All language subtitles for how to be a perfect dad (10)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,310 --> 00:01:29,630 - Aey. - Yes? 2 00:01:29,640 --> 00:01:31,490 Do you think where So’s mom is taking Wansook to? 3 00:01:32,340 --> 00:01:33,580 I’m not sure. 4 00:01:37,240 --> 00:01:38,680 Why is Eye calling? 5 00:01:40,040 --> 00:01:41,130 Eye, what’s up? 6 00:01:41,350 --> 00:01:45,250 Mai posted on social media just in case someone finds Wansook. 7 00:01:45,700 --> 00:01:46,620 Is it a good idea? 8 00:01:46,740 --> 00:01:48,610 I’m afraid mom will be shocked if she sees it. 9 00:01:48,620 --> 00:01:52,480 Bro, things get this far. You don’t have much time. 10 00:01:53,340 --> 00:01:54,220 Alright. 11 00:01:54,660 --> 00:01:56,670 Okay. Thank you very much. 12 00:01:56,820 --> 00:01:58,220 - That’s it for now. - Okay. 13 00:02:08,630 --> 00:02:10,200 What’s wrong with doctor So now? 14 00:02:11,520 --> 00:02:12,960 - Drink some water first. - At first, 15 00:02:12,960 --> 00:02:14,480 - Drink some water. - I thought they are mother and daughter. 16 00:02:14,480 --> 00:02:16,720 I didn’t check if they have the same outfit. 17 00:02:16,770 --> 00:02:18,400 They've just jumped into my car. 18 00:02:18,400 --> 00:02:19,690 Why is the girl crying? 19 00:02:19,690 --> 00:02:20,610 How would I know? 20 00:02:20,610 --> 00:02:21,610 I don’t know. 21 00:02:21,730 --> 00:02:22,540 I’m just a driver. 22 00:02:22,540 --> 00:02:24,540 I don’t know why the girl is crying. 23 00:02:24,660 --> 00:02:26,750 I don’t know why. 24 00:02:26,760 --> 00:02:29,900 Hey, you are wearing a hospital shirt. 25 00:02:29,900 --> 00:02:30,590 They've just jumped into my car. 26 00:02:30,590 --> 00:02:31,510 How did you get out? 27 00:02:32,340 --> 00:02:33,740 You still have a label on your wrist. 28 00:02:33,740 --> 00:02:35,580 What do you want me to do? 29 00:02:35,590 --> 00:02:36,970 Wanchan Meesook. 30 00:02:36,970 --> 00:02:38,790 That's why I drive to see the police. 31 00:02:38,790 --> 00:02:40,400 Did anyone know when you got out? 32 00:02:41,350 --> 00:02:43,650 Huh? If you keep quiet, 33 00:02:43,770 --> 00:02:46,610 I will call the hospital to get you back. 34 00:02:47,200 --> 00:02:49,530 Hey, do you understand? 35 00:02:50,590 --> 00:02:52,220 She isn’t your mom, is she? 36 00:02:52,570 --> 00:02:53,960 No, she isn’t. 37 00:02:54,080 --> 00:02:56,130 My mom isn’t like this. 38 00:02:56,130 --> 00:02:57,640 If you still deny, I'll arrest you. 39 00:02:57,650 --> 00:02:58,310 Hey, 40 00:02:58,310 --> 00:02:59,310 Thank you so much. 41 00:03:00,580 --> 00:03:01,560 do you know where you are going? 42 00:03:03,230 --> 00:03:04,200 Do you have any cousin? 43 00:03:04,210 --> 00:03:05,290 Can you think of anyone? 44 00:03:12,220 --> 00:03:12,880 Excuse me, 45 00:03:13,570 --> 00:03:14,800 Did you see.. 46 00:03:15,280 --> 00:03:16,490 a mother and a little girl? 47 00:03:16,920 --> 00:03:18,020 She’s wearing a hospital outfit. 48 00:03:24,960 --> 00:03:26,010 Hello, what’s up? 49 00:03:26,420 --> 00:03:28,330 Dr. So, the police called that 50 00:03:28,330 --> 00:03:30,010 they found the patient called Wanchan Meesook. 51 00:03:30,130 --> 00:03:32,120 She’s with the little girl, Wansook. 52 00:03:32,380 --> 00:03:34,390 Okay. Which police station? 53 00:03:34,910 --> 00:03:37,550 The police said that they’re at Chaengwattana police station. 