Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,590 --> 00:01:25,150
Hey, you!
2
00:01:28,780 --> 00:01:29,820
Where are you going?
3
00:01:31,170 --> 00:01:32,180
Sit down first.
4
00:01:42,330 --> 00:01:42,830
You…
5
00:01:45,080 --> 00:01:46,260
can you say something?
6
00:01:48,380 --> 00:01:49,120
So…
7
00:01:52,510 --> 00:01:53,330
What did you say?
8
00:01:56,480 --> 00:01:57,260
So…
9
00:02:02,960 --> 00:02:04,000
Do you know me?
10
00:02:13,570 --> 00:02:14,150
So…
11
00:02:19,910 --> 00:02:21,010
What are you doing?
12
00:03:01,770 --> 00:03:02,400
So…
13
00:03:06,190 --> 00:03:07,540
Are you Yupa?
14
00:03:08,670 --> 00:03:09,900
Dr. So,
15
00:03:11,090 --> 00:03:14,100
your mom is in worse condition.
16
00:04:52,300 --> 00:04:53,490
What happened?
17
00:04:54,250 --> 00:04:56,530
Dr. So, this morning,
your mom’s blood pressure dropped.
18
00:04:56,650 --> 00:04:58,700
I think these are multi-failures.
19
00:05:02,470 --> 00:05:04,240
What if we keep stimulating?
20
00:05:04,510 --> 00:05:05,320
Dr. So,
21
00:05:07,520 --> 00:05:08,910
I think it is time.
22
00:05:15,530 --> 00:05:16,360
No, it is not.
23
00:05:18,080 --> 00:05:19,780
I’ll decide when it is time.
24
00:06:06,260 --> 00:06:07,980
I’m going to
tell you about your mom.
25
00:06:11,350 --> 00:06:12,610
Stop lying.
26
00:06:28,360 --> 00:06:31,100
I shouldn’t be stupid to believe
a non-living thing like you.
27
00:06:37,760 --> 00:06:39,780
You fooled me to
keep wasting my time.
28
00:06:40,970 --> 00:06:42,320
Do you have so much fun?
29
00:06:43,490 --> 00:06:44,040
Huh?
30
00:06:49,350 --> 00:06:50,160
Oh,
31
00:06:52,630 --> 00:06:54,320
you are heartless anyway.
32
00:06:57,750 --> 00:07:01,180
You don’t care
who’s gonna live or die.
33
00:07:02,650 --> 00:07:03,790
It’s not like that.
34
00:07:04,290 --> 00:07:04,940
Listen to me first.
35
00:07:05,210 --> 00:07:06,420
I won’t.
36
00:07:09,540 --> 00:07:11,190
I don’t want to
listen to you anymore.
37
00:07:19,790 --> 00:07:23,180
Hey! Stop!
38
00:07:25,940 --> 00:07:28,870
Stop! I told you to stop.
39
00:07:37,160 --> 00:07:38,730
I won’t die alone.
40
00:07:38,850 --> 00:07:40,080
I told you to stop!
41
00:08:31,710 --> 00:08:32,360
Hey, aunt!
42
00:08:32,380 --> 00:08:33,720
Hey! Hey! Hey!
43
00:08:40,210 --> 00:08:41,780
I don’t want to
listen to you anymore.
44
00:08:45,120 --> 00:08:46,990
You know everything.
45
00:08:52,610 --> 00:08:54,490
How could you do this to me?
46
00:08:55,060 --> 00:08:56,270
Shit!
47
00:09:10,340 --> 00:09:11,990
I won’t believe you anymore.
48
00:09:15,080 --> 00:09:16,120
You know what?
49
00:09:19,650 --> 00:09:23,920
I want to get
the culprit to the prison.
50
00:09:26,860 --> 00:09:28,790
I want him to die painfully.
51
00:09:33,870 --> 00:09:35,310
But I can’t do that.
52
00:09:37,460 --> 00:09:38,170
Why?
53
00:09:40,880 --> 00:09:43,390
Because the killer isn’t a human.
54
00:09:55,070 --> 00:09:56,430
Don’t show up ever again.
55
00:10:17,800 --> 00:10:20,130
The nurse told us that you’re here.
56
00:10:20,940 --> 00:10:22,990
How’s your mom?
57
00:10:24,740 --> 00:10:27,180
She’s quite not okay.
58
00:10:29,560 --> 00:10:30,930
Don’t lose hope just yet.
59
00:10:34,540 --> 00:10:36,450
I’ve waste so much time with hope.
60
00:10:37,190 --> 00:10:38,100
Just let it go.
61
00:10:44,830 --> 00:10:46,010
You didn’t know, did you?
62
00:10:50,180 --> 00:10:51,290
We knew it.
63
00:10:51,510 --> 00:10:53,180
Your mom’s spirit
is in Wanchan’s body.
64
00:10:55,780 --> 00:10:57,640
Yeah, I knew.
65
00:10:59,240 --> 00:11:01,000
It means that you still have a hope.
66
00:11:02,690 --> 00:11:04,460
Your mom has a chance
to be conscious.
67
00:11:06,100 --> 00:11:09,200
We have to find a way to take your
mom’s spirit out of Wanchan’s body.
