> 00:12:40,551
She means, "concentrate."
158
00:12:40,677 --> 00:12:46,349
1,000 years of ltomori's history is etched
into our braided cords.
159
00:12:46,474 --> 00:12:50,270
Listen. 200 years ago...
160
00:12:50,478 --> 00:12:52,021
Here she goes again.
161
00:12:52,146 --> 00:12:58,778
Sandal maker mayugords bathroom caught
on fire and burned down this whole area.
162
00:12:59,320 --> 00:13:02,240
The shrine and old documents
were destroyed
163
00:13:02,657 --> 00:13:03,950
and this is known
as...
164
00:13:04,158 --> 00:13:05,994
The great fire of mayugoro.
165
00:13:06,327 --> 00:13:09,956
The fire has his name? Poor mayugoro.
166
00:13:10,999 --> 00:13:16,629
So the meaning of our festivals became
unknown and only the form lived on.
167
00:13:17,880 --> 00:13:21,592
But even if words are lost,
tradition should be handed down.
168
00:13:21,718 --> 00:13:26,097
That's the important task
we at miyamizu shrine have.
169
00:13:29,017 --> 00:13:32,812
But that foolish son-in-law...
170
00:13:34,105 --> 00:13:38,026
As if leaving shinto priesthood and
this house weren't enough,
171
00:13:38,359 --> 00:13:41,029
now politics? He's hopeless.
172
00:13:41,237 --> 00:13:43,489
Have another, my man.
173
00:13:46,701 --> 00:13:48,911
I'm counting on your help again.
174
00:13:49,037 --> 00:13:50,246
Leave it to me.
175
00:13:50,663 --> 00:13:54,125
You'll get votes from the
kadoiri and sakagami districts.
176
00:13:54,250 --> 00:13:55,543
How's it going with her?
177
00:13:55,710 --> 00:13:57,712
It's not that easy.
178
00:13:59,339 --> 00:14:01,424
I smell corruption.
179
00:14:01,549 --> 00:14:03,259
Don't be ridiculous.
180
00:14:03,801 --> 00:14:05,928
Bring us a few more hot
sake.
181
00:14:06,054 --> 00:14:07,221
Ok.
182
00:14:07,388 --> 00:14:09,891
Katsuhiko, work on site this weekend.
183
00:14:10,058 --> 00:14:12,143
Learn how to use explosives.
184
00:14:13,353 --> 00:14:14,270
Can't hear you.
185
00:14:14,520 --> 00:14:15,271
Yes!
186
00:14:28,993 --> 00:14:31,913
We both have it rough, don't we?
187
00:14:50,181 --> 00:14:53,059
Is that yotsuha? She's all grown up.
188
00:14:53,142 --> 00:14:55,812
They're both pretty like their mother.
189
00:14:57,522 --> 00:14:58,564
Hey.
190
00:14:58,940 --> 00:14:59,774
Hey.
191
00:15:32,223 --> 00:15:34,600
It's the oldest
sake in the world.
192
00:15:35,309 --> 00:15:40,565
By chewing on rice, spitting it out, and
letting it ferment, it becomes alcohol.
193
00:15:40,690 --> 00:15:45,611
"Kuchikamisake." Do the gods appreciate
sake made that way?
194
00:15:45,736 --> 00:15:47,488
Of course they do.
195
00:15:49,615 --> 00:15:51,826
Hey, look. It's mliyamizu.
196
00:15:57,582 --> 00:15:59,750
Oh! I could never do that!
197
00:15:59,917 --> 00:16:01,544
Isn't she embarrassed?
198
00:16:01,669 --> 00:16:03,421
I can't believe it.
199
00:16:17,643 --> 00:16:22,732
Cheer up, mitsuha. Who cares
if a few classmates saw you?
200
00:16:22,857 --> 00:16:25,943
I envy your pre-pubescent
lack of concern.
201
00:16:26,194 --> 00:16:30,823
Why not sell lots of kuchikamisake and
use the money to go to Tokyo?
202
00:16:31,073 --> 00:16:33,451
Where do you get such ideas?
203
00:16:33,576 --> 00:16:38,831
Sell them with photos and making videos.
Name it "shrine maiden's sake."
204
00:16:39,373 --> 00:16:40,708
You'll make money!
205
00:16:41,918 --> 00:16:43,794
"Shrine maiden's
sake"
206
00:16:44,337 --> 00:16:46,547
no. That breaks the liquor tax law.
207
00:16:48,508 --> 00:16:49,842
That's the problem?
208
00:16:56,224 --> 00:17:01,103
I hate this town! I hate this life!
209
00:17:01,229 --> 00:17:05,525
Please make me a handsome
Tokyo boy in my next life!
210
00:17:09,737 --> 00:17:11,697
What a fool...
211
00:17:39,559 --> 00:17:40,560
Ow!
212
00:17:43,312 --> 00:17:45,398
Ouch...
213
00:17:53,948 --> 00:17:55,283
Where...
214
00:18:06,460 --> 00:18:08,588
Somethings there...
215
00:18:22,643 --> 00:18:23,477
Ow!
216
00:18:23,811 --> 00:18:25,646
Taki! Are you up?
217
00:18:27,898 --> 00:18:31,152
It was your turn to cook.
Wake up on time.
218
00:18:31,277 --> 00:18:32,486
I'm sorry.
219
00:18:33,988 --> 00:18:37,325
I'm going now. Drink all the miso soup.
220
00:18:37,783 --> 00:18:38,492
Ok.
221
00:18:38,951 --> 00:18:42,455
Go to school even if you're late.
See you.
222
00:18:43,706 --> 00:18:45,333
Have a nice day.
223
00:18:56,260 --> 00:18:57,720
What a strange dream.
224
00:18:59,388 --> 00:19:02,350
"From tsukasa:
Run, you're late!"
225
00:19:03,184 --> 00:19:07,355
What? Who's it from?
Tsukasa? Who's that?
226
00:19:17,365 --> 00:19:19,033
I have to use the bathroom.
227
00:19:28,042 --> 00:19:29,752
This is too realistic.
228
00:20:20,261 --> 00:20:22,096
"Shinjuku station"
229
00:20:40,865 --> 00:20:42,992
I'm in Tokyo.
230
00:20:47,079 --> 00:20:49,623
"Jingu high school"
231
00:20:49,957 --> 00:20:51,625
- where'd you get it?
- Daikanyama.
232
00:20:51,917 --> 00:20:53,627
The front act at the next gig...
233
00:20:53,878 --> 00:20:56,630
Let's skip club and go to a movie.
234
00:21:01,635 --> 00:21:02,636
Taki!
235
00:21:04,472 --> 00:21:07,433
Arriving at noon, huh? Let's eat lunch.
236
00:21:08,642 --> 00:21:10,102
You ignored my text.
237
00:21:10,227 --> 00:21:11,979
Oh, tsukasa?
238
00:21:12,104 --> 00:21:14,899
At least you sound apologetic.
239
00:21:16,734 --> 00:21:18,903
- You got lost?
- Yeah.
240
00:21:19,111 --> 00:21:22,656
How could you get lost
on the way to school?
241
00:21:22,823 --> 00:21:26,327
- Uh... well... I...
- Feminine?
242
00:21:26,494 --> 00:21:27,870
I!
243
00:21:28,496 --> 00:21:29,580
L?
244
00:21:30,164 --> 00:21:30,915
L?
245
00:21:33,459 --> 00:21:38,839
I was enjoying myself.
It's so festive and all in Tokyo.
246
00:21:39,590 --> 00:21:41,425
You seem to have a dialect.
247
00:21:42,176 --> 00:21:43,677
Where's your lunch?
248
00:21:44,220 --> 00:21:46,806
- Geez.
- Are you half asleep?
249
00:21:46,931 --> 00:21:50,017
- You got something?
- Croquette-egg sandwich sounds good!
250
00:21:54,355 --> 00:21:55,773
Thank you.
251
00:21:57,775 --> 00:21:59,026
Let's go to a café.
252
00:21:59,193 --> 00:22:01,695
Oh that one? Ok. Coming, taki?
253
00:22:01,862 --> 00:22:04,490
What? What? What?
254
00:22:04,949 --> 00:22:06,283
A café?
255
00:22:09,703 --> 00:22:11,372
Nice timbervvork up there.
256
00:22:11,539 --> 00:22:13,666
Yeah, attention to detail.
257
00:22:13,791 --> 00:22:15,334
Taki, have you decided?
258
00:22:16,585 --> 00:22:20,798
What? I could live for a month
for the price of these!
259
00:22:21,048 --> 00:22:23,634
What age are you from again?
260
00:22:23,759 --> 00:22:27,555
Hmm. Oh well. It's a dream anyway.
261
00:22:34,103 --> 00:22:35,896
What a great dream.
262
00:22:41,360 --> 00:22:44,321
Oh no, what should I do?
I'm late for work!
263
00:22:44,989 --> 00:22:46,740
Your shift is today?
264
00:22:46,949 --> 00:22:48,909
- Go, then.
- Oh, yeah.
265
00:22:50,244 --> 00:22:52,329
Oh! Um...
266
00:22:53,622 --> 00:22:56,250
Where do I work?
267
00:22:56,417 --> 00:22:57,835
What?
268
00:23:03,966 --> 00:23:06,176
Tables 6, 7, and 10 are waiting!
269
00:23:06,468 --> 00:23:08,387
Table 12! Taki!
270
00:23:09,513 --> 00:23:10,848
Here you go.
271
00:23:10,973 --> 00:23:13,851
Uh, zucchini and tomato salad...
272
00:23:13,976 --> 00:23:15,352
We didn't order that.
273
00:23:15,603 --> 00:23:17,855
Taki, I said no more truffles!
274
00:23:18,188 --> 00:23:19,857
Taki, can't hear you!
275
00:23:20,107 --> 00:23:20,858
Taki!
276
00:23:22,610 --> 00:23:24,862
When is this dream going to end?
277
00:23:33,454 --> 00:23:35,581
Hey. Hey waiter.
278
00:23:35,706 --> 00:23:36,874
Oh, yes?
279
00:23:39,043 --> 00:23:41,795
There was a toothpick in our pizza.
280
00:23:42,671 --> 00:23:45,382
We could have gotten hurt.
281
00:23:45,841 --> 00:23:49,970
Good thing I noticed.
What do you have to say?
282
00:23:50,596 --> 00:23:52,139
Uh, we“...
283
00:23:52,932 --> 00:23:56,977
But... there are no toothpicks
in an Italian restaurant's...