54 00:03:56,380 --> 00:03:58,050 I’m not drunk. I’m not drunk. 55 00:03:58,050 --> 00:04:00,530 Then did you interrupt others at their house? 56 00:04:00,530 --> 00:04:03,120 - I’m not drunk. Let me go. - Alright. Just go. 57 00:04:03,240 --> 00:04:07,370 You have to wait here. You can’t get inside. 58 00:04:08,930 --> 00:04:09,990 Mom! 59 00:04:11,010 --> 00:04:13,220 - Hey! Miss! - Hey, wait. 60 00:04:13,310 --> 00:04:14,810 You can’t enter. Please get out. 61 00:04:14,840 --> 00:04:15,560 Let me go. 62 00:04:15,570 --> 00:04:16,560 You can’t enter. 63 00:04:16,590 --> 00:04:18,330 - Get out. You can’t enter. - Mom! 64 00:04:18,330 --> 00:04:21,120 - Hey! Stop! You can’t get in. - Mom! Mom, how are you? 65 00:04:21,150 --> 00:04:22,790 Hey, miss! 66 00:04:23,420 --> 00:04:24,410 Miss! 67 00:04:27,670 --> 00:04:29,220 Mom, how are you? 68 00:04:32,360 --> 00:04:35,070 That girl, 69 00:04:36,020 --> 00:04:37,700 that girl followed me. 70 00:04:40,920 --> 00:04:42,910 She thought that I am her mother. 71 00:04:46,660 --> 00:04:47,920 Are you okay? 72 00:04:52,990 --> 00:04:55,960 Do I look not okay? 73 00:05:03,650 --> 00:05:04,690 Staff, please take her out. 74 00:05:04,710 --> 00:05:05,930 Wait for me for a second, mom. 75 00:05:05,950 --> 00:05:08,360 You can’t be here. Please get out. 76 00:05:08,660 --> 00:05:10,320 You can’t get inside. 77 00:05:10,330 --> 00:05:11,260 - Little girl, - Miss! 78 00:05:11,300 --> 00:05:12,510 I’m your mother’s doctor. 79 00:05:12,720 --> 00:05:14,480 I’m gonna treat her. Okay? 80 00:05:14,480 --> 00:05:16,420 - Wait here, okay? - No! 81 00:05:16,450 --> 00:05:18,880 - Mama! - Miss! Miss! 82 00:05:18,880 --> 00:05:22,350 - You can’t get in here. - Mama! 83 00:05:22,350 --> 00:05:23,270 I’m a doctor! 84 00:05:23,290 --> 00:05:24,630 If I don’t take the patient with me, what are you gonna do? 85 00:05:24,640 --> 00:05:25,880 - Can you be responsible for her? - No! 86 00:05:25,890 --> 00:05:27,640 - Please sit down first. - No! 87 00:05:28,200 --> 00:05:30,020 - We haven’t finished investigation. - You can’t do this. 88 00:05:30,020 --> 00:05:31,650 You can’t take her anywhere. 89 00:05:31,900 --> 00:05:33,860 - No, you can’t do this. - Check the damn card! 90 00:05:34,630 --> 00:05:35,550 You can’t do this. 91 00:05:35,560 --> 00:05:36,290 Let me go! 92 00:05:36,290 --> 00:05:40,100 - Mama! Mama! - Miss! 93 00:05:40,220 --> 00:05:43,150 - Miss! Miss, you can’t take her. - Mama! 94 00:05:43,150 --> 00:05:44,020 Miss, you can’t take her. 95 00:05:44,020 --> 00:05:48,400 - Hey, don’t chase her. She’s the doctor. - Mama, wait for me. 96 00:05:48,750 --> 00:05:50,180 Mama! 97 00:05:50,190 --> 00:05:51,810 - Don’t cry. - Come with me, mom. 98 00:05:53,750 --> 00:05:55,520 - Mama! - Don’t be scared. 99 00:05:55,520 --> 00:05:58,060 - Mama! - Don’t cry. 100 00:05:58,060 --> 00:06:01,260 - Mama, wait for me. - Don’t be scared. 101 00:06:02,470 --> 00:06:04,030 Mama! 102 00:06:17,070 --> 00:06:17,890 Hey, dr. So! 103 00:06:18,580 --> 00:06:19,600 I found Wansook. 104 00:06:20,450 --> 00:06:20,970 Huh? 105 00:06:21,960 --> 00:06:23,230 She’s at Chaengwattana police station. 106 00:06:24,120 --> 00:06:25,220 Just pick her up quickly. 107 00:06:25,660 --> 00:06:26,620 A police station? 