All language subtitles for your.name.2016.1080p.bluray.x264-haiku

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,428 --> 00:00:56,974 Once in a while when I wake up 2 00:00:58,100 --> 00:01:00,811 I find myself crying. 3 00:01:01,770 --> 00:01:05,482 The dream I must have had i can never recall. 4 00:01:06,066 --> 00:01:06,984 But... 5 00:01:07,693 --> 00:01:08,485 But... 6 00:01:08,860 --> 00:01:11,822 The sensation that I've lost something 7 00:01:12,114 --> 00:01:15,617 lingers for a long time after I wake up. 8 00:01:23,542 --> 00:01:25,502 I'm always searching 9 00:01:25,752 --> 00:01:28,005 for something, for someone. 10 00:01:28,463 --> 00:01:33,385 This feeling has possessed me i think from that Clay... 11 00:01:34,636 --> 00:01:37,806 That day when the stars came falling. 12 00:01:38,390 --> 00:01:39,766 It was almost as if... 13 00:01:39,891 --> 00:01:42,769 As if a scene from a dream. 14 00:01:43,145 --> 00:01:45,022 Nothing more, nothing less 15 00:01:46,231 --> 00:01:48,525 than a beautiful view. 16 00:01:48,900 --> 00:01:53,030 Ah, if only our voices speak at night 17 00:01:54,323 --> 00:01:59,536 could ever reach the vely edge of this world, and the time 18 00:01:59,911 --> 00:02:04,416 instead of fading into air and dust 19 00:02:04,875 --> 00:02:10,380 then what will the words could ever be? Farthest words from 'probably' 20 00:02:10,547 --> 00:02:16,762 let's make a promise, that will never fade let's say it together in count of three, oh 21 00:02:27,731 --> 00:02:30,692 ah, I'm told that some part of every wish will be heard 22 00:02:30,859 --> 00:02:34,613 but lately I lost sight of the truth in those words 23 00:02:34,696 --> 00:02:38,450 I can't even remember when I gave up believing what could have been the reason? 24 00:02:38,575 --> 00:02:44,122 Ah, the vely moment that the rain will stop and the place rainbow born and dies 25 00:02:44,247 --> 00:02:46,291 and where the end of this life lies 26 00:02:46,416 --> 00:02:50,462 I've always been insisting there was something that I've longing for 27 00:02:54,675 --> 00:02:59,763 one day we'll reach to emotions unexplored unprecedented 28 00:02:59,888 --> 00:03:04,434 we 'll high-five love we've yet to discover and give a kiss to time 29 00:03:04,601 --> 00:03:10,148 the five dimensions keep on teasing me but I will keep on looking at you, dear 30 00:03:10,524 --> 00:03:14,152 let's make a sign for when we say "nice to meet you" again 31 00:03:16,071 --> 00:03:19,408 I'm on my way to you, chasing after your name 32 00:03:45,767 --> 00:03:48,979 taki. Taki. 33 00:03:50,605 --> 00:03:52,274 Don't you remember me? 34 00:03:54,985 --> 00:03:56,528 My name is... 35 00:03:58,071 --> 00:03:58,947 Mitsuha! 36 00:04:35,317 --> 00:04:37,444 Mitsuha, what are you doing? 37 00:04:37,527 --> 00:04:40,989 Well, it feels incredibly realistic... 38 00:04:41,990 --> 00:04:43,950 What? "Mitsuha"? 39 00:04:44,034 --> 00:04:46,661 Are you half asleep? Breakfast! 40 00:04:47,412 --> 00:04:48,830 Hurry up! 41 00:05:08,475 --> 00:05:10,185 What? What? 42 00:05:19,986 --> 00:05:22,447 Do you want last night's leftovers? 43 00:05:22,531 --> 00:05:23,990 You can have it. 44 00:05:24,491 --> 00:05:26,159 - Good morning. - Good morning. 45 00:05:26,284 --> 00:05:27,828 Mitsuha, you're late! 46 00:05:27,953 --> 00:05:30,121 I'll make breakfast tomorrow. 47 00:05:35,877 --> 00:05:37,045 Is this too much? 48 00:05:37,379 --> 00:05:38,713 Oh well. 49 00:05:39,047 --> 00:05:40,632 You're normal today. 50 00:05:41,049 --> 00:05:43,051 You were nuts yesterday. 51 00:05:43,260 --> 00:05:45,303 What are you talking about? 52 00:05:47,013 --> 00:05:50,058 Good morning, even/one. 53 00:05:51,101 --> 00:05:54,729 This is an announcement from ltomori town hall. 54 00:05:55,897 --> 00:05:58,733 Regarding the mayoral election 55 00:05:59,025 --> 00:06:03,405 to be held on the 20th next month, the election committee... 56 00:06:06,491 --> 00:06:06,950 "Comet to pass by in a month: Visible to the naked eye" 57 00:06:12,914 --> 00:06:17,002 the comet will be visible to the naked eye for several days... 58 00:06:17,127 --> 00:06:19,004 Just make it up with him. 59 00:06:19,129 --> 00:06:20,380 It's an adult matter. 60 00:06:20,505 --> 00:06:23,758 "Position of comet tiamat" $4264 are preparing to observe the celestial show of the century. 61 00:06:41,484 --> 00:06:43,111 We're going now! 62 00:07:03,465 --> 00:07:05,425 Study hard! 63 00:07:10,722 --> 00:07:12,015 Mitsuha! 64 00:07:12,265 --> 00:07:14,017 Morning, Sayaka, Tessie. 65 00:07:14,142 --> 00:07:15,060 Morning. 66 00:07:15,185 --> 00:07:18,021 - Get off. - Why? Meanie. 67 00:07:18,146 --> 00:07:19,814 - You're heavy. - That's rude. 68 00:07:19,981 --> 00:07:22,108 You two get along so well. 69 00:07:22,233 --> 00:07:23,568 We do not! 70 00:07:26,029 --> 00:07:28,531 Your hair looks all right today. 71 00:07:28,657 --> 00:07:29,699 What? 72 00:07:29,824 --> 00:07:33,536 - Yeah, did your grandma exorcise you? - Exorcise? 73 00:07:33,662 --> 00:07:35,413 You were totally possessed! 74 00:07:35,747 --> 00:07:40,919 Cut out the occultism. Mitsuha is just stressed. Right? 75 00:07:41,044 --> 00:07:43,755 Huh? What are you talking about? 76 00:07:43,838 --> 00:07:45,048 You don't remember? 77 00:07:46,758 --> 00:07:48,051 And above all, 78 00:07:48,635 --> 00:07:53,723 restoring the town's fiscal health to continue its revitalization project! 79 00:07:54,182 --> 00:07:56,017 Only when these are achieved 80 00:07:56,267 --> 00:07:59,562 can a safe and secure community be created! 81 00:08:00,021 --> 00:08:02,148 As the incumbent mayor... 82 00:08:02,273 --> 00:08:04,985 He'll be reelected again anyway. 83 00:08:05,110 --> 00:08:07,570 I heard he's been dishing out the pork. 84 00:08:08,196 --> 00:08:09,656 Hey, miyamizu. 85 00:08:09,781 --> 00:08:10,907 Morning. 86 00:08:11,241 --> 00:08:14,869 So the mayor's kid and his contractor's kid get along too. 87 00:08:15,036 --> 00:08:16,079 Ew. 88 00:08:20,709 --> 00:08:21,835 Mitsuha! 89 00:08:22,794 --> 00:08:24,713 Stand up straight! 90 00:08:25,797 --> 00:08:28,591 - He's strict with his family. - I'm impressed. 91 00:08:29,009 --> 00:08:31,094 - So embarrassing. - Sucks to be her. 92 00:08:32,220 --> 00:08:33,596 Mitsuha. 93 00:08:34,681 --> 00:08:36,516 In front of everybody... 94 00:08:40,020 --> 00:08:41,104 "Who are you?" 95 00:08:48,737 --> 00:08:50,321 "Tasokare" 96 00:08:56,745 --> 00:08:59,914 twilight, when it's neither day nor night. 97 00:09:00,582 --> 00:09:05,628 When the world blurs and one might encounter something not human. 98 00:09:06,379 --> 00:09:10,008 Older expressions include "karetaso-doki" 99 00:09:10,717 --> 00:09:10,925 "karetaso/kawatare = who is that?" 100 00:09:16,389 --> 00:09:20,185 Kataware-doki? I think that's a local dialect. 101 00:09:20,435 --> 00:09:22,687 I've heard that ltom0ri's elderly still use classical language. 102 00:09:28,568 --> 00:09:30,612 Ok next, mlitsuha. 103 00:09:30,695 --> 00:09:32,113 Yes. 104 00:09:32,906 --> 00:09:36,159 Oh, so you remember your name today. 105 00:09:38,620 --> 00:09:40,163 You don't remember? 106 00:09:42,207 --> 00:09:46,377 Yesterday you forgot where your desk and locker were. 107 00:09:46,503 --> 00:09:49,339 You had bedhead and no ribbon. 108 00:09:52,133 --> 00:09:54,469 What? No way! Really? 109 00:09:54,636 --> 00:09:56,888 It was like you had amnesia. 110 00:09:57,013 --> 00:10:01,351 Well, I do feel like I've been in a strange dream lately... 111 00:10:01,935 --> 00:10:04,854 A dream about someone else's life? 112 00:10:05,063 --> 00:10:08,066 I can't remember clearly. 113 00:10:08,274 --> 00:10:10,652 I know! That was... 114 00:10:10,777 --> 00:10:11,986 Your previous life! 115 00:10:12,070 --> 00:10:16,116 Or maybe your subconscious linked to the Everett multiverse... 116 00:10:16,241 --> 00:10:17,408 Stay out of this. 117 00:10:17,534 --> 00:10:21,079 Oh! Tessie, did you write that in my notebook? 118 00:10:22,872 --> 00:10:24,165 Nothing. 119 00:10:25,375 --> 00:10:28,878 But mitsuha, you really were a bit weird yesterday. 120 00:10:29,087 --> 00:10:31,131 You been feeling alright? 121 00:10:32,173 --> 00:10:35,343 That's so strange. I feel fine. 122 00:10:35,510 --> 00:10:39,305 Maybe it's stress. That ritual is coming up, isn't it? 123 00:10:39,430 --> 00:10:42,016 Oh, don't remind me! 124 00:10:42,142 --> 00:10:44,394 I can't stand this town anymore. 125 00:10:45,145 --> 00:10:50,692 It's too small and close-knit. I want to graduate and go to Tokyo. 126 00:10:50,859 --> 00:10:55,697 I don't blame you. There's really nothing in this town. 127 00:10:57,240 --> 00:10:59,367 Trains come every 2 hours. 128 00:10:59,534 --> 00:11:01,411 The store closes at 9 P.M. 129 00:11:01,536 --> 00:11:03,371 No bookstore. No dentist. 130 00:11:03,538 --> 00:11:05,915 "Pub mother" "pub cat's eye" but 2 pubs for some reason. 131 00:11:06,040 --> 00:11:07,041 No jobs. 132 00:11:07,208 --> 00:11:08,168 No brides. 133 00:11:08,334 --> 00:11:10,170 Short sunlight hours. 134 00:11:12,422 --> 00:11:14,716 - Give me a break! - What? 135 00:11:16,009 --> 00:11:18,344 I mean... how about we stop by a café? 136 00:11:18,469 --> 00:11:19,679 - A café? - Really? 137 00:11:20,180 --> 00:11:21,181 Where? 138 00:11:25,393 --> 00:11:26,561 Hello. 139 00:11:26,769 --> 00:11:28,396 Hello. 