Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,310 --> 00:01:29,630
- Aey.
- Yes?
2
00:01:29,640 --> 00:01:31,490
Do you think where So’s mom
is taking Wansook to?
3
00:01:32,340 --> 00:01:33,580
I’m not sure.
4
00:01:37,240 --> 00:01:38,680
Why is Eye calling?
5
00:01:40,040 --> 00:01:41,130
Eye, what’s up?
6
00:01:41,350 --> 00:01:45,250
Mai posted on social media
just in case someone finds Wansook.
7
00:01:45,700 --> 00:01:46,620
Is it a good idea?
8
00:01:46,740 --> 00:01:48,610
I’m afraid mom will be shocked
if she sees it.
9
00:01:48,620 --> 00:01:52,480
Bro, things get this far.
You don’t have much time.
10
00:01:53,340 --> 00:01:54,220
Alright.
11
00:01:54,660 --> 00:01:56,670
Okay. Thank you very much.
12
00:01:56,820 --> 00:01:58,220
- That’s it for now.
- Okay.
13
00:02:08,630 --> 00:02:10,200
What’s wrong with doctor So now?
14
00:02:11,520 --> 00:02:12,960
- Drink some water first.
- At first,
15
00:02:12,960 --> 00:02:14,480
- Drink some water.
- I thought they are mother and daughter.
16
00:02:14,480 --> 00:02:16,720
I didn’t check
if they have the same outfit.
17
00:02:16,770 --> 00:02:18,400
They've just jumped into my car.
18
00:02:18,400 --> 00:02:19,690
Why is the girl crying?
19
00:02:19,690 --> 00:02:20,610
How would I know?
20
00:02:20,610 --> 00:02:21,610
I don’t know.
21
00:02:21,730 --> 00:02:22,540
I’m just a driver.
22
00:02:22,540 --> 00:02:24,540
I don’t know why the girl is crying.
23
00:02:24,660 --> 00:02:26,750
I don’t know why.
24
00:02:26,760 --> 00:02:29,900
Hey, you are wearing
a hospital shirt.
25
00:02:29,900 --> 00:02:30,590
They've just jumped into my car.
26
00:02:30,590 --> 00:02:31,510
How did you get out?
27
00:02:32,340 --> 00:02:33,740
You still have a label
on your wrist.
28
00:02:33,740 --> 00:02:35,580
What do you want me to do?
29
00:02:35,590 --> 00:02:36,970
Wanchan Meesook.
30
00:02:36,970 --> 00:02:38,790
That's why I drive to see the police.
31
00:02:38,790 --> 00:02:40,400
Did anyone know when you got out?
32
00:02:41,350 --> 00:02:43,650
Huh? If you keep quiet,
33
00:02:43,770 --> 00:02:46,610
I will call the hospital
to get you back.
34
00:02:47,200 --> 00:02:49,530
Hey, do you understand?
35
00:02:50,590 --> 00:02:52,220
She isn’t your mom, is she?
36
00:02:52,570 --> 00:02:53,960
No, she isn’t.
37
00:02:54,080 --> 00:02:56,130
My mom isn’t like this.
38
00:02:56,130 --> 00:02:57,640
If you still deny, I'll arrest you.
39
00:02:57,650 --> 00:02:58,310
Hey,
40
00:02:58,310 --> 00:02:59,310
Thank you so much.
41
00:03:00,580 --> 00:03:01,560
do you know
where you are going?
42
00:03:03,230 --> 00:03:04,200
Do you have any cousin?
43
00:03:04,210 --> 00:03:05,290
Can you think of anyone?
44
00:03:12,220 --> 00:03:12,880
Excuse me,
45
00:03:13,570 --> 00:03:14,800
Did you see..
46
00:03:15,280 --> 00:03:16,490
a mother and a little girl?
47
00:03:16,920 --> 00:03:18,020
She’s wearing a hospital outfit.
48
00:03:24,960 --> 00:03:26,010
Hello, what’s up?
49
00:03:26,420 --> 00:03:28,330
Dr. So, the police called that
50
00:03:28,330 --> 00:03:30,010
they found the patient
called Wanchan Meesook.
51
00:03:30,130 --> 00:03:32,120
She’s with the little girl, Wansook.
52
00:03:32,380 --> 00:03:34,390
Okay. Which police station?
53
00:03:34,910 --> 00:03:37,550
The police said that they’re
at Chaengwattana police station.
54
00:03:56,380 --> 00:03:58,050
I’m not drunk. I’m not drunk.