108 00:06:27,090 --> 00:06:28,870 Okay, I will go there now. 109 00:06:29,530 --> 00:06:30,130 And… 110 00:06:40,920 --> 00:06:43,560 Hey, slow down. 111 00:06:44,090 --> 00:06:45,210 It’s dangerous. 112 00:06:47,290 --> 00:06:47,910 I’m sorry, 113 00:06:49,300 --> 00:06:51,070 but if something really happens to Wansook, 114 00:06:52,330 --> 00:06:53,730 I can’t forgive myself. 115 00:06:57,720 --> 00:06:58,880 The same goes to you. 116 00:07:01,570 --> 00:07:02,560 Get out of my way! 117 00:07:06,400 --> 00:07:08,720 At first, I thought dr. So wouldn’t take anything. 118 00:07:15,190 --> 00:07:16,450 But that’s her mom. 119 00:07:38,300 --> 00:07:39,390 Are you Mr. Chawit? 120 00:07:39,960 --> 00:07:41,740 - How’s my daughter? - Please go to the second floor. 121 00:07:41,750 --> 00:07:43,130 We are waiting for you. Come this way. 122 00:07:50,010 --> 00:07:50,890 Please get in. 123 00:07:53,230 --> 00:07:54,270 Wansook! 124 00:07:57,060 --> 00:07:58,770 It’s alright, it’s alright. 125 00:07:59,440 --> 00:08:02,400 I’m here now. It’s alright. It’s alright. 126 00:08:05,560 --> 00:08:07,600 Mama doesn’t love me anymore. 127 00:08:07,850 --> 00:08:09,810 Mama left me. 128 00:08:09,820 --> 00:08:12,100 No, it’s not like that. Mama loves you so much. 129 00:08:12,470 --> 00:08:14,290 Mama left with the doctor. 130 00:08:14,330 --> 00:08:16,210 The doctor is going to treat mama. 131 00:08:16,500 --> 00:08:18,180 Mama is sick right now. 132 00:08:18,380 --> 00:08:20,160 When she recovers, she will come back to you. 133 00:08:20,190 --> 00:08:22,930 Why didn’t she take me with her? 134 00:08:23,970 --> 00:08:28,790 Mama is… going for a treatment. She will recover. 135 00:08:29,330 --> 00:08:31,420 I miss mama. 136 00:08:40,840 --> 00:08:42,140 Listen to me carefully. 137 00:08:43,930 --> 00:08:45,720 Mama is always with you. 138 00:08:45,920 --> 00:08:47,190 She’s never left you. 139 00:08:49,530 --> 00:08:50,370 Do you understand? 140 00:08:51,190 --> 00:08:52,690 She’s with you always. 141 00:08:55,260 --> 00:08:57,190 Where is she? 142 00:09:00,430 --> 00:09:04,230 Wansook, if mama is here now, 143 00:09:05,960 --> 00:09:09,010 she will be hugging you. 144 00:09:11,590 --> 00:09:12,540 Do you understand? 145 00:09:14,560 --> 00:09:16,040 It’s alright now. 146 00:09:24,250 --> 00:09:25,260 It’s alright. 147 00:09:27,480 --> 00:09:31,280 - Don’t cry. - I’m sorry, Wansook. I’m sorry. 148 00:09:53,250 --> 00:09:55,080 - Where did you find her? - Bro! 149 00:09:55,140 --> 00:09:57,070 - At the police station. - Let me take her. 150 00:09:57,640 --> 00:09:59,930 Someone took Wansook and Wanchan’s body to the police station. 151 00:10:00,340 --> 00:10:01,710 She’s fine and that’s alright. 152 00:10:01,940 --> 00:10:04,190 But I don’t know where dr. So is taking Wanchan’s body to. 153 00:10:04,510 --> 00:10:05,280 Shit! 154 00:10:05,320 --> 00:10:06,350 - Right. - What do we do now? 155 00:10:06,360 --> 00:10:07,550 I need to hurry find her. 156 00:10:07,550 --> 00:10:09,490 Okay. Sure. I will take care of Wansook. 157 00:10:09,530 --> 00:10:10,860 - I’ll leave her with you. - Okay. 158 00:10:11,450 --> 00:10:12,350 Thank you. 159 00:10:14,340 --> 00:10:15,290 Let’s go. 160 00:10:24,840 --> 00:10:25,970 Wanchan! 161 00:10:32,200 --> 00:10:34,110 I can’t see you now. 162 00:10:40,020 --> 00:10:41,420 You have to come back! 163 00:10:46,080 --> 00:10:47,880 This is your child, not mine. 164 00:10:47,900 --> 00:10:50,030 You always ask me to take care of her when you’re alive. 