140 00:11:33,193 --> 00:11:34,569 This is a café? 141 00:11:34,861 --> 00:11:36,696 You knew there wasn't one. 142 00:11:37,071 --> 00:11:39,365 Mlitsuha just went home. 143 00:11:40,575 --> 00:11:42,952 Things must be rough for her. 144 00:11:43,077 --> 00:11:45,413 Well, she takes center stage. 145 00:11:45,538 --> 00:11:46,915 Yeah. 146 00:11:49,751 --> 00:11:51,252 Hey, Tessie. 147 00:11:51,377 --> 00:11:53,046 What? 148 00:11:53,129 --> 00:11:55,882 What will you do after you graduate? 149 00:11:56,007 --> 00:11:58,760 What's this? You asking about my future? 150 00:12:00,595 --> 00:12:06,059 Nothing special. I'll probably keep on living a normal life in this town. 151 00:12:21,783 --> 00:12:23,743 I'd rather do that too. 152 00:12:24,118 --> 00:12:26,496 You're not ready yet, yotsuha. 153 00:12:26,829 --> 00:12:28,957 Listen to the thread's voice. 154 00:12:29,249 --> 00:12:32,293 When you keep twining like that, 155 00:12:32,460 --> 00:12:36,631 emotions will eventually start flowing between you and the thread. 156 00:12:36,881 --> 00:12:38,258 Threads don't talk. 157 00:12:38,424 --> 00:12:40,551 She means, "concentrate." 158 00:12:40,677 --> 00:12:46,349 1,000 years of ltomori's history is etched into our braided cords. 159 00:12:46,474 --> 00:12:50,270 Listen. 200 years ago... 160 00:12:50,478 --> 00:12:52,021 Here she goes again. 161 00:12:52,146 --> 00:12:58,778 Sandal maker mayugords bathroom caught on fire and burned down this whole area. 162 00:12:59,320 --> 00:13:02,240 The shrine and old documents were destroyed 163 00:13:02,657 --> 00:13:03,950 and this is known as... 164 00:13:04,158 --> 00:13:05,994 The great fire of mayugoro. 165 00:13:06,327 --> 00:13:09,956 The fire has his name? Poor mayugoro. 166 00:13:10,999 --> 00:13:16,629 So the meaning of our festivals became unknown and only the form lived on. 167 00:13:17,880 --> 00:13:21,592 But even if words are lost, tradition should be handed down. 168 00:13:21,718 --> 00:13:26,097 That's the important task we at miyamizu shrine have. 169 00:13:29,017 --> 00:13:32,812 But that foolish son-in-law... 170 00:13:34,105 --> 00:13:38,026 As if leaving shinto priesthood and this house weren't enough, 171 00:13:38,359 --> 00:13:41,029 now politics? He's hopeless. 172 00:13:41,237 --> 00:13:43,489 Have another, my man. 173 00:13:46,701 --> 00:13:48,911 I'm counting on your help again. 174 00:13:49,037 --> 00:13:50,246 Leave it to me. 175 00:13:50,663 --> 00:13:54,125 You'll get votes from the kadoiri and sakagami districts. 176 00:13:54,250 --> 00:13:55,543 How's it going with her? 177 00:13:55,710 --> 00:13:57,712 It's not that easy. 178 00:13:59,339 --> 00:14:01,424 I smell corruption. 179 00:14:01,549 --> 00:14:03,259 Don't be ridiculous. 180 00:14:03,801 --> 00:14:05,928 Bring us a few more hot sake. 181 00:14:06,054 --> 00:14:07,221 Ok. 182 00:14:07,388 --> 00:14:09,891 Katsuhiko, work on site this weekend. 183 00:14:10,058 --> 00:14:12,143 Learn how to use explosives. 184 00:14:13,353 --> 00:14:14,270 Can't hear you. 185 00:14:14,520 --> 00:14:15,271 Yes! 186 00:14:28,993 --> 00:14:31,913 We both have it rough, don't we? 187 00:14:50,181 --> 00:14:53,059 Is that yotsuha? She's all grown up. 188 00:14:53,142 --> 00:14:55,812 They're both pretty like their mother. 189 00:14:57,522 --> 00:14:58,564 Hey. 190 00:14:58,940 --> 00:14:59,774 Hey. 191 00:15:32,223 --> 00:15:34,600 It's the oldest sake in the world. 192 00:15:35,309 --> 00:15:40,565 By chewing on rice, spitting it out, and letting it ferment, it becomes alcohol. 193 00:15:40,690 --> 00:15:45,611 "Kuchikamisake." Do the gods appreciate sake made that way? 194 00:15:45,736 --> 00:15:47,488 Of course they do. 195 00:15:49,615 --> 00:15:51,826 Hey, look. It's mliyamizu. 196 00:15:57,582 --> 00:15:59,750 Oh! I could never do that! 197 00:15:59,917 --> 00:16:01,544 Isn't she embarrassed? 198 00:16:01,669 --> 00:16:03,421 I can't believe it. 199 00:16:17,643 --> 00:16:22,732 Cheer up, mitsuha. Who cares if a few classmates saw you? 200 00:16:22,857 --> 00:16:25,943 I envy your pre-pubescent lack of concern. 201 00:16:26,194 --> 00:16:30,823 Why not sell lots of kuchikamisake and use the money to go to Tokyo? 202 00:16:31,073 --> 00:16:33,451 Where do you get such ideas? 203 00:16:33,576 --> 00:16:38,831 Sell them with photos and making videos. Name it "shrine maiden's sake." 204 00:16:39,373 --> 00:16:40,708 You'll make money! 205 00:16:41,918 --> 00:16:43,794 "Shrine maiden's sake" 206 00:16:44,337 --> 00:16:46,547 no. That breaks the liquor tax law. 207 00:16:48,508 --> 00:16:49,842 That's the problem? 208 00:16:56,224 --> 00:17:01,103 I hate this town! I hate this life! 209 00:17:01,229 --> 00:17:05,525 Please make me a handsome Tokyo boy in my next life! 210 00:17:09,737 --> 00:17:11,697 What a fool... 211 00:17:39,559 --> 00:17:40,560 Ow! 212 00:17:43,312 --> 00:17:45,398 Ouch... 213 00:17:53,948 --> 00:17:55,283 Where... 214 00:18:06,460 --> 00:18:08,588 Somethings there... 215 00:18:22,643 --> 00:18:23,477 Ow! 216 00:18:23,811 --> 00:18:25,646 Taki! Are you up? 217 00:18:27,898 --> 00:18:31,152 It was your turn to cook. Wake up on time. 218 00:18:31,277 --> 00:18:32,486 I'm sorry. 219 00:18:33,988 --> 00:18:37,325 I'm going now. Drink all the miso soup. 220 00:18:37,783 --> 00:18:38,492 Ok. 221 00:18:38,951 --> 00:18:42,455 Go to school even if you're late. See you. 222 00:18:43,706 --> 00:18:45,333 Have a nice day. 223 00:18:56,260 --> 00:18:57,720 What a strange dream. 224 00:18:59,388 --> 00:19:02,350 "From tsukasa: Run, you're late!" 225 00:19:03,184 --> 00:19:07,355 What? Who's it from? Tsukasa? Who's that? 226 00:19:17,365 --> 00:19:19,033 I have to use the bathroom. 227 00:19:28,042 --> 00:19:29,752 This is too realistic. 228 00:20:20,261 --> 00:20:22,096 "Shinjuku station" 229 00:20:40,865 --> 00:20:42,992 I'm in Tokyo. 230 00:20:47,079 --> 00:20:49,623 "Jingu high school" 231 00:20:49,957 --> 00:20:51,625 - where'd you get it? - Daikanyama. 232 00:20:51,917 --> 00:20:53,627 The front act at the next gig... 233 00:20:53,878 --> 00:20:56,630 Let's skip club and go to a movie. 234 00:21:01,635 --> 00:21:02,636 Taki! 235 00:21:04,472 --> 00:21:07,433 Arriving at noon, huh? Let's eat lunch. 236 00:21:08,642 --> 00:21:10,102 You ignored my text. 237 00:21:10,227 --> 00:21:11,979 Oh, tsukasa? 238 00:21:12,104 --> 00:21:14,899 At least you sound apologetic. 239 00:21:16,734 --> 00:21:18,903 - You got lost? - Yeah. 240 00:21:19,111 --> 00:21:22,656 How could you get lost on the way to school? 241 00:21:22,823 --> 00:21:26,327 - Uh... well... I... - Feminine? 242 00:21:26,494 --> 00:21:27,870 I! 243 00:21:28,496 --> 00:21:29,580 L? 244 00:21:30,164 --> 00:21:30,915 L? 245 00:21:33,459 --> 00:21:38,839 I was enjoying myself. It's so festive and all in Tokyo. 246 00:21:39,590 --> 00:21:41,425 You seem to have a dialect. 247 00:21:42,176 --> 00:21:43,677 Where's your lunch? 248 00:21:44,220 --> 00:21:46,806 - Geez. - Are you half asleep? 249 00:21:46,931 --> 00:21:50,017 - You got something? - Croquette-egg sandwich sounds good! 250 00:21:54,355 --> 00:21:55,773 Thank you. 251 00:21:57,775 --> 00:21:59,026 Let's go to a café. 252 00:21:59,193 --> 00:22:01,695 Oh that one? Ok. Coming, taki? 253 00:22:01,862 --> 00:22:04,490 What? What? What? 254 00:22:04,949 --> 00:22:06,283 A café? 255 00:22:09,703 --> 00:22:11,372 Nice timbervvork up there. 256 00:22:11,539 --> 00:22:13,666 Yeah, attention to detail. 257 00:22:13,791 --> 00:22:15,334 Taki, have you decided? 258 00:22:16,585 --> 00:22:20,798 What? I could live for a month for the price of these! 259 00:22:21,048 --> 00:22:23,634 What age are you from again? 260 00:22:23,759 --> 00:22:27,555 Hmm. Oh well. It's a dream anyway. 261 00:22:34,103 --> 00:22:35,896 What a great dream. 262 00:22:41,360 --> 00:22:44,321 Oh no, what should I do? I'm late for work! 263 00:22:44,989 --> 00:22:46,740 Your shift is today? 264 00:22:46,949 --> 00:22:48,909 - Go, then. - Oh, yeah. 265 00:22:50,244 --> 00:22:52,329 Oh! Um... 266 00:22:53,622 --> 00:22:56,250 Where do I work? 267 00:22:56,417 --> 00:22:57,835 What? 268 00:23:03,966 --> 00:23:06,176 Tables 6, 7, and 10 are waiting! 269 00:23:06,468 --> 00:23:08,387 Table 12! Taki! 270 00:23:09,513 --> 00:23:10,848 Here you go. 271 00:23:10,973 --> 00:23:13,851 Uh, zucchini and tomato salad... 272 00:23:13,976 --> 00:23:15,352 We didn't order that. 273 00:23:15,603 --> 00:23:17,855 Taki, I said no more truffles! 274 00:23:18,188 --> 00:23:19,857 Taki, can't hear you! 275 00:23:20,107 --> 00:23:20,858 Taki! 276 00:23:22,610 --> 00:23:24,862 When is this dream going to end? 277 00:23:33,454 --> 00:23:35,581 Hey. Hey waiter. 278 00:23:35,706 --> 00:23:36,874 Oh, yes? 279 00:23:39,043 --> 00:23:41,795 There was a toothpick in our pizza. 280 00:23:42,671 --> 00:23:45,382 We could have gotten hurt. 281 00:23:45,841 --> 00:23:49,970 Good thing I noticed. What do you have to say? 282 00:23:50,596 --> 00:23:52,139 Uh, we“... 283 00:23:52,932 --> 00:23:56,977 But... there are no toothpicks in an Italian restaurant's... 284 00:23:58,771 --> 00:24:00,064 Excuse me. 285 00:24:00,689 --> 00:24:02,358 Is everything ok? 286 00:24:03,484 --> 00:24:04,401 I'll handle this. 287 00:24:05,986 --> 00:24:08,072 What's wrong with you today? 288 00:24:09,323 --> 00:24:12,660 Please accept our apologies. Your meal is on the house. 289 00:24:12,743 --> 00:24:13,786 Oh, really? 290 00:24:13,911 --> 00:24:16,038 I hope you weren't hurt. 291 00:24:26,548 --> 00:24:27,341 Um... 292 00:24:27,841 --> 00:24:28,842 Okudera... 