All language subtitles for Yellowstone.2018.S05E07.The.Dream.Is720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,498 --> 00:00:12,250
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:12,520 --> 00:00:14,897
لا أحتاج إلى إذنك لأجري احتشاداً
3
00:00:15,055 --> 00:00:16,473
لا يتعلق الأمر بالاحتشاد
4
00:00:16,573 --> 00:00:19,284
إنه لقاء ترحيب بالرئيس الأمريكي
5
00:00:19,711 --> 00:00:21,630
سيصادق على (مارتن)
6
00:00:25,020 --> 00:00:27,064
وإياك أن تسمّي هذا عملاً
7
00:00:27,393 --> 00:00:31,522
حاكم (مونتانا) في طرف الجبل، نائماً بجزمته
8
00:00:33,839 --> 00:00:36,091
ما كنت لأحلم بميتة أفضل
وإن تقاضيت المال على ذلك
9
00:00:36,481 --> 00:00:40,401
لا يمكنني السماح لزوجة (إيميت)
بمشاهدة القطيع يعود بدونه، وبدون إجابات
10
00:00:44,583 --> 00:00:47,420
- كيف؟
- كما يجدر بأي راعي بقر أن يموت
11
00:00:49,979 --> 00:00:52,606
أحاول أن أفهم ما تفعلينه هنا
12
00:00:52,665 --> 00:00:54,667
ها هو دافعي المطلق
أتريد سماعه؟
13
00:00:54,739 --> 00:00:57,700
انتخابك حاكماً وإنقاذ هذه الولاية
14
00:00:58,632 --> 00:00:59,606
واحدة للطريق؟
15
00:00:59,666 --> 00:01:02,092
هل أنت غبي بما يكفي
لتطلب مني ذلك أمام أبي؟
16
00:01:03,301 --> 00:01:05,886
- الزم الحذر
- لا أهمية للحذر في هذا الأمر
17
00:01:06,520 --> 00:01:08,105
أراك عند عودتك
18
00:01:11,466 --> 00:01:14,093
ارتكبت بعض الحماقات في حياتي
لكن هذا هو الأبرز
19
00:01:15,609 --> 00:01:19,321
كيف يفترض بنا منع الذئاب
من مطاردة ٥٠٠٠ عجل؟
20
00:01:19,989 --> 00:01:21,991
لن تمنع شيئاً بجلوسك قرب النار
21
00:01:25,043 --> 00:01:26,544
سأركب الخيل بينها
22
00:01:27,496 --> 00:01:31,000
أجل رائع، اذهب وأنقذ الوضع يا راعي البقر
23
00:01:34,415 --> 00:01:37,835
بوسعي الإمساك بمؤخرة تلك الفتاة
بيديّ الاثنتين
24
00:01:39,216 --> 00:01:43,387
لكن لا، أنا جالس هنا
في أجمة مريميات معك
25
00:01:47,057 --> 00:01:48,434
أيّة فتاة؟
26
00:01:49,030 --> 00:01:50,824
ماذا تقصد بسؤالك؟
27
00:01:55,532 --> 00:01:57,200
الفتاة التي لم تستطع الاحتفاظ بها
28
00:02:03,356 --> 00:02:05,233
ماذا ستفعل، أيها القزم؟
29
00:02:29,706 --> 00:02:31,124
إياك أن تذكر اسمها
30
00:02:31,169 --> 00:02:34,047
إياك أن تلمسها
إياك أن تكلمها، أتفهم؟
31
00:02:55,538 --> 00:02:57,457
أتحاول طعني، أيها الجبان اللعين؟
32
00:03:17,519 --> 00:03:20,397
كرّر محاولتك تلك
وسأريدك قتيلاً
33
00:04:04,236 --> 00:04:06,822
هاك، يجدر بك شرب المياه
34
00:04:09,113 --> 00:04:12,428
يؤلمني، أشعر بدوار
35
00:04:13,423 --> 00:04:16,009