165 00:10:51,670 --> 00:10:53,800 If you die, I won’t take care of her for you. 166 00:10:59,730 --> 00:11:00,430 Okay! 167 00:11:28,660 --> 00:11:29,490 I’ll start finding now. 168 00:11:30,520 --> 00:11:31,430 Why are you here? 169 00:11:38,610 --> 00:11:40,340 I’m finding a place where So’s mom might go to. 170 00:11:41,950 --> 00:11:42,770 The angel of death? 171 00:11:46,050 --> 00:11:47,050 Where the hell is it? 172 00:11:49,100 --> 00:11:50,170 It can be anywhere. 173 00:11:51,040 --> 00:11:52,840 Doctor’s dormitory, mom’s place in Nakhon Sawan, 174 00:11:52,840 --> 00:11:54,040 or dad’s place in Hua Hin. 175 00:11:55,210 --> 00:11:56,040 So what? 176 00:11:56,960 --> 00:11:57,690 I don’t know. 177 00:11:58,470 --> 00:12:00,550 Her mom can be at both places. 178 00:12:01,620 --> 00:12:03,630 I’m afraid it might be a mistake if we choose to go to only one place. 179 00:12:03,690 --> 00:12:04,940 But we still have time. 180 00:12:05,860 --> 00:12:06,360 That’s right. 181 00:12:07,290 --> 00:12:08,810 But I’m afraid it might be risky. 182 00:12:11,680 --> 00:12:12,980 There’s nothing to lose. 183 00:12:13,230 --> 00:12:14,190 If we have to go, we just do it. 184 00:12:14,190 --> 00:12:15,010 Make a decision now. 185 00:12:17,980 --> 00:12:19,710 If you didn’t conceal the truth, 186 00:12:20,250 --> 00:12:21,860 it wouldn’t get this far. 187 00:12:22,110 --> 00:12:23,760 We don’t have time to think. 188 00:12:23,880 --> 00:12:24,690 We have to do it now. 189 00:12:28,590 --> 00:12:29,760 Let’s go to doctor’s dormitory first. 190 00:12:30,290 --> 00:12:31,460 We can decide what’s next after that. 191 00:12:34,790 --> 00:12:36,310 I think we can’t trust him. 192 00:12:46,650 --> 00:12:47,770 Has he gone yet? 193 00:12:49,040 --> 00:12:49,440 Yeah. 194 00:12:53,680 --> 00:12:55,050 Do you think he will fool us or not? 195 00:12:57,420 --> 00:12:58,530 I don’t know either. 196 00:13:03,090 --> 00:13:03,830 She’s not there. 197 00:13:04,720 --> 00:13:05,130 Huh? 198 00:13:07,450 --> 00:13:09,290 Do you know any other places? 199 00:13:15,740 --> 00:13:16,150 Huh? 200 00:13:30,860 --> 00:13:31,560 Wooden house. 201 00:13:36,740 --> 00:13:37,500 It has 2 floors. 202 00:13:42,710 --> 00:13:43,990 What is a 2-floor wooden house? 203 00:13:45,160 --> 00:13:46,730 A house of So’s mom is in Nakhon Sawan. 204 00:13:47,530 --> 00:13:48,750 Her dad’s house is in Hua Hin. 205 00:13:49,320 --> 00:13:51,470 Of these 2 places, which one is it? 206 00:13:54,260 --> 00:13:54,800 Hua Hin. 207 00:13:57,520 --> 00:13:58,580 Her father died there. 208 00:13:59,500 --> 00:14:01,000 She might want to spend the last time together there. 209 00:14:05,620 --> 00:14:06,770 Let’ try this. You two go to Hua Hin. 210 00:14:07,450 --> 00:14:09,010 I will go to Nakhon Sawan. 211 00:14:09,260 --> 00:14:10,280 We separate to find her. 212 00:14:10,300 --> 00:14:11,610 When anyone find her first, just tell one another. 213 00:14:12,080 --> 00:14:12,730 Do it now. 214 00:18:16,410 --> 00:18:16,980 Mom, 215 00:18:18,660 --> 00:18:19,530 Yes? 216 00:18:21,430 --> 00:18:24,640 if today is the last day that we get to be together, 217 00:18:26,040 --> 00:18:27,290 what do you want to do? 218 00:18:30,350 --> 00:18:31,860 Why are you asking such question? 