293 00:24:29,009 --> 00:24:29,885 Ms.Okudera. 294 00:24:30,886 --> 00:24:32,972 Msfikudera. Thank you... 295 00:24:33,097 --> 00:24:34,515 A stroke of bad luck today. 296 00:24:34,640 --> 00:24:35,641 No, uh... 297 00:24:35,766 --> 00:24:37,184 Bet it was a set-up. 298 00:24:37,851 --> 00:24:40,813 Handled it according to the manual, but... 299 00:24:41,522 --> 00:24:44,358 Oh, ms.Okudera, your skirt! 300 00:24:45,776 --> 00:24:46,694 You ok? 301 00:24:46,819 --> 00:24:48,696 - What happened? - Slashed. 302 00:24:49,363 --> 00:24:50,698 That dick from earlier? 303 00:24:51,115 --> 00:24:53,242 What now? Do you remember his face? 304 00:24:53,367 --> 00:24:54,618 No. 305 00:24:54,952 --> 00:24:56,453 Come with me. 306 00:24:57,037 --> 00:24:58,372 Hey, taki! 307 00:24:59,373 --> 00:25:01,041 Take off your skirt. 308 00:25:01,166 --> 00:25:03,502 Oh! I'll look the other way! 309 00:25:07,798 --> 00:25:09,675 This won't take long. 310 00:25:14,054 --> 00:25:15,139 Done! 311 00:25:16,807 --> 00:25:19,893 Wow, taki! It looks better than before! 312 00:25:22,062 --> 00:25:25,190 Thank you for saving me today. 313 00:25:27,151 --> 00:25:30,404 Actually, I was concerned about you. 314 00:25:30,946 --> 00:25:33,657 You're weak but quick-tempered. 315 00:25:34,908 --> 00:25:36,410 I like you better today. 316 00:25:37,369 --> 00:25:40,748 Never knew you had a feminine side. 317 00:25:42,041 --> 00:25:43,917 "Jr yamanote line: 8 min." 318 00:25:51,508 --> 00:25:55,012 What a realistic dream if I say so myself. 319 00:25:59,183 --> 00:26:01,435 Oh, he keeps a diary. 320 00:26:06,315 --> 00:26:07,941 He's so organized. 321 00:26:08,400 --> 00:26:10,694 Wish I lived in Tokyo too. 322 00:26:13,614 --> 00:26:15,449 Oh! That's her! 323 00:26:20,996 --> 00:26:22,831 A crush, maybe? 324 00:26:28,629 --> 00:26:34,468 "Walked to the station with ms.Okudera after work, thanks to my feminine powers!" 325 00:26:36,261 --> 00:26:37,304 "Who are you?" 326 00:26:46,855 --> 00:26:50,818 "Mlitsuha" 327 00:27:06,416 --> 00:27:07,835 what is this? 328 00:27:07,960 --> 00:27:09,336 "Mlitsuha" 329 00:27:12,464 --> 00:27:14,842 wham? Wham? 330 00:27:15,008 --> 00:27:16,885 "Thanks to my feminine powers!" What's going on? 331 00:27:18,470 --> 00:27:19,763 Let's go to a café again. 332 00:27:19,888 --> 00:27:22,182 Sorry, I have to go to work. 333 00:27:22,349 --> 00:27:24,184 Do you remember where to go? 334 00:27:26,520 --> 00:27:30,107 Tsukasa, did you prank my phone and... 335 00:27:30,858 --> 00:27:33,694 Oh, never mind. See you. 336 00:27:34,987 --> 00:27:37,489 He's acting normal today. 337 00:27:37,698 --> 00:27:40,325 Yesterday he was kind of cute. 338 00:27:40,450 --> 00:27:41,201 What? 339 00:27:44,079 --> 00:27:46,039 Wha... what? 340 00:27:46,206 --> 00:27:48,417 Taki, you tried to outdo us! 341 00:27:48,542 --> 00:27:50,210 You walked home with her! 342 00:27:53,046 --> 00:27:55,507 Did I really? With ms.Okudera? 343 00:27:55,632 --> 00:27:57,217 What happened afterwards? 344 00:27:58,719 --> 00:28:00,721 I don't really remember. 345 00:28:00,888 --> 00:28:02,306 Oh really, now? 346 00:28:02,764 --> 00:28:04,892 Coming through. 347 00:28:06,101 --> 00:28:07,728 - Hi guys. - Hello. 348 00:28:08,729 --> 00:28:10,981 Let's make this a good one. 349 00:28:11,398 --> 00:28:13,233 Right, taki? 350 00:28:22,910 --> 00:28:26,330 "Mitsuha? Who are you? What are you?" 351 00:28:26,872 --> 00:28:29,833 You're not touching your boobs today. 352 00:28:30,042 --> 00:28:32,336 Breakfast is ready! Hurry up! 353 00:28:35,756 --> 00:28:37,132 Boobs? 354 00:28:39,301 --> 00:28:40,344 Morning. 355 00:28:46,642 --> 00:28:49,436 Why is everyone staring at me? 356 00:28:49,603 --> 00:28:52,940 Well you made quite a scene yesterday. 357 00:28:53,023 --> 00:28:53,607 Huh? 358 00:28:55,234 --> 00:28:56,068 "Still life drawing" 359 00:28:58,278 --> 00:29:01,531 doesn't matter who wins. It's all about how to serve up the grants. 360 00:29:01,657 --> 00:29:04,785 Shh! Someone's livelihood depends on it. 361 00:29:05,869 --> 00:29:08,121 They mean me, right? 362 00:29:08,205 --> 00:29:09,915 Well, yeah. 363 00:29:10,791 --> 00:29:12,292 Hey, mitsuha! 364 00:29:21,969 --> 00:29:26,974 Wha...? Wha...? I did what? 365 00:29:29,434 --> 00:29:30,686 Mitsuha? 366 00:29:37,776 --> 00:29:40,445 Is this... could this be... 367 00:29:42,698 --> 00:29:45,367 Could this be that we're really... 368 00:29:45,492 --> 00:29:47,869 In our dreams, that guy and I are... 369 00:29:48,495 --> 00:29:50,789 In our dreams, that girl and I are... 370 00:29:52,291 --> 00:29:53,458 Switching places? 371 00:30:27,868 --> 00:30:31,079 I'm beginning to get what's going on. 372 00:30:31,204 --> 00:30:34,333 Taki is a boy my age living in Tokyo. 373 00:30:34,708 --> 00:30:37,544 I switch with mitsuha at random, 374 00:30:37,669 --> 00:30:39,588 a few times a week unexpectedly. 375 00:30:40,464 --> 00:30:41,548 Sleep triggers it. The cause is a mystery. 376 00:30:44,051 --> 00:30:48,764 My memory of the switch is hazy after I wake up. 377 00:30:49,139 --> 00:30:52,267 But we're definitely switching places. 378 00:30:52,559 --> 00:30:56,271 It's obvious from the reactions of the people around us. So... 379 00:30:56,396 --> 00:30:59,066 So we laid down some rules to protect each other's lifestyles. 380 00:31:01,234 --> 00:31:01,693 "No baths! No looking! No touching!" 381 00:31:11,203 --> 00:31:15,457 To work together to tide over this mysterious phenomenon. 382 00:31:16,083 --> 00:31:17,417 But... 383 00:31:17,584 --> 00:31:18,960 But... 384 00:31:19,503 --> 00:31:21,713 - That girl! - That guy! 385 00:31:36,311 --> 00:31:39,648 Guys are staring! Watch the skirt! Come on, this is basic! 386 00:31:43,985 --> 00:31:45,904 Stop wasting my money! 387 00:31:46,029 --> 00:31:48,824 It's your body eating. And I'm working too! 388 00:31:48,949 --> 00:31:49,241 "Braided cords..." 389 00:31:51,118 --> 00:31:52,953 You work too many shifts! 390 00:31:53,078 --> 00:31:54,621 It's 'cause you waste money! 391 00:32:15,016 --> 00:32:19,312 Grabbeo' cofiee with Ms. okudera. You two have a good thing going! 392 00:32:19,479 --> 00:32:22,858 Mitsuha, stop changing my relationships! 393 00:32:23,108 --> 00:32:26,361 Taki, why is a girl in love with me? 394 00:32:26,736 --> 00:32:29,406 You're more popular when I'm you. 395 00:32:29,531 --> 00:32:29,990 Don't be full of yourself! Not like you have a girlfriend! 396 00:32:32,492 --> 00:32:33,660 You don't have a boyfriend! 397 00:32:33,827 --> 00:32:35,537 "Fool/idiot" 398 00:32:35,662 --> 00:32:37,581 I'm single because I want to be! 399 00:32:59,603 --> 00:33:01,313 I shouldn't for her sake. 400 00:33:05,358 --> 00:33:07,652 You sure do like your boobs. 401 00:33:07,861 --> 00:33:10,155 We're going now! Get ready! 402 00:33:12,949 --> 00:33:17,370 Comet 77amaz' has been visible to the naked eye fora few days now. 403 00:33:17,454 --> 00:33:19,164 When and where can it be seen? 404 00:33:19,331 --> 00:33:19,915 "Comet tiamat to reach perigee" 405 00:33:25,879 --> 00:33:27,714 so it can be seen above Venus... 406 00:33:27,839 --> 00:33:29,674 Why the uniform? 407 00:33:37,641 --> 00:33:42,646 Grandma, why is the body of our shrine's god so far away? 408 00:33:43,230 --> 00:33:46,274 I don't know because of mayugoro. 409 00:33:46,733 --> 00:33:47,734 Who's that? 410 00:33:47,859 --> 00:33:49,194 What? He's famous! 411 00:33:57,953 --> 00:33:59,746 Here, grandma. 412 00:34:04,543 --> 00:34:06,711 Whoa, mlitsuha. 413 00:34:17,806 --> 00:34:21,726 Mlitsuha, yotsuha, do you know "musubi"? 414 00:34:22,352 --> 00:34:23,270 Mlusubi? 415 00:34:23,395 --> 00:34:28,525 Mlusubi is the old way of calling the local guardian god. 416 00:34:28,942 --> 00:34:31,736 This word has profound meaning. 417 00:34:32,404 --> 00:34:37,701 Tying thread is mlusubi. Connecting people is mlusubi. 418 00:34:37,951 --> 00:34:40,245 The flow of time is mlusubi. 419 00:34:41,121 --> 00:34:43,623 These are all the god's power. 420 00:34:44,332 --> 00:34:47,377 So the braided cords that we make 421 00:34:47,586 --> 00:34:52,924 are the god's art and represent the flow of time itself. 422 00:34:53,842 --> 00:34:56,261 They converge and take shape. 423 00:34:56,595 --> 00:34:58,513 They twist, tangle 424 00:34:59,222 --> 00:35:03,143 sometimes unravel, break, then connect again. 425 00:35:04,311 --> 00:35:07,772 Musub/ - knotting. That's time. 426 00:35:11,151 --> 00:35:12,319 Drink. 427 00:35:12,485 --> 00:35:13,778 Thank you. 428 00:35:14,779 --> 00:35:15,905 I want some too! 429 00:35:16,323 --> 00:35:18,283 That's also mlusubi. 430 00:35:19,701 --> 00:35:22,329 Whether it be water, rice, or sake, 431 00:35:22,454 --> 00:35:27,792 when a person consumes something and it joins their soul, that's musubi. 432 00:35:28,209 --> 00:35:30,462 So today's offering 433 00:35:30,837 --> 00:35:36,301 is an important custom that connects the god and people. 434 00:35:38,053 --> 00:35:39,846 Hey, I see it! 435 00:35:42,849 --> 00:35:47,187 That's the body of miyamizu shrine's god? 436 00:36:04,663 --> 00:36:07,582 Beyond this point is "kakuriyo." 437 00:36:08,375 --> 00:36:10,543 It means the underworld. 438 00:36:11,419 --> 00:36:13,046 It's the underworld! 439 00:36:16,341 --> 00:36:20,845 In exchange for returning to this world, you must leave behind 440 00:36:20,970 --> 00:36:23,223 what is most important to you. 441 00:36:25,141 --> 00:36:27,102 The kuchikamisake. 442 00:36:28,228 --> 00:36:29,604 The kuchikamisake? 443 00:36:30,146 --> 00:36:33,608 You'll offer it inside the god's body. 444 00:36:34,025 --> 00:36:37,404 It's half of you. 445 00:36:38,571 --> 00:36:41,324 Half of mitsuha... 446 00:36:59,050 --> 00:37:01,302 It's twilight - "kataware-d0ki" already. 447 00:37:01,428 --> 00:37:03,388 Katawa re-d o ki? 448 00:37:13,815 --> 00:37:14,816 Oh yeah, 449 00:37:14,941 --> 00:37:16,776 maybe I can see the comet. 450 00:37:18,111 --> 00:37:19,779 The comet? 451 00:37:20,405 --> 00:37:21,406 Oh, 452 00:37:21,823 --> 00:37:23,408 mitsuha, 453 00:37:23,616 --> 00:37:26,911 you're dreaming right now, aren't you? 454 00:37:38,298 --> 00:37:40,800 Tears? Why? 455 00:37:43,011 --> 00:37:45,430 "L'm almost there. Looking forward to it!" 456 00:37:46,139 --> 00:37:49,434 Ms.Okudera? What's she talking about? 457 00:37:50,810 --> 00:37:52,645 What did i\/litsuha do this time? 458 00:37:54,397 --> 00:37:55,440 A date? 459 00:38:02,989 --> 00:38:05,992 A date with ms.Okudera tomorrow! 460 00:38:06,493 --> 00:38:08,453 Meet at 70:30 A.M. at the station! 461 00:38:10,205 --> 00:38:13,458 ...was what I'd planned, but... 462 00:38:27,680 --> 00:38:28,473 Taki. 463 00:38:30,350 --> 00:38:31,559 Sorry. Did you wait long? 464 00:38:31,684 --> 00:38:33,228 Yes. No... 465 00:38:33,603 --> 00:38:35,438 Um... 466 00:38:43,863 --> 00:38:45,198 I just got here. 467 00:38:45,365 --> 00:38:47,492 Good. Let's go. 468 00:38:49,244 --> 00:38:53,081 He's so lucky. They must be together around now... 469 00:38:57,043 --> 00:38:57,961 Hey? 470 00:39:02,048 --> 00:39:03,508 I... 471 00:39:04,467 --> 00:39:05,718 Why? 472 00:39:12,267 --> 00:39:14,519 I wanted to go on this date, 473 00:39:14,811 --> 00:39:20,024 but if it so happens that you end up going, you better enjoy it! 474 00:39:24,612 --> 00:39:29,033 However, I'm sure you've never gone out on a date before, 475 00:39:30,994 --> 00:39:33,079 I don't know what to say... 476 00:39:33,204 --> 00:39:37,500 So below are some links to help you out, you late bloomer. 477 00:39:37,625 --> 00:39:38,918 Really? 478 00:39:39,294 --> 00:39:40,295 "You can get a girlfriend too!" 479 00:39:42,297 --> 00:39:45,800 "I suffer anxiety but got a girl! The dos and don'ts of texting." 480 00:39:46,426 --> 00:39:48,303 She's making fun of me. 481 00:39:48,428 --> 00:39:52,307 "Photo exhibition: Nostalgia" 482 00:40:17,290 --> 00:40:18,333 taki... 483 00:40:19,709 --> 00:40:22,795 You're like a different person today. 484 00:40:33,139 --> 00:40:37,352 Urn, ms.Okudera. Are you hungry? How about dinner... 485 00:40:39,020 --> 00:40:40,813 Let's call it a day. 486 00:40:42,607 --> 00:40:43,650 Yes. 487 00:40:43,983 --> 00:40:47,320 Taki, you... sorry if I'm wrong. 488 00:40:48,821 --> 00:40:52,367 You used to have a bit of a crush on me, right? 489 00:40:53,826 --> 00:40:56,871 But now you like someone else. 490 00:40:59,082 --> 00:41:00,500 No I don't! 491 00:41:00,625 --> 00:41:01,417 Really? 492 00:41:01,542 --> 00:41:03,878 No! That's not true at all. 493 00:41:04,295 --> 00:41:05,964 I wonder. 494 00:41:07,340 --> 00:41:10,760 Oh well. Thanks for today. See you at work. 495 00:41:25,233 --> 00:41:30,655 By the time the date is over, the comet will be visible in the sky. 496 00:41:34,075 --> 00:41:36,369 What is she saying? 497 00:41:40,081 --> 00:41:43,167 "Mitsuha miyamizu" 498 00:42:05,064 --> 00:42:07,191 oh, it's you, Tessie. 499 00:42:08,818 --> 00:42:13,740 No, I just didn't feel like going, that's all. I'm fine. 500 00:42:14,449 --> 00:42:18,119 What? The festival? Well... 501 00:42:18,244 --> 00:42:24,167 Oh yeah, the comet. Today's the peak of its brightness, isn't it? 502 00:42:24,834 --> 00:42:27,712 Ok, got it. Later, then. 503 00:42:29,839 --> 00:42:33,092 You just want to see her in ayukata. 504 00:42:33,217 --> 00:42:35,178 What!? No! 505 00:42:35,261 --> 00:42:37,305 That didn't even occur to me. 506 00:42:39,348 --> 00:42:41,434 Hey, she sounded kind of down. 507 00:42:41,601 --> 00:42:43,561 Maybe you annoyed her. 508 00:42:43,686 --> 00:42:44,771 Come on! 509 00:42:44,937 --> 00:42:45,813 Sorry I'm late. 510 00:42:45,938 --> 00:42:47,356 - Here she is! - Finally! 511 00:42:49,025 --> 00:42:52,779 - Your... your... - Oh! What happened, i\/litsuha? 512 00:42:53,696 --> 00:42:55,073 Your hair! 513 00:42:56,115 --> 00:42:58,910 Looks kinda funny, I guess? 514 00:43:07,460 --> 00:43:10,963 You think some guy is the reason? Ditched, maybe? 515 00:43:11,089 --> 00:43:13,925 Why do guys associate cutting hair with breakups? 516 00:43:14,300 --> 00:43:16,427 She said she just felt like it. 517 00:43:16,552 --> 00:43:19,972 Really? She just felt like cutting off that much hair? 518 00:43:20,098 --> 00:43:22,934 Oh! Hey! You can see it! 519 00:43:41,494 --> 00:43:43,538 Wow! 520 00:44:01,931 --> 00:44:07,103 The number you are trying to call is not reachable or has been turned offi... 521 00:44:10,148 --> 00:44:15,361 I'll tell her about the disastrous date the next time we switch, 522 00:44:15,486 --> 00:44:18,239 I thought. But... 523 00:44:18,865 --> 00:44:21,117 For some reason, after that, 524 00:44:21,868 --> 00:44:25,997 mitsuha and I never switched places again. 525 00:45:01,157 --> 00:45:04,035 "Mountains in gifu prefecture" 526 00:45:14,921 --> 00:45:16,464 "hida mountains" 527 00:46:18,985 --> 00:46:23,572 what the... what are you doing here? 528 00:46:26,325 --> 00:46:28,953 Tsukasa told me and here I am! 529 00:46:32,665 --> 00:46:38,087 Tsukasa, I asked you to cover for me at home and at work. 530 00:46:38,212 --> 00:46:39,463 Takagi will cover your shift. 531 00:46:39,797 --> 00:46:42,717 Leave it to me! But you owe me a meal! 532 00:46:43,342 --> 00:46:44,844 This isn't funny. 533 00:46:45,011 --> 00:46:47,263 - We were worried about you. - Huh? 534 00:46:47,388 --> 00:46:50,516 You can't go alone. What if it's a con act? 535 00:46:50,683 --> 00:46:51,767 A con act? 536 00:46:51,892 --> 00:46:54,061 You're meeting an online friend. 537 00:46:54,186 --> 00:46:56,522 Well no, not exactly... 538 00:46:56,689 --> 00:46:58,858 - I think he's using a dating site. - No! 539 00:46:59,734 --> 00:47:03,446 You've been acting weird lately. We'll keep an eye on you. 540 00:47:03,571 --> 00:47:05,239 I'm not a kid! 541 00:47:07,533 --> 00:47:12,079 The switching stopped. My calls and texts didn't go through. 542 00:47:12,747 --> 00:47:16,751 So I decided to go see mitsuha in person. 543 00:47:17,543 --> 00:47:20,004 I wanted to meet her. But... 544 00:47:22,340 --> 00:47:27,553 What? You don't know where? The town's scenery is your only clue? 545 00:47:27,720 --> 00:47:28,512 Yes. 546 00:47:31,432 --> 00:47:34,894 And you can't contact her? What's this all about? 547 00:47:35,019 --> 00:47:37,730 Seriously. What a lousy tour planner. 548 00:47:37,855 --> 00:47:39,065 I did not plan a tour! 549 00:47:39,190 --> 00:47:42,526 Oh well. We'll help you look for her. 550 00:47:42,651 --> 00:47:45,696 Oh how cute! Look! 551 00:47:45,905 --> 00:47:46,864 So annoying. 552 00:47:46,989 --> 00:47:49,033 Oh, it moved! 553 00:48:17,061 --> 00:48:19,188 So it's impossible after all... 554 00:48:19,313 --> 00:48:23,067 What? After all the trouble we went through? 555 00:48:25,945 --> 00:48:28,239 You haven't done anything. 556 00:48:31,617 --> 00:48:33,035 Atakayama ramen. 557 00:48:33,160 --> 00:48:34,578 Atakayama ramen. 558 00:48:34,703 --> 00:48:36,414 Oh, then a takayama ramen. 559 00:48:36,497 --> 00:48:39,625 - Ok. 3 ramens. - Ok. 560 00:48:41,794 --> 00:48:44,171 Can we return to Tokyo today? 561 00:48:44,296 --> 00:48:47,466 We could be cutting it close. I'll check. 562 00:48:47,633 --> 00:48:48,342 Thanks. 563 00:48:48,467 --> 00:48:50,803 Are you all right with that? 564 00:48:53,472 --> 00:48:57,685 I'm starting to feel like I'm barking up the wrong tree. 565 00:49:01,856 --> 00:49:05,443 Why young man, that's ltomori, isn't it? 566 00:49:06,819 --> 00:49:09,989 It's a very good drawing. Isn't it, dear? 567 00:49:11,657 --> 00:49:15,161 Yeah, it's ltomori. Brings back memories. 568 00:49:15,327 --> 00:49:17,496 He was born in ltomori. 569 00:49:17,663 --> 00:49:19,081 Itomori...? 570 00:49:20,833 --> 00:49:25,588 Yes! Ltomori town! That's it! It's nearby, isn't it? 571 00:49:25,880 --> 00:49:28,507 - What are you... - Ltomori was... 572 00:49:28,841 --> 00:49:31,510 Ltomori? No way! 573 00:49:31,635 --> 00:49:34,305 Is it where that comet...? 574 00:49:42,396 --> 00:49:45,274 "Keep out" 575 00:50:23,729 --> 00:50:26,899 hey. Ls this really the place? 576 00:50:27,066 --> 00:50:30,903 No way! Taki must be misremembering. 577 00:50:31,237 --> 00:50:34,698 No. I'm sure this is it. 578 00:50:35,157 --> 00:50:40,412 This schoolyard. The mountains. I remember this high school clearly! 579 00:50:40,579 --> 00:50:42,331 That can't be true! 580 00:50:42,748 --> 00:50:47,711 Surely you remember that disaster that took hundreds of lives 3 years ago! 581 00:50:48,671 --> 00:50:49,838 Died? 582 00:50:51,006 --> 00:50:54,343 Died 3 years ago? 583 00:50:56,303 --> 00:50:57,596 That can't be. 584 00:50:57,846 --> 00:51:02,184 I still have the memos that she left behind... 585 00:51:19,410 --> 00:51:21,203 They're disappearing... 586 00:51:30,296 --> 00:51:33,424 Comet tiamat, with an orbital period of 1,200 years, 587 00:51:38,053 --> 00:51:41,724 "meteor strikes, wipes out town" nobody predicted that its nucleus would split at its perigee. 588 00:51:43,434 --> 00:51:44,977 "Town annihilated" 589 00:51:45,311 --> 00:51:46,729 "over 500 dead or missing" 590 00:51:46,854 --> 00:51:48,230 "lt0m0ri, the town that vanished" 591 00:51:49,815 --> 00:51:53,235 a fragment of the comet became a meteor that struck Japan. 592 00:51:53,569 --> 00:51:55,529 "It0m0ri, comet, damage" 593 00:51:59,700 --> 00:52:01,869 the point of impact was here. 594 00:52:02,703 --> 00:52:08,250 At 8:42 P.M., it struck where people were gathered for the festival. 595 00:52:10,377 --> 00:52:12,129 "List of the names of victims" 596 00:52:16,467 --> 00:52:19,511 and now nobody lives in ltomori anymore. 597 00:52:28,145 --> 00:52:31,273 Tessie and Sayaka... 598 00:52:32,900 --> 00:52:35,611 "Mitsuha miyamizu" 599 00:52:37,738 --> 00:52:42,618 it has to be some kind of mistake. This person died 3 years ago! 600 00:52:42,743 --> 00:52:48,916 Just 2, 3 weeks ago, she said to me that the comet would be visible. 601 00:52:49,083 --> 00:52:50,042 So... 602 00:52:50,167 --> 00:52:51,835 You 're dreaming now... 603 00:52:52,711 --> 00:52:53,295 I... 604 00:52:53,420 --> 00:52:55,297 ...aren'tyou? 605 00:52:56,048 --> 00:52:57,383 I... 606 00:52:59,385 --> 00:53:00,719 What did l...? 607 00:53:14,983 --> 00:53:16,735 Lively up there. 608 00:53:16,902 --> 00:53:19,446 I'm sorry we could only get one room. 609 00:53:19,571 --> 00:53:20,823 No problem. 610 00:53:22,157 --> 00:53:23,033 How's taki? 611 00:53:23,158 --> 00:53:26,453 He's still reading articles on ltomori. 612 00:53:26,578 --> 00:53:29,832 Newspapers and magazines at the time at random it seems. 613 00:53:34,962 --> 00:53:38,257 - What? - Nothing. I didn't know you smoked. 614 00:53:38,674 --> 00:53:42,052 Oh. I'd quit recently, but... 615 00:53:42,761 --> 00:53:45,264 What do you think about taki's story? 616 00:53:49,101 --> 00:53:50,936 I liked him. 617 00:53:51,854 --> 00:53:57,401 The way he was recently. He was always a nice guy, but even more so lately. 618 00:53:58,193 --> 00:54:01,739 Like he was trying so hard. It was cute. 619 00:54:02,823 --> 00:54:06,869 What he's saying doesn't make sense to me... 620 00:54:09,246 --> 00:54:14,793 But I'm sure he met someone and that someone changed him. 621 00:54:16,128 --> 00:54:16,962 That much is for sure, I think. 622 00:54:32,853 --> 00:54:34,897 It was all just a dream. 623 00:54:36,648 --> 00:54:42,571 I recognized the scenery because i remembered the news from 3 years ago. 624 00:54:43,655 --> 00:54:46,658 If not that, then... a ghost? 625 00:54:47,159 --> 00:54:51,914 No... was I fantasizing? 626 00:54:55,793 --> 00:54:59,254 Her name... what was it? 627 00:55:02,174 --> 00:55:04,426 Tsukasa went to take a bath. 628 00:55:05,052 --> 00:55:08,430 Oh, ms.Okudera. I, uh... 629 00:55:08,889 --> 00:55:14,436 I've been saying such strange things. Thank you for coming along today. 630 00:55:18,690 --> 00:55:19,942 No problem. 631 00:55:20,067 --> 00:55:21,652 "Tatara iron making site" 632 00:55:21,777 --> 00:55:23,445 "braided cords of ltomori" 633 00:55:26,573 --> 00:55:29,868 ls that a braided cord you're wearing? 634 00:55:30,661 --> 00:55:35,958 Oh, this... I think someone gave it to me a long time ago. 635 00:55:36,708 --> 00:55:40,254 I wear it sometimes as kind of a lucky charm... 636 00:55:42,840 --> 00:55:43,966 Who was it? 637 00:55:46,218 --> 00:55:49,221 Why don't you go take a bath, too? 638 00:55:49,388 --> 00:55:51,265 Yes. ...No. 639 00:55:54,142 --> 00:55:58,730 Someone who makes braided cords told me before... 640 00:55:58,897 --> 00:56:01,942 The cords represent the flow of time itself. 641 00:56:02,067 --> 00:56:08,073 The threads twist, tangle, unravel, and connect again. That's time... 642 00:56:10,325 --> 00:56:12,286 Maybe at that place... 643 00:56:29,595 --> 00:56:31,138 "Around here?" 644 00:56:37,769 --> 00:56:39,021 Taki. 645 00:56:39,855 --> 00:56:41,148 Taki. 646 00:56:42,065 --> 00:56:43,275 Taki. 647 00:56:44,735 --> 00:56:46,445 Don't you remember me? 648 00:57:00,959 --> 00:57:05,797 "I have to go somewhere. Return to Tokyo without me. I'll return later. Thanks." 649 00:57:09,217 --> 00:57:10,552 Taki... 650 00:57:34,368 --> 00:57:36,328 Eat this up there. 651 00:57:37,746 --> 00:57:41,333 Your drawing of ltomori... it was good. 652 00:58:18,912 --> 00:58:23,709 They converge and take shape. They twist, tangle, 653 00:58:23,834 --> 00:58:27,379 sometimes unravel, then connect again... 654 00:58:28,505 --> 00:58:32,884 Musubi - knotting. That's time. 655 00:58:43,395 --> 00:58:44,646 There it is! 656 00:58:46,732 --> 00:58:48,316 It's really there! 657 00:58:49,860 --> 00:58:52,320 It wasn't just a dream! 658 00:59:23,018 --> 00:59:25,854 From here is the underworld. 659 00:59:49,127 --> 00:59:51,838 It's the sake we brought. 660 00:59:53,131 --> 00:59:56,468 This is my sister's, and this is mine. 661 00:59:59,387 --> 01:00:05,894 Before the comet struck... so the i\/litsuha I know is from 3 years ago? 662 01:00:08,063 --> 01:00:10,899 Our timelines weren't in step. 663 01:00:12,776 --> 01:00:15,112 Half of her... 664 01:00:29,584 --> 01:00:30,836 Mlusubi. 665 01:00:32,379 --> 01:00:35,048 If time can really be turned back, 666 01:00:36,341 --> 01:00:38,301 give me one last chance... 667 01:00:52,440 --> 01:00:53,733 The comet! 668 01:01:59,132 --> 01:02:02,093 Your name is i\/litsuha. 669 01:02:08,600 --> 01:02:10,727 You're both my treasures. 670 01:02:11,102 --> 01:02:13,271 You're a big sister now. 671 01:02:13,438 --> 01:02:15,857 "Get well soon, mom." 672 01:02:16,149 --> 01:02:18,526 I'm so sorry, my dears. 673 01:02:20,111 --> 01:02:23,657 Dad, when is morn going to come home? 674 01:02:24,783 --> 01:02:25,992 I couldn't save her. 675 01:02:26,117 --> 01:02:28,036 Get a hold of yourself! 676 01:02:28,161 --> 01:02:29,412 Who cares about the shrine? 677 01:02:29,537 --> 01:02:31,206 You're the adopted son-in-law! 678 01:02:31,289 --> 01:02:34,417 I loved my wife futaba. Not miyamizu shrine. 679 01:02:34,501 --> 01:02:36,002 Get out of here! 680 01:02:38,380 --> 01:02:40,966 L\/litsuha, yotsuha, 681 01:02:41,132 --> 01:02:44,636 you'll be with grandma from now on. 682 01:02:49,140 --> 01:02:50,350 "Who are you?" Who am I? No, who are you? 683 01:02:51,810 --> 01:02:52,143 "Fool" 684 01:02:55,355 --> 01:02:58,984 he's so lucky. They must be together around now... 685 01:03:00,485 --> 01:03:01,444 I... 686 01:03:01,569 --> 01:03:02,821 I'm going to Tokyo. 687 01:03:02,946 --> 01:03:04,030 What? Hey, mitsuha! 688 01:03:07,158 --> 01:03:10,662 Grandma, could you do me a favor? 689 01:03:11,997 --> 01:03:14,124 Oh yeah, the comet. 690 01:03:14,916 --> 01:03:17,836 Today's the peak of its brightness... 691 01:03:18,086 --> 01:03:19,963 Mitsuha! Don't stay there! 692 01:03:21,131 --> 01:03:25,510 Mitsuha, get out of there before the comet strikes! 693 01:03:28,096 --> 01:03:30,015 Mitsuha, get out of there! 694 01:03:30,849 --> 01:03:33,143 Mitsuha! Mitsuha! 695 01:03:33,435 --> 01:03:35,353 Mitsuha! 696 01:03:53,663 --> 01:03:56,666 I'm i\/litsuha! She's still alive! 697 01:04:07,635 --> 01:04:09,429 L\/litsuha, are you touching... 698 01:04:12,307 --> 01:04:14,100 My sister! 699 01:04:16,227 --> 01:04:18,355 Yotsuha! 700 01:04:21,399 --> 01:04:23,777 L\/litsuha has finally lost it. 701 01:04:24,277 --> 01:04:26,446 I'm leaving without her. 702 01:04:27,072 --> 01:04:29,032 She's lost it. 703 01:04:29,157 --> 01:04:31,701 She's completely lost it. 704 01:04:31,826 --> 01:04:33,161 Scary. 705 01:04:33,286 --> 01:04:37,665 Comet 77amaz' has been visible to the naked eye fora few days now. 706 01:04:37,791 --> 01:04:41,628 Tonight it will finally reach its perigee around 7:40 P.M., 707 01:04:41,753 --> 01:04:44,381 and will achieve its maximum brightness. 708 01:04:44,506 --> 01:04:47,384 It's tonight. There's still time. 709 01:04:48,093 --> 01:04:49,761 Good morning, mitsuha. 710 01:04:50,303 --> 01:04:51,596 Oh... 711 01:04:52,472 --> 01:04:55,308 You're not i\/iitsuha, are you? 712 01:04:56,267 --> 01:04:59,604 You knew, grandma? 713 01:05:00,063 --> 01:05:06,152 No, but watching the way you behaved lately triggered some memories. 714 01:05:07,445 --> 01:05:12,659 I also remember seeing strange dreams when I was a young girl. 715 01:05:13,993 --> 01:05:19,707 Although now I've forgotten about whose life I was dreaming about. 716 01:05:20,458 --> 01:05:21,584 Forgotten... 717 01:05:21,668 --> 01:05:26,673 Treasure the experience. Dreams fade away after you wake up. 718 01:05:27,298 --> 01:05:31,678 There were times your mother and i had similar experiences. 719 01:05:32,720 --> 01:05:36,391 Maybe those dreams that the miyamizu people had 720 01:05:37,100 --> 01:05:40,145 were all for what will happen today. 721 01:05:40,562 --> 01:05:42,689 Grandma, listen. 722 01:05:43,148 --> 01:05:48,069 A comet will strike ltomori tonight and everyone will die. 723 01:05:55,326 --> 01:06:00,665 "Nobody will believe that"? What a surprisingly ordinary reply, grandma. 724 01:06:01,166 --> 01:06:03,501 I won't let them die! 725 01:06:04,627 --> 01:06:07,172 Oh! What happened, i\/litsuha? 726 01:06:07,297 --> 01:06:11,593 Your... your hair! 727 01:06:11,718 --> 01:06:14,262 Oh, this. It looked better before, huh? 728 01:06:14,387 --> 01:06:15,847 Oh, that's it? 729 01:06:15,972 --> 01:06:20,143 Forget that! If nothing is done, everyone will die tonight! 730 01:06:22,353 --> 01:06:24,564 So we have to act! 731 01:06:29,277 --> 01:06:31,070 Why aren't you at school? 732 01:06:31,196 --> 01:06:35,909 Uh... we have to save the town. 733 01:06:37,535 --> 01:06:38,703 The community wireless system? 734 01:06:38,828 --> 01:06:41,331 Yeah, those speakers you see everywhere. 735 01:06:43,041 --> 01:06:44,834 "Superimposition, frequency" 736 01:06:46,044 --> 01:06:49,881 I see! That could work! You're awesome, Tessie! 737 01:06:50,048 --> 01:06:52,509 Hey! Don't come so close! 738 01:06:52,592 --> 01:06:54,719 What, embarrassed? Hey, hey! 739 01:06:54,886 --> 01:06:57,889 Stop! You're a girl of marriageable age! 740 01:06:58,473 --> 01:07:00,099 "Club discontinued - keep out" 741 01:07:06,231 --> 01:07:08,399 got them. Here's your change. 742 01:07:08,525 --> 01:07:09,817 Sorry, Sayaka. 743 01:07:09,943 --> 01:07:11,319 It's all right. 744 01:07:11,444 --> 01:07:13,863 - What a cheap fee. - Deal with it. 745 01:07:15,782 --> 01:07:19,827 What about you? Have you come up with an escape plan? 746 01:07:23,164 --> 01:07:25,542 What? A bomb? 747 01:07:26,167 --> 01:07:30,213 We have water gel explosives for construction at our storage site. 748 01:07:30,505 --> 01:07:31,714 Broadcast hijacking? 749 01:07:32,382 --> 01:07:37,053 The town's wireless system can be easily jacked using the startup frequency. 750 01:07:37,178 --> 01:07:40,640 So we can broadcast an evacuation warning from the school. 751 01:07:41,432 --> 01:07:45,937 The school is outside the disaster area, so people can evacuate here. 752 01:07:46,646 --> 01:07:49,232 It's... it's totally a crime! 753 01:07:49,357 --> 01:07:50,900 You do the broadcast. 754 01:07:51,025 --> 01:07:53,611 - Why? - You're in the broadcast club. 755 01:07:53,778 --> 01:07:55,405 I'm in charge of explosives. 756 01:07:55,530 --> 01:07:57,615 I'll go talk to the mayor. 757 01:07:58,157 --> 01:08:01,995 In the end, the city council has to evacuate everyone. 758 01:08:02,120 --> 01:08:05,123 I'm his daughter. I can persuade him. 759 01:08:05,290 --> 01:08:07,417 It's a perfect plan. 760 01:08:08,501 --> 01:08:13,172 Oh, whatever. It's just a what-if fantasy, isn't it? 761 01:08:13,381 --> 01:08:15,633 What? Well... 762 01:08:15,758 --> 01:08:19,679 Not necessarily! Do you know how lake ltomori was formed? 763 01:08:19,804 --> 01:08:20,305 "A meteor crater lake formed 1,200 years ago." 764 01:08:25,893 --> 01:08:27,437 Oh! So that's why... 765 01:08:27,937 --> 01:08:29,814 You're right, Tessie! 766 01:08:33,610 --> 01:08:35,445 Let's do it together! 767 01:08:39,574 --> 01:08:41,951 What on earth are you talking about? 768 01:08:43,995 --> 01:08:47,665 I said we have to evacuate everyone in town before tonight or... 769 01:08:47,790 --> 01:08:48,958 Shut your mouth. 770 01:08:54,881 --> 01:08:57,967 "The comet will split and strike the town"? 771 01:08:58,092 --> 01:08:58,468 "It0m0ri town hall" 772 01:09:01,512 --> 01:09:03,973 how dare you spout such nonsense? 773 01:09:04,974 --> 01:09:07,560 If you're serious, then you're sick. 774 01:09:08,519 --> 01:09:10,980 Madness must be from the miyamizu side. 775 01:09:12,732 --> 01:09:16,611 I'll get someone to drive you to a hospital in the city. 776 01:09:17,320 --> 01:09:20,823 I'll listen to you after a doctor examines you. 777 01:09:24,410 --> 01:09:25,578 You son of a...! 778 01:09:34,379 --> 01:09:37,924 Mitsuha! No... 779 01:09:38,800 --> 01:09:40,051 Who... 780 01:09:41,719 --> 01:09:43,179 Who are you? 781 01:09:57,402 --> 01:09:59,404 See you later at the festival. 782 01:09:59,570 --> 01:10:01,280 Let's meet at the shrine. 783 01:10:01,406 --> 01:10:02,448 - Don't be late. - Bye! 784 01:10:02,573 --> 01:10:04,117 - See you. - Later. 785 01:10:05,743 --> 01:10:07,120 You shouldn't go! 786 01:10:07,704 --> 01:10:10,123 Get out of town. Tell your friends. 787 01:10:10,248 --> 01:10:11,499 What are you saying? 788 01:10:11,624 --> 01:10:12,625 Mitsuha! 789 01:10:12,750 --> 01:10:15,086 - What was that? - Let's go. 790 01:10:15,420 --> 01:10:17,588 What are you doing? 791 01:10:18,297 --> 01:10:19,882 Could i\/litsuha... 792 01:10:20,091 --> 01:10:23,636 Could she have persuaded them? Ls it my fault? 793 01:10:24,137 --> 01:10:27,890 Yotsuha, leave town with grandma before nightfall. 794 01:10:28,266 --> 01:10:29,934 You'll die if you stay here! 795 01:10:30,017 --> 01:10:31,978 What are you saying? 796 01:10:32,103 --> 01:10:36,524 Yesterday you suddenly went to Tokyo. What's wrong with you? 797 01:10:38,359 --> 01:10:39,610 Tokyo? 798 01:10:39,819 --> 01:10:42,572 Hey, mitsuha! 799 01:10:44,782 --> 01:10:46,909 How did it go with your old man? 800 01:10:49,036 --> 01:10:50,705 Hey, i\/litsuha? 801 01:10:51,330 --> 01:10:52,540 What's wrong with her? 802 01:10:52,665 --> 01:10:53,791 No idea. 803 01:11:03,968 --> 01:11:05,511 Are you there? 804 01:11:06,596 --> 01:11:08,931 Is something over there? 805 01:11:09,140 --> 01:11:10,600 Let me use your bike. 806 01:11:10,725 --> 01:11:11,726 Hey, what the... 807 01:11:11,851 --> 01:11:13,060 Hey, mitsuha! 808 01:11:14,312 --> 01:11:15,646 What about our plan? 809 01:11:15,813 --> 01:11:17,648 Get ready as planned! 810 01:11:18,107 --> 01:11:19,692 Please! 811 01:11:45,468 --> 01:11:48,179 I'm taki again. 812 01:11:51,557 --> 01:11:54,519 What's taki doing here? 813 01:12:03,528 --> 01:12:04,320 The town... 814 01:12:05,530 --> 01:12:06,656 Is gone. 815 01:12:16,374 --> 01:12:19,877 At that moment... did I... 816 01:12:23,339 --> 01:12:24,841 Die? 817 01:12:34,642 --> 01:12:37,228 Taki. Taki. 818 01:12:40,064 --> 01:12:41,732 Don't you remember me? 819 01:12:54,370 --> 01:12:56,330 I'm going to Tokyo. 820 01:12:56,455 --> 01:12:57,748 What? Now? 821 01:12:58,165 --> 01:12:59,250 Why? 822 01:12:59,750 --> 01:13:00,751 A date. 823 01:13:00,918 --> 01:13:03,087 You have a boyfriend in Tokyo? 824 01:13:03,212 --> 01:13:05,131 Not my date. 825 01:13:06,716 --> 01:13:08,426 I'll come home tonight. 826 01:13:11,304 --> 01:13:16,267 If I suddenly showed up, would I bother him? Surprise him? 827 01:13:16,767 --> 01:13:18,978 He might not like it. 828 01:13:27,153 --> 01:13:30,823 The number you are trying to call is not reachable... 829 01:13:30,948 --> 01:13:32,909 There's no way we could meet. 830 01:13:33,034 --> 01:13:35,286 But what if we did? 831 01:13:35,912 --> 01:13:40,291 What should I do? Would I annoy him? Would it be awkward? 832 01:13:40,458 --> 01:13:41,042 "Tiamat makes closest approach tomorrow" 833 01:13:44,170 --> 01:13:47,214 he'd be a bit glad to see me? 834 01:13:48,132 --> 01:13:52,303 The number you are trying to call is not reachable... 835 01:13:53,054 --> 01:13:55,222 There's no way we could meet. 836 01:13:56,599 --> 01:13:57,892 But... 837 01:13:59,310 --> 01:14:01,812 ...one thing is certain. 838 01:14:02,939 --> 01:14:06,651 If we see each other, we'll know. 839 01:14:07,485 --> 01:14:10,738 That you were the one who was inside me. 840 01:14:11,656 --> 01:14:14,659 That I was the one who was inside you. 841 01:14:14,825 --> 01:14:16,494 I'm sorry. 842 01:14:47,692 --> 01:14:48,859 Excuse me. 843 01:15:21,392 --> 01:15:25,396 That time 3 years ago, before I got to know you... 844 01:15:29,275 --> 01:15:30,401 Taki. 845 01:15:31,736 --> 01:15:32,903 Taki. 846 01:15:34,905 --> 01:15:35,990 Taki. 847 01:15:37,324 --> 01:15:39,160 Um... it's me. 848 01:15:41,620 --> 01:15:43,748 Don't you remember me? 849 01:15:45,249 --> 01:15:46,417 Who are you? 850 01:15:51,380 --> 01:15:52,590 I'm sorry. 851 01:16:00,598 --> 01:16:01,932 But he's taki. 852 01:16:03,225 --> 01:16:04,935 Weird girl. 853 01:16:13,861 --> 01:16:14,820 Hey! 854 01:16:16,113 --> 01:16:17,323 What's your name? 855 01:16:18,074 --> 01:16:18,991 Mitsuha! 856 01:16:19,617 --> 01:16:21,952 My name is mitsuha! 857 01:16:28,918 --> 01:16:34,215 That time 3 years ago, you came... 858 01:16:34,799 --> 01:16:36,425 To see me! 859 01:16:47,561 --> 01:16:48,646 Taki? 860 01:16:57,321 --> 01:16:59,073 Mitsuha! 861 01:17:00,324 --> 01:17:01,617 Taki? 862 01:17:16,048 --> 01:17:17,800 Mitsuha! 863 01:17:18,050 --> 01:17:21,804 You're here, aren't you? Inside my body! 864 01:17:22,346 --> 01:17:23,973 Taki! 865 01:17:24,390 --> 01:17:26,475 Taki, where are you? 866 01:17:27,226 --> 01:17:28,519 It's i\/litsuha. 867 01:17:28,853 --> 01:17:30,771 I can hear her, but... 868 01:17:31,689 --> 01:17:34,859 Taki, where are you? 869 01:17:35,067 --> 01:17:35,943 Taki! 870 01:17:49,331 --> 01:17:51,375 Taki, are you... 871 01:17:52,918 --> 01:17:54,170 There? 872 01:18:19,111 --> 01:18:20,863 It's twilight - "kataware-doki." 873 01:18:35,920 --> 01:18:36,879 Mitsuha. 874 01:18:43,385 --> 01:18:44,553 Taki. 875 01:18:46,013 --> 01:18:49,350 Taki. It's really you. 876 01:18:53,604 --> 01:18:54,605 Taki! 877 01:18:54,730 --> 01:18:56,899 I came to see you. 878 01:18:57,274 --> 01:19:01,237 It wasn't easy because you were so far away. 879 01:19:01,362 --> 01:19:06,116 But how? At that moment, I... 880 01:19:06,242 --> 01:19:08,661 I drank your kuchikamisake. 881 01:19:12,748 --> 01:19:14,625 You drank that? 882 01:19:16,043 --> 01:19:17,127 You idiot! Pervert! 883 01:19:18,254 --> 01:19:21,215 Oh yeah, and you touched my boobs! 884 01:19:21,340 --> 01:19:23,300 How do you know that? 885 01:19:23,425 --> 01:19:25,052 Yotsuha saw it. 886 01:19:25,177 --> 01:19:28,889 Oh! Sorry, I couldn't help it! It was just once. 887 01:19:29,014 --> 01:19:30,432 Just once? 888 01:19:32,726 --> 01:19:34,395 Doesn't matter how many times! Jerk. 889 01:19:35,271 --> 01:19:36,438 Sorry. 890 01:19:36,647 --> 01:19:38,941 Oh, this... 891 01:19:39,316 --> 01:19:43,445 Oh. Really, why'd you come see me before I knew you? 892 01:19:43,821 --> 01:19:45,781 There's no way I'd recognize you. 893 01:19:45,906 --> 01:19:49,326 Here. I kept it for 3 years. 894 01:19:50,452 --> 01:19:51,912 Now you keep it. 895 01:19:53,706 --> 01:19:54,957 Yes. 896 01:20:02,840 --> 01:20:04,174 How is it? 897 01:20:05,175 --> 01:20:06,468 Not bad. 898 01:20:06,885 --> 01:20:08,012 You're lying! 899 01:20:08,178 --> 01:20:10,472 No, I... sorry. 900 01:20:10,597 --> 01:20:13,017 You're really so...! 901 01:20:25,946 --> 01:20:29,491 Mitsuha, you still have things to do. Listen. 902 01:20:32,703 --> 01:20:33,579 It's coming. 903 01:20:34,246 --> 01:20:36,623 Don't worry. You've still got time. 904 01:20:36,749 --> 01:20:38,584 Yes, I'll try. 905 01:20:41,045 --> 01:20:43,047 Kataware-d0ki is almost... 906 01:20:43,464 --> 01:20:44,673 Over. 907 01:20:46,675 --> 01:20:50,554 Hey, mitsuha. So we don't forget when we wake up... 908 01:20:55,267 --> 01:20:58,687 Let's write our names on each other. Here. 909 01:21:00,439 --> 01:21:01,231 Ok! 910 01:21:10,908 --> 01:21:11,909 Mitsuha? 911 01:21:14,411 --> 01:21:16,038 Hey, i\/litsuha? 912 01:21:25,172 --> 01:21:26,840 I wanted to tell you. 913 01:21:28,717 --> 01:21:33,639 Wherever you are in the world, I'll search for you. 914 01:21:37,184 --> 01:21:39,561 Your name is i\/litsuha. 915 01:21:41,271 --> 01:21:43,315 It's ok. I remember. 916 01:21:43,732 --> 01:21:47,611 L\/litsuha. Mitsuha. I\/iitsuha. Your name is i\/litsuha. 917 01:21:47,736 --> 01:21:49,238 Your name is... 918 01:21:59,623 --> 01:22:02,626 Who are you? 919 01:22:05,087 --> 01:22:07,714 Why did I come here? 920 01:22:08,799 --> 01:22:11,760 I came here to see her. 921 01:22:12,177 --> 01:22:15,597 To save her. I wanted her to be alive. 922 01:22:16,473 --> 01:22:20,018 Who was it? Who? Who did I come to see? 923 01:22:21,562 --> 01:22:25,399 Someone dear to me. I don't want to forget. I shouldn't forget! 924 01:22:26,817 --> 01:22:31,530 Who? Who? Who? Who? 925 01:22:31,822 --> 01:22:33,615 What's your name? 926 01:22:48,505 --> 01:22:51,675 Taki. Taki. Taki. 927 01:22:52,009 --> 01:22:55,512 It's ok. I remember. /'ii never forget! 928 01:22:56,221 --> 01:22:58,307 Taki. Taki. 929 01:22:58,682 --> 01:23:01,643 Your name is taki! 930 01:23:11,528 --> 01:23:13,363 "Ltomori substation" 931 01:23:15,949 --> 01:23:17,618 Tessie! 932 01:23:17,743 --> 01:23:20,370 Mitsuha! Where've you been? 933 01:23:20,496 --> 01:23:22,372 He said sorry for breaking your bike. 934 01:23:22,748 --> 01:23:25,000 - Huh? Who did? - I did. 935 01:23:26,710 --> 01:23:29,338 Explain everything to me later. 936 01:23:33,383 --> 01:23:36,011 That's going to fall? Really? 937 01:23:36,136 --> 01:23:38,180 Yes! Saw it with my own eyes! 938 01:23:38,430 --> 01:23:40,974 What? You saw it, huh? 939 01:23:41,099 --> 01:23:46,188 Then I guess we got no choice. Now we're both criminals! 940 01:23:47,272 --> 01:23:48,023 "Broadcasting room" 941 01:23:51,068 --> 01:23:57,407 when the town's power goes out, the equipment there should work on backup. 942 01:23:57,741 --> 01:24:00,827 Please, Sayaka! Repeat it as much as you can! 943 01:24:00,953 --> 01:24:03,497 Woo-hoo! You can do it! 944 01:24:03,914 --> 01:24:07,042 Oh, to heck with it! 945 01:24:13,340 --> 01:24:16,218 - Soon, you think? - I've no idea! 946 01:24:26,353 --> 01:24:28,146 - What was that? - What's that sound? 947 01:24:28,272 --> 01:24:29,606 Hey, look! 948 01:24:55,424 --> 01:24:57,217 Hey, look! 949 01:25:06,643 --> 01:25:10,272 This is /tomori town hall. 950 01:25:10,731 --> 01:25:14,484 An explosion has occurred at the substation. 951 01:25:14,901 --> 01:25:18,780 There is danger of further explosions and forest fires. 952 01:25:19,489 --> 01:25:25,287 Residents in the following areas, please evacuate to ltomori high school. 953 01:25:26,288 --> 01:25:30,334 Kadoiri district, sakagami district, 954 01:25:31,335 --> 01:25:34,296 the broadcast isn't from here? Who is it, then? 955 01:25:34,421 --> 01:25:35,881 Miyamori district... 956 01:25:37,424 --> 01:25:38,800 Oyazawa district... 957 01:25:40,260 --> 01:25:41,303 Let's go, i\/litsuha! 958 01:25:42,846 --> 01:25:44,264 Tessie! 959 01:25:51,146 --> 01:25:53,398 Run, everyone! Forest fire! 960 01:25:53,523 --> 01:25:55,859 Forest fire! Please evacuate! 961 01:25:56,526 --> 01:25:57,694 Run! Fire! 962 01:25:57,819 --> 01:26:00,822 It's not safe here! Please evacuate! 963 01:26:02,115 --> 01:26:04,326 We don't have enough time! Mitsuha! 964 01:26:06,495 --> 01:26:07,663 What's wrong? 965 01:26:08,497 --> 01:26:12,167 His name... I can't remember his name. 966 01:26:15,128 --> 01:26:18,215 Look, I don't know. You started all this! 967 01:26:19,299 --> 01:26:22,052 We can't evacuate everyone by ourselves! 968 01:26:22,386 --> 01:26:24,763 Go persuade your father! 969 01:26:33,063 --> 01:26:36,316 Everyone run! Go to the high school! 970 01:26:38,902 --> 01:26:40,195 Oh, i\/litsuha. 971 01:26:43,740 --> 01:26:46,952 It's no terrorist attack! What's chubu electric saying? 972 01:26:47,077 --> 01:26:48,578 They're still checking! 973 01:26:48,745 --> 01:26:52,082 No forest fire yet? Are you sure? 974 01:26:52,207 --> 01:26:53,208 Ok! 975 01:26:54,543 --> 01:26:58,422 Stop this broadcast! Figure out where it's coming from! 976 01:26:58,547 --> 01:27:01,216 The takayama sensor station called! 977 01:27:02,259 --> 01:27:03,719 The high school? 978 01:27:04,094 --> 01:27:10,100 Again, residents in the following areas, evacuate to itomori high school. ...Oh! 979 01:27:10,267 --> 01:27:12,602 What are you doing? Turn that off! 980 01:27:14,980 --> 01:27:15,731 Sayaka! 981 01:27:15,939 --> 01:27:17,607 Oh no. 982 01:27:20,819 --> 01:27:23,613 What have you done, Sayaka! 983 01:27:26,950 --> 01:27:29,703 This is /tomori town hall. 984 01:27:31,037 --> 01:27:34,624 We are currently checking on the accident. 985 01:27:35,292 --> 01:27:40,130 Please don't panic and stay where you are for further notice. 986 01:27:40,297 --> 01:27:41,339 Stay put, they said. 987 01:27:42,132 --> 01:27:44,301 - What's going on? - So we stay put? 988 01:27:45,427 --> 01:27:50,432 Come on, you should all evacuate! The high school is the shelter! 989 01:27:50,557 --> 01:27:51,933 Katsuhiko! 990 01:27:54,936 --> 01:27:56,897 What are you doing? 991 01:28:00,525 --> 01:28:02,110 Sorry, mitsuha. 992 01:28:03,487 --> 01:28:04,821 It's over. 993 01:28:07,157 --> 01:28:10,827 It's really splitting apart! 994 01:28:17,334 --> 01:28:19,002 - Look at that! - Wow! 995 01:28:19,169 --> 01:28:21,838 Please look! The comet has split in two 996 01:28:22,255 --> 01:28:23,757 and meteors are falling! 997 01:28:24,174 --> 01:28:26,593 Nobody predicted this. 998 01:28:26,718 --> 01:28:28,345 We have a mystical view here. 999 01:28:28,512 --> 01:28:30,430 So the comet's nucleus split? 1000 01:28:30,555 --> 01:28:31,848 Did tidal forces affect... 1001 01:28:32,015 --> 01:28:36,853 The comet isn't within the roche limit so the nucleus itself must have... 1002 01:28:36,978 --> 01:28:42,234 In the pest; Comet shoemaker-lew 9 broke and collided with Jupiter in 7994. 1003 01:28:42,359 --> 01:28:43,610 At least 27 fragments... 1004 01:28:43,735 --> 01:28:45,862 I'm going to go look! 1005 01:28:46,530 --> 01:28:49,866 They will probably melt before reaching the ground 1006 01:28:50,200 --> 01:28:54,371 and the probability of a meteor crashing into a residential area is small... 1007 01:28:54,538 --> 01:28:56,122 To predict the trajecto/y... 1008 01:28:56,248 --> 01:28:59,584 7'0 be witnessing such a magnificent celestial event and... 1009 01:28:59,709 --> 01:29:02,462 That we're witnessing this live 1010 01:29:02,587 --> 01:29:07,175 is extremely fortunate for those of us living in this age. 1011 01:29:09,594 --> 01:29:12,472 Hey. Who are you? 1012 01:29:16,810 --> 01:29:18,478 Who? Who? 1013 01:29:19,145 --> 01:29:20,897 Who is that? 1014 01:29:21,022 --> 01:29:25,652 Someone clear to me. I shouldn't forget. I didn't want to forget! 1015 01:29:27,320 --> 01:29:30,824 Who? Who? Who are you? 1016 01:29:32,242 --> 01:29:33,910 What's your name? 1017 01:29:40,750 --> 01:29:42,002 It's broken! 1018 01:30:01,605 --> 01:30:06,484 So we don't forget when we wake up, let's write our names on each other. 1019 01:30:16,036 --> 01:30:18,455 "I love you" 1020 01:30:33,678 --> 01:30:38,016 I can't remember your name with this... 1021 01:30:51,488 --> 01:30:52,906 Dad! 1022 01:30:54,824 --> 01:30:56,201 - Mitsuha! - Mitsuha! 1023 01:30:56,993 --> 01:30:58,745 Not you again... 1024 01:31:02,832 --> 01:31:06,419 Lz' was almost as if it were a scene from a dream. 1025 01:31:06,628 --> 01:31:10,799 Nothing more, nothing less than a beautiful view. 1026 01:32:42,140 --> 01:32:48,104 What am I doing here? 1027 01:33:20,470 --> 01:33:23,473 I'm always searching for something. 1028 01:33:24,307 --> 01:33:28,103 This feeling has possessed me for some time. 1029 01:33:30,271 --> 01:33:32,065 I applied because... 1030 01:33:32,190 --> 01:33:33,566 The landscapes people live in... 1031 01:33:33,858 --> 01:33:35,568 To build a city's landscape... 1032 01:33:35,860 --> 01:33:39,864 You never know when Tokyo might disappear as well. 1033 01:33:39,989 --> 01:33:46,079 So I want to help build landscapes that leave heartwarming memories... 1034 01:33:48,248 --> 01:33:50,375 How many interviews have you had? 1035 01:33:50,500 --> 01:33:51,584 I haven't kept track. 1036 01:33:51,709 --> 01:33:54,045 - Can't see you landing a job. - Thanks a lot! 1037 01:33:54,170 --> 01:33:55,588 Maybe it's because of that suit. 1038 01:33:55,880 --> 01:33:57,590 We're not that different! 1039 01:33:58,007 --> 01:33:59,843 - I have 2 job offers. - I have 8. 1040 01:34:03,680 --> 01:34:05,723 You have a new message." 1041 01:34:05,849 --> 01:34:10,603 I'm not sure /'f/'rr2 searching for a person or a place, 1042 01:34:11,813 --> 01:34:16,609 or if I'm just searching for a job. 1043 01:34:18,069 --> 01:34:20,280 Oh, you're job-hunting. 1044 01:34:20,405 --> 01:34:22,448 I haven't had much luck. 1045 01:34:23,491 --> 01:34:25,410 Maybe it's because of that suit. 1046 01:34:25,535 --> 01:34:27,453 Does it look that bad? 1047 01:34:32,083 --> 01:34:34,377 What brings you here today? 1048 01:34:34,544 --> 01:34:39,382 I came nearby for work so I figured I'd say hi to you. 1049 01:34:39,549 --> 01:34:42,010 "8 years since the comet disaster" 1050 01:34:46,181 --> 01:34:49,475 you were still in high school, so it was... 1051 01:34:50,226 --> 01:34:52,353 - 5 years ago. - That long? 1052 01:34:53,021 --> 01:34:55,815 Seems like I've forgotten a lot. 1053 01:34:57,192 --> 01:35:01,404 I, too, no longer remember much from back then. 1054 01:35:02,864 --> 01:35:07,410 Maybe we had a disagreement'; The other two returned to Tokyo without me. 1055 01:35:08,203 --> 01:35:11,706 I spent the night alone on some mountain. 1056 01:35:11,831 --> 01:35:13,416 That's about all I remember. 1057 01:35:16,085 --> 01:35:19,505 But at one point, i was inexplicably drawn 1058 01:35:19,631 --> 01:35:22,842 to the events surrounding that comet. 1059 01:35:25,094 --> 01:35:28,681 Ha/f of a comet destroyed a town in that disaster. 1060 01:35:29,057 --> 01:35:29,224 "Evacuation of residents to high school grounds confirmed" 1061 01:35:34,145 --> 01:35:35,271 the entire town happened to be holding an emergency drill 1062 01:35:37,440 --> 01:35:38,274 "an unprecedented natural disaster" 1063 01:35:42,320 --> 01:35:42,904 "disaster foretold?" 1064 01:35:46,616 --> 01:35:47,700 "Mayor i\/liyamizu's hidden agenda" 1065 01:35:53,164 --> 01:35:59,462 what had caught my interest so much is now a mystery to me. 1066 01:36:00,630 --> 01:36:04,300 I didn't even know anybody in that town. 1067 01:36:06,094 --> 01:36:08,888 Thanks for today. This is far enough. 1068 01:36:10,139 --> 01:36:15,478 You be happy someday too. 1069 01:36:19,148 --> 01:36:24,612 I feel like I'm always searching for something, for someone. 1070 01:36:31,619 --> 01:36:33,997 "Construction company job interview" 1071 01:36:36,833 --> 01:36:39,794 I want to go to another bridal fair. 1072 01:36:39,919 --> 01:36:41,546 They're all the same. 1073 01:36:41,671 --> 01:36:43,589 Shinto-style is nice too. 1074 01:36:43,715 --> 01:36:46,175 You wanted a wedding in a chapel. 1075 01:36:46,884 --> 01:36:48,428 Oh, and Tessie. 1076 01:36:48,928 --> 01:36:52,765 Lose the beard before the wedding. I'll lose 3 kg. 1077 01:36:53,391 --> 01:36:55,143 You're eating a cake. 1078 01:36:55,518 --> 01:36:57,478 I'll start tomorrow. 1079 01:37:41,939 --> 01:37:43,066 "It0m0ri, the town that vanished" 1080 01:37:43,191 --> 01:37:45,360 "October 4, 2013 - ltomori vanished." 1081 01:37:45,485 --> 01:37:47,362 "Kadoiri bridge" 1082 01:37:47,487 --> 01:37:48,863 "lt0m0ri elementary school" 1083 01:37:49,572 --> 01:37:51,866 "i\/liyamizu shrine" 1084 01:37:56,162 --> 01:37:58,623 why does the scenely 1085 01:37:59,540 --> 01:38:04,003 of a town that no longer exists wring my heart so? 1086 01:38:40,248 --> 01:38:45,628 Now, just a little more onlyjust a little more 1087 01:38:46,212 --> 01:38:49,966 let's stay here a little longer now 1088 01:38:51,717 --> 01:38:57,348 just a little more on ly just a little more 1089 01:38:57,765 --> 01:39:02,019 let's stick together just a little bit longer 1090 01:39:03,438 --> 01:39:08,651 just a little more on ly just a little more 1091 01:39:09,026 --> 01:39:12,822 let's stay here a little longer now 1092 01:39:14,699 --> 01:39:19,370 now, just a little more onlyjust a little more 1093 01:39:20,371 --> 01:39:23,374 let's stick together just a little bit longer 1094 01:39:23,583 --> 01:39:25,334 I was always searching... 1095 01:39:25,501 --> 01:39:26,836 Searching... 1096 01:39:27,670 --> 01:39:29,130 For someone! 1097 01:39:29,380 --> 01:39:34,510 Oh yes, we are time flyers scaling the walls of time, climber 1098 01:39:34,677 --> 01:39:41,017 tired of playing hide and seek with time and always coming just short 1099 01:39:41,100 --> 01:39:45,354 I never let you go now promise I will never let you go now 1100 01:39:45,480 --> 01:39:50,193 cause my hand finally has reached yours why would I have to 1101 01:39:52,320 --> 01:39:57,200 oh yes, you're quite a showy crier want to stop your tears, see your eyes drier 1102 01:39:57,325 --> 01:40:00,453 but when I went to wipe your tears dry you refused 1103 01:40:00,536 --> 01:40:03,998 but I saw them pouring down your face, i knew why 1104 01:40:04,081 --> 01:40:08,294 crying even when you're happy smiling even when you're feeling lonely 1105 01:40:08,419 --> 01:40:13,549 it's because the part of you has made it here before the rest has 1106 01:40:26,771 --> 01:40:27,563 hey! 1107 01:40:28,606 --> 01:40:30,942 Haven't we met? 1108 01:40:41,577 --> 01:40:43,287 I thought so too! 1109 01:40:47,875 --> 01:40:50,378 Your name is...? 1110 01:40:51,170 --> 01:40:56,676 The sorrowful gust of wind that blew right between you and me 1111 01:40:57,093 --> 01:41:02,265 where did it find the loneliness it carried on the breeze? 1112 01:41:02,682 --> 01:41:07,937 Looking up at the sky afier shedding a stream of tears 1113 01:41:08,521 --> 01:41:13,609 I could see for miles of blue, it's never been so clear 1114 01:41:25,663 --> 01:41:26,581 speeches that my father gave me would always make me despair 1115 01:41:42,763 --> 01:41:43,681 I knew nothing, so honestly, I've always copied you 1116 01:41:48,185 --> 01:41:51,230 shin ta takag/ Kaito lshikawa now, just a i/tt/e more on ly just a i/tt/e more 1117 01:42:05,286 --> 01:42:06,120 let's stick together just a little bit longer 1118 01:42:10,625 --> 01:42:13,628 yuka kato / kana hanazawa 1119 01:42:14,128 --> 01:42:15,129 oh yes, we are time flyers scaling the walls of time, climber 1120 01:42:19,300 --> 01:42:19,634 tired of playing hide and seek with time and always coming just short 1121 01:42:38,653 --> 01:42:41,656 original story / screenplay i\/lakoto shinkai 1122 01:42:43,157 --> 01:42:46,160 character design i\/lasayoshi Tanaka / i\/lasashi Ando 1123 01:42:47,662 --> 01:42:50,665 music radwimps 1124 01:42:52,166 --> 01:42:56,170 animation directors: Ivlasashi anclo ei lnoue / kenichi tsuchiya shunsuke hirota / kazuchika kise 1125 01:42:57,129 --> 01:42:57,672 I used to wish upon the stars, the toys that I once adored 1126 01:43:14,355 --> 01:43:15,606 someday, I'll trade them all for just the very one 1127 01:43:20,111 --> 01:43:23,155 com positing supervisor hitomi fukuzawa 1128 01:43:24,615 --> 01:43:25,825 3dcg supervisor yoshitaka takeuchi 1129 01:43:37,086 --> 01:43:38,129 it's not really that bad trying something new every once in a while 1130 01:43:48,305 --> 01:43:49,140 now, just a little more onlyjust a little more 1131 01:43:53,644 --> 01:43:53,936 line producer yuichi sakai 1132 01:43:58,149 --> 01:43:59,734 (io-producers katsuhiro takei / koichiro ito 1133 01:44:14,373 --> 01:44:19,295 oh yes, we are time flyers so, and I, i knew who you were way before... 1134 01:44:19,420 --> 01:44:28,763 Way before I even knew my own name there's no clue but I'm sure I swear 1135 01:44:32,308 --> 01:44:35,060 even if you 're not around in this wide world 1136 01:44:35,144 --> 01:44:37,521 of course it surely would have some kind of meaning 1137 01:44:37,646 --> 01:44:40,441 but if when you 're not around in this crazy world 1138 01:44:40,524 --> 01:44:43,652 would be like the month ofaugust without summer brake 1139 01:44:43,736 --> 01:44:46,322 and if you 're not around in this great world 1140 01:44:46,447 --> 01:44:49,366 would be like Santa claus without any glee 1141 01:44:49,492 --> 01:44:54,121 if you 're not around in this wide world 1142 01:45:22,983 --> 01:45:27,905 oh yes, we are time flyers scaling the walls of time, climber 1143 01:45:28,030 --> 01:45:34,703 tired of playing hide and seek with time and always coming just short 1144 01:45:34,870 --> 01:45:39,041 no, never mind that no, never mind what I said now 1145 01:45:39,166 --> 01:45:41,794 cause I'm on my way to you 1146 01:45:43,629 --> 01:45:48,717 oh we are time flyers dashing up the steps of time now 1147 01:45:48,843 --> 01:45:53,222 no more playing hide and seek with you and time 1148 01:45:53,347 --> 01:45:55,099 and always coming just short 1149 01:45:55,224 --> 01:46:00,104 you're quite a showy crier want to stop your tears, see your eyes drier 1150 01:46:00,229 --> 01:46:03,357 but when I went to wipe your tears dry you refused 1151 01:46:03,440 --> 01:46:06,944 but I saw them pouring down your face, I knew why 1152 01:46:07,069 --> 01:46:11,073 crying even when I'm happy smiling even when I'm feeling lonely 1153 01:46:11,240 --> 01:46:14,034 production: Colvlix wave films ltis because the heart ofrn/ne has made it here before my body 1154 01:46:18,706 --> 01:46:25,087 director i\/lakoto shinkai 83441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.