284
00:23:58,771 --> 00:24:00,064
Excuse me.
285
00:24:00,689 --> 00:24:02,358
Is everything ok?
286
00:24:03,484 --> 00:24:04,401
I'll handle this.
287
00:24:05,986 --> 00:24:08,072
What's wrong with you today?
288
00:24:09,323 --> 00:24:12,660
Please accept our apologies.
Your meal is on the house.
289
00:24:12,743 --> 00:24:13,786
Oh, really?
290
00:24:13,911 --> 00:24:16,038
I hope you weren't hurt.
291
00:24:26,548 --> 00:24:27,341
Um...
292
00:24:27,841 --> 00:24:28,842
Okudera...
293
00:24:29,009 --> 00:24:29,885
Ms.Okudera.
294
00:24:30,886 --> 00:24:32,972
Msfikudera. Thank you...
295
00:24:33,097 --> 00:24:34,515
A stroke of bad luck today.
296
00:24:34,640 --> 00:24:35,641
No, uh...
297
00:24:35,766 --> 00:24:37,184
Bet it was a set-up.
298
00:24:37,851 --> 00:24:40,813
Handled it according to the manual, but...
299
00:24:41,522 --> 00:24:44,358
Oh, ms.Okudera, your skirt!
300
00:24:45,776 --> 00:24:46,694
You ok?
301
00:24:46,819 --> 00:24:48,696
- What happened?
- Slashed.
302
00:24:49,363 --> 00:24:50,698
That dick from earlier?
303
00:24:51,115 --> 00:24:53,242
What now? Do you remember his face?
304
00:24:53,367 --> 00:24:54,618
No.
305
00:24:54,952 --> 00:24:56,453
Come with me.
306
00:24:57,037 --> 00:24:58,372
Hey, taki!
307
00:24:59,373 --> 00:25:01,041
Take off your skirt.
308
00:25:01,166 --> 00:25:03,502
Oh! I'll look the other way!
309
00:25:07,798 --> 00:25:09,675
This won't take long.
310
00:25:14,054 --> 00:25:15,139
Done!
311
00:25:16,807 --> 00:25:19,893
Wow, taki! It looks better than before!
312
00:25:22,062 --> 00:25:25,190
Thank you for saving me today.
313
00:25:27,151 --> 00:25:30,404
Actually, I was concerned about you.
314
00:25:30,946 --> 00:25:33,657
You're weak but quick-tempered.
315
00:25:34,908 --> 00:25:36,410
I like you better today.
316
00:25:37,369 --> 00:25:40,748
Never knew you had a feminine side.
317
00:25:42,041 --> 00:25:43,917
"Jr yamanote line: 8 min."
318
00:25:51,508 --> 00:25:55,012
What a realistic dream
if I say so myself.
319
00:25:59,183 --> 00:26:01,435
Oh, he keeps a diary.
320
00:26:06,315 --> 00:26:07,941
He's so organized.
321
00:26:08,400 --> 00:26:10,694
Wish I lived in Tokyo too.
322
00:26:13,614 --> 00:26:15,449
Oh! That's her!
323
00:26:20,996 --> 00:26:22,831
A crush, maybe?
324
00:26:28,629 --> 00:26:34,468
"Walked to the station with ms.Okudera
after work, thanks to my feminine powers!"
325
00:26:36,261 --> 00:26:37,304
"Who are you?"
326
00:26:46,855 --> 00:26:50,818
"Mlitsuha"
327
00:27:06,416 --> 00:27:07,835
what is this?
328
00:27:07,960 --> 00:27:09,336
"Mlitsuha"
329
00:27:12,464 --> 00:27:14,842
wham? Wham?
330
00:27:15,008 --> 00:27:16,885
"Thanks to my feminine powers!"
What's going on?
331
00:27:18,470 --> 00:27:19,763
Let's go to a café again.
332
00:27:19,888 --> 00:27:22,182
Sorry, I have to go to work.
333
00:27:22,349 --> 00:27:24,184
Do you remember where to go?
334
00:27:26,520 --> 00:27:30,107
Tsukasa, did you prank my phone and...
335
00:27:30,858 --> 00:27:33,694
Oh, never mind. See you.
336
00:27:34,987 --> 00:27:37,489
He's acting normal today.
337
00:27:37,698 --> 00:27:40,325
Yesterday he was kind of cute.
338
00:27:40,450 --> 00:27:41,201
What?
339
00:27:44,079 --> 00:27:46,039
Wha... what?
340
00:27:46,206 --> 00:27:48,417
Taki, you tried to outdo us!
341
00:27:48,542 --> 00:27:50,210
You walked home with her!
342
00:27:53,046 --> 00:27:55,507
Did I really? With ms.Okudera?
343
00:27:55,632 --> 00:27:57,217
What happened afterwards?
344
00:27:58,719 --> 00:28:00,721
I don't really remember.
345
00:28:00,888 --> 00:28:02,306
Oh really, now?
346
00:28:02,764 --> 00:28:04,892
Coming through.
347
00:28:06,101 --> 00:28:07,728
- Hi guys.
- Hello.
348
00:28:08,729 --> 00:28:10,981
Let's make this a good one.
349
00:28:11,398 --> 00:28:13,233
Right, taki?
350
00:28:22,910 --> 00:28:26,330
"Mitsuha? Who are you?
What are you?"
351
00:28:26,872 --> 00:28:29,833
You're not touching your boobs today.
352
00:28:30,042 --> 00:28:32,336
Breakfast is ready! Hurry up!
353
00:28:35,756 --> 00:28:37,132
Boobs?
354
00:28:39,301 --> 00:28:40,344
Morning.
355
00:28:46,642 --> 00:28:49,436
Why is everyone staring at me?
356
00:28:49,603 --> 00:28:52,940
Well you made quite a scene yesterday.
357
00:28:53,023 --> 00:28:53,607
Huh?
358
00:28:55,234 --> 00:28:56,068
"Still life drawing"
359
00:28:58,278 --> 00:29:01,531
doesn't matter who wins.
It's all about how to serve up the grants.
360
00:29:01,657 --> 00:29:04,785
Shh! Someone's livelihood depends on it.
361
00:29:05,869 --> 00:29:08,121
They mean me, right?
362
00:29:08,205 --> 00:29:09,915
Well, yeah.
363
00:29:10,791 --> 00:29:12,292
Hey, mitsuha!
364
00:29:21,969 --> 00:29:26,974
Wha...? Wha...? I did what?
365
00:29:29,434 --> 00:29:30,686
Mitsuha?
366
00:29:37,776 --> 00:29:40,445
Is this... could this be...
367
00:29:42,698 --> 00:29:45,367
Could this be that we're really...
368
00:29:45,492 --> 00:29:47,869
In our dreams, that guy and I are...
369
00:29:48,495 --> 00:29:50,789
In our dreams, that girl and I are...
370
00:29:52,291 --> 00:29:53,458
Switching places?
371
00:30:27,868 --> 00:30:31,079
I'm beginning to get what's going on.
372
00:30:31,204 --> 00:30:34,333
Taki is a boy my age living in Tokyo.
373
00:30:34,708 --> 00:30:37,544
I switch with mitsuha at random,
374
00:30:37,669 --> 00:30:39,588
a few times a week unexpectedly.
375
00:30:40,464 --> 00:30:41,548
Sleep triggers it.
The cause is a mystery.
376
00:30:44,051 --> 00:30:48,764
My memory of the switch is hazy
after I wake up.
377
00:30:49,139 --> 00:30:52,267
But we're definitely switching places.
378
00:30:52,559 --> 00:30:56,271
It's obvious from the reactions
of the people around us. So...
379
00:30:56,396 --> 00:30:59,066
So we laid down some rules
to protect each other's lifestyles.
380
00:31:01,234 --> 00:31:01,693
"No baths! No looking!
No touching!"
381
00:31:11,203 --> 00:31:15,457
To work together to tide over
this mysterious phenomenon.
382
00:31:16,083 --> 00:31:17,417
But...
383
00:31:17,584 --> 00:31:18,960
But...
384
00:31:19,503 --> 00:31:21,713
- That girl!
- That guy!
385
00:31:36,311 --> 00:31:39,648
Guys are staring! Watch the skirt!
Come on, this is basic!
386
00:31:43,985 --> 00:31:45,904
Stop wasting my money!
387
00:31:46,029 --> 00:31:48,824
It's your body eating.
And I'm working too!
388
00:31:48,949 --> 00:31:49,241
"Braided cords..."
389
00:31:51,118 --> 00:31:52,953
You work too many shifts!
390
00:31:53,078 --> 00:31:54,621
It's 'cause you waste money!
391
00:32:15,016 --> 00:32:19,312
Grabbeo' cofiee with Ms. okudera.
You two have a good thing going!
392
00:32:19,479 --> 00:32:22,858
Mitsuha, stop changing my relationships!
393
00:32:23,108 --> 00:32:26,361
Taki, why is a girl in love with me?
394
00:32:26,736 --> 00:32:29,406
You're more popular when I'm you.
395
00:32:29,531 --> 00:32:29,990
Don't be full of yourself!
Not like you have a girlfriend!
396
00:32:32,492 --> 00:32:33,660
You don't have a boyfriend!
397
00:32:33,827 --> 00:32:35,537
"Fool/idiot"
398
00:32:35,662 --> 00:32:37,581
I'm single because I want to be!
399
00:32:59,603 --> 00:33:01,313
I shouldn't for her sake.
400
00:33:05,358 --> 00:33:07,652
You sure do like your boobs.
401
00:33:07,861 --> 00:33:10,155
We're going now! Get ready!
402
00:33:12,949 --> 00:33:17,370
Comet 77amaz' has been visible
to the naked eye fora few days now.
403
00:33:17,454 --> 00:33:19,164
When and where can it be seen?
404
00:33:19,331 --> 00:33:19,915
"Comet tiamat to reach perigee"
405
00:33:25,879 --> 00:33:27,714
so it can be seen above Venus...
406
00:33:27,839 --> 00:33:29,674
Why the uniform?
407
00:33:37,641 --> 00:33:42,646
Grandma, why is the body
of our shrine's god so far away?
408
00:33:43,230 --> 00:33:46,274
I don't know because of mayugoro.
409
00:33:46,733 --> 00:33:47,734
Who's that?
410
00:33:47,859 --> 00:33:49,194
What? He's famous!
411
00:33:57,953 --> 00:33:59,746
Here, grandma.
412
00:34:04,543 --> 00:34:06,711
Whoa, mlitsuha.