68
00:11:13,650 --> 00:11:16,070
You have to bring
my body out of the hospital.
69
00:11:16,530 --> 00:11:18,950
Then I will get hit by a car,
70
00:11:19,600 --> 00:11:21,050
so the spirit can get out of my body.
71
00:11:23,390 --> 00:11:25,090
Did you hear this
from the angel of death?
72
00:11:26,270 --> 00:11:27,520
How could you believe him?
73
00:11:29,540 --> 00:11:31,230
How many times did he fool us?
74
00:11:34,550 --> 00:11:37,560
If this way worked, why wouldn’t
he tell us from the beginning?
75
00:11:40,640 --> 00:11:42,200
But I have no other choices.
76
00:11:43,760 --> 00:11:44,780
I don’t have much time left.
77
00:11:44,790 --> 00:11:46,340
My mom doesn’t have
much time left either.
78
00:11:51,550 --> 00:11:52,990
I beg you, doctor.
79
00:12:15,210 --> 00:12:16,240
Yupa,
80
00:12:18,290 --> 00:12:19,390
is this you, mom?
81
00:12:23,220 --> 00:12:23,830
So.
82
00:12:36,910 --> 00:12:37,520
So.
83
00:12:48,180 --> 00:12:48,640
So.
84
00:12:50,080 --> 00:12:50,750
Mom.
85
00:12:54,190 --> 00:12:56,630
Have you been
in this body all along?
86
00:12:59,110 --> 00:13:00,300
Huh?
87
00:13:11,590 --> 00:13:14,820
I thought I wouldn’t see you again.
88
00:13:26,990 --> 00:13:27,800
Mom,
89
00:13:29,420 --> 00:13:31,530
mom, can you get out of this body?
90
00:13:31,530 --> 00:13:33,490
This woman, this body isn’t yours.
91
00:13:34,280 --> 00:13:35,930
Your body is in severe condition.
92
00:13:35,930 --> 00:13:38,090
Can you get out?
93
00:13:39,670 --> 00:13:42,330
Can you get out of this body
right now?
94
00:13:42,580 --> 00:13:43,200
Am I…
95
00:13:43,730 --> 00:13:44,310
I…
96
00:13:45,520 --> 00:13:46,840
am I dead?
97
00:13:46,860 --> 00:13:48,990
Not yet. You’re not dead.
98
00:13:48,990 --> 00:13:50,380
You’re not dead.
99
00:13:52,130 --> 00:13:54,230
But you have to get out of this body.
100
00:13:54,460 --> 00:13:56,840
Can you get out of this body?
101
00:13:58,250 --> 00:13:59,700
What do I have to do?
102
00:14:00,530 --> 00:14:01,510
What do I have to do?
103
00:14:04,350 --> 00:14:05,850
If her mom could get out,
104
00:14:06,670 --> 00:14:08,090
the angel of death
would do it already.
105
00:14:13,520 --> 00:14:15,240
I think we don’t have other choices.
106
00:14:24,390 --> 00:14:25,670
Why would you change it again?
107
00:14:26,010 --> 00:14:27,430
Here. Let’s make it clear.
108
00:14:27,650 --> 00:14:29,750
Wait, wait.
Let’s start everything again.
109
00:14:29,790 --> 00:14:31,090
Try again. Think again.
110
00:14:32,730 --> 00:14:33,830
But I think it’s okay.
111
00:14:34,480 --> 00:14:35,560
We better do it now.
112
00:14:35,590 --> 00:14:36,710
My mom’s body
almost can’t take it anymore.
113
00:14:36,710 --> 00:14:39,630
Hey, doctor,
you can’t keep changing.
114
00:14:40,300 --> 00:14:42,460
If we do it now,
people will suspect for sure.
115
00:14:42,460 --> 00:14:43,670
Yeah, it wouldn’t work.
116
00:14:44,140 --> 00:14:44,880
Then,
117
00:14:45,840 --> 00:14:46,770
can we change
it to be at 9 P.M.
118
00:14:46,770 --> 00:14:47,920
The guards are changing shifts.
119
00:14:48,200 --> 00:14:49,220
We change the time
but we use the same plan.
120
00:14:50,110 --> 00:14:52,540
Deal. But how can we be sure that
there’s no one there.
121
00:14:53,800 --> 00:14:55,280
Normally,
at that time there’s no one.
122
00:14:55,620 --> 00:14:56,350
What if there is?
123
00:14:56,630 --> 00:14:57,520
Can you help us?
124
00:14:58,980 --> 00:15:03,120
Yeah. If there’s anyone,
I will scare them away.
125
00:15:03,510 --> 00:15:04,890
- Okay.
- Okay.
126
00:15:05,010 --> 00:15:06,960
I will scare the nurse
in front of the elevator.
127
00:15:07,000 --> 00:15:09,080
Sure. If you’re in front of
the elevator,
128
00:15:09,600 --> 00:15:10,670
it means that
129
00:15:11,130 --> 00:15:13,410
I have to take your body out.
130
00:15:13,470 --> 00:15:14,040
Yeah.
131
00:15:14,040 --> 00:15:15,120
To go to this elevator.
132
00:15:15,120 --> 00:15:16,120
- Yeah.