219 00:18:41,810 --> 00:18:43,350 I don’t want to do anything. 220 00:18:48,690 --> 00:18:51,050 I just want to be with you as long as possible. 221 00:18:58,570 --> 00:19:00,120 What do you want to do? 222 00:19:17,220 --> 00:19:18,520 What’s wrong with you? 223 00:19:52,830 --> 00:19:54,170 Slowly put it down. 224 00:19:54,910 --> 00:19:57,300 That’s enough. Don’t make it too wet. 225 00:19:58,000 --> 00:19:59,350 What do we do with the rice first? 226 00:19:59,400 --> 00:20:00,130 Yes? 227 00:20:00,170 --> 00:20:01,470 What do we do with the rice first? 228 00:20:01,470 --> 00:20:02,820 Here, do it like this. 229 00:20:04,280 --> 00:20:05,600 Push a little. 230 00:20:06,450 --> 00:20:07,290 Yes, like that. 231 00:20:07,320 --> 00:20:08,980 Next one. 232 00:20:09,800 --> 00:20:11,430 - Is it okay? - Yes, it is. 233 00:20:11,430 --> 00:20:14,660 - I forgot the rice. - It’s alright. 234 00:20:22,250 --> 00:20:23,050 Are you too stiff? 235 00:20:24,260 --> 00:20:27,040 Let me see. 236 00:20:27,380 --> 00:20:30,220 Did your model ever complain? 237 00:20:31,040 --> 00:20:33,830 No. Can you try looking at the view? 238 00:20:34,380 --> 00:20:36,360 Okay, that’s good. 239 00:20:37,460 --> 00:20:39,320 I will get the drawing today, right? 240 00:20:39,360 --> 00:20:40,430 Sure. 241 00:20:40,500 --> 00:20:42,840 Why? Don’t insult my skill. 242 00:20:44,080 --> 00:20:46,270 Oh, I draw your eyebrow too thick. 243 00:20:46,900 --> 00:20:49,840 Hey, I’m your mother. Not Chin Chan the comic. 244 00:20:51,900 --> 00:20:55,360 Can you lift your face up once again? 245 00:20:55,440 --> 00:20:56,150 Again? 246 00:20:56,160 --> 00:20:58,050 Only your lips now. Almost done. 247 00:20:58,350 --> 00:20:59,940 Put the needle in. 248 00:21:00,830 --> 00:21:02,180 Hey! We are going to give to the monks. 249 00:21:02,220 --> 00:21:05,420 Don’t touch the bottom. Huh? 250 00:21:05,420 --> 00:21:06,280 The monks won’t know. 251 00:21:06,680 --> 00:21:08,680 They know. They know for sure. 252 00:21:09,200 --> 00:21:10,390 Put it in the stick. 253 00:21:12,240 --> 00:21:14,950 We switch 2 flowers and then this one. 254 00:21:15,830 --> 00:21:17,410 Push the flower in first. 255 00:21:17,610 --> 00:21:18,990 You distract me. 256 00:21:19,050 --> 00:21:22,350 If my arm shakes, I can’t put it in. 257 00:21:22,370 --> 00:21:24,220 You keep talking back to me. 258 00:21:33,640 --> 00:21:35,820 Once upon a time, 259 00:21:36,730 --> 00:21:38,440 the little red riding hood 260 00:21:38,860 --> 00:21:40,870 prepared a snack to see her grandma. 261 00:21:42,050 --> 00:21:43,990 Along her way in the forest, 262 00:21:44,500 --> 00:21:48,330 the little red riding hood found a lot of flowers. 263 00:21:52,300 --> 00:21:55,550 She thought that if she brought flowers to grandma, 264 00:21:56,150 --> 00:21:59,060 grandma would be very happy. 265 00:22:00,400 --> 00:22:02,510 She picked flowers for a long time 266 00:22:03,430 --> 00:22:08,860 until she realized that she hadn’t brought a snack to her grandma. 267 00:22:10,450 --> 00:22:12,910 She then brought a basket of snack 268 00:22:13,630 --> 00:22:17,550 and flowers to see her grandma. 269 00:22:19,130 --> 00:22:24,750 hen she reached her grandma’s house, she shouted for grandma. 