413
00:34:17,806 --> 00:34:21,726
Mlitsuha, yotsuha, do you know "musubi"?
414
00:34:22,352 --> 00:34:23,270
Mlusubi?
415
00:34:23,395 --> 00:34:28,525
Mlusubi is the old way of calling
the local guardian god.
416
00:34:28,942 --> 00:34:31,736
This word has profound meaning.
417
00:34:32,404 --> 00:34:37,701
Tying thread is mlusubi.
Connecting people is mlusubi.
418
00:34:37,951 --> 00:34:40,245
The flow of time is mlusubi.
419
00:34:41,121 --> 00:34:43,623
These are all the god's power.
420
00:34:44,332 --> 00:34:47,377
So the braided cords that we make
421
00:34:47,586 --> 00:34:52,924
are the god's art and represent
the flow of time itself.
422
00:34:53,842 --> 00:34:56,261
They converge and take shape.
423
00:34:56,595 --> 00:34:58,513
They twist, tangle
424
00:34:59,222 --> 00:35:03,143
sometimes unravel, break,
then connect again.
425
00:35:04,311 --> 00:35:07,772
Musub/ - knotting. That's time.
426
00:35:11,151 --> 00:35:12,319
Drink.
427
00:35:12,485 --> 00:35:13,778
Thank you.
428
00:35:14,779 --> 00:35:15,905
I want some too!
429
00:35:16,323 --> 00:35:18,283
That's also mlusubi.
430
00:35:19,701 --> 00:35:22,329
Whether it be water, rice, or
sake,
431
00:35:22,454 --> 00:35:27,792
when a person consumes something and
it joins their soul, that's musubi.
432
00:35:28,209 --> 00:35:30,462
So today's offering
433
00:35:30,837 --> 00:35:36,301
is an important custom that
connects the god and people.
434
00:35:38,053 --> 00:35:39,846
Hey, I see it!
435
00:35:42,849 --> 00:35:47,187
That's the body
of miyamizu shrine's god?
436
00:36:04,663 --> 00:36:07,582
Beyond this point is "kakuriyo."
437
00:36:08,375 --> 00:36:10,543
It means the underworld.
438
00:36:11,419 --> 00:36:13,046
It's the underworld!
439
00:36:16,341 --> 00:36:20,845
In exchange for returning to this world,
you must leave behind
440
00:36:20,970 --> 00:36:23,223
what is most important to you.
441
00:36:25,141 --> 00:36:27,102
The kuchikamisake.
442
00:36:28,228 --> 00:36:29,604
The kuchikamisake?
443
00:36:30,146 --> 00:36:33,608
You'll offer it inside the god's body.
444
00:36:34,025 --> 00:36:37,404
It's half of you.
445
00:36:38,571 --> 00:36:41,324
Half of mitsuha...
446
00:36:59,050 --> 00:37:01,302
It's twilight - "kataware-d0ki" already.
447
00:37:01,428 --> 00:37:03,388
Katawa re-d o ki?
448
00:37:13,815 --> 00:37:14,816
Oh yeah,
449
00:37:14,941 --> 00:37:16,776
maybe I can see the comet.
450
00:37:18,111 --> 00:37:19,779
The comet?
451
00:37:20,405 --> 00:37:21,406
Oh,
452
00:37:21,823 --> 00:37:23,408
mitsuha,
453
00:37:23,616 --> 00:37:26,911
you're dreaming right now, aren't you?
454
00:37:38,298 --> 00:37:40,800
Tears? Why?
455
00:37:43,011 --> 00:37:45,430
"L'm almost there.
Looking forward to it!"
456
00:37:46,139 --> 00:37:49,434
Ms.Okudera? What's she talking about?
457
00:37:50,810 --> 00:37:52,645
What did i\/litsuha do this time?
458
00:37:54,397 --> 00:37:55,440
A date?
459
00:38:02,989 --> 00:38:05,992
A date with ms.Okudera tomorrow!
460
00:38:06,493 --> 00:38:08,453
Meet at 70:30 A.M. at the station!
461
00:38:10,205 --> 00:38:13,458
...was what I'd planned, but...
462
00:38:27,680 --> 00:38:28,473
Taki.
463
00:38:30,350 --> 00:38:31,559
Sorry. Did you wait long?
464
00:38:31,684 --> 00:38:33,228
Yes. No...
465
00:38:33,603 --> 00:38:35,438
Um...
466
00:38:43,863 --> 00:38:45,198
I just got here.
467
00:38:45,365 --> 00:38:47,492
Good. Let's go.
468
00:38:49,244 --> 00:38:53,081
He's so lucky. They must be together
around now...
469
00:38:57,043 --> 00:38:57,961
Hey?
470
00:39:02,048 --> 00:39:03,508
I...
471
00:39:04,467 --> 00:39:05,718
Why?
472
00:39:12,267 --> 00:39:14,519
I wanted to go on this date,
473
00:39:14,811 --> 00:39:20,024
but if it so happens that you
end up going, you better enjoy it!
474
00:39:24,612 --> 00:39:29,033
However, I'm sure you've never
gone out on a date before,
475
00:39:30,994 --> 00:39:33,079
I don't know what to say...
476
00:39:33,204 --> 00:39:37,500
So below are some links
to help you out, you late bloomer.
477
00:39:37,625 --> 00:39:38,918
Really?
478
00:39:39,294 --> 00:39:40,295
"You can get a girlfriend too!"
479
00:39:42,297 --> 00:39:45,800
"I suffer anxiety but got a girl!
The dos and don'ts of texting."
480
00:39:46,426 --> 00:39:48,303
She's making fun of me.
481
00:39:48,428 --> 00:39:52,307
"Photo exhibition: Nostalgia"
482
00:40:17,290 --> 00:40:18,333
taki...
483
00:40:19,709 --> 00:40:22,795
You're like a different person today.
484
00:40:33,139 --> 00:40:37,352
Urn, ms.Okudera. Are you hungry?
How about dinner...
485
00:40:39,020 --> 00:40:40,813
Let's call it a day.
486
00:40:42,607 --> 00:40:43,650
Yes.
487
00:40:43,983 --> 00:40:47,320
Taki, you... sorry if I'm wrong.
488
00:40:48,821 --> 00:40:52,367
You used to have
a bit of a crush on me, right?
489
00:40:53,826 --> 00:40:56,871
But now you like someone else.
490
00:40:59,082 --> 00:41:00,500
No I don't!
491
00:41:00,625 --> 00:41:01,417
Really?
492
00:41:01,542 --> 00:41:03,878
No! That's not true at all.
493
00:41:04,295 --> 00:41:05,964
I wonder.
494
00:41:07,340 --> 00:41:10,760
Oh well. Thanks for today.
See you at work.
495
00:41:25,233 --> 00:41:30,655
By the time the date is over,
the comet will be visible in the sky.
496
00:41:34,075 --> 00:41:36,369
What is she saying?
497
00:41:40,081 --> 00:41:43,167
"Mitsuha miyamizu"
498
00:42:05,064 --> 00:42:07,191
oh, it's you, Tessie.
499
00:42:08,818 --> 00:42:13,740
No, I just didn't feel like going,
that's all. I'm fine.
500
00:42:14,449 --> 00:42:18,119
What? The festival? Well...
501
00:42:18,244 --> 00:42:24,167
Oh yeah, the comet. Today's the peak
of its brightness, isn't it?
502
00:42:24,834 --> 00:42:27,712
Ok, got it. Later, then.
503
00:42:29,839 --> 00:42:33,092
You just want to see her in ayukata.
504
00:42:33,217 --> 00:42:35,178
What!? No!
505
00:42:35,261 --> 00:42:37,305
That didn't even occur to me.
506
00:42:39,348 --> 00:42:41,434
Hey, she sounded kind of down.
507
00:42:41,601 --> 00:42:43,561
Maybe you annoyed her.
508
00:42:43,686 --> 00:42:44,771
Come on!
509
00:42:44,937 --> 00:42:45,813
Sorry I'm late.
510
00:42:45,938 --> 00:42:47,356
- Here she is!
- Finally!
511
00:42:49,025 --> 00:42:52,779
- Your... your...
- Oh! What happened, i\/litsuha?
512
00:42:53,696 --> 00:42:55,073
Your hair!
513
00:42:56,115 --> 00:42:58,910
Looks kinda funny, I guess?
514
00:43:07,460 --> 00:43:10,963
You think some guy is the reason?
Ditched, maybe?
515
00:43:11,089 --> 00:43:13,925
Why do guys associate
cutting hair with breakups?
516
00:43:14,300 --> 00:43:16,427
She said she just felt like it.
517
00:43:16,552 --> 00:43:19,972
Really? She just felt like cutting off
that much hair?
518
00:43:20,098 --> 00:43:22,934
Oh! Hey! You can see it!
519
00:43:41,494 --> 00:43:43,538
Wow!
520
00:44:01,931 --> 00:44:07,103
The number you are trying to call is not
reachable or has been turned offi...
521
00:44:10,148 --> 00:44:15,361
I'll tell her about the disastrous date
the next time we switch,
522
00:44:15,486 --> 00:44:18,239
I thought. But...
523
00:44:18,865 --> 00:44:21,117
For some reason, after that,
524
00:44:21,868 --> 00:44:25,997
mitsuha and I never
switched places again.
525
00:45:01,157 --> 00:45:04,035
"Mountains in gifu prefecture"
526
00:45:14,921 --> 00:45:16,464
"hida mountains"
527
00:46:18,985 --> 00:46:23,572
what the... what are you doing here?
528
00:46:26,325 --> 00:46:28,953
Tsukasa told me and here I am!
529
00:46:32,665 --> 00:46:38,087
Tsukasa, I asked you to cover for me
at home and at work.
530
00:46:38,212 --> 00:46:39,463
Takagi will cover your shift.
531
00:46:39,797 --> 00:46:42,717
Leave it to me! But you owe me a meal!
532
00:46:43,342 --> 00:46:44,844
This isn't funny.
533
00:46:45,011 --> 00:46:47,263
- We were worried about you.
- Huh?
534
00:46:47,388 --> 00:46:50,516
You can't go alone. What if it's a con act?
535
00:46:50,683 --> 00:46:51,767
A con act?
536
00:46:51,892 --> 00:46:54,061
You're meeting an online friend.
537
00:46:54,186 --> 00:46:56,522
Well no, not exactly...
538
00:46:56,689 --> 00:46:58,858
- I think he's using a dating site.
- No!
539
00:46:59,734 --> 00:47:03,446
You've been acting weird lately.