ربما في المرة المقبلة
لا تسحب سكيناً في عراك بالأيدي
36
00:04:23,436 --> 00:04:25,867
هاك، حاول أن تشرب شيئاً
37
00:04:41,746 --> 00:04:43,414
يؤلمني بشدة
38
00:04:45,706 --> 00:04:49,793
- عليك الذهاب إلى المستشفى؟
- أظن ذلك
39
00:04:51,948 --> 00:04:54,367
- أيمكنك ركوب الخيل؟
- أجل
40
00:05:01,450 --> 00:05:02,868
سأجلب المساعدة
41
00:05:06,305 --> 00:05:10,601
قل لهم إنني سقطت عن جوادي
وداسني
42
00:05:13,550 --> 00:05:15,302
وإلا ستقع في ورطة كبيرة
43
00:05:51,635 --> 00:05:53,971
(راودي) مصاب، إنه متأذ بشدة
44
00:05:54,489 --> 00:05:56,617
- أين هو؟
- مع الأبقار
45
00:05:56,801 --> 00:05:59,387
- يقول إنه متأذ بشدة ويعجز عن ركوب الخيل
- هل سقط عن ظهر الجواد؟
46
00:06:02,459 --> 00:06:04,252
(ريب)، هل سقط عن جواده؟
47
00:06:06,191 --> 00:06:12,990
لا سيدي، تكلم عن ابنتك بشكل غير لائق
وتعاركنا بسبب ذلك
48
00:06:13,643 --> 00:06:18,147
سحب سكينه وضربته على الرأس بحجر
بقوة مفرطة، على ما أظن
49
00:06:21,870 --> 00:06:23,455
انتظر هنا
50
00:06:38,390 --> 00:06:39,975
هاك، أعطني إياه، هاك
51
00:06:46,477 --> 00:06:49,230
- مات
- مات؟
52
00:06:52,903 --> 00:06:57,074
لن يفيد ذلك في شيء
انزل عن ظهر جوادك
53
00:07:04,222 --> 00:07:06,099
لماذا لم تخبرني أنه سقط عن جواده وحسب؟
54
00:07:06,844 --> 00:07:12,809
هذا ما قاله (راودي)
قلت لي ألا أكذب عليك أبداً لذا لم أفعل ذلك
55
00:07:15,952 --> 00:07:20,415
عليك أن تكذب الآن
وإلا ستدخل السجن بني
56
00:07:22,017 --> 00:07:24,353
لا عائلة لـ(راودي)
إنه مجرد عابر سبيل
57
00:07:25,120 --> 00:07:26,955
بوسعنا وضعه في محطة القطار
58
00:07:27,033 --> 00:07:29,327
نثق كثيراً بهذا الفتى
59
00:07:29,432 --> 00:07:31,601
وثق بنا هذا الفتى كثيراً أيضاً
60
00:07:34,863 --> 00:07:36,531
كفّ عن البكاء
61
00:07:37,547 --> 00:07:40,466
كان يجدر بك القلق بشأن العواقب
قبل العراك
62
00:07:42,831 --> 00:07:46,001
هناك أمر بوسعي فعله
لكنني إن فعلت ذلك، لن تغادر هذا المكان أبداً
63
00:07:47,949 --> 00:07:50,827
ستكون جزءاً من هذه المزرعة
حتى يوم مماتك
64
00:07:50,952 --> 00:07:53,914
وستفعل لأجل هذه المزرعة ما أطلبه تماماً
65
00:07:55,836 --> 00:07:59,757
مهما كان ذلك، أتفهمني؟
66
00:08:02,933 --> 00:08:05,102
هذه المزرعة هي العائلة الوحيدة لديّ
67
00:08:06,332 --> 00:08:09,252
لن أتركها أبداً، مهما فعلت
68
00:08:17,531 --> 00:08:18,907
حسناً
69
00:08:20,550 --> 00:08:21,926
تعال وساعدني
70
00:09:42,900 --> 00:09:45,820
لم يكن هذا ما كان يفترض بي أن أكون عليه
71
00:09:47,704 --> 00:09:50,916
كنت... كنت...