- Yeah.
133
00:15:16,420 --> 00:15:19,860
If you’re already downstairs,
I will park a car behind the kitchen, here.
134
00:15:19,870 --> 00:15:21,830
Okay. Sure.
135
00:15:21,860 --> 00:15:25,220
The two cars will meet at the scene
that your mom got hit.
136
00:15:26,540 --> 00:15:27,200
Wait,
137
00:15:28,540 --> 00:15:30,310
who will be the one
who crashes Wanchan?
138
00:15:36,250 --> 00:15:38,000
I think it has to be a good driver.
139
00:15:38,760 --> 00:15:41,470
I will ask Mon
to find a stunt man for this.
140
00:15:41,470 --> 00:15:42,350
Okay.
141
00:15:42,400 --> 00:15:43,690
I have to let you take care of it.
142
00:15:43,700 --> 00:15:46,030
Yeah. Don’t put a pressure on me.
143
00:15:51,710 --> 00:15:53,420
Here is prince room.
144
00:15:53,420 --> 00:15:54,650
Whoa, you miss this place, right?
145
00:15:54,650 --> 00:15:55,720
You haven’t been here
for a long time.
146
00:15:55,720 --> 00:15:56,500
Hold up!
147
00:15:56,940 --> 00:15:58,370
Let me take off my shoes first.
148
00:16:01,770 --> 00:16:02,870
Let me take off my shoes.
149
00:16:03,710 --> 00:16:04,960
I’m going to work here.
150
00:16:04,960 --> 00:16:06,430
You’ll behave yourself as you promised?
151
00:16:06,890 --> 00:16:07,410
Okay.
152
00:16:21,090 --> 00:16:21,990
Can you do this?
153
00:16:22,500 --> 00:16:23,740
Is it okay this way?
154
00:16:26,370 --> 00:16:28,050
I’m so hungry.
155
00:16:44,870 --> 00:16:45,760
You called me here.
156
00:16:46,610 --> 00:16:48,130
I think it’s not good news.
157
00:16:49,600 --> 00:16:51,210
Can I ask you something?
158
00:16:56,570 --> 00:16:59,230
If I can collect 1 million spirits,
159
00:16:59,680 --> 00:17:02,230
can I take back
the spirit of the dead one?
160
00:17:04,150 --> 00:17:05,650
I don’t know.
161
00:17:06,600 --> 00:17:07,900
But I think you can’t
162
00:17:09,460 --> 00:17:10,830
if the body doesn’t exist anymore.
163
00:17:17,250 --> 00:17:18,380
What are you trying to do?
164
00:17:21,830 --> 00:17:23,120
Only 2 more spirits,
165
00:17:23,460 --> 00:17:25,040
you can ask for anything.
166
00:17:29,080 --> 00:17:31,070
You can quit
being an angel of death.
167
00:17:33,680 --> 00:17:35,730
But you shouldn’t try
to do something strange.
168
00:18:01,180 --> 00:18:02,600
Dear Wansook,
my dearest daughter.
169
00:18:12,700 --> 00:18:16,090
Death is not sadness.
170
00:18:33,910 --> 00:18:35,630
Death is not scary.
171
00:18:49,340 --> 00:18:50,990
But death
172
00:18:53,200 --> 00:18:54,540
makes me know that
173
00:18:57,310 --> 00:18:58,820
every second matters.
174
00:19:12,500 --> 00:19:14,600
Spend it with the loved ones
as much as you can.
175
00:19:32,680 --> 00:19:34,710
I will be with you forever.
176
00:20:42,120 --> 00:20:45,120
I’m glad that Wansook
has you as a mother.
177
00:20:51,230 --> 00:20:52,850
Do I have to compliment you back?
178
00:20:59,620 --> 00:21:01,130
I'm crying.
179
00:21:05,230 --> 00:21:06,450
I’m glad to be
180
00:21:11,110 --> 00:21:12,190
Wansook’s mother.
181
00:21:12,480 --> 00:21:14,410
Oh, what is this?
182
00:21:15,310 --> 00:21:16,690
It’s not fair.
183
00:21:26,720 --> 00:21:27,840
What is this?
184
00:21:28,500 --> 00:21:30,380
This morning,
you just comforted me.
185
00:22:11,910 --> 00:22:13,290
You’re asleep now, naughty girl.
186
00:22:14,440 --> 00:22:16,240
This is the golden time.
187
00:22:16,820 --> 00:22:17,890
Let’s go to bed.
188
00:22:28,550 --> 00:22:29,830
Uncle Eye will take care of you.
189
00:22:32,120 --> 00:22:34,370
I’m going to take a shower, Eye.
190
00:22:34,490 --> 00:22:36,950
Then I will rush to write
a script for you.
191
00:22:43,450 --> 00:22:47,890
(Mr. Eye)
192
00:22:51,760 --> 00:22:54,300
(Mr. Eye)
193
00:23:11,070 --> 00:23:12,590
How’s the script going, Mai?
194
00:23:12,710 --> 00:23:13,960
The producer
wants to change the lighting.
195
00:23:15,960 --> 00:23:17,960
Hello, uncle Eye.