We'll keep an eye on you.
540
00:47:03,571 --> 00:47:05,239
I'm not a kid!
541
00:47:07,533 --> 00:47:12,079
The switching stopped.
My calls and texts didn't go through.
542
00:47:12,747 --> 00:47:16,751
So I decided to go see mitsuha
in person.
543
00:47:17,543 --> 00:47:20,004
I wanted to meet her. But...
544
00:47:22,340 --> 00:47:27,553
What? You don't know where?
The town's scenery is your only clue?
545
00:47:27,720 --> 00:47:28,512
Yes.
546
00:47:31,432 --> 00:47:34,894
And you can't contact her?
What's this all about?
547
00:47:35,019 --> 00:47:37,730
Seriously. What a lousy tour planner.
548
00:47:37,855 --> 00:47:39,065
I did not plan a tour!
549
00:47:39,190 --> 00:47:42,526
Oh well. We'll help you look for her.
550
00:47:42,651 --> 00:47:45,696
Oh how cute! Look!
551
00:47:45,905 --> 00:47:46,864
So annoying.
552
00:47:46,989 --> 00:47:49,033
Oh, it moved!
553
00:48:17,061 --> 00:48:19,188
So it's impossible after all...
554
00:48:19,313 --> 00:48:23,067
What? After all the trouble
we went through?
555
00:48:25,945 --> 00:48:28,239
You haven't done anything.
556
00:48:31,617 --> 00:48:33,035
Atakayama ramen.
557
00:48:33,160 --> 00:48:34,578
Atakayama ramen.
558
00:48:34,703 --> 00:48:36,414
Oh, then a takayama ramen.
559
00:48:36,497 --> 00:48:39,625
- Ok. 3 ramens.
- Ok.
560
00:48:41,794 --> 00:48:44,171
Can we return to Tokyo today?
561
00:48:44,296 --> 00:48:47,466
We could be cutting it close.
I'll check.
562
00:48:47,633 --> 00:48:48,342
Thanks.
563
00:48:48,467 --> 00:48:50,803
Are you all right with that?
564
00:48:53,472 --> 00:48:57,685
I'm starting to feel like
I'm barking up the wrong tree.
565
00:49:01,856 --> 00:49:05,443
Why young man,
that's ltomori, isn't it?
566
00:49:06,819 --> 00:49:09,989
It's a very good drawing.
Isn't it, dear?
567
00:49:11,657 --> 00:49:15,161
Yeah, it's ltomori.
Brings back memories.
568
00:49:15,327 --> 00:49:17,496
He was born in ltomori.
569
00:49:17,663 --> 00:49:19,081
Itomori...?
570
00:49:20,833 --> 00:49:25,588
Yes! Ltomori town! That's it!
It's nearby, isn't it?
571
00:49:25,880 --> 00:49:28,507
- What are you...
- Ltomori was...
572
00:49:28,841 --> 00:49:31,510
Ltomori? No way!
573
00:49:31,635 --> 00:49:34,305
Is it where that comet...?
574
00:49:42,396 --> 00:49:45,274
"Keep out"
575
00:50:23,729 --> 00:50:26,899
hey. Ls this really the place?
576
00:50:27,066 --> 00:50:30,903
No way! Taki must be misremembering.
577
00:50:31,237 --> 00:50:34,698
No. I'm sure this is it.
578
00:50:35,157 --> 00:50:40,412
This schoolyard. The mountains.
I remember this high school clearly!
579
00:50:40,579 --> 00:50:42,331
That can't be true!
580
00:50:42,748 --> 00:50:47,711
Surely you remember that disaster
that took hundreds of lives 3 years ago!
581
00:50:48,671 --> 00:50:49,838
Died?
582
00:50:51,006 --> 00:50:54,343
Died 3 years ago?
583
00:50:56,303 --> 00:50:57,596
That can't be.
584
00:50:57,846 --> 00:51:02,184
I still have the memos
that she left behind...
585
00:51:19,410 --> 00:51:21,203
They're disappearing...
586
00:51:30,296 --> 00:51:33,424
Comet tiamat, with an orbital period
of 1,200 years,
587
00:51:38,053 --> 00:51:41,724
"meteor strikes, wipes out town" nobody predicted
that its nucleus would split at its perigee.
588
00:51:43,434 --> 00:51:44,977
"Town annihilated"
589
00:51:45,311 --> 00:51:46,729
"over 500 dead or missing"
590
00:51:46,854 --> 00:51:48,230
"lt0m0ri, the town that vanished"
591
00:51:49,815 --> 00:51:53,235
a fragment of the comet became
a meteor that struck Japan.
592
00:51:53,569 --> 00:51:55,529
"It0m0ri, comet, damage"
593
00:51:59,700 --> 00:52:01,869
the point of impact was here.
594
00:52:02,703 --> 00:52:08,250
At 8:42 P.M., it struck where people
were gathered for the festival.
595
00:52:10,377 --> 00:52:12,129
"List of the names of victims"
596
00:52:16,467 --> 00:52:19,511
and now nobody lives in ltomori anymore.
597
00:52:28,145 --> 00:52:31,273
Tessie and Sayaka...
598
00:52:32,900 --> 00:52:35,611
"Mitsuha miyamizu"
599
00:52:37,738 --> 00:52:42,618
it has to be some kind of mistake.
This person died 3 years ago!
600
00:52:42,743 --> 00:52:48,916
Just 2, 3 weeks ago, she said to me
that the comet would be visible.
601
00:52:49,083 --> 00:52:50,042
So...
602
00:52:50,167 --> 00:52:51,835
You 're dreaming now...
603
00:52:52,711 --> 00:52:53,295
I...
604
00:52:53,420 --> 00:52:55,297
...aren'tyou?
605
00:52:56,048 --> 00:52:57,383
I...
606
00:52:59,385 --> 00:53:00,719
What did l...?
607
00:53:14,983 --> 00:53:16,735
Lively up there.
608
00:53:16,902 --> 00:53:19,446
I'm sorry we could only get one room.
609
00:53:19,571 --> 00:53:20,823
No problem.
610
00:53:22,157 --> 00:53:23,033
How's taki?
611
00:53:23,158 --> 00:53:26,453
He's still reading articles on ltomori.
612
00:53:26,578 --> 00:53:29,832
Newspapers and magazines
at the time at random it seems.
613
00:53:34,962 --> 00:53:38,257
- What?
- Nothing. I didn't know you smoked.
614
00:53:38,674 --> 00:53:42,052
Oh. I'd quit recently, but...
615
00:53:42,761 --> 00:53:45,264
What do you think about taki's story?
616
00:53:49,101 --> 00:53:50,936
I liked him.
617
00:53:51,854 --> 00:53:57,401
The way he was recently. He was always
a nice guy, but even more so lately.
618
00:53:58,193 --> 00:54:01,739
Like he was trying so hard. It was cute.
619
00:54:02,823 --> 00:54:06,869
What he's saying
doesn't make sense to me...
620
00:54:09,246 --> 00:54:14,793
But I'm sure he met someone
and that someone changed him.
621
00:54:16,128 --> 00:54:16,962
That much is for sure, I think.
622
00:54:32,853 --> 00:54:34,897
It was all just a dream.
623
00:54:36,648 --> 00:54:42,571
I recognized the scenery because
i remembered the news from 3 years ago.
624
00:54:43,655 --> 00:54:46,658
If not that, then... a ghost?
625
00:54:47,159 --> 00:54:51,914
No... was I fantasizing?
626
00:54:55,793 --> 00:54:59,254
Her name... what was it?
627
00:55:02,174 --> 00:55:04,426
Tsukasa went to take a bath.
628
00:55:05,052 --> 00:55:08,430
Oh, ms.Okudera. I, uh...
629
00:55:08,889 --> 00:55:14,436
I've been saying such strange things.
Thank you for coming along today.
630
00:55:18,690 --> 00:55:19,942
No problem.
631
00:55:20,067 --> 00:55:21,652
"Tatara iron making site"
632
00:55:21,777 --> 00:55:23,445
"braided cords of ltomori"
633
00:55:26,573 --> 00:55:29,868
ls that a braided cord you're wearing?
634
00:55:30,661 --> 00:55:35,958
Oh, this... I think someone
gave it to me a long time ago.
635
00:55:36,708 --> 00:55:40,254
I wear it sometimes
as kind of a lucky charm...
636
00:55:42,840 --> 00:55:43,966
Who was it?
637
00:55:46,218 --> 00:55:49,221
Why don't you go take a bath, too?
638
00:55:49,388 --> 00:55:51,265
Yes. ...No.
639
00:55:54,142 --> 00:55:58,730
Someone who makes braided cords
told me before...
640
00:55:58,897 --> 00:56:01,942
The cords represent
the flow of time itself.
641
00:56:02,067 --> 00:56:08,073
The threads twist, tangle,
unravel, and connect again. That's time...
642
00:56:10,325 --> 00:56:12,286
Maybe at that place...
643
00:56:29,595 --> 00:56:31,138
"Around here?"
644
00:56:37,769 --> 00:56:39,021
Taki.
645
00:56:39,855 --> 00:56:41,148
Taki.
646
00:56:42,065 --> 00:56:43,275
Taki.
647
00:56:44,735 --> 00:56:46,445
Don't you remember me?
648
00:57:00,959 --> 00:57:05,797
"I have to go somewhere. Return to Tokyo
without me. I'll return later. Thanks."
649
00:57:09,217 --> 00:57:10,552
Taki...
650
00:57:34,368 --> 00:57:36,328
Eat this up there.
651
00:57:37,746 --> 00:57:41,333
Your drawing of ltomori... it was good.
652
00:58:18,912 --> 00:58:23,709
They converge and take shape.
They twist, tangle,
653
00:58:23,834 --> 00:58:27,379
sometimes unravel,
then connect again...
654
00:58:28,505 --> 00:58:32,884
Musubi - knotting. That's time.
655
00:58:43,395 --> 00:58:44,646
There it is!
656
00:58:46,732 --> 00:58:48,316
It's really there!
657
00:58:49,860 --> 00:58:52,320
It wasn't just a dream!
658
00:59:23,018 --> 00:59:25,854
From here is the underworld.
659
00:59:49,127 --> 00:59:51,838
It's the
sake we brought.
660
00:59:53,131 --> 00:59:56,468
This is my sister's, and this is mine.
661
00:59:59,387 --> 01:00:05,894
Before the comet struck... so the
i\/litsuha I know is from 3 years ago?