55
00:03:58,050 --> 00:04:00,530
Then did you interrupt others
at their house?
56
00:04:00,530 --> 00:04:03,120
- I’m not drunk. Let me go.
- Alright. Just go.
57
00:04:03,240 --> 00:04:07,370
You have to wait here.
You can’t get inside.
58
00:04:08,930 --> 00:04:09,990
Mom!
59
00:04:11,010 --> 00:04:13,220
- Hey! Miss!
- Hey, wait.
60
00:04:13,310 --> 00:04:14,810
You can’t enter. Please get out.
61
00:04:14,840 --> 00:04:15,560
Let me go.
62
00:04:15,570 --> 00:04:16,560
You can’t enter.
63
00:04:16,590 --> 00:04:18,330
- Get out. You can’t enter.
- Mom!
64
00:04:18,330 --> 00:04:21,120
- Hey! Stop! You can’t get in.
- Mom! Mom, how are you?
65
00:04:21,150 --> 00:04:22,790
Hey, miss!
66
00:04:23,420 --> 00:04:24,410
Miss!
67
00:04:27,670 --> 00:04:29,220
Mom, how are you?
68
00:04:32,360 --> 00:04:35,070
That girl,
69
00:04:36,020 --> 00:04:37,700
that girl followed me.
70
00:04:40,920 --> 00:04:42,910
She thought that I am her mother.
71
00:04:46,660 --> 00:04:47,920
Are you okay?
72
00:04:52,990 --> 00:04:55,960
Do I look not okay?
73
00:05:03,650 --> 00:05:04,690
Staff, please take her out.
74
00:05:04,710 --> 00:05:05,930
Wait for me for a second, mom.
75
00:05:05,950 --> 00:05:08,360
You can’t be here. Please get out.
76
00:05:08,660 --> 00:05:10,320
You can’t get inside.
77
00:05:10,330 --> 00:05:11,260
- Little girl,
- Miss!
78
00:05:11,300 --> 00:05:12,510
I’m your mother’s doctor.
79
00:05:12,720 --> 00:05:14,480
I’m gonna treat her. Okay?
80
00:05:14,480 --> 00:05:16,420
- Wait here, okay?
- No!
81
00:05:16,450 --> 00:05:18,880
- Mama!
- Miss! Miss!
82
00:05:18,880 --> 00:05:22,350
- You can’t get in here.
- Mama!
83
00:05:22,350 --> 00:05:23,270
I’m a doctor!
84
00:05:23,290 --> 00:05:24,630
If I don’t take the patient with me,
what are you gonna do?
85
00:05:24,640 --> 00:05:25,880
- Can you be responsible for her?
- No!
86
00:05:25,890 --> 00:05:27,640
- Please sit down first.
- No!
87
00:05:28,200 --> 00:05:30,020
- We haven’t finished investigation.
- You can’t do this.
88
00:05:30,020 --> 00:05:31,650
You can’t take her anywhere.
89
00:05:31,900 --> 00:05:33,860
- No, you can’t do this.
- Check the damn card!
90
00:05:34,630 --> 00:05:35,550
You can’t do this.
91
00:05:35,560 --> 00:05:36,290
Let me go!
92
00:05:36,290 --> 00:05:40,100
- Mama! Mama!
- Miss!
93
00:05:40,220 --> 00:05:43,150
- Miss! Miss, you can’t take her.
- Mama!
94
00:05:43,150 --> 00:05:44,020
Miss, you can’t take her.
95
00:05:44,020 --> 00:05:48,400
- Hey, don’t chase her. She’s the doctor.
- Mama, wait for me.
96
00:05:48,750 --> 00:05:50,180
Mama!
97
00:05:50,190 --> 00:05:51,810
- Don’t cry.
- Come with me, mom.
98
00:05:53,750 --> 00:05:55,520
- Mama!
- Don’t be scared.
99
00:05:55,520 --> 00:05:58,060
- Mama!
- Don’t cry.
100
00:05:58,060 --> 00:06:01,260
- Mama, wait for me.
- Don’t be scared.
101
00:06:02,470 --> 00:06:04,030
Mama!
102
00:06:17,070 --> 00:06:17,890
Hey, dr. So!
103
00:06:18,580 --> 00:06:19,600
I found Wansook.
104
00:06:20,450 --> 00:06:20,970
Huh?
105
00:06:21,960 --> 00:06:23,230
She’s at
Chaengwattana police station.
106
00:06:24,120 --> 00:06:25,220
Just pick her up quickly.