72
00:09:52,827 --> 00:09:58,249
تربيت لأصبح راعي بقر، لأدير مزرعة
73
00:09:58,361 --> 00:10:03,533
لأميز الفوارق البسيطة
لكوني منتج مواشي
74
00:10:06,204 --> 00:10:10,689
من فهم دورات العشب
75
00:10:10,811 --> 00:10:16,107
إلى توقيت موسم ولادة العجول
لزيادة دورات العشب إلى أقصى حد
76
00:10:16,841 --> 00:10:19,760
فهم التركيب الوراثي للثيران والأمراض
77
00:10:21,468 --> 00:10:25,680
لم أرد قط أن أصبح محامياً
78
00:10:26,409 --> 00:10:30,872
هذا ما أرادني أن أكون عليه
ما خال أنه بحاجة إليه
79
00:10:30,997 --> 00:10:35,252
"مستقبل شؤون الحرب
سنخوضه بقلم، تعلم القتال بقلم"
80
00:10:36,211 --> 00:10:40,173
حسناً لذا فعلت ذلك وفعلت ذلك
81
00:10:40,966 --> 00:10:45,846
ثم تلقيت رسالة قبول انتسابي
من (هارفرد)، لم أتقدم بطلب إليها قط حتى
82
00:10:47,013 --> 00:10:48,640
تقدم بطلب بالنيابة عني
83
00:10:51,031 --> 00:10:53,712
لا أعلم من كتب المقال اللعين
84
00:10:54,038 --> 00:10:56,124
أظنها أختك
85
00:10:58,306 --> 00:11:03,144
لم أفكر في ذلك قط
لماذا لم أفكر في ذلك؟
86
00:11:03,363 --> 00:11:05,365
لأنك مقرّب جداً من ذلك
87
00:11:05,589 --> 00:11:10,553
والدي يكرهني
88
00:11:10,745 --> 00:11:15,917
يكرهني لأنني أصبحت تماماً
ما طلب مني أن أصبح عليه
89
00:11:16,008 --> 00:11:18,052
لا، بل أجبرني لأصبح عليه
90
00:11:18,211 --> 00:11:19,671
أيهمّك أنه يكرهك؟
91
00:11:19,722 --> 00:11:22,099
هل حبه هو أمر تشعر أنك بحاجة إليه؟
92
00:11:22,231 --> 00:11:25,609
بالطبع لا، عشت بدونه طوال حياتي
93
00:11:26,219 --> 00:11:30,891
لكنني أود الحصول على موافقته
94
00:11:30,955 --> 00:11:34,667
أريد تقديره لتلك التضحية
95
00:11:34,785 --> 00:11:36,746
لا يمكنه منحك ذلك
96
00:11:36,938 --> 00:11:42,666
يمتعض من الأداة التي يرتكز عليها أكثر
من أي شيء لأنه لا يستطيع أن يكون تلك الأداة
97
00:11:43,111 --> 00:11:47,115
يغار منك (جايمي)
ويخاف منك
98
00:11:47,200 --> 00:11:51,872
يخاف لأن مستقبل تلك المزرعة
يرتكز على تطورها
99
00:11:52,016 --> 00:11:56,062
إن لم تتطور مع المجتمع
سيلتهمها المجتمع
100
00:11:56,207 --> 00:12:01,963
أعلم، أعلم، قلت له ذلك طوال أعوام، طوال عقود
101
00:12:02,088 --> 00:12:04,966
وما زال يدير أزواج الأبقار والعجول
كأننا في الخمسينيات
102
00:12:05,091 --> 00:12:08,386
في حين لم تكن أزواج الأبقار والعجول
تدرّ بأي مال في الخمسينيات
103
00:12:08,478 --> 00:12:12,440
الأبقار، دعني أخبرك عن مستقبل صناعة الأبقار
104
00:12:13,190 --> 00:12:20,156
حالياً، أضخم معالج لحوم
في (الولايات المتحدة) هي شركة برازيلية
105
00:12:20,315 --> 00:12:22,651
٤٠٠٠ هكتار من الغابة المطرية