270 00:22:25,290 --> 00:22:29,580 Grandma, please open the door for me. 271 00:22:30,940 --> 00:22:33,560 No one opened the door. 272 00:22:34,390 --> 00:22:38,690 The little red riding hood thought that her voice might be too soft. 273 00:22:40,390 --> 00:22:44,050 So, she tried shouting again. 274 00:22:44,870 --> 00:22:49,730 Grandma, please open the door for me. 275 00:23:17,980 --> 00:23:23,320 Everything happened because of me. 276 00:23:25,260 --> 00:23:27,150 But I can’t do anything. 277 00:23:33,920 --> 00:23:36,950 I can’t even keep my own body. 278 00:23:41,740 --> 00:23:45,760 If it’s not the time, we never know what it’s like. 279 00:23:48,930 --> 00:23:50,560 I think it’s normal that 280 00:23:50,610 --> 00:23:51,990 we can’t set anything apart 281 00:23:54,160 --> 00:23:55,840 from what we are doing now. 282 00:24:04,420 --> 00:24:09,950 You never thought that you would have met me, right? 283 00:24:12,500 --> 00:24:13,740 But for me, 284 00:24:17,370 --> 00:24:18,730 looking back, 285 00:24:20,080 --> 00:24:21,510 I still want to meet you. 286 00:26:19,790 --> 00:26:20,760 Are you alright? 287 00:26:21,220 --> 00:26:23,580 I’m okay. 288 00:26:28,530 --> 00:26:30,020 Aey, it’s doctor So. 289 00:26:30,460 --> 00:26:31,140 Huh? 290 00:26:33,600 --> 00:26:34,380 Dr. So! 291 00:26:34,650 --> 00:26:35,930 Follow the same plan, Aey. 292 00:26:36,160 --> 00:26:37,610 See you at the scene. 293 00:26:38,400 --> 00:26:40,170 Okay, okay. I’m going there now. 294 00:26:40,770 --> 00:26:41,490 What is it? 295 00:26:42,000 --> 00:26:43,470 Same plane, same spot. 296 00:27:03,910 --> 00:27:05,040 I’m rushing there. 297 00:27:05,160 --> 00:27:06,590 I should be there around midnight. 298 00:27:06,710 --> 00:27:08,190 Yesterday you didn’t show up. 299 00:27:08,310 --> 00:27:10,450 Today you asked me to stand by since 8 P.M. 300 00:27:10,530 --> 00:27:11,380 Why can’t you be on time? 301 00:27:11,390 --> 00:27:12,860 Hold up, hold up. 302 00:27:13,700 --> 00:27:15,220 I beg you, please. 303 00:27:15,340 --> 00:27:16,960 I’ve done wasting my time. 304 00:27:16,990 --> 00:27:18,020 Hey! Wait for me! 305 00:27:18,060 --> 00:27:19,060 - That’s it. Bye. - Hey! 306 00:27:22,740 --> 00:27:23,480 What is it? 307 00:27:23,930 --> 00:27:25,020 The stunt team doesn’t wait for us. 308 00:27:26,610 --> 00:27:27,190 Forget it. 309 00:27:56,420 --> 00:28:00,350 You know what, actually, 310 00:28:03,860 --> 00:28:06,900 in a few hours, we will be together forever. 311 00:28:10,920 --> 00:28:12,850 Why did you say this? 312 00:28:23,920 --> 00:28:25,410 Do you want to be with me? 313 00:28:31,430 --> 00:28:34,390 What kind of a mom who doesn’t want to be with her child? 314 00:28:46,550 --> 00:28:49,120 Can we be together forever? 315 00:28:50,000 --> 00:28:51,750 I love you dear. 316 00:28:52,810 --> 00:28:56,380 I love you, too. I love you very much. 317 00:28:58,120 --> 00:28:58,820 Mom. 318 00:29:03,570 --> 00:29:05,640 I’m sorry for the past. 319 00:29:05,910 --> 00:29:07,460 I’m sorry. 320 00:29:44,640 --> 00:29:46,230 I think she’s not coming. 321 00:29:47,130 --> 00:29:50,390 Hey, we still have 10 more minutes. 322 00:29:50,890 --> 00:29:51,890 We still have time. 323 00:30:03,510 --> 00:30:04,300 I’ve never thought that 324 00:30:04,300 --> 00:30:06,200 I will be with you in my last minute of life. 325 00:30:09,250 --> 00:30:10,420 You’ve done your best. 326 00:30:12,860 --> 00:30:13,730 Don’t regret. 