662
01:00:08,063 --> 01:00:10,899
Our timelines weren't in step.
663
01:00:12,776 --> 01:00:15,112
Half of her...
664
01:00:29,584 --> 01:00:30,836
Mlusubi.
665
01:00:32,379 --> 01:00:35,048
If time can really be turned back,
666
01:00:36,341 --> 01:00:38,301
give me one last chance...
667
01:00:52,440 --> 01:00:53,733
The comet!
668
01:01:59,132 --> 01:02:02,093
Your name is i\/litsuha.
669
01:02:08,600 --> 01:02:10,727
You're both my treasures.
670
01:02:11,102 --> 01:02:13,271
You're a big sister now.
671
01:02:13,438 --> 01:02:15,857
"Get well soon, mom."
672
01:02:16,149 --> 01:02:18,526
I'm so sorry, my dears.
673
01:02:20,111 --> 01:02:23,657
Dad, when is morn going to come home?
674
01:02:24,783 --> 01:02:25,992
I couldn't save her.
675
01:02:26,117 --> 01:02:28,036
Get a hold of yourself!
676
01:02:28,161 --> 01:02:29,412
Who cares about the shrine?
677
01:02:29,537 --> 01:02:31,206
You're the adopted son-in-law!
678
01:02:31,289 --> 01:02:34,417
I loved my wife futaba.
Not miyamizu shrine.
679
01:02:34,501 --> 01:02:36,002
Get out of here!
680
01:02:38,380 --> 01:02:40,966
L\/litsuha, yotsuha,
681
01:02:41,132 --> 01:02:44,636
you'll be with grandma from now on.
682
01:02:49,140 --> 01:02:50,350
"Who are you?"
Who am I? No, who are you?
683
01:02:51,810 --> 01:02:52,143
"Fool"
684
01:02:55,355 --> 01:02:58,984
he's so lucky. They must be together
around now...
685
01:03:00,485 --> 01:03:01,444
I...
686
01:03:01,569 --> 01:03:02,821
I'm going to Tokyo.
687
01:03:02,946 --> 01:03:04,030
What? Hey, mitsuha!
688
01:03:07,158 --> 01:03:10,662
Grandma, could you do me a favor?
689
01:03:11,997 --> 01:03:14,124
Oh yeah, the comet.
690
01:03:14,916 --> 01:03:17,836
Today's the peak of its brightness...
691
01:03:18,086 --> 01:03:19,963
Mitsuha! Don't stay there!
692
01:03:21,131 --> 01:03:25,510
Mitsuha, get out of there
before the comet strikes!
693
01:03:28,096 --> 01:03:30,015
Mitsuha, get out of there!
694
01:03:30,849 --> 01:03:33,143
Mitsuha! Mitsuha!
695
01:03:33,435 --> 01:03:35,353
Mitsuha!
696
01:03:53,663 --> 01:03:56,666
I'm i\/litsuha! She's still alive!
697
01:04:07,635 --> 01:04:09,429
L\/litsuha, are you touching...
698
01:04:12,307 --> 01:04:14,100
My sister!
699
01:04:16,227 --> 01:04:18,355
Yotsuha!
700
01:04:21,399 --> 01:04:23,777
L\/litsuha has finally lost it.
701
01:04:24,277 --> 01:04:26,446
I'm leaving without her.
702
01:04:27,072 --> 01:04:29,032
She's lost it.
703
01:04:29,157 --> 01:04:31,701
She's completely lost it.
704
01:04:31,826 --> 01:04:33,161
Scary.
705
01:04:33,286 --> 01:04:37,665
Comet 77amaz' has been visible
to the naked eye fora few days now.
706
01:04:37,791 --> 01:04:41,628
Tonight it will finally reach
its perigee around 7:40 P.M.,
707
01:04:41,753 --> 01:04:44,381
and will achieve its maximum brightness.
708
01:04:44,506 --> 01:04:47,384
It's tonight. There's still time.
709
01:04:48,093 --> 01:04:49,761
Good morning, mitsuha.
710
01:04:50,303 --> 01:04:51,596
Oh...
711
01:04:52,472 --> 01:04:55,308
You're not i\/iitsuha, are you?
712
01:04:56,267 --> 01:04:59,604
You knew, grandma?
713
01:05:00,063 --> 01:05:06,152
No, but watching the way you behaved
lately triggered some memories.
714
01:05:07,445 --> 01:05:12,659
I also remember seeing strange dreams
when I was a young girl.
715
01:05:13,993 --> 01:05:19,707
Although now I've forgotten about
whose life I was dreaming about.
716
01:05:20,458 --> 01:05:21,584
Forgotten...
717
01:05:21,668 --> 01:05:26,673
Treasure the experience.
Dreams fade away after you wake up.
718
01:05:27,298 --> 01:05:31,678
There were times your mother and i
had similar experiences.
719
01:05:32,720 --> 01:05:36,391
Maybe those dreams that
the miyamizu people had
720
01:05:37,100 --> 01:05:40,145
were all for what will happen today.
721
01:05:40,562 --> 01:05:42,689
Grandma, listen.
722
01:05:43,148 --> 01:05:48,069
A comet will strike ltomori tonight
and everyone will die.
723
01:05:55,326 --> 01:06:00,665
"Nobody will believe that"? What a
surprisingly ordinary reply, grandma.
724
01:06:01,166 --> 01:06:03,501
I won't let them die!
725
01:06:04,627 --> 01:06:07,172
Oh! What happened, i\/litsuha?
726
01:06:07,297 --> 01:06:11,593
Your... your hair!
727
01:06:11,718 --> 01:06:14,262
Oh, this. It looked better before, huh?
728
01:06:14,387 --> 01:06:15,847
Oh, that's it?
729
01:06:15,972 --> 01:06:20,143
Forget that! If nothing is done,
everyone will die tonight!
730
01:06:22,353 --> 01:06:24,564
So we have to act!
731
01:06:29,277 --> 01:06:31,070
Why aren't you at school?
732
01:06:31,196 --> 01:06:35,909
Uh... we have to save the town.
733
01:06:37,535 --> 01:06:38,703
The community wireless system?
734
01:06:38,828 --> 01:06:41,331
Yeah, those speakers you see everywhere.
735
01:06:43,041 --> 01:06:44,834
"Superimposition, frequency"
736
01:06:46,044 --> 01:06:49,881
I see! That could work!
You're awesome, Tessie!
737
01:06:50,048 --> 01:06:52,509
Hey! Don't come so close!
738
01:06:52,592 --> 01:06:54,719
What, embarrassed? Hey, hey!
739
01:06:54,886 --> 01:06:57,889
Stop! You're a girl of marriageable age!
740
01:06:58,473 --> 01:07:00,099
"Club discontinued - keep out"
741
01:07:06,231 --> 01:07:08,399
got them. Here's your change.
742
01:07:08,525 --> 01:07:09,817
Sorry, Sayaka.
743
01:07:09,943 --> 01:07:11,319
It's all right.
744
01:07:11,444 --> 01:07:13,863
- What a cheap fee.
- Deal with it.
745
01:07:15,782 --> 01:07:19,827
What about you? Have you come up
with an escape plan?
746
01:07:23,164 --> 01:07:25,542
What? A bomb?
747
01:07:26,167 --> 01:07:30,213
We have water gel explosives
for construction at our storage site.
748
01:07:30,505 --> 01:07:31,714
Broadcast hijacking?
749
01:07:32,382 --> 01:07:37,053
The town's wireless system can be easily
jacked using the startup frequency.
750
01:07:37,178 --> 01:07:40,640
So we can broadcast an evacuation
warning from the school.
751
01:07:41,432 --> 01:07:45,937
The school is outside the disaster area,
so people can evacuate here.
752
01:07:46,646 --> 01:07:49,232
It's... it's totally a crime!
753
01:07:49,357 --> 01:07:50,900
You do the broadcast.
754
01:07:51,025 --> 01:07:53,611
- Why?
- You're in the broadcast club.
755
01:07:53,778 --> 01:07:55,405
I'm in charge of explosives.
756
01:07:55,530 --> 01:07:57,615
I'll go talk to the mayor.
757
01:07:58,157 --> 01:08:01,995
In the end, the city council
has to evacuate everyone.
758
01:08:02,120 --> 01:08:05,123
I'm his daughter. I can persuade him.
759
01:08:05,290 --> 01:08:07,417
It's a perfect plan.
760
01:08:08,501 --> 01:08:13,172
Oh, whatever. It's just a
what-if fantasy, isn't it?
761
01:08:13,381 --> 01:08:15,633
What? Well...
762
01:08:15,758 --> 01:08:19,679
Not necessarily! Do you know
how lake ltomori was formed?
763
01:08:19,804 --> 01:08:20,305
"A meteor crater lake
formed 1,200 years ago."
764
01:08:25,893 --> 01:08:27,437
Oh! So that's why...
765
01:08:27,937 --> 01:08:29,814
You're right, Tessie!
766
01:08:33,610 --> 01:08:35,445
Let's do it together!
767
01:08:39,574 --> 01:08:41,951
What on earth are you talking about?
768
01:08:43,995 --> 01:08:47,665
I said we have to evacuate everyone
in town before tonight or...
769
01:08:47,790 --> 01:08:48,958
Shut your mouth.
770
01:08:54,881 --> 01:08:57,967
"The comet will split and
strike the town"?
771
01:08:58,092 --> 01:08:58,468
"It0m0ri town hall"
772
01:09:01,512 --> 01:09:03,973
how dare you spout such nonsense?
773
01:09:04,974 --> 01:09:07,560
If you're serious, then you're sick.
774
01:09:08,519 --> 01:09:10,980
Madness must be from the miyamizu side.
775
01:09:12,732 --> 01:09:16,611
I'll get someone to drive you
to a hospital in the city.
776
01:09:17,320 --> 01:09:20,823
I'll listen to you
after a doctor examines you.
777
01:09:24,410 --> 01:09:25,578
You son of a...!
778
01:09:34,379 --> 01:09:37,924
Mitsuha! No...
779
01:09:38,800 --> 01:09:40,051
Who...
780
01:09:41,719 --> 01:09:43,179
Who are you?
781
01:09:57,402 --> 01:09:59,404
See you later at the festival.
782
01:09:59,570 --> 01:10:01,280
Let's meet at the shrine.
783
01:10:01,406 --> 01:10:02,448
- Don't be late.
- Bye!
784
01:10:02,573 --> 01:10:04,117
- See you.
- Later.
785
01:10:05,743 --> 01:10:07,120
You shouldn't go!
786
01:10:07,704 --> 01:10:10,123
Get out of town. Tell your friends.
787
01:10:10,248 --> 01:10:11,499
What are you saying?
788
01:10:11,624 --> 01:10:12,625
Mitsuha!
789
01:10:12,750 --> 01:10:15,086
- What was that?
- Let's go.
790
01:10:15,420 --> 01:10:17,588
What are you doing?
791
01:10:18,297 --> 01:10:19,882
Could i\/litsuha...
792
01:10:20,091 --> 01:10:23,636
Could she have persuaded them?
Ls it my fault?
793
01:10:24,137 --> 01:10:27,890
Yotsuha, leave town with grandma
before nightfall.
794
01:10:28,266 --> 01:10:29,934
You'll die if you stay here!
795
01:10:30,017 --> 01:10:31,978
What are you saying?
796
01:10:32,103 --> 01:10:36,524
Yesterday you suddenly went to Tokyo.
What's wrong with you?
797
01:10:38,359 --> 01:10:39,610
Tokyo?
798
01:10:39,819 --> 01:10:42,572
Hey, mitsuha!
799
01:10:44,782 --> 01:10:46,909
How did it go with your old man?
800
01:10:49,036 --> 01:10:50,705
Hey, i\/litsuha?
801
01:10:51,330 --> 01:10:52,540
What's wrong with her?
802
01:10:52,665 --> 01:10:53,791
No idea.
803
01:11:03,968 --> 01:11:05,511
Are you there?
804
01:11:06,596 --> 01:11:08,931
Is something over there?
805
01:11:09,140 --> 01:11:10,600
Let me use your bike.
806
01:11:10,725 --> 01:11:11,726
Hey, what the...
807
01:11:11,851 --> 01:11:13,060
Hey, mitsuha!
808
01:11:14,312 --> 01:11:15,646
What about our plan?
809
01:11:15,813 --> 01:11:17,648
Get ready as planned!
810
01:11:18,107 --> 01:11:19,692
Please!
811
01:11:45,468 --> 01:11:48,179
I'm taki again.
812
01:11:51,557 --> 01:11:54,519
What's taki doing here?
813
01:12:03,528 --> 01:12:04,320
The town...
814
01:12:05,530 --> 01:12:06,656
Is gone.
815
01:12:16,374 --> 01:12:19,877
At that moment... did I...
816
01:12:23,339 --> 01:12:24,841
Die?
817
01:12:34,642 --> 01:12:37,228
Taki. Taki.
818
01:12:40,064 --> 01:12:41,732
Don't you remember me?
819
01:12:54,370 --> 01:12:56,330
I'm going to Tokyo.
820
01:12:56,455 --> 01:12:57,748
What? Now?
821
01:12:58,165 --> 01:12:59,250
Why?
822
01:12:59,750 --> 01:13:00,751
A date.
823
01:13:00,918 --> 01:13:03,087
You have a boyfriend in Tokyo?
824
01:13:03,212 --> 01:13:05,131
Not my date.
825
01:13:06,716 --> 01:13:08,426
I'll come home tonight.
826
01:13:11,304 --> 01:13:16,267
If I suddenly showed up,
would I bother him? Surprise him?
827
01:13:16,767 --> 01:13:18,978
He might not like it.
828
01:13:27,153 --> 01:13:30,823
The number you are trying to call
is not reachable...
829
01:13:30,948 --> 01:13:32,909
There's no way we could meet.
830
01:13:33,034 --> 01:13:35,286
But what if we did?
831
01:13:35,912 --> 01:13:40,291
What should I do? Would I annoy him?
Would it be awkward?
832
01:13:40,458 --> 01:13:41,042
"Tiamat makes closest approach tomorrow"
833
01:13:44,170 --> 01:13:47,214
he'd be a bit glad to see me?
834
01:13:48,132 --> 01:13:52,303
The number you are trying to call
is not reachable...
835
01:13:53,054 --> 01:13:55,222
There's no way we could meet.
836
01:13:56,599 --> 01:13:57,892
But...
837
01:13:59,310 --> 01:14:01,812
...one thing is certain.
838
01:14:02,939 --> 01:14:06,651
If we see each other, we'll know.
839
01:14:07,485 --> 01:14:10,738
That you were the one who was inside me.
840
01:14:11,656 --> 01:14:14,659
That I was the one who was inside you.
841
01:14:14,825 --> 01:14:16,494
I'm sorry.
842
01:14:47,692 --> 01:14:48,859
Excuse me.
843
01:15:21,392 --> 01:15:25,396
That time 3 years ago,
before I got to know you...
844
01:15:29,275 --> 01:15:30,401
Taki.
845
01:15:31,736 --> 01:15:32,903
Taki.
846
01:15:34,905 --> 01:15:35,990
Taki.
847
01:15:37,324 --> 01:15:39,160
Um... it's me.
848
01:15:41,620 --> 01:15:43,748
Don't you remember me?
849
01:15:45,249 --> 01:15:46,417
Who are you?
850
01:15:51,380 --> 01:15:52,590
I'm sorry.
851
01:16:00,598 --> 01:16:01,932
But he's taki.
852
01:16:03,225 --> 01:16:04,935
Weird girl.
853
01:16:13,861 --> 01:16:14,820
Hey!
854
01:16:16,113 --> 01:16:17,323
What's your name?
855
01:16:18,074 --> 01:16:18,991
Mitsuha!
856
01:16:19,617 --> 01:16:21,952
My name is mitsuha!
857
01:16:28,918 --> 01:16:34,215
That time 3 years ago, you came...
858
01:16:34,799 --> 01:16:36,425
To see me!
859
01:16:47,561 --> 01:16:48,646
Taki?
860
01:16:57,321 --> 01:16:59,073
Mitsuha!
861
01:17:00,324 --> 01:17:01,617
Taki?
862
01:17:16,048 --> 01:17:17,800
Mitsuha!
863
01:17:18,050 --> 01:17:21,804
You're here, aren't you? Inside my body!
864
01:17:22,346 --> 01:17:23,973
Taki!
865
01:17:24,390 --> 01:17:26,475
Taki, where are you?
866
01:17:27,226 --> 01:17:28,519
It's i\/litsuha.
867
01:17:28,853 --> 01:17:30,771
I can hear her, but...
868
01:17:31,689 --> 01:17:34,859
Taki, where are you?
869
01:17:35,067 --> 01:17:35,943
Taki!
870
01:17:49,331 --> 01:17:51,375
Taki, are you...
871
01:17:52,918 --> 01:17:54,170
There?
872
01:18:19,111 --> 01:18:20,863
It's twilight - "kataware-doki."
873
01:18:35,920 --> 01:18:36,879
Mitsuha.
874
01:18:43,385 --> 01:18:44,553
Taki.
875
01:18:46,013 --> 01:18:49,350
Taki. It's really you.
876
01:18:53,604 --> 01:18:54,605
Taki!
877
01:18:54,730 --> 01:18:56,899
I came to see you.
878
01:18:57,274 --> 01:19:01,237
It wasn't easy because
you were so far away.
879
01:19:01,362 --> 01:19:06,116
But how? At that moment,
I...
880
01:19:06,242 --> 01:19:08,661
I drank your kuchikamisake.
881
01:19:12,748 --> 01:19:14,625
You drank that?
882
01:19:16,043 --> 01:19:17,127
You idiot! Pervert!
883
01:19:18,254 --> 01:19:21,215
Oh yeah, and you touched my boobs!
884
01:19:21,340 --> 01:19:23,300
How do you know that?
885
01:19:23,425 --> 01:19:25,052
Yotsuha saw it.
886
01:19:25,177 --> 01:19:28,889
Oh! Sorry, I couldn't help it!
It was just once.
887
01:19:29,014 --> 01:19:30,432
Just once?
888
01:19:32,726 --> 01:19:34,395
Doesn't matter how many times! Jerk.
889
01:19:35,271 --> 01:19:36,438
Sorry.
890
01:19:36,647 --> 01:19:38,941
Oh, this...
891
01:19:39,316 --> 01:19:43,445
Oh. Really, why'd you come see me
before I knew you?
892
01:19:43,821 --> 01:19:45,781
There's no way I'd recognize you.
893
01:19:45,906 --> 01:19:49,326
Here. I kept it for 3 years.
894
01:19:50,452 --> 01:19:51,912
Now you keep it.
895
01:19:53,706 --> 01:19:54,957
Yes.
896
01:20:02,840 --> 01:20:04,174
How is it?
897
01:20:05,175 --> 01:20:06,468
Not bad.
898
01:20:06,885 --> 01:20:08,012
You're lying!
899
01:20:08,178 --> 01:20:10,472
No, I... sorry.
900
01:20:10,597 --> 01:20:13,017
You're really so...!
901
01:20:25,946 --> 01:20:29,491
Mitsuha, you still have
things to do. Listen.
902
01:20:32,703 --> 01:20:33,579
It's coming.
903
01:20:34,246 --> 01:20:36,623
Don't worry. You've still got time.
904
01:20:36,749 --> 01:20:38,584
Yes, I'll try.
905
01:20:41,045 --> 01:20:43,047
Kataware-d0ki is almost...
906
01:20:43,464 --> 01:20:44,673
Over.
907
01:20:46,675 --> 01:20:50,554
Hey, mitsuha. So we don't forget
when we wake up...
908
01:20:55,267 --> 01:20:58,687
Let's write our names
on each other. Here.
909
01:21:00,439 --> 01:21:01,231
Ok!
910
01:21:10,908 --> 01:21:11,909
Mitsuha?
911
01:21:14,411 --> 01:21:16,038
Hey, i\/litsuha?
912
01:21:25,172 --> 01:21:26,840
I wanted to tell you.
913
01:21:28,717 --> 01:21:33,639
Wherever you are in the world,
I'll search for you.
914
01:21:37,184 --> 01:21:39,561
Your name is i\/litsuha.
915
01:21:41,271 --> 01:21:43,315
It's ok. I remember.
916
01:21:43,732 --> 01:21:47,611
L\/litsuha. Mitsuha. I\/iitsuha.
Your name is i\/litsuha.
917
01:21:47,736 --> 01:21:49,238
Your name is...
918
01:21:59,623 --> 01:22:02,626
Who are you?
919
01:22:05,087 --> 01:22:07,714
Why did I come here?
920
01:22:08,799 --> 01:22:11,760
I came here to see her.
921
01:22:12,177 --> 01:22:15,597
To save her. I wanted her to be alive.
922
01:22:16,473 --> 01:22:20,018
Who was it? Who?
Who did I come to see?
923
01:22:21,562 --> 01:22:25,399
Someone dear to me. I don't want
to forget. I shouldn't forget!
924
01:22:26,817 --> 01:22:31,530
Who? Who? Who? Who?
925
01:22:31,822 --> 01:22:33,615
What's your name?
926
01:22:48,505 --> 01:22:51,675
Taki. Taki. Taki.
927
01:22:52,009 --> 01:22:55,512
It's ok. I remember. /'ii never forget!
928
01:22:56,221 --> 01:22:58,307
Taki. Taki.
929
01:22:58,682 --> 01:23:01,643
Your name is taki!
930
01:23:11,528 --> 01:23:13,363
"Ltomori substation"
931
01:23:15,949 --> 01:23:17,618
Tessie!
932
01:23:17,743 --> 01:23:20,370
Mitsuha! Where've you been?
933
01:23:20,496 --> 01:23:22,372
He said sorry for breaking your bike.
934
01:23:22,748 --> 01:23:25,000
- Huh? Who did?
- I did.
935
01:23:26,710 --> 01:23:29,338
Explain everything to me later.
936
01:23:33,383 --> 01:23:36,011
That's going to fall? Really?
937
01:23:36,136 --> 01:23:38,180
Yes! Saw it with my own eyes!
938
01:23:38,430 --> 01:23:40,974
What? You saw it, huh?
939
01:23:41,099 --> 01:23:46,188
Then I guess we got no choice.
Now we're both criminals!
940
01:23:47,272 --> 01:23:48,023
"Broadcasting room"
941
01:23:51,068 --> 01:23:57,407
when the town's power goes out, the
equipment there should work on backup.
942
01:23:57,741 --> 01:24:00,827
Please, Sayaka!
Repeat it as much as you can!
943
01:24:00,953 --> 01:24:03,497
Woo-hoo! You can do it!
944
01:24:03,914 --> 01:24:07,042
Oh, to heck with it!
945
01:24:13,340 --> 01:24:16,218
- Soon, you think?
- I've no idea!
946
01:24:26,353 --> 01:24:28,146
- What was that?
- What's that sound?
947
01:24:28,272 --> 01:24:29,606
Hey, look!
948
01:24:55,424 --> 01:24:57,217
Hey, look!
949
01:25:06,643 --> 01:25:10,272
This is /tomori town hall.
950
01:25:10,731 --> 01:25:14,484
An explosion has occurred
at the substation.
951
01:25:14,901 --> 01:25:18,780
There is danger of further explosions
and forest fires.
952
01:25:19,489 --> 01:25:25,287
Residents in the following areas, please
evacuate to ltomori high school.
953
01:25:26,288 --> 01:25:30,334
Kadoiri district, sakagami district,
954
01:25:31,335 --> 01:25:34,296
the broadcast isn't from here?
Who is it, then?
955
01:25:34,421 --> 01:25:35,881
Miyamori district...
956
01:25:37,424 --> 01:25:38,800
Oyazawa district...
957
01:25:40,260 --> 01:25:41,303
Let's go, i\/litsuha!
958
01:25:42,846 --> 01:25:44,264
Tessie!
959
01:25:51,146 --> 01:25:53,398
Run, everyone! Forest fire!
960
01:25:53,523 --> 01:25:55,859
Forest fire! Please evacuate!
961
01:25:56,526 --> 01:25:57,694
Run! Fire!
962
01:25:57,819 --> 01:26:00,822
It's not safe here! Please evacuate!
963
01:26:02,115 --> 01:26:04,326
We don't have enough time! Mitsuha!
964
01:26:06,495 --> 01:26:07,663
What's wrong?
965
01:26:08,497 --> 01:26:12,167
His name... I can't remember his name.
966
01:26:15,128 --> 01:26:18,215
Look, I don't know.
You started all this!
967
01:26:19,299 --> 01:26:22,052
We can't evacuate everyone by ourselves!
968
01:26:22,386 --> 01:26:24,763
Go persuade your father!
969
01:26:33,063 --> 01:26:36,316
Everyone run! Go to the high school!
970
01:26:38,902 --> 01:26:40,195
Oh, i\/litsuha.
971
01:26:43,740 --> 01:26:46,952
It's no terrorist attack!
What's chubu electric saying?
972
01:26:47,077 --> 01:26:48,578
They're still checking!
973
01:26:48,745 --> 01:26:52,082
No forest fire yet? Are you sure?
974
01:26:52,207 --> 01:26:53,208
Ok!
975
01:26:54,543 --> 01:26:58,422
Stop this broadcast!
Figure out where it's coming from!
976
01:26:58,547 --> 01:27:01,216
The takayama sensor station called!
977
01:27:02,259 --> 01:27:03,719
The high school?
978
01:27:04,094 --> 01:27:10,100
Again, residents in the following areas,
evacuate to itomori high school. ...Oh!
979
01:27:10,267 --> 01:27:12,602
What are you doing? Turn that off!
980
01:27:14,980 --> 01:27:15,731
Sayaka!
981
01:27:15,939 --> 01:27:17,607
Oh no.
982
01:27:20,819 --> 01:27:23,613
What have you done, Sayaka!
983
01:27:26,950 --> 01:27:29,703
This is /tomori town hall.
984
01:27:31,037 --> 01:27:34,624
We are currently
checking on the accident.
985
01:27:35,292 --> 01:27:40,130
Please don't panic and stay
where you are for further notice.
986
01:27:40,297 --> 01:27:41,339
Stay put, they said.
987
01:27:42,132 --> 01:27:44,301
- What's going on?
- So we stay put?
988
01:27:45,427 --> 01:27:50,432
Come on, you should all evacuate!
The high school is the shelter!
989
01:27:50,557 --> 01:27:51,933
Katsuhiko!
990
01:27:54,936 --> 01:27:56,897
What are you doing?
991
01:28:00,525 --> 01:28:02,110
Sorry, mitsuha.
992
01:28:03,487 --> 01:28:04,821
It's over.
993
01:28:07,157 --> 01:28:10,827
It's really splitting apart!
994
01:28:17,334 --> 01:28:19,002
- Look at that!
- Wow!
995
01:28:19,169 --> 01:28:21,838
Please look! The comet has split in two
996
01:28:22,255 --> 01:28:23,757
and meteors are falling!
997
01:28:24,174 --> 01:28:26,593
Nobody predicted this.
998
01:28:26,718 --> 01:28:28,345
We have a mystical view here.
999
01:28:28,512 --> 01:28:30,430
So the comet's nucleus split?
1000
01:28:30,555 --> 01:28:31,848
Did tidal forces affect...
1001
01:28:32,015 --> 01:28:36,853
The comet isn't within the roche limit
so the nucleus itself must have...
1002
01:28:36,978 --> 01:28:42,234
In the pest; Comet shoemaker-lew 9
broke and collided with Jupiter in 7994.
1003
01:28:42,359 --> 01:28:43,610
At least 27 fragments...
1004
01:28:43,735 --> 01:28:45,862
I'm going to go look!
1005
01:28:46,530 --> 01:28:49,866
They will probably melt
before reaching the ground
1006
01:28:50,200 --> 01:28:54,371
and the probability of a meteor crashing
into a residential area is small...
1007
01:28:54,538 --> 01:28:56,122
To predict the trajecto/y...
1008
01:28:56,248 --> 01:28:59,584
7'0 be witnessing such a magnificent
celestial event and...
1009
01:28:59,709 --> 01:29:02,462
That we're witnessing this live
1010
01:29:02,587 --> 01:29:07,175
is extremely fortunate
for those of us living in this age.
1011
01:29:09,594 --> 01:29:12,472
Hey. Who are you?
1012
01:29:16,810 --> 01:29:18,478
Who? Who?
1013
01:29:19,145 --> 01:29:20,897
Who is that?
1014
01:29:21,022 --> 01:29:25,652
Someone clear to me. I shouldn't forget.
I didn't want to forget!
1015
01:29:27,320 --> 01:29:30,824
Who? Who? Who are you?
1016
01:29:32,242 --> 01:29:33,910
What's your name?
1017
01:29:40,750 --> 01:29:42,002
It's broken!
1018
01:30:01,605 --> 01:30:06,484
So we don't forget when we wake up,
let's write our names on each other.
1019
01:30:16,036 --> 01:30:18,455
"I love you"
1020
01:30:33,678 --> 01:30:38,016
I can't remember your name with this...
1021
01:30:51,488 --> 01:30:52,906
Dad!
1022
01:30:54,824 --> 01:30:56,201
- Mitsuha!
- Mitsuha!
1023
01:30:56,993 --> 01:30:58,745
Not you again...
1024
01:31:02,832 --> 01:31:06,419
Lz' was almost as if it were
a scene from a dream.
1025
01:31:06,628 --> 01:31:10,799
Nothing more, nothing less
than a beautiful view.
1026
01:32:42,140 --> 01:32:48,104
What am I doing here?
1027
01:33:20,470 --> 01:33:23,473
I'm always searching for something.
1028
01:33:24,307 --> 01:33:28,103
This feeling has possessed me
for some time.
1029
01:33:30,271 --> 01:33:32,065
I applied because...
1030
01:33:32,190 --> 01:33:33,566
The landscapes people live in...
1031
01:33:33,858 --> 01:33:35,568
To build a city's landscape...
1032
01:33:35,860 --> 01:33:39,864
You never know when Tokyo
might disappear as well.
1033
01:33:39,989 --> 01:33:46,079
So I want to help build landscapes that
leave heartwarming memories...
1034
01:33:48,248 --> 01:33:50,375
How many interviews have you had?
1035
01:33:50,500 --> 01:33:51,584
I haven't kept track.
1036
01:33:51,709 --> 01:33:54,045
- Can't see you landing a job.
- Thanks a lot!
1037
01:33:54,170 --> 01:33:55,588
Maybe it's because of that suit.
1038
01:33:55,880 --> 01:33:57,590
We're not that different!
1039
01:33:58,007 --> 01:33:59,843
- I have 2 job offers.
- I have 8.
1040
01:34:03,680 --> 01:34:05,723
You have a new message."
1041
01:34:05,849 --> 01:34:10,603
I'm not sure /'f/'rr2
searching for a person or a place,
1042
01:34:11,813 --> 01:34:16,609
or if I'm just searching for a job.
1043
01:34:18,069 --> 01:34:20,280
Oh, you're job-hunting.
1044
01:34:20,405 --> 01:34:22,448
I haven't had much luck.
1045
01:34:23,491 --> 01:34:25,410
Maybe it's because of that suit.
1046
01:34:25,535 --> 01:34:27,453
Does it look that bad?
1047
01:34:32,083 --> 01:34:34,377
What brings you here today?
1048
01:34:34,544 --> 01:34:39,382
I came nearby for work
so I figured I'd say hi to you.
1049
01:34:39,549 --> 01:34:42,010
"8 years
since the comet disaster"
1050
01:34:46,181 --> 01:34:49,475
you were still in high school, so it was...
1051
01:34:50,226 --> 01:34:52,353
- 5 years ago.
- That long?
1052
01:34:53,021 --> 01:34:55,815
Seems like I've forgotten a lot.
1053
01:34:57,192 --> 01:35:01,404
I, too, no longer remember much
from back then.
1054
01:35:02,864 --> 01:35:07,410
Maybe we had a disagreement'; The other two
returned to Tokyo without me.
1055
01:35:08,203 --> 01:35:11,706
I spent the night alone
on some mountain.
1056
01:35:11,831 --> 01:35:13,416
That's about all I remember.
1057
01:35:16,085 --> 01:35:19,505
But at one point,
i was inexplicably drawn
1058
01:35:19,631 --> 01:35:22,842
to the events surrounding that comet.
1059
01:35:25,094 --> 01:35:28,681
Ha/f of a comet destroyed a town
in that disaster.
1060
01:35:29,057 --> 01:35:29,224
"Evacuation of residents
to high school grounds confirmed"
1061
01:35:34,145 --> 01:35:35,271
the entire town happened to be
holding an emergency drill
1062
01:35:37,440 --> 01:35:38,274
"an unprecedented
natural disaster"
1063
01:35:42,320 --> 01:35:42,904
"disaster foretold?"
1064
01:35:46,616 --> 01:35:47,700
"Mayor i\/liyamizu's
hidden agenda"
1065
01:35:53,164 --> 01:35:59,462
what had caught my interest
so much is now a mystery to me.
1066
01:36:00,630 --> 01:36:04,300
I didn't even know anybody in that town.
1067
01:36:06,094 --> 01:36:08,888
Thanks for today. This is far enough.
1068
01:36:10,139 --> 01:36:15,478
You be happy someday too.
1069
01:36:19,148 --> 01:36:24,612
I feel like I'm always searching
for something, for someone.
1070
01:36:31,619 --> 01:36:33,997
"Construction company job interview"
1071
01:36:36,833 --> 01:36:39,794
I want to go to another bridal fair.
1072
01:36:39,919 --> 01:36:41,546
They're all the same.
1073
01:36:41,671 --> 01:36:43,589
Shinto-style is nice too.
1074
01:36:43,715 --> 01:36:46,175
You wanted a wedding in a chapel.
1075
01:36:46,884 --> 01:36:48,428
Oh, and Tessie.
1076
01:36:48,928 --> 01:36:52,765
Lose the beard before the wedding.
I'll lose 3 kg.
1077
01:36:53,391 --> 01:36:55,143
You're eating a cake.
1078
01:36:55,518 --> 01:36:57,478
I'll start tomorrow.
1079
01:37:41,939 --> 01:37:43,066
"It0m0ri, the town that vanished"
1080
01:37:43,191 --> 01:37:45,360
"October 4, 2013 - ltomori vanished."
1081
01:37:45,485 --> 01:37:47,362
"Kadoiri bridge"
1082
01:37:47,487 --> 01:37:48,863
"lt0m0ri elementary school"
1083
01:37:49,572 --> 01:37:51,866
"i\/liyamizu shrine"
1084
01:37:56,162 --> 01:37:58,623
why does the scenely
1085
01:37:59,540 --> 01:38:04,003
of a town that no longer exists
wring my heart so?
1086
01:38:40,248 --> 01:38:45,628
Now, just a little more
onlyjust a little more
1087
01:38:46,212 --> 01:38:49,966
let's stay here a little longer now
1088
01:38:51,717 --> 01:38:57,348
just a little more
on ly just a little more
1089
01:38:57,765 --> 01:39:02,019
let's stick together just a little bit longer
1090
01:39:03,438 --> 01:39:08,651
just a little more
on ly just a little more
1091
01:39:09,026 --> 01:39:12,822
let's stay here a little longer now
1092
01:39:14,699 --> 01:39:19,370
now, just a little more
onlyjust a little more
1093
01:39:20,371 --> 01:39:23,374
let's stick together just a little bit longer
1094
01:39:23,583 --> 01:39:25,334
I was always searching...
1095
01:39:25,501 --> 01:39:26,836
Searching...
1096
01:39:27,670 --> 01:39:29,130
For someone!
1097
01:39:29,380 --> 01:39:34,510
Oh yes, we are time flyers
scaling the walls of time, climber
1098
01:39:34,677 --> 01:39:41,017
tired of playing hide and seek with time
and always coming just short
1099
01:39:41,100 --> 01:39:45,354
I never let you go now
promise I will never let you go now
1100
01:39:45,480 --> 01:39:50,193
cause my hand finally
has reached yours why would I have to
1101
01:39:52,320 --> 01:39:57,200
oh yes, you're quite a showy crier
want to stop your tears, see your eyes drier
1102
01:39:57,325 --> 01:40:00,453
but when I went to wipe your tears dry
you refused
1103
01:40:00,536 --> 01:40:03,998
but I saw them pouring down your face,
i knew why
1104
01:40:04,081 --> 01:40:08,294
crying even when you're happy
smiling even when you're feeling lonely
1105
01:40:08,419 --> 01:40:13,549
it's because the part of you
has made it here before the rest has
1106
01:40:26,771 --> 01:40:27,563
hey!
1107
01:40:28,606 --> 01:40:30,942
Haven't we met?
1108
01:40:41,577 --> 01:40:43,287
I thought so too!
1109
01:40:47,875 --> 01:40:50,378
Your name is...?
1110
01:40:51,170 --> 01:40:56,676
The sorrowful gust of wind
that blew right between you and me
1111
01:40:57,093 --> 01:41:02,265
where did it find the loneliness
it carried on the breeze?
1112
01:41:02,682 --> 01:41:07,937
Looking up at the sky
afier shedding a stream of tears
1113
01:41:08,521 --> 01:41:13,609
I could see for miles of blue,
it's never been so clear
1114
01:41:25,663 --> 01:41:26,581
speeches that my father gave me
would always make me despair
1115
01:41:42,763 --> 01:41:43,681
I knew nothing, so honestly,
I've always copied you
1116
01:41:48,185 --> 01:41:51,230
shin ta takag/ Kaito lshikawa now, just
a i/tt/e more on ly just a i/tt/e more
1117
01:42:05,286 --> 01:42:06,120
let's stick together just a little bit longer
1118
01:42:10,625 --> 01:42:13,628
yuka kato
/ kana hanazawa
1119
01:42:14,128 --> 01:42:15,129
oh yes, we are time flyers
scaling the walls of time, climber
1120
01:42:19,300 --> 01:42:19,634
tired of playing hide and seek with time
and always coming just short
1121
01:42:38,653 --> 01:42:41,656
original story
/ screenplay
i\/lakoto shinkai
1122
01:42:43,157 --> 01:42:46,160
character design
i\/lasayoshi Tanaka
/ i\/lasashi Ando
1123
01:42:47,662 --> 01:42:50,665
music
radwimps
1124
01:42:52,166 --> 01:42:56,170
animation directors: Ivlasashi anclo ei lnoue
/
kenichi tsuchiya shunsuke hirota
/ kazuchika kise
1125
01:42:57,129 --> 01:42:57,672
I used to wish upon the stars,
the toys that I once adored
1126
01:43:14,355 --> 01:43:15,606
someday, I'll trade them all for just the very one
1127
01:43:20,111 --> 01:43:23,155
com positing supervisor
hitomi fukuzawa
1128
01:43:24,615 --> 01:43:25,825
3dcg supervisor
yoshitaka takeuchi
1129
01:43:37,086 --> 01:43:38,129
it's not really that bad trying
something new every once in a while
1130
01:43:48,305 --> 01:43:49,140
now, just a little more
onlyjust a little more
1131
01:43:53,644 --> 01:43:53,936
line producer
yuichi sakai
1132
01:43:58,149 --> 01:43:59,734
(io-producers
katsuhiro takei
/ koichiro ito
1133
01:44:14,373 --> 01:44:19,295
oh yes, we are time flyers so, and I,
i knew who you were way before...
1134
01:44:19,420 --> 01:44:28,763
Way before I even knew my own name
there's no clue but I'm sure I swear
1135
01:44:32,308 --> 01:44:35,060
even if you 're not around in this wide world
1136
01:44:35,144 --> 01:44:37,521
of course it surely would have
some kind of meaning
1137
01:44:37,646 --> 01:44:40,441
but if when you 're not around in this crazy world
1138
01:44:40,524 --> 01:44:43,652
would be like the month ofaugust
without summer brake
1139
01:44:43,736 --> 01:44:46,322
and if you 're not around in this great world
1140
01:44:46,447 --> 01:44:49,366
would be like Santa claus without any glee
1141
01:44:49,492 --> 01:44:54,121
if you 're not around in this wide world
1142
01:45:22,983 --> 01:45:27,905
oh yes, we are time flyers
scaling the walls of time, climber
1143
01:45:28,030 --> 01:45:34,703
tired of playing hide and seek with time
and always coming just short
1144
01:45:34,870 --> 01:45:39,041
no, never mind that
no, never mind what I said now
1145
01:45:39,166 --> 01:45:41,794
cause I'm on my way to you
1146
01:45:43,629 --> 01:45:48,717
oh we are time flyers
dashing up the steps of time now
1147
01:45:48,843 --> 01:45:53,222
no more playing hide and seek with you and time
1148
01:45:53,347 --> 01:45:55,099
and always coming just short
1149
01:45:55,224 --> 01:46:00,104
you're quite a showy crier
want to stop your tears, see your eyes drier
1150
01:46:00,229 --> 01:46:03,357
but when I went to wipe your tears dry
you refused
1151
01:46:03,440 --> 01:46:06,944
but I saw them pouring down
your face, I knew why
1152
01:46:07,069 --> 01:46:11,073
crying even when I'm happy
smiling even when I'm feeling lonely
1153
01:46:11,240 --> 01:46:14,034
production: Colvlix wave films
ltis because the
heart ofrn/ne has made it here before my body
1154
01:46:18,706 --> 01:46:25,087
director
i\/lakoto shinkai
83441