196
00:23:18,220 --> 00:23:20,390
Oh, are you with aunt Mai?
197
00:23:21,250 --> 00:23:22,070
Where are you?
198
00:23:22,190 --> 00:23:23,720
At aunt Mai’s place.
199
00:23:24,740 --> 00:23:26,600
Where is it?
200
00:23:27,210 --> 00:23:28,780
I don’t know.
201
00:23:29,440 --> 00:23:31,260
Then can I talk to aunt Mai?
202
00:23:31,510 --> 00:23:32,680
No, you can’t.
203
00:23:33,220 --> 00:23:34,860
She’s taking a shower.
204
00:23:35,810 --> 00:23:38,000
Eh? What should I do?
205
00:23:39,100 --> 00:23:40,950
Can you come to see me?
206
00:23:41,530 --> 00:23:42,550
Sure I can.
207
00:23:42,760 --> 00:23:44,830
Then, I will follow
your watch’s direction.
208
00:23:45,010 --> 00:23:46,510
Let’s surprise aunt Mai.
209
00:23:46,810 --> 00:23:47,680
But don’t tell her. Okay?
210
00:23:48,690 --> 00:23:51,290
Yay! I love surprising!
211
00:23:51,520 --> 00:23:53,180
Please come soon.
212
00:24:08,300 --> 00:24:10,010
Room number 203.
213
00:24:18,900 --> 00:24:19,980
Where’s my phone?
214
00:24:27,560 --> 00:24:28,990
Who is it coming at this time?
215
00:24:38,620 --> 00:24:40,570
Surprise!
216
00:24:48,000 --> 00:24:49,810
How did you get here?
217
00:24:50,500 --> 00:24:52,630
I will help you with the script.
218
00:24:52,650 --> 00:24:55,280
I researched more about the script.
219
00:24:55,580 --> 00:24:58,700
Whoa, this standy is limited edition.
220
00:24:59,540 --> 00:25:00,480
It is rare to find.
221
00:25:00,680 --> 00:25:01,960
Is it for the research?
222
00:25:09,970 --> 00:25:12,890
How did you...
223
00:25:14,480 --> 00:25:15,750
know my address?
224
00:25:16,250 --> 00:25:20,170
I followed Wansook’s GPS.
225
00:25:20,290 --> 00:25:21,640
Surprise!
226
00:25:24,580 --> 00:25:27,280
Since Wansook was gone the other day,
227
00:25:27,650 --> 00:25:29,290
Aey put a watch on her wrist.
228
00:25:32,470 --> 00:25:33,630
So, Mai…
229
00:25:34,340 --> 00:25:35,810
Yes?
230
00:25:35,930 --> 00:25:37,190
Please let me in.
231
00:25:37,760 --> 00:25:39,250
People begin to suspect now.
232
00:25:42,050 --> 00:25:42,650
Close your eyes first.
233
00:25:42,650 --> 00:25:44,550
Close your eyes. Close your eyes.
234
00:25:45,340 --> 00:25:48,880
And turn around. Turn around now.
235
00:25:50,480 --> 00:25:53,470
Do I have to count 1-100?
236
00:25:53,790 --> 00:25:54,350
Yes, you do.
237
00:26:00,010 --> 00:26:05,070
1…2…3
238
00:26:09,730 --> 00:26:12,190
58…59…
239
00:26:12,270 --> 00:26:13,950
Do I really have to count to 100?
240
00:26:16,230 --> 00:26:16,960
I’m done.
241
00:26:24,810 --> 00:26:25,510
Whoa,
242
00:26:29,750 --> 00:26:30,390
beautiful.
243
00:26:33,640 --> 00:26:34,680
Thank you.
244
00:26:39,990 --> 00:26:41,790
Your room is beautiful.
245
00:26:42,070 --> 00:26:42,780
- Well,
- Whoa.
246
00:26:43,930 --> 00:26:45,650
Yes, I have to write a script for you.
247
00:26:45,700 --> 00:26:46,750
So, I have your pictures
on the wall.
248
00:26:46,750 --> 00:26:47,800
What are you looking for?
249
00:26:48,470 --> 00:26:49,490
Oh, nothing.
250
00:26:49,610 --> 00:26:52,080
I came here because the producer
251
00:26:52,480 --> 00:26:55,250
wants to see the script
tonight at 8 P.M.
252
00:26:55,370 --> 00:26:56,940
He wants to sell it abroad.
253
00:26:57,200 --> 00:27:01,040
So, I brought the research I did.
254
00:27:01,260 --> 00:27:03,460
Maybe it can help you.
255
00:27:03,700 --> 00:27:04,970
Let’s start now.
256
00:27:05,320 --> 00:27:07,650
Why are you telling me now?
257
00:27:08,710 --> 00:27:10,910
How can I finish it in time?
258
00:27:13,310 --> 00:27:15,090
I think you can do it. Here.
259
00:27:18,100 --> 00:27:20,510
I don’t even know
how many roles you can play.
260
00:27:21,930 --> 00:27:25,460
How about we try out for one scene?
261
00:27:26,230 --> 00:27:31,780
I think maybe you don’t understand
the character well enough.
262
00:27:31,900 --> 00:27:35,540
When I play,
I’m really into the role.
263
00:27:35,750 --> 00:27:39,090
Sometimes I even asked
the team to change the ending.
264
00:27:39,860 --> 00:27:40,450
Really?
265
00:27:41,240 --> 00:27:42,020
Err…
266
00:27:43,420 --> 00:27:46,180
I’m writing a role of a psycho for you.
267
00:27:46,410 --> 00:27:47,990
Do you want to try?
268
00:27:48,810 --> 00:27:53,500
Ahh… then you tell me what to do.
269
00:27:54,330 --> 00:27:54,890
Deal.
270
00:27:55,870 --> 00:27:58,600
(Love love.)
271
00:28:01,900 --> 00:28:04,850
You have to pay your sin
for killing my mom.
272
00:28:05,460 --> 00:28:08,200
No, your mom was a bad woman.
273
00:28:08,520 --> 00:28:11,500
Your mom was my dad’s mistress.
274
00:28:13,990 --> 00:28:15,900
Err.. in the script…
275
00:28:16,840 --> 00:28:18,100
- in the script it’s…
- Don’t say anything.
276
00:28:20,370 --> 00:28:23,090
Oh… should we take it from this story?
277
00:28:23,310 --> 00:28:24,710
- Here.
- Sure.
278
00:28:25,010 --> 00:28:26,430
I’m going to write it now.
I’m doing it now.
279
00:28:31,560 --> 00:28:36,310
Now, do you understand
the meaning of love?
280
00:28:39,730 --> 00:28:42,760
Yes, I understand it a lot.
281
00:28:47,130 --> 00:28:50,740
And the heroin
injects the depressant drug
282
00:28:51,820 --> 00:28:53,470
into the hero’s neck.
283
00:28:57,030 --> 00:28:59,080
The hero has a seizure.
284
00:29:04,050 --> 00:29:04,720
And...
285
00:29:05,330 --> 00:29:08,750
they both walk into the air-lock room
286
00:29:09,320 --> 00:29:10,760
and lock the door.
287
00:29:11,990 --> 00:29:15,570
And the last scene only has
288
00:29:16,310 --> 00:29:20,020
a pacifier stained
with blood left behind.
289
00:29:21,520 --> 00:29:28,170
- Whoa! Awesome!
- Yay! It’s finished!
290
00:29:28,280 --> 00:29:29,690
Please send it to me now.
291
00:29:30,060 --> 00:29:31,430
I’m so tired.
292
00:29:31,550 --> 00:29:34,370
Then, I won’t interrupt you anymore.
293
00:29:34,960 --> 00:29:38,010
Actually, you can stay longer.
294
00:29:38,330 --> 00:29:39,400
What did you say?
295
00:29:40,000 --> 00:29:40,710
Nothing.
296
00:29:41,110 --> 00:29:42,000
You can go home now.
297
00:29:42,710 --> 00:29:43,910
Okay, then.
298
00:29:43,910 --> 00:29:45,320
I’m gonna leave them here for now.
299
00:29:46,250 --> 00:29:48,510
- Yes.
- Wansook, let’s go home.
300
00:29:54,840 --> 00:29:55,690
Yes, bro.
301
00:29:58,010 --> 00:29:59,050
You can take care of Wanchan.
302
00:29:59,400 --> 00:30:00,430
I’ll take care of it here.
303
00:30:04,200 --> 00:30:05,110
What’s wrong with Wanchan?
304
00:30:06,450 --> 00:30:09,520
Aey’s taking care
of Wanchan at the hospital.
305
00:30:09,910 --> 00:30:10,630
Oops.
306
00:30:12,290 --> 00:30:12,880
Wait,
307
00:30:14,380 --> 00:30:15,730
what did Wanchan
do at the hospital?
308
00:30:19,720 --> 00:30:23,880
What did Wanchan
do at the hospital?
309
00:30:24,910 --> 00:30:28,930
N…n…nothing.
310
00:30:32,580 --> 00:30:33,870
You tell me now.
311
00:30:34,810 --> 00:30:36,340
What did Wanchan
do at the hospital?
312
00:30:36,940 --> 00:30:41,060
I… I… I…
313
00:30:41,060 --> 00:30:42,140
Eye!
314
00:30:42,170 --> 00:30:44,280
I…
315
00:30:44,290 --> 00:30:46,320
What did Wanchan
do at the hospital?
316
00:30:48,800 --> 00:30:52,630
I…argh!
317
00:30:52,690 --> 00:30:54,240
Eye!
318
00:30:58,320 --> 00:31:01,650
In 15 minutes,
Dr. So will bring a wheelchair.
319
00:31:02,000 --> 00:31:04,150
I’m gonna take your body
in a wheelchair.
320
00:31:04,270 --> 00:31:08,530
- And you have to…
- Scare the nurse, brrr. Like this, right?
321
00:31:08,980 --> 00:31:10,390
Please do it carefully.
322
00:31:11,120 --> 00:31:12,930
We rehearse every 5 minutes.
323
00:31:13,560 --> 00:31:15,050
It's gonna be as planned.
324
00:31:18,180 --> 00:31:19,930
- Mama!
- Wanchan!
325
00:31:21,090 --> 00:31:21,780
Wansook!