327 00:30:18,950 --> 00:30:20,160 I should have done better. 328 00:30:26,950 --> 00:30:28,350 I should have done better. 329 00:30:29,490 --> 00:30:32,070 I should have done better for a long time. 330 00:30:33,240 --> 00:30:33,880 Damn it. 331 00:30:42,560 --> 00:30:45,340 I should have been with you and our child since a long time ago. 332 00:30:48,740 --> 00:30:49,590 I’m sorry. 333 00:30:50,930 --> 00:30:51,640 It’s okay. 334 00:30:58,750 --> 00:30:59,590 Damn it. 335 00:31:18,240 --> 00:31:18,730 Hey. 336 00:31:31,980 --> 00:31:33,780 We still have time. We still have time. 337 00:31:38,120 --> 00:31:42,440 You should wash and clean your car once in a while. 338 00:31:43,390 --> 00:31:46,130 Look, it’s so messy. 339 00:31:46,630 --> 00:31:51,140 Tidy up your clothes as well. 340 00:31:56,790 --> 00:31:59,370 You only wear black and white. 341 00:31:59,910 --> 00:32:02,410 Are you in mourning for someone? 342 00:32:07,620 --> 00:32:10,600 Are you gonna live like this till you’re old? 343 00:32:12,800 --> 00:32:18,140 You are old enough to start a family now. 344 00:32:22,370 --> 00:32:24,110 You’re complaining as always. 345 00:32:28,160 --> 00:32:30,280 You are really something. 346 00:32:40,700 --> 00:32:41,690 Are you okay? 347 00:32:42,010 --> 00:32:42,800 Can you drive? 348 00:32:43,030 --> 00:32:43,980 I can. 349 00:32:44,800 --> 00:32:45,650 I’m okay. 350 00:32:50,080 --> 00:32:51,000 I’m okay. 351 00:32:51,950 --> 00:32:55,340 Aey, no matter what happens, 352 00:32:56,400 --> 00:32:58,230 remember that I’m the one choosing it. 353 00:33:04,320 --> 00:33:05,530 You can do it... 354 00:33:10,020 --> 00:33:11,080 without me. 355 00:33:23,470 --> 00:33:25,140 You just do like you have always done. 356 00:33:26,630 --> 00:33:27,580 It’s already okay. 357 00:33:38,050 --> 00:33:38,920 I’m sorry. 358 00:33:52,980 --> 00:33:54,570 Stay focused! 359 00:34:03,790 --> 00:34:04,640 I’m glad 360 00:34:10,760 --> 00:34:11,860 that I have met you. 361 00:34:22,290 --> 00:34:22,940 Let’s go! 362 00:34:30,970 --> 00:34:32,960 Mama, you are back! 363 00:34:39,450 --> 00:34:40,840 Mama! 364 00:34:41,500 --> 00:34:42,620 Wansook! 365 00:34:43,710 --> 00:34:45,120 Mama! 366 00:34:45,850 --> 00:34:47,180 Mama! 367 00:34:47,470 --> 00:34:48,860 Mama! 368 00:34:51,120 --> 00:34:52,260 What’s wrong? 369 00:34:53,560 --> 00:34:54,610 I’m here. 370 00:34:55,100 --> 00:34:56,660 Mama died. 371 00:34:57,680 --> 00:34:58,170 Huh? 372 00:34:58,470 --> 00:34:59,760 Mama died. 373 00:35:00,620 --> 00:35:01,970 It’s alright. 374 00:35:02,360 --> 00:35:03,800 A nightmare becomes a good dream. 375 00:35:06,500 --> 00:35:08,540 I think something might happen. 376 00:35:10,190 --> 00:35:11,380 What are you talking about? 377 00:35:16,190 --> 00:35:18,050 It’s alright, Wansook 378 00:35:19,550 --> 00:35:20,830 The prince is here to save you. 379 00:35:21,230 --> 00:35:22,540 It’s alright now. 380 00:35:26,010 --> 00:35:27,220 It’s alright. 381 00:35:53,120 --> 00:35:58,020 Mom, the front wheel on this side, 382 00:35:59,510 --> 00:36:02,120 it’s not normal. 383 00:36:04,070 --> 00:36:05,610 Can you check it out for me? 384 00:37:17,020 --> 00:37:18,850 Mom! 385 00:37:19,070 --> 00:37:20,770 Mom! 386 00:37:23,520 --> 00:37:24,950 - Mom! - Doctor. 387 00:37:25,160 --> 00:37:26,410 - Mom! - Doctor. 388 00:37:26,620 --> 00:37:27,460 Mom! 389 00:38:47,050 --> 00:38:48,310 I can’t make it in time? 390 00:38:52,940 --> 00:38:54,410 I can’t make it in time? 391 00:38:56,170 --> 00:38:56,890 Huh? 392 00:39:00,630 --> 00:39:01,620 Is this true? 393 00:39:02,450 --> 00:39:04,020 I made a mistake again. 394 00:39:05,980 --> 00:39:07,340 I’m sorry. 395 00:39:07,570 --> 00:39:08,780 It’s alright. It’s alright. 396 00:39:10,340 --> 00:39:13,070 It’s alright, Aey. 397 00:39:21,350 --> 00:39:24,130 I’m sorry. 398 00:39:26,790 --> 00:39:28,520 No, it’s not like this. 399 00:39:29,130 --> 00:39:30,380 It’s okay. I’m okay. 400 00:39:32,570 --> 00:39:33,360 No. 401 00:39:36,130 --> 00:39:37,260 It’s alright. 402 00:39:39,110 --> 00:39:40,470 I’m sorry. 403 00:39:43,340 --> 00:39:44,730 See you again. 404 00:39:54,060 --> 00:39:55,320 No. 405 00:39:57,190 --> 00:39:58,570 Once upon a time, 406 00:39:58,590 --> 00:40:03,860 there were 3 pigs leaving their house for an adventure. 407 00:40:04,370 --> 00:40:08,980 I’m still here. I’m not going anywhere. 408 00:40:09,010 --> 00:40:11,780 Papa is very busy. 409 00:40:14,870 --> 00:40:17,990 You said that you have been wanted to raise Wansook, is it true? 410 00:40:18,920 --> 00:40:20,350 I think you can do it. 411 00:40:21,280 --> 00:40:25,190 Wansook takes care of yourself and mama. 412 00:40:25,200 --> 00:40:26,860 Papa is a hero for our child. 413 00:40:26,860 --> 00:40:29,900 Papa is a hero for us. I’m still here. 414 00:40:32,490 --> 00:40:34,380 I will be with you forever. 415 00:41:02,680 --> 00:41:03,750 Wanchan, 416 00:41:07,560 --> 00:41:08,280 Wanchan. 417 00:41:09,090 --> 00:41:10,870 Are you back in your body now? 418 00:41:14,360 --> 00:41:15,810 Are you back now? 419 00:41:20,650 --> 00:41:21,470 What’s up, Eye? 420 00:41:23,180 --> 00:41:24,240 How is it going, bro? 421 00:41:25,640 --> 00:41:27,300 I don’t know. She’s in ICU now. 422 00:41:27,700 --> 00:41:28,030 Hey. 423 00:41:29,960 --> 00:41:31,350 Please take care of Wansook for me. 424 00:41:33,630 --> 00:41:35,490 - That’s it for now. - Papa! 425 00:41:37,160 --> 00:41:38,170 I’m scared. 426 00:41:38,170 --> 00:41:40,890 I dreamed of you and mama. She got hit by a car. 427 00:41:45,960 --> 00:41:49,180 Wansook, I’m alright. 428 00:41:53,180 --> 00:41:54,660 Mama is going to recover soon. 429 00:41:57,170 --> 00:42:00,470 We will come to see her when she recovers. 430 00:42:07,440 --> 00:42:12,180 Can you promise me that you will not leave me like mama? 431 00:43:28,540 --> 00:43:29,710 Ton? 432 00:43:50,700 --> 00:43:53,210 The angel of death number 66 has collected 1 million of spirits. 433 00:43:53,300 --> 00:43:54,960 Can he have one more chance? 434 00:43:55,030 --> 00:43:56,860 Thank you for saving my life. 435 00:43:56,880 --> 00:43:58,190 Thanks everyone, too. 436 00:43:58,230 --> 00:44:00,540 Actually, I just wanted to see my mom for the last time. 437 00:44:00,660 --> 00:44:01,810 It’s not the same. 438 00:44:02,060 --> 00:44:02,980 I feel strange. 439 00:44:03,100 --> 00:44:04,690 I need some time to adjust myself. 440 00:44:04,730 --> 00:44:09,130 Will Aey realize how lucky he is to have you as a mother of his child? 441 00:44:09,380 --> 00:44:11,010 I miss papa. 442 00:44:11,130 --> 00:44:13,930 I want 3 of us to live together. 443 00:44:20,460 --> 00:44:23,270 Translated by 9 Days team.29453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.