107
00:06:25,660 --> 00:06:26,620
A police station?
108
00:06:27,090 --> 00:06:28,870
Okay, I will go there now.
109
00:06:29,530 --> 00:06:30,130
And…
110
00:06:40,920 --> 00:06:43,560
Hey, slow down.
111
00:06:44,090 --> 00:06:45,210
It’s dangerous.
112
00:06:47,290 --> 00:06:47,910
I’m sorry,
113
00:06:49,300 --> 00:06:51,070
but if something
really happens to Wansook,
114
00:06:52,330 --> 00:06:53,730
I can’t forgive myself.
115
00:06:57,720 --> 00:06:58,880
The same goes to you.
116
00:07:01,570 --> 00:07:02,560
Get out of my way!
117
00:07:06,400 --> 00:07:08,720
At first, I thought dr. So
wouldn’t take anything.
118
00:07:15,190 --> 00:07:16,450
But that’s her mom.
119
00:07:38,300 --> 00:07:39,390
Are you Mr. Chawit?
120
00:07:39,960 --> 00:07:41,740
- How’s my daughter?
- Please go to the second floor.
121
00:07:41,750 --> 00:07:43,130
We are waiting for you.
Come this way.
122
00:07:50,010 --> 00:07:50,890
Please get in.
123
00:07:53,230 --> 00:07:54,270
Wansook!
124
00:07:57,060 --> 00:07:58,770
It’s alright, it’s alright.
125
00:07:59,440 --> 00:08:02,400
I’m here now.
It’s alright. It’s alright.
126
00:08:05,560 --> 00:08:07,600
Mama doesn’t love me anymore.
127
00:08:07,850 --> 00:08:09,810
Mama left me.
128
00:08:09,820 --> 00:08:12,100
No, it’s not like that.
Mama loves you so much.
129
00:08:12,470 --> 00:08:14,290
Mama left with the doctor.
130
00:08:14,330 --> 00:08:16,210
The doctor is going to treat mama.
131
00:08:16,500 --> 00:08:18,180
Mama is sick right now.
132
00:08:18,380 --> 00:08:20,160
When she recovers,
she will come back to you.
133
00:08:20,190 --> 00:08:22,930
Why didn’t she take me with her?
134
00:08:23,970 --> 00:08:28,790
Mama is… going for a treatment.
She will recover.
135
00:08:29,330 --> 00:08:31,420
I miss mama.
136
00:08:40,840 --> 00:08:42,140
Listen to me carefully.
137
00:08:43,930 --> 00:08:45,720
Mama is always with you.
138
00:08:45,920 --> 00:08:47,190
She’s never left you.
139
00:08:49,530 --> 00:08:50,370
Do you understand?
140
00:08:51,190 --> 00:08:52,690
She’s with you always.
141
00:08:55,260 --> 00:08:57,190
Where is she?
142
00:09:00,430 --> 00:09:04,230
Wansook, if mama is here now,
143
00:09:05,960 --> 00:09:09,010
she will be hugging you.
144
00:09:11,590 --> 00:09:12,540
Do you understand?
145
00:09:14,560 --> 00:09:16,040
It’s alright now.
146
00:09:24,250 --> 00:09:25,260
It’s alright.
147
00:09:27,480 --> 00:09:31,280
- Don’t cry.
- I’m sorry, Wansook. I’m sorry.
148
00:09:53,250 --> 00:09:55,080
- Where did you find her?
- Bro!
149
00:09:55,140 --> 00:09:57,070
- At the police station.
- Let me take her.
150
00:09:57,640 --> 00:09:59,930
Someone took Wansook and
Wanchan’s body to the police station.
151
00:10:00,340 --> 00:10:01,710
She’s fine and that’s alright.
152
00:10:01,940 --> 00:10:04,190
But I don’t know where dr. So is
taking Wanchan’s body to.
153
00:10:04,510 --> 00:10:05,280
Shit!
154
00:10:05,320 --> 00:10:06,350
- Right.
- What do we do now?
155
00:10:06,360 --> 00:10:07,550
I need to hurry find her.
156
00:10:07,550 --> 00:10:09,490
Okay. Sure.
I will take care of Wansook.
157
00:10:09,530 --> 00:10:10,860
- I’ll leave her with you.
- Okay.
158
00:10:11,450 --> 00:10:12,350
Thank you.
159
00:10:14,340 --> 00:10:15,290
Let’s go.
160
00:10:24,840 --> 00:10:25,970
Wanchan!
161
00:10:32,200 --> 00:10:34,110
I can’t see you now.
162
00:10:40,020 --> 00:10:41,420
You have to come back!
163
00:10:46,080 --> 00:10:47,880
This is your child, not mine.
164
00:10:47,900 --> 00:10:50,030
You always ask me to take care of her
when you’re alive.
165
00:10:51,670 --> 00:10:53,800
If you die,
I won’t take care of her for you.
166
00:10:59,730 --> 00:11:00,430
Okay!
167
00:11:28,660 --> 00:11:29,490
I’ll start finding now.
168
00:11:30,520 --> 00:11:31,430
Why are you here?
169
00:11:38,610 --> 00:11:40,340
I’m finding a place
where So’s mom might go to.
170
00:11:41,950 --> 00:11:42,770
The angel of death?
171
00:11:46,050 --> 00:11:47,050
Where the hell is it?
172
00:11:49,100 --> 00:11:50,170
It can be anywhere.
173
00:11:51,040 --> 00:11:52,840
Doctor’s dormitory,
mom’s place in Nakhon Sawan,
174
00:11:52,840 --> 00:11:54,040
or dad’s place in Hua Hin.
175
00:11:55,210 --> 00:11:56,040
So what?
176
00:11:56,960 --> 00:11:57,690
I don’t know.
177
00:11:58,470 --> 00:12:00,550
Her mom can be at both places.
178
00:12:01,620 --> 00:12:03,630
I’m afraid it might be a mistake
if we choose to go to only one place.
179
00:12:03,690 --> 00:12:04,940
But we still have time.
180
00:12:05,860 --> 00:12:06,360
That’s right.
181
00:12:07,290 --> 00:12:08,810
But I’m afraid it might be risky.
182
00:12:11,680 --> 00:12:12,980
There’s nothing to lose.
183
00:12:13,230 --> 00:12:14,190
If we have to go, we just do it.
184
00:12:14,190 --> 00:12:15,010
Make a decision now.
185
00:12:17,980 --> 00:12:19,710
If you didn’t conceal the truth,
186
00:12:20,250 --> 00:12:21,860
it wouldn’t get this far.
187
00:12:22,110 --> 00:12:23,760
We don’t have time to think.
188
00:12:23,880 --> 00:12:24,690
We have to do it now.
189
00:12:28,590 --> 00:12:29,760
Let’s go to doctor’s dormitory first.
190
00:12:30,290 --> 00:12:31,460
We can decide
what’s next after that.
191
00:12:34,790 --> 00:12:36,310
I think we can’t trust him.
192
00:12:46,650 --> 00:12:47,770
Has he gone yet?
193
00:12:49,040 --> 00:12:49,440
Yeah.
194
00:12:53,680 --> 00:12:55,050
Do you think
he will fool us or not?
195
00:12:57,420 --> 00:12:58,530
I don’t know either.
196
00:13:03,090 --> 00:13:03,830
She’s not there.
197
00:13:04,720 --> 00:13:05,130
Huh?
198
00:13:07,450 --> 00:13:09,290
Do you know any other places?
199
00:13:15,740 --> 00:13:16,150
Huh?
200
00:13:30,860 --> 00:13:31,560
Wooden house.
201
00:13:36,740 --> 00:13:37,500
It has 2 floors.
202
00:13:42,710 --> 00:13:43,990
What is a 2-floor wooden house?
203
00:13:45,160 --> 00:13:46,730
A house of So’s mom
is in Nakhon Sawan.
204
00:13:47,530 --> 00:13:48,750
Her dad’s house is in Hua Hin.
205
00:13:49,320 --> 00:13:51,470
Of these 2 places, which one is it?
206
00:13:54,260 --> 00:13:54,800
Hua Hin.
207
00:13:57,520 --> 00:13:58,580
Her father died there.
208
00:13:59,500 --> 00:14:01,000
She might want to spend
the last time together there.
209
00:14:05,620 --> 00:14:06,770
Let’ try this.
You two go to Hua Hin.
210
00:14:07,450 --> 00:14:09,010
I will go to Nakhon Sawan.
211
00:14:09,260 --> 00:14:10,280
We separate to find her.
212
00:14:10,300 --> 00:14:11,610
When anyone find her first,
just tell one another.
213
00:14:12,080 --> 00:14:12,730
Do it now.
214
00:18:16,410 --> 00:18:16,980
Mom,
215
00:18:18,660 --> 00:18:19,530
Yes?
216
00:18:21,430 --> 00:18:24,640
if today is the last day that
we get to be together,
217
00:18:26,040 --> 00:18:27,290
what do you want to do?
218
00:18:30,350 --> 00:18:31,860
Why are you asking such question?
219
00:18:41,810 --> 00:18:43,350
I don’t want to do anything.
220
00:18:48,690 --> 00:18:51,050
I just want to be with you
as long as possible.
221
00:18:58,570 --> 00:19:00,120
What do you want to do?
222
00:19:17,220 --> 00:19:18,520
What’s wrong with you?
223
00:19:52,830 --> 00:19:54,170
Slowly put it down.
224
00:19:54,910 --> 00:19:57,300
That’s enough.
Don’t make it too wet.
225
00:19:58,000 --> 00:19:59,350
What do we do
with the rice first?
226
00:19:59,400 --> 00:20:00,130
Yes?
227
00:20:00,170 --> 00:20:01,470
What do we do
with the rice first?
228
00:20:01,470 --> 00:20:02,820
Here, do it like this.
229
00:20:04,280 --> 00:20:05,600
Push a little.
230
00:20:06,450 --> 00:20:07,290
Yes, like that.
231
00:20:07,320 --> 00:20:08,980
Next one.
232
00:20:09,800 --> 00:20:11,430
- Is it okay?
- Yes, it is.
233
00:20:11,430 --> 00:20:14,660
- I forgot the rice.
- It’s alright.
234
00:20:22,250 --> 00:20:23,050
Are you too stiff?
235
00:20:24,260 --> 00:20:27,040
Let me see.
236
00:20:27,380 --> 00:20:30,220
Did your model ever complain?
237
00:20:31,040 --> 00:20:33,830
No. Can you try looking at the view?
238
00:20:34,380 --> 00:20:36,360
Okay, that’s good.
239
00:20:37,460 --> 00:20:39,320
I will get the drawing today, right?
240
00:20:39,360 --> 00:20:40,430
Sure.
241
00:20:40,500 --> 00:20:42,840
Why? Don’t insult my skill.
242
00:20:44,080 --> 00:20:46,270
Oh, I draw your eyebrow too thick.
243
00:20:46,900 --> 00:20:49,840
Hey, I’m your mother.
Not Chin Chan the comic.
244
00:20:51,900 --> 00:20:55,360
Can you lift your face up once again?
245
00:20:55,440 --> 00:20:56,150
Again?
246
00:20:56,160 --> 00:20:58,050
Only your lips now. Almost done.
247
00:20:58,350 --> 00:20:59,940
Put the needle in.
248
00:21:00,830 --> 00:21:02,180
Hey! We are going
to give to the monks.
249
00:21:02,220 --> 00:21:05,420
Don’t touch the bottom. Huh?
250
00:21:05,420 --> 00:21:06,280
The monks won’t know.
251
00:21:06,680 --> 00:21:08,680
They know. They know for sure.
252
00:21:09,200 --> 00:21:10,390
Put it in the stick.
253
00:21:12,240 --> 00:21:14,950
We switch 2 flowers
and then this one.
254
00:21:15,830 --> 00:21:17,410
Push the flower in first.
255
00:21:17,610 --> 00:21:18,990
You distract me.
256
00:21:19,050 --> 00:21:22,350
If my arm shakes, I can’t put it in.
257
00:21:22,370 --> 00:21:24,220
You keep talking back to me.
258
00:21:33,640 --> 00:21:35,820
Once upon a time,
259
00:21:36,730 --> 00:21:38,440
the little red riding hood
260
00:21:38,860 --> 00:21:40,870
prepared a snack
to see her grandma.
261
00:21:42,050 --> 00:21:43,990
Along her way in the forest,
262
00:21:44,500 --> 00:21:48,330
the little red riding hood
found a lot of flowers.
263
00:21:52,300 --> 00:21:55,550
She thought that if she
brought flowers to grandma,
264
00:21:56,150 --> 00:21:59,060
grandma would be very happy.
265
00:22:00,400 --> 00:22:02,510
She picked flowers for a long time
266
00:22:03,430 --> 00:22:08,860
until she realized that she hadn’t
brought a snack to her grandma.
267
00:22:10,450 --> 00:22:12,910
She then brought a basket of snack
268
00:22:13,630 --> 00:22:17,550
and flowers to see her grandma.
269
00:22:19,130 --> 00:22:24,750
hen she reached her grandma’s house,
she shouted for grandma.
270
00:22:25,290 --> 00:22:29,580
Grandma,
please open the door for me.
271
00:22:30,940 --> 00:22:33,560
No one opened the door.
272
00:22:34,390 --> 00:22:38,690
The little red riding hood thought
that her voice might be too soft.
273
00:22:40,390 --> 00:22:44,050
So, she tried shouting again.
274
00:22:44,870 --> 00:22:49,730
Grandma,
please open the door for me.
275
00:23:17,980 --> 00:23:23,320
Everything happened because of me.
276
00:23:25,260 --> 00:23:27,150
But I can’t do anything.
277
00:23:33,920 --> 00:23:36,950
I can’t even keep my own body.
278
00:23:41,740 --> 00:23:45,760
If it’s not the time,
we never know what it’s like.
279
00:23:48,930 --> 00:23:50,560
I think it’s normal that
280
00:23:50,610 --> 00:23:51,990
we can’t set anything apart
281
00:23:54,160 --> 00:23:55,840
from what we are doing now.
282
00:24:04,420 --> 00:24:09,950
You never thought that
you would have met me, right?
283
00:24:12,500 --> 00:24:13,740
But for me,
284
00:24:17,370 --> 00:24:18,730
looking back,
285
00:24:20,080 --> 00:24:21,510
I still want to meet you.
286
00:26:19,790 --> 00:26:20,760
Are you alright?
287
00:26:21,220 --> 00:26:23,580
I’m okay.
288
00:26:28,530 --> 00:26:30,020
Aey, it’s doctor So.
289
00:26:30,460 --> 00:26:31,140
Huh?
290
00:26:33,600 --> 00:26:34,380
Dr. So!
291
00:26:34,650 --> 00:26:35,930
Follow the same plan, Aey.
292
00:26:36,160 --> 00:26:37,610
See you at the scene.
293
00:26:38,400 --> 00:26:40,170
Okay, okay.
I’m going there now.
294
00:26:40,770 --> 00:26:41,490
What is it?
295
00:26:42,000 --> 00:26:43,470
Same plane, same spot.
296
00:27:03,910 --> 00:27:05,040
I’m rushing there.
297
00:27:05,160 --> 00:27:06,590
I should be there around midnight.
298
00:27:06,710 --> 00:27:08,190
Yesterday you didn’t show up.
299
00:27:08,310 --> 00:27:10,450
Today you asked me
to stand by since 8 P.M.
300
00:27:10,530 --> 00:27:11,380
Why can’t you be on time?
301
00:27:11,390 --> 00:27:12,860
Hold up, hold up.
302
00:27:13,700 --> 00:27:15,220
I beg you, please.
303
00:27:15,340 --> 00:27:16,960
I’ve done wasting my time.
304
00:27:16,990 --> 00:27:18,020
Hey! Wait for me!
305
00:27:18,060 --> 00:27:19,060
- That’s it. Bye.
- Hey!
306
00:27:22,740 --> 00:27:23,480
What is it?
307
00:27:23,930 --> 00:27:25,020
The stunt team doesn’t wait for us.
308
00:27:26,610 --> 00:27:27,190
Forget it.
309
00:27:56,420 --> 00:28:00,350
You know what, actually,
310
00:28:03,860 --> 00:28:06,900
in a few hours,
we will be together forever.
311
00:28:10,920 --> 00:28:12,850
Why did you say this?
312
00:28:23,920 --> 00:28:25,410
Do you want to be with me?
313
00:28:31,430 --> 00:28:34,390
What kind of a mom who doesn’t
want to be with her child?
314
00:28:46,550 --> 00:28:49,120
Can we be together forever?
315
00:28:50,000 --> 00:28:51,750
I love you dear.
316
00:28:52,810 --> 00:28:56,380
I love you, too.
I love you very much.
317
00:28:58,120 --> 00:28:58,820
Mom.
318
00:29:03,570 --> 00:29:05,640
I’m sorry for the past.
319
00:29:05,910 --> 00:29:07,460
I’m sorry.
320
00:29:44,640 --> 00:29:46,230
I think she’s not coming.
321
00:29:47,130 --> 00:29:50,390
Hey, we still have 10 more minutes.
322
00:29:50,890 --> 00:29:51,890
We still have time.
323
00:30:03,510 --> 00:30:04,300
I’ve never thought that
324
00:30:04,300 --> 00:30:06,200
I will be with you
in my last minute of life.
325
00:30:09,250 --> 00:30:10,420
You’ve done your best.
326
00:30:12,860 --> 00:30:13,730
Don’t regret.
327
00:30:18,950 --> 00:30:20,160
I should have done better.
328
00:30:26,950 --> 00:30:28,350
I should have done better.
329
00:30:29,490 --> 00:30:32,070
I should have done better
for a long time.
330
00:30:33,240 --> 00:30:33,880
Damn it.
331
00:30:42,560 --> 00:30:45,340
I should have been with you
and our child since a long time ago.
332
00:30:48,740 --> 00:30:49,590
I’m sorry.
333
00:30:50,930 --> 00:30:51,640
It’s okay.
334
00:30:58,750 --> 00:30:59,590
Damn it.
335
00:31:18,240 --> 00:31:18,730
Hey.
336
00:31:31,980 --> 00:31:33,780
We still have time.
We still have time.
337
00:31:38,120 --> 00:31:42,440
You should wash and clean
your car once in a while.
338
00:31:43,390 --> 00:31:46,130
Look, it’s so messy.
339
00:31:46,630 --> 00:31:51,140
Tidy up your clothes as well.
340
00:31:56,790 --> 00:31:59,370
You only wear black and white.
341
00:31:59,910 --> 00:32:02,410
Are you in mourning for someone?
342
00:32:07,620 --> 00:32:10,600
Are you gonna live like
this till you’re old?
343
00:32:12,800 --> 00:32:18,140
You are old
enough to start a family now.
344
00:32:22,370 --> 00:32:24,110
You’re complaining as always.
345
00:32:28,160 --> 00:32:30,280
You are really something.
346
00:32:40,700 --> 00:32:41,690
Are you okay?
347
00:32:42,010 --> 00:32:42,800
Can you drive?
348
00:32:43,030 --> 00:32:43,980
I can.
349
00:32:44,800 --> 00:32:45,650
I’m okay.
350
00:32:50,080 --> 00:32:51,000
I’m okay.
351
00:32:51,950 --> 00:32:55,340
Aey, no matter what happens,
352
00:32:56,400 --> 00:32:58,230
remember that
I’m the one choosing it.
353
00:33:04,320 --> 00:33:05,530
You can do it...
354
00:33:10,020 --> 00:33:11,080
without me.
355
00:33:23,470 --> 00:33:25,140
You just do like
you have always done.
356
00:33:26,630 --> 00:33:27,580
It’s already okay.
357
00:33:38,050 --> 00:33:38,920
I’m sorry.
358
00:33:52,980 --> 00:33:54,570
Stay focused!
359
00:34:03,790 --> 00:34:04,640
I’m glad
360
00:34:10,760 --> 00:34:11,860
that I have met you.
361
00:34:22,290 --> 00:34:22,940
Let’s go!
362
00:34:30,970 --> 00:34:32,960
Mama, you are back!
363
00:34:39,450 --> 00:34:40,840
Mama!
364
00:34:41,500 --> 00:34:42,620
Wansook!
365
00:34:43,710 --> 00:34:45,120
Mama!
366
00:34:45,850 --> 00:34:47,180
Mama!
367
00:34:47,470 --> 00:34:48,860
Mama!
368
00:34:51,120 --> 00:34:52,260
What’s wrong?
369
00:34:53,560 --> 00:34:54,610
I’m here.
370
00:34:55,100 --> 00:34:56,660
Mama died.
371
00:34:57,680 --> 00:34:58,170
Huh?
372
00:34:58,470 --> 00:34:59,760
Mama died.
373
00:35:00,620 --> 00:35:01,970
It’s alright.
374
00:35:02,360 --> 00:35:03,800
A nightmare becomes a good dream.
375
00:35:06,500 --> 00:35:08,540
I think something might happen.
376
00:35:10,190 --> 00:35:11,380
What are you talking about?
377
00:35:16,190 --> 00:35:18,050
It’s alright, Wansook
378
00:35:19,550 --> 00:35:20,830
The prince is here to save you.
379
00:35:21,230 --> 00:35:22,540
It’s alright now.
380
00:35:26,010 --> 00:35:27,220
It’s alright.
381
00:35:53,120 --> 00:35:58,020
Mom, the front wheel on this side,
382
00:35:59,510 --> 00:36:02,120
it’s not normal.
383
00:36:04,070 --> 00:36:05,610
Can you check it out for me?
384
00:37:17,020 --> 00:37:18,850
Mom!
385
00:37:19,070 --> 00:37:20,770
Mom!
386
00:37:23,520 --> 00:37:24,950
- Mom!
- Doctor.
387
00:37:25,160 --> 00:37:26,410
- Mom!
- Doctor.
388
00:37:26,620 --> 00:37:27,460
Mom!
389
00:38:47,050 --> 00:38:48,310
I can’t make it in time?
390
00:38:52,940 --> 00:38:54,410
I can’t make it in time?
391
00:38:56,170 --> 00:38:56,890
Huh?
392
00:39:00,630 --> 00:39:01,620
Is this true?
393
00:39:02,450 --> 00:39:04,020
I made a mistake again.
394
00:39:05,980 --> 00:39:07,340
I’m sorry.
395
00:39:07,570 --> 00:39:08,780
It’s alright. It’s alright.
396
00:39:10,340 --> 00:39:13,070
It’s alright, Aey.
397
00:39:21,350 --> 00:39:24,130
I’m sorry.
398
00:39:26,790 --> 00:39:28,520
No, it’s not like this.
399
00:39:29,130 --> 00:39:30,380
It’s okay. I’m okay.
400
00:39:32,570 --> 00:39:33,360
No.
401
00:39:36,130 --> 00:39:37,260
It’s alright.
402
00:39:39,110 --> 00:39:40,470
I’m sorry.
403
00:39:43,340 --> 00:39:44,730
See you again.
404
00:39:54,060 --> 00:39:55,320
No.
405
00:39:57,190 --> 00:39:58,570
Once upon a time,
406
00:39:58,590 --> 00:40:03,860
there were 3 pigs leaving their house
for an adventure.
407
00:40:04,370 --> 00:40:08,980
I’m still here.
I’m not going anywhere.
408
00:40:09,010 --> 00:40:11,780
Papa is very busy.
409
00:40:14,870 --> 00:40:17,990
You said that you have been
wanted to raise Wansook, is it true?
410
00:40:18,920 --> 00:40:20,350
I think you can do it.
411
00:40:21,280 --> 00:40:25,190
Wansook takes care of yourself
and mama.
412
00:40:25,200 --> 00:40:26,860
Papa is a hero for our child.
413
00:40:26,860 --> 00:40:29,900
Papa is a hero for us.
I’m still here.
414
00:40:32,490 --> 00:40:34,380
I will be with you forever.
415
00:41:02,680 --> 00:41:03,750
Wanchan,
416
00:41:07,560 --> 00:41:08,280
Wanchan.
417
00:41:09,090 --> 00:41:10,870
Are you back in your body now?
418
00:41:14,360 --> 00:41:15,810
Are you back now?
419
00:41:20,650 --> 00:41:21,470
What’s up, Eye?
420
00:41:23,180 --> 00:41:24,240
How is it going, bro?
421
00:41:25,640 --> 00:41:27,300
I don’t know. She’s in ICU now.
422
00:41:27,700 --> 00:41:28,030
Hey.
423
00:41:29,960 --> 00:41:31,350
Please take care of Wansook for me.
424
00:41:33,630 --> 00:41:35,490
- That’s it for now.
- Papa!
425
00:41:37,160 --> 00:41:38,170
I’m scared.
426
00:41:38,170 --> 00:41:40,890
I dreamed of you and mama.
She got hit by a car.
427
00:41:45,960 --> 00:41:49,180
Wansook, I’m alright.
428
00:41:53,180 --> 00:41:54,660
Mama is going to recover soon.
429
00:41:57,170 --> 00:42:00,470
We will come to see her
when she recovers.
430
00:42:07,440 --> 00:42:12,180
Can you promise me that
you will not leave me like mama?
431
00:43:28,540 --> 00:43:29,710
Ton?
432
00:43:50,700 --> 00:43:53,210
The angel of death number 66
has collected 1 million of spirits.
433
00:43:53,300 --> 00:43:54,960
Can he have one more chance?
434
00:43:55,030 --> 00:43:56,860
Thank you for saving my life.
435
00:43:56,880 --> 00:43:58,190
Thanks everyone, too.
436
00:43:58,230 --> 00:44:00,540
Actually, I just wanted to see
my mom for the last time.
437
00:44:00,660 --> 00:44:01,810
It’s not the same.
438
00:44:02,060 --> 00:44:02,980
I feel strange.
439
00:44:03,100 --> 00:44:04,690
I need some time to adjust myself.
440
00:44:04,730 --> 00:44:09,130
Will Aey realize how lucky he is to
have you as a mother of his child?
441
00:44:09,380 --> 00:44:11,010
I miss papa.
442
00:44:11,130 --> 00:44:13,930
I want 3 of us to live together.
443
00:44:20,460 --> 00:44:23,270
Translated by 9 Days team.29453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.