326
00:31:24,180 --> 00:31:25,530
Wanchan, how are you?
327
00:31:26,030 --> 00:31:27,850
Bro, I’m sorry.
328
00:31:28,050 --> 00:31:29,840
Hey, I’m sorry.
329
00:31:29,850 --> 00:31:32,750
- I’m sorry.
- Why did you tell them?
330
00:31:32,750 --> 00:31:34,940
- Wanchan.
- Mama.
331
00:31:35,300 --> 00:31:38,980
Wansook, mama is sleeping.
332
00:31:41,920 --> 00:31:43,850
How long did she get here?
333
00:31:44,120 --> 00:31:46,020
Why did she have to be here?
334
00:31:47,630 --> 00:31:51,390
Mama just got back.
But she felt unwell.
335
00:31:51,390 --> 00:31:52,850
So, she rested here first.
336
00:31:54,000 --> 00:31:56,600
She’s going to come back to you.
337
00:31:57,080 --> 00:31:59,040
Can I see her?
338
00:32:00,640 --> 00:32:01,960
Sure you can.
339
00:32:08,160 --> 00:32:10,040
Mama, wake up!
340
00:32:11,040 --> 00:32:13,990
Wansook, don’t interrupt her now.
341
00:32:13,990 --> 00:32:15,380
She’s taking a rest.
342
00:32:15,650 --> 00:32:20,420
Okay? You can massage her.
343
00:32:20,870 --> 00:32:21,780
Aey,
344
00:32:24,500 --> 00:32:28,940
Eye told me everything that Wanchan
has been hospitalized for a long time.
345
00:32:33,420 --> 00:32:35,700
Why did you have to hide it
from me and Wansook?
346
00:32:46,960 --> 00:32:50,100
I don’t want to make you
and Wansook feel bad.
347
00:32:52,250 --> 00:32:55,560
Everything will get back
to normal soon.
348
00:32:56,370 --> 00:32:58,600
- Will she come back?
- She will. She will.
349
00:33:10,710 --> 00:33:13,310
Doctor, doctor, wait. Doctor So.
350
00:33:13,550 --> 00:33:14,410
What is this?
351
00:33:14,630 --> 00:33:17,200
Wansook, I’ll be right back.
352
00:33:20,330 --> 00:33:21,700
Come here, Eye.
353
00:33:26,070 --> 00:33:26,730
Doctor,
354
00:33:28,540 --> 00:33:29,210
doctor.
355
00:33:29,330 --> 00:33:31,180
Hey! What the hell are you doing?
356
00:33:31,240 --> 00:33:32,930
- Why are these people here?
- Calm down, calm down.
357
00:33:32,940 --> 00:33:35,200
You know we don’t have much time.
My mom almost can’t take it.
358
00:33:35,250 --> 00:33:36,490
- I know.
- What is this?
359
00:33:36,990 --> 00:33:39,190
- Yeah, bro. What is this?
- Calm down.
360
00:33:41,230 --> 00:33:42,570
This may sound silly,
361
00:33:43,000 --> 00:33:44,810
but we have to take Wanchan
362
00:33:44,930 --> 00:33:47,490
- out of the hospital as soon as possible.
- It is late now.
363
00:33:48,340 --> 00:33:49,670
Don’t be loud.
364
00:33:49,700 --> 00:33:51,370
- You’re interrupting patients.
- Yes, we know.
365
00:33:51,430 --> 00:33:52,060
I’m sorry.
366
00:33:52,250 --> 00:33:53,290
What is this?
367
00:33:54,830 --> 00:33:57,580
The spirit in Wanchan’s body
is not Wanchan.
368
00:33:58,210 --> 00:33:59,780
It may sound silly.
369
00:34:00,710 --> 00:34:03,570
We have to take the spirit out of
Wanchan’s body as soon as possible.
370
00:34:03,650 --> 00:34:04,520
We don’t have time now.
371
00:34:04,830 --> 00:34:06,070
Mama, wake up.
372
00:34:07,230 --> 00:34:09,970
Mama, wake up.
373
00:34:11,890 --> 00:34:12,870
Mama.
374
00:34:14,630 --> 00:34:15,540
Mama.
375
00:34:22,210 --> 00:34:24,310
Mama woke up now.
376
00:34:26,710 --> 00:34:28,400
Mama woke up to me now.
377
00:34:28,400 --> 00:34:30,410
I miss you so much.
378
00:34:31,010 --> 00:34:34,820
Papa bought me a watch.
379
00:34:39,130 --> 00:34:40,670
What’s wrong with you, mama?
380
00:34:44,510 --> 00:34:46,040
Let’s go home.
381
00:34:47,750 --> 00:34:48,910
Really?
382
00:34:56,910 --> 00:35:00,630
Yes. We haven’t been home
for a long time.
383
00:35:01,660 --> 00:35:03,230
Then let’s go.
384
00:35:22,450 --> 00:35:23,280
Let’s go.
385
00:35:24,180 --> 00:35:25,270
Let’s go.
386
00:35:41,770 --> 00:35:43,730
Have you finished talking?
387
00:35:44,220 --> 00:35:44,810
Doctor So!
388
00:35:57,020 --> 00:35:57,830
Shit!
389
00:36:02,420 --> 00:36:03,020
Okay.
390
00:36:05,370 --> 00:36:08,920
Hey, the door!
391
00:36:17,900 --> 00:36:18,610
Toilet!
392
00:36:19,010 --> 00:36:19,850
Wansook!
393
00:36:20,470 --> 00:36:21,880
Do you see her?
394
00:36:22,090 --> 00:36:22,850
She’s not here.
395
00:36:32,170 --> 00:36:36,390
Excuse me, do you see a little girl
and a female patient?
396
00:36:41,130 --> 00:36:42,250
I can’t find her.
397
00:36:43,130 --> 00:36:45,130
- You can’t find her?
- I can’t.
398
00:36:45,900 --> 00:36:48,710
What about her GPS watch?
399
00:36:48,750 --> 00:36:50,860
- Right.
- Check it now.
400
00:36:53,890 --> 00:36:54,950
She’s still in the building.
401
00:36:55,610 --> 00:36:56,630
It doesn’t move.
402
00:36:57,620 --> 00:37:00,080
- Is she in the elevator? Right?
- That’s right.
403
00:37:00,200 --> 00:37:02,510
So, I and Mai will wait
for her downstairs.
404
00:37:02,560 --> 00:37:04,340
Yeah. I and Wanchan
will be upstairs.
405
00:37:05,240 --> 00:37:06,220
And?
406
00:37:06,220 --> 00:37:07,680
Please look after Wansook.
Eye, Mai.
407
00:37:09,080 --> 00:37:11,370
- Let’s go.
- Mai, wait for me.
408
00:37:14,910 --> 00:37:16,670
Mom!
409
00:37:19,430 --> 00:37:21,230
What are you doing, huh?
410
00:37:21,230 --> 00:37:21,920
So!
411
00:37:21,990 --> 00:37:23,480
- Doctor, doctor.
- Please calm down.
412
00:37:23,480 --> 00:37:25,310
- Your mom is in peace now.
- Mom!
413
00:37:25,550 --> 00:37:29,740
Calm down, So.
Please calm down, dr. So.
414
00:37:29,860 --> 00:37:30,960
Dr. So, what are you doing?
415
00:37:31,080 --> 00:37:32,140
What are you doing?
416
00:37:32,420 --> 00:37:35,180
- Can someone help us?
- That’s enough, doctor.
417
00:37:37,450 --> 00:37:38,230
Excuse me!
418
00:37:39,650 --> 00:37:40,610
You should probably go.
419
00:37:45,520 --> 00:37:49,870
Excuse me, do you see a little girl
and a female patient?
420
00:37:51,100 --> 00:37:51,950
What are you doing?
421
00:37:52,320 --> 00:37:53,330
Walking down a stair is faster.
422
00:37:53,350 --> 00:37:54,930
But we are on the 15th floor!
423
00:37:55,000 --> 00:37:55,930
Mai, believe me!
424
00:38:00,540 --> 00:38:03,630
- Doctor!
- Calm down. Please take her out.
425
00:38:03,650 --> 00:38:05,790
- Take her out. Calm down, So.
- No!
426
00:38:06,140 --> 00:38:07,900
Calm down, dr. So. Calm down.
427
00:38:08,360 --> 00:38:10,290
- No! Let me go!
- Calm down.
428
00:38:10,290 --> 00:38:11,020
Calm down.
429
00:38:11,020 --> 00:38:14,480
- Dr. So, it’s time now. Calm down.
- Calm down, doctor.
430
00:38:16,790 --> 00:38:18,840
Calm down please.
You have to calm down.
431
00:38:26,270 --> 00:38:27,770
Check your phone now.
432
00:38:28,920 --> 00:38:29,980
That way.
433
00:38:31,310 --> 00:38:32,810
- Wansook!
- Excuse me!
434
00:38:35,570 --> 00:38:36,370
Excuse me!
435
00:38:38,010 --> 00:38:39,020
Wansook!
436
00:38:41,800 --> 00:38:42,370
Aye.
437
00:38:42,730 --> 00:38:43,620
She’s not here.
438
00:38:50,300 --> 00:38:52,940
- Hey! Is it…
- To the left…
439
00:38:52,940 --> 00:38:55,820
- Is it this way? It’s correct.
- Hey,
440
00:38:55,850 --> 00:38:57,150
Why did you close it?
441
00:38:57,320 --> 00:38:58,180
Scan your face again.
442
00:38:58,180 --> 00:38:59,080
Scan your face.
443
00:38:59,080 --> 00:39:00,790
Make a proper face.
444
00:39:01,940 --> 00:39:03,010
it’s in front of the hospital.
445
00:39:08,210 --> 00:39:08,730
Hey!
446
00:39:11,030 --> 00:39:13,500
Hey, wifey.
The passenger is here.
447
00:39:13,620 --> 00:39:14,720
I’ll hang up now.
448
00:39:22,510 --> 00:39:23,090
Where to?
449
00:39:24,160 --> 00:39:25,420
Nakhon Sawan.
450
00:39:32,580 --> 00:39:33,530
Hey, stop!
451
00:39:39,080 --> 00:39:39,900
Are you alright?
452
00:39:41,630 --> 00:39:42,620
Her watch.
453
00:39:49,470 --> 00:39:50,640
To be screwed.
454
00:40:01,980 --> 00:40:04,320
You’re finished.
Help me tidy up now.
455
00:40:08,480 --> 00:40:09,710
Follow me here.
456
00:40:12,590 --> 00:40:14,570
That’s right. Fold it back.
457
00:40:16,620 --> 00:40:17,980
Now fold it up.
458
00:40:18,550 --> 00:40:20,450
This is corianders.
459
00:40:21,590 --> 00:40:24,020
Put them in the soup
to make it smell nice.
460
00:40:24,020 --> 00:40:25,990
Take a lot of them.
461
00:40:26,070 --> 00:40:27,830
Do you know what it is?
462
00:40:27,950 --> 00:40:29,070
I don’t know.
463
00:40:29,850 --> 00:40:32,380
You pick them out like this.
464
00:40:42,880 --> 00:40:43,460
Doctor,
465
00:40:45,170 --> 00:40:45,700
doctor,
466
00:40:48,050 --> 00:40:48,740
doctor.
467
00:40:53,890 --> 00:40:54,930
Your mom...
468
00:40:56,120 --> 00:40:57,250
took my child.
469
00:41:01,840 --> 00:41:03,300
Do you know
where they are going?
470
00:41:09,670 --> 00:41:11,960
Doctor, answer us.
471
00:41:14,180 --> 00:41:15,270
Where are they going?
472
00:41:22,070 --> 00:41:22,970
Just give up.
473
00:41:25,750 --> 00:41:27,360
Everyone is going to die anyway.
474
00:41:29,340 --> 00:41:30,820
- Hey!
- Hey! Why are you saying this?
475
00:41:31,080 --> 00:41:33,180
Doctor, hey!
476
00:41:34,690 --> 00:41:36,930
Doctor, why did you do this?
477
00:41:40,080 --> 00:41:40,940
Shit!
478
00:41:43,200 --> 00:41:45,300
- Sit down first.
- Okay.
479
00:41:52,440 --> 00:41:52,990
Bro.
480
00:41:55,240 --> 00:41:58,740
Hey, where did you find it?
481
00:41:59,790 --> 00:42:00,510
In front of the hospital.
482
00:42:07,380 --> 00:42:09,310
Hey, bro. Bro!
483
00:42:52,840 --> 00:42:55,610
Why don’t we go to the apartment?
484
00:42:56,230 --> 00:42:57,990
Where are you going really?
485
00:42:58,380 --> 00:43:00,220
It’s very late at night.
It’s dangerous.
486
00:43:09,440 --> 00:43:11,640
We are going home, So.
487
00:43:17,760 --> 00:43:19,480
Who are you talking to?
488
00:43:22,240 --> 00:43:23,390
I’m talking to my child.
489
00:43:26,980 --> 00:43:28,530
I’m scared now.
490
00:43:31,530 --> 00:43:34,200
Do you want to
bake bakery with me, So?
491
00:43:34,270 --> 00:43:35,640
Who is So?
492
00:43:38,020 --> 00:43:40,350
Can you be specific
about the address?
493
00:43:42,150 --> 00:43:43,730
We’re going home.
494
00:43:48,450 --> 00:43:50,630
I’m sorry, So.
495
00:43:54,570 --> 00:43:57,250
I don’t want to do this.
496
00:43:57,530 --> 00:43:59,790
I want to be with papa.
497
00:44:00,550 --> 00:44:03,060
I miss mama.
498
00:44:04,230 --> 00:44:06,960
I miss mama.
499
00:44:07,630 --> 00:44:09,360
Let’s go home, So.
500
00:44:09,390 --> 00:44:11,510
What’s wrong with you, mama?
501
00:44:11,740 --> 00:44:13,860
This is not mama.
502
00:44:14,240 --> 00:44:16,290
Are you really her mother?
503
00:44:16,770 --> 00:44:18,280
Huh? Look at your outfit.
504
00:44:18,540 --> 00:44:20,860
Are you sneaking out
from somewhere?
505
00:44:20,950 --> 00:44:22,660
This is not my mama.
506
00:44:28,120 --> 00:44:30,170
It’s alright, So.
507
00:44:33,340 --> 00:44:35,040
It’s alright, So.
508
00:45:10,080 --> 00:45:12,140
I think dr. So won’t take anything.
509
00:45:12,220 --> 00:45:15,410
If you didn’t conceal the truth,
it wouldn’t get this far.
510
00:45:15,470 --> 00:45:19,640
Mom, if today is the last day that
we get to be together,
511
00:45:19,870 --> 00:45:21,070
what do you want to do?
512
00:45:21,150 --> 00:45:24,030
Looking back,
I still want to meet you.
513
00:45:24,360 --> 00:45:25,470
No matter what happens,
514
00:45:25,490 --> 00:45:26,730
Mama!
515
00:45:26,740 --> 00:45:28,400
You knew that
I’m the one choosing it.
516
00:45:28,950 --> 00:45:31,760
Without me,
you can do it anyway.
517
00:45:39,500 --> 00:45:42,260
Translated by 9 Days team.33615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.