تُزال منها الأشجار كل يوم
106
00:12:22,776 --> 00:12:26,029
لأي سبب؟ لتربية الأبقار
هل هذه صدفة؟
107
00:12:26,571 --> 00:12:29,616
مستقبل لحم البقر في (الولايات المتحدة)
ليس بمستقبل
108
00:12:30,325 --> 00:12:31,701
بعد ٢٠ عاماً
109
00:12:31,910 --> 00:12:36,498
ستكون (البرازيل) بالنسبة إلى لحم البقر
الأمريكي ما توازيع (الصين) للصناعة الأمريكية
110
00:12:36,623 --> 00:12:38,333
لن تبقى أية أبقار في (أمريكا)
111
00:12:38,511 --> 00:12:42,265
لذا كان بناء المطار
حيوياً لمستقبل المزرعة
112
00:12:42,349 --> 00:12:44,059
لا داعي لتخبرني بذلك
113
00:12:45,465 --> 00:12:49,427
لكن عليك إخبار سائر (مونتانا) بذلك
114
00:12:50,971 --> 00:12:55,475
السياحة هي المورد الوحيد في (مونتانا)
ماذا لديك غير ذلك؟ الخشب؟
115
00:12:56,059 --> 00:12:58,770
قطع شيء يحتاج إلى مئتي عام لإيجاد بديل عنه؟
116
00:12:58,895 --> 00:13:01,982
هذا ليس عملاً بل هو بتر للذات
117
00:13:03,191 --> 00:13:06,236
لا، السياحة، إنها كل ما هو متوفر لديك
118
00:13:06,361 --> 00:13:12,117
وإما أن تستغنمها أو تشهد عليها
هذان خياراك الوحيدان
119
00:13:14,369 --> 00:13:15,787
أعلم
120
00:13:17,872 --> 00:13:19,541
تحب تلك المزرعة
121
00:13:21,918 --> 00:13:23,753
إنها الشيء الوحيد الذي أحببته يوماً
122
00:13:24,462 --> 00:13:29,634
دعني أساعدك لإنقاذها
بوسعي مساعدتك لإنقاذها إن أردت ذلك
123
00:13:29,759 --> 00:13:31,136
أريد ذلك
124
00:13:32,228 --> 00:13:37,901
اطلب ذلك مني إذاً
اطلب مني مساعدتك لإنقاذها
125
00:13:40,729 --> 00:13:42,272
هلا تساعدينني؟
126
00:13:47,277 --> 00:13:48,653
ساعديني
127
00:13:49,946 --> 00:13:56,786
أجل، سأساعدك عزيزي
سأساعدك عزيزي
128
00:14:14,471 --> 00:14:18,683
"أيها الجبل، أيها الجبل
تسرني رؤية وجهك"
129
00:14:19,559 --> 00:14:23,813
"عجيب جبّار
يسمو عالياً فوق السهول"
130
00:14:24,647 --> 00:14:30,111
"أيها الجبل، أيها الجبل، هل لي بأخذ مكانك؟"
131
00:14:34,699 --> 00:14:38,828
"أيها النهر، أيها النهر، خذني بعيداً"
132
00:14:39,788 --> 00:14:44,084
"اغسلني بالكامل، أبعد خطاياي"
133
00:14:46,234 --> 00:14:50,363
صباح الخير، سنعود مع حلول الظهيرة
134
00:14:51,299 --> 00:14:55,053
عادة أستيقظ آنذاك
والآن سترحل وحسب
135
00:14:55,111 --> 00:14:56,696
يبدأ العمل باكراً
136
00:14:57,671 --> 00:14:58,910
أشعر أنني مستغلة
137
00:14:58,973 --> 00:15:03,686
حقاً؟ هذا هو شعوري تماماً
أراك لاحقاً
138
00:15:05,188 --> 00:15:09,317
"أحمل معي كل ما أملكه ومن أنا عليه"
139
00:15:10,235 --> 00:15:12,680
"أصلي للقدير لرؤية وجهك مجدداً"
140
00:15:12,769 --> 00:15:14,270
سأعود إلى النوم
141
00:15:17,200 --> 00:15:19,494
- حسناً
- حري بك أن تكون جديراً بمشية الخزي هذه
142
00:15:20,036 --> 00:15:21,913
نصف أفراد كنيستي يخيّمون هنا
143
00:15:28,503 --> 00:15:32,590
"النجوم مشتعلة في أعلى السماء"
144
00:15:33,466 --> 00:15:37,929
"ملائكة سماوية تعلمني الطيران"
145
00:15:38,930 --> 00:15:41,224
"النجوم مشتعلة"
146
00:15:42,475 --> 00:15:46,855
"هلا تأخذني عالياً
خذني عالياً"
147
00:16:10,795 --> 00:16:15,884
"نار المخيم قرب شجرة الصنوبر
نهاية الليلة"
148
00:16:16,009 --> 00:16:20,013
"تشتعل الجمرات
وتلقي بنورها"
149
00:16:21,014 --> 00:16:26,477
"زجاجة (بلانتون) تشعرني بارتياح"
150
00:16:32,066 --> 00:16:36,779
- مهلاً
- لست حزينة، أنا سعيدة
151
00:16:38,489 --> 00:16:42,785
أصبحت رجلاً (تايت)
ومشاهدة ذلك تسعدني
152
00:16:45,205 --> 00:16:46,998
لا داعي للنهوض عزيزتي
153
00:16:47,123 --> 00:16:49,125
لدينا الكثير من الأفواه نطعمها
154
00:16:49,250 --> 00:16:51,586
دعني وأمك على انفراد، حسناً؟
155
00:16:52,295 --> 00:16:53,671
حسناً
156
00:16:58,009 --> 00:16:59,719
- وداعاً أمي
- وداعاً صغيري
157
00:17:19,322 --> 00:17:20,698
- شكراً (غايتور)
- شكراً (غايتور)
158
00:17:21,199 --> 00:17:23,117
- أقدر ذلك
- شكراً (غايتور)
159
00:17:38,049 --> 00:17:39,592
اذهبوا أيها الشبان
160
00:17:50,046 --> 00:17:51,964
- صباح الخير سيدي
- صباح الخير
161
00:17:55,608 --> 00:17:57,360
هذا جزئي المفضل
162
00:17:59,904 --> 00:18:04,617
في كل ما نفعله، هذا هو المفضل لدي
163
00:18:04,742 --> 00:18:08,705
أفضّل رؤية العمل منجزاً
وقد سار كل شيء بسلاسة
164
00:18:11,452 --> 00:18:13,871
ذلك الجزء يحزنني لأن كل شيء انتهى
165
00:18:45,630 --> 00:18:46,743
- صباح الخير
- مرحباً
166
00:18:46,791 --> 00:18:48,857
- صباح الخير
- مرحباً
167
00:18:49,161 --> 00:18:50,537
مرحباً
168
00:18:53,346 --> 00:18:54,765
شكراً
169
00:18:55,974 --> 00:18:57,684
شكراً
170
00:18:59,029 --> 00:19:01,881
- انظرن إليكن أيتها السافلات
- تجلسين هنا أيضاً
171
00:19:01,947 --> 00:19:05,233
لا أظنك جلت بعيداً عن المنزل
للتأمل بالمنظر وحسب
172
00:19:05,358 --> 00:19:08,236
أجل، أنا امرأة متزوجة
لكنكنّ عاهرات
173
00:19:08,361 --> 00:19:13,366
أجل، ذلك الطقس السري
حيث تقفين أمام العائلة والأصدقاء
174
00:19:13,458 --> 00:19:18,463
وتقسمين أمام القدير
بتسليم استقلاليتك
175
00:19:18,622 --> 00:19:21,708
وإطاعة الرجل الذي تقترنين به
176
00:19:22,250 --> 00:19:23,752
تقترنين؟
177
00:19:23,877 --> 00:19:28,048
ما تحاول (سامر) فعله هنا
هو جعل الزواج يبدو
178
00:19:28,173 --> 00:19:31,426
كأنه معدّ لاضطهاد المرأة والتحكم بها بشكل ما
179
00:19:31,524 --> 00:19:33,985
إن تزوجت حقيراً قذراً، هذا ممكن
180
00:19:34,346 --> 00:19:38,558
لكن إن تزوجت حب حياتك
إن تزوجت توأم روحك
181
00:19:38,683 --> 00:19:40,143
فهو رائع بالكامل
182
00:19:41,149 --> 00:19:42,479
خلتنا اتفقنا أن نتفق
183
00:19:42,537 --> 00:19:45,680
صحيح، لكنني لم أوافق
على استرضاء بعض ترهاتك الهيبية
184
00:19:45,740 --> 00:19:49,327
حيث كل مؤسسة وكل عادة
هي معدّة للاضطهاد
185
00:19:49,694 --> 00:19:51,071
هي كذلك
186
00:19:51,738 --> 00:19:54,074
إنها ما تجعلينها عليه عزيزتي
187
00:19:54,199 --> 00:19:55,742
سأدخل لأستحم
188
00:19:57,077 --> 00:19:58,745
تحتاجين إلى واحد على الأرجح
189
00:19:59,371 --> 00:20:02,249
- هل من حمامات هنا؟
- أجل في منزل العمّال، سأريك
190
00:20:08,171 --> 00:20:09,673
ماذا؟
191
00:20:09,798 --> 00:20:12,843
- أنتظر تعليقاً ساخراً آخر؟
- نفدت لديّ التعليقات الساخرة حالياً
192
00:20:20,809 --> 00:20:24,646
- لمَ أنت فظة هكذا؟
- بلا سبب
193
00:20:26,898 --> 00:20:29,943
- هذا مسلٍ
- هل تجدين هذا الأمر مسلياً؟
194
00:20:30,193 --> 00:20:32,529
ماذا؟ أن أشير إلى ما يفكر فيه الجميع
195
00:20:32,654 --> 00:20:35,365
لكنهم لا يجرؤون على الإقرار به، وأنطق به؟
196
00:20:35,490 --> 00:20:38,702
"أجل، حتماً مارست العبث في الخيمة
طوال الليل، يجدر بك أن تجربي ذلك"
197
00:20:38,827 --> 00:20:44,499
وهذا ما فعلته، معظم الليلة
أجل، أجد ذلك مسلياً
198
00:20:45,167 --> 00:20:46,751
أجده قاسياً
199
00:20:47,919 --> 00:20:49,838
لذا لا أفعله بك
200
00:20:51,047 --> 00:20:53,466
راعيات البقر تلك
يحظين على ما يستحقّنه
201
00:20:54,969 --> 00:21:01,142
وتلك المتحذلقة براحة العشب العطر
تحتاج إلى ذلك، أما أنت فلا
202
00:21:03,848 --> 00:21:06,976
لا أحتاج إلى معاملة مختلفة
لمجرد أنني فقدت طفلاً
203
00:21:10,192 --> 00:21:11,818
بلى، تحتاجين إلى ذلك
204
00:21:16,889 --> 00:21:18,599
سأخبرك أمراً
205
00:21:23,622 --> 00:21:26,625
لم أخبر أحداً به قط لذا لنبق الأمر بيننا
206
00:21:29,002 --> 00:21:30,378
حسناً
207
00:21:36,522 --> 00:21:42,862
أفهم شعورك لأنني شعرت به
وأشعر به كل يوم
208
00:21:45,435 --> 00:21:52,234
لذا حين أقول إنني آسفة (مونيكا)
أعني ذلك من كل قلبي
209
00:22:01,326 --> 00:22:02,869
شكراً لك
210
00:22:11,503 --> 00:22:13,004
لذا أنت فظة
211
00:22:14,130 --> 00:22:18,134
لأن لا أحد يعلم
لأنك تحتفظين بذلك بداخلك
212
00:22:19,344 --> 00:22:24,641
أحتفظ به بداخلي لأنه...
إن عرف الجميع به، سيؤلمني الأمر
213
00:22:30,897 --> 00:22:32,857
بأية حال، لست فظة لهذا السبب
214
00:22:34,036 --> 00:22:36,956
كنت سافلة حقيرة قبل حصول ذلك لذا...
215
00:22:38,655 --> 00:22:41,574
حسناً، أنت بارعة جداً في ذلك
216
00:22:41,700 --> 00:22:43,076
أبذل قصارى جهدي
217
00:23:01,274 --> 00:23:03,276
- الرئيس (رينووتر) من هنا
- مرحباً
218
00:23:09,352 --> 00:23:10,895
وصل الرئيس (رينووتر)
219
00:23:11,021 --> 00:23:13,690
- شكراً، (توم)
- حضرة السناتور
220
00:23:13,815 --> 00:23:18,111
شكراً على قدومك
تفضل بالجلوس، أيريد أي منكما القهوة؟
221
00:23:18,236 --> 00:23:19,821
أشعر بالفضول الشديد
ولا أرغب في القهوة
222
00:23:19,946 --> 00:23:21,364
سأدخل صلب الموضوع إذاً
223
00:23:21,489 --> 00:23:26,411
وافقت وزارة الداخلية
على مدّ خط أنابيب في وسط (مونتانا)
224
00:23:26,536 --> 00:23:29,956
واحد للغاز الطبيعي
والآخر هو الكربون المستخرج
225
00:23:30,081 --> 00:23:32,959
والمسار المقترح هو عبر المحمية
226
00:23:37,464 --> 00:23:40,675
كان وزير الداخلية هنا مع الرئيس منذ يومين
227
00:23:41,516 --> 00:23:42,927
لم يذكرا شيئاً
228
00:23:43,012 --> 00:23:47,933
حسبما أتعلم، في السياسة الفدرالية
لا ينزعون القفازات أبداً
229
00:23:48,099 --> 00:23:50,226
لأنهم لا يرتدونها أبداً
230
00:23:50,352 --> 00:23:52,145
هل من خريطة لهذا الممر؟
231
00:23:59,986 --> 00:24:02,447
يجري خط الأنابيب تحت خزاننا
232
00:24:02,781 --> 00:24:04,157
أجل
233
00:24:05,617 --> 00:24:08,244
- مياه الشرب خاصتنا
- أجل
234
00:24:08,620 --> 00:24:09,996
كيف اختير المسار؟
235
00:24:10,041 --> 00:24:14,837
إنها أقصر مسافة بين نقطتين
والمسار الذي يثير المقاومة القضائية الأقل
236
00:24:15,043 --> 00:24:18,380
تمريره غرباً
يعني الدخول إلى مصلحة غابات الولاية
237
00:24:18,505 --> 00:24:21,508
تمريره شرقاً يعني الدخول
إلى مزارع خاصة وهي تملك الأموال للنضال
238
00:24:21,633 --> 00:24:23,676
وستحظى على الأرجح بدعم حاكمنا الجديد
239
00:24:23,802 --> 00:24:26,638
- ألا يخالوننا سنتصدى لذلك؟
- لا يمكننا التصدي
240
00:24:26,709 --> 00:24:28,836
لا تحتاج الحكومة الفدرالية إلى إذننا
241
00:24:28,954 --> 00:24:31,999
لتوضيح موقفي، لا أساند هذا الأمر
242
00:24:32,211 --> 00:24:36,925
وسأعلن عن اعتراضي، ما الثقل
الذي بوسعي فرضه في هذه الحالة، أنا...
243
00:24:37,565 --> 00:24:42,320
إن لم يكن بوسعك فعل شيء
ولا يمكنني فعل شيء، لماذا تخبرينني؟
244
00:24:42,445 --> 00:24:46,074
لأنني أعلم من يسعى للاستيلاء على منصبك
وسيستعملون هذا الأمر ضدك
245
00:24:46,199 --> 00:24:49,411
أقله في الوقت الحالي
أدلِ ببيان، واجه الأمر بشكل مباشر
246
00:24:49,536 --> 00:24:53,081
أثر ما يكفي من الجلبة
لكي تبحث وزارة الداخلية عن مكان آخر
247
00:24:54,082 --> 00:24:55,542
لنقل (داكوتا الشمالية) على سبيل المثال
248
00:24:55,667 --> 00:24:57,627
من شأن هذا تدمير الأرض في (داكوتا الشمالية)
249
00:24:57,752 --> 00:25:02,799
لست سناتور (داكوتا الشمالية)
لذا هذه مشكلة (داكوتا الشمالية)
250
00:25:05,802 --> 00:25:07,971
أظنك لا تضعين القفازات أيضاً
251
00:25:11,683 --> 00:25:13,768
متى ستفصحين علناً عن معارضتك؟
252
00:25:13,893 --> 00:25:15,603
ما إن يعلنون عن مدّ خط الأنابيب
253
00:25:15,728 --> 00:25:18,314
وأفترض أنهم سيفعلون ذلك
حين تستدعي إلى مؤتمر صحفي
254
00:25:18,373 --> 00:25:21,960
أعدّي المؤتمر الصحفي بنفسك
قفي إلى جانب الشعب المتأثرين بالأمر
255
00:25:22,152 --> 00:25:26,239
وقوفي بجانبك متضامنة
هو الإعلان عن دعمي لك
256
00:25:26,364 --> 00:25:27,907
بقدر ما يعني الاعتراض على خط الأنابيب
257
00:25:27,979 --> 00:25:30,106
نقتل عصفورين بحجر واحد
258
00:25:35,165 --> 00:25:38,710
اتفقنا، سأعدّ المؤتمر الصحفي ليوم غد
259
00:25:41,171 --> 00:25:42,547
سيكون من الجيد وجود الحاكم هناك
260
00:25:42,672 --> 00:25:46,092
حسناً الحاكم متغيب
يقوم بوسم الأبقار
261
00:25:47,302 --> 00:25:48,928
لم يجرِ انتخابه لفعل ذلك
262
00:25:49,053 --> 00:25:50,889
فعل ما انتخِب لفعله
263
00:25:51,014 --> 00:25:52,932
هكذا يرى (جون) الأمر بأية حال
264
00:25:53,892 --> 00:25:58,313
إنه حاكمنا أيضاً
ربما بوسعك تذكيره بذلك
265
00:26:25,548 --> 00:26:27,675
- تباً (لويد)
- ماذا؟
266
00:26:27,842 --> 00:26:30,136
- هذا الثالث الذي رأيته
- أي ثالث؟
267
00:26:30,261 --> 00:26:34,349
- عجل يولد ميتاً
- أين؟
268
00:26:34,474 --> 00:26:35,850
مباشرة في الخلف
269
00:27:01,376 --> 00:27:03,628
تباً، لن يكون الوضع جيداً
270
00:27:07,632 --> 00:27:10,176
أتى جاموس من المتنزه إلى هذا المرعى
271
00:27:10,301 --> 00:27:14,055
عثرت على عجلين هناك، مولدين ميتين
272
00:27:14,180 --> 00:27:16,724
قال (ووكر) إنه رأى اثنين آخرين
273
00:27:19,842 --> 00:27:22,595
دعني أحزر، وجدت عجلاً مولوداً ميتاً
274
00:27:23,147 --> 00:27:24,524
اثنين
275
00:27:25,316 --> 00:27:27,485
لمَ قد يحصل ذلك؟
276
00:27:27,610 --> 00:27:29,737
داء البروسيلات (كلارا)
277
00:27:31,489 --> 00:27:33,283
وجدت شيئاً سترغب في رؤيته
278
00:27:33,408 --> 00:27:34,909
وجدناه أيضاً
279
00:27:36,202 --> 00:27:39,831
- أيمكن للأبقار أن تصاب به؟
- أجل، بوسع الأبقار أن تصاب به
280
00:27:39,998 --> 00:27:42,959
- كيف يمكنك معرفة ذلك؟
- سنخضعها لفحص
281
00:27:43,084 --> 00:27:47,922
وإن كانت بقرة مصابة به
ستتلف الولاية كامل القطيع
282
00:27:50,258 --> 00:27:52,176
لجميع أبقارنا عجول
283
00:27:52,268 --> 00:27:54,061
لن نحلّ هذه المسألة في جانب التل
284
00:27:54,220 --> 00:27:56,848
ليأخذونها إلى المقر الرئيسي
سنكتشف ما يحصل هناك
285
00:28:24,505 --> 00:28:30,636
"سأرمي بظل أسود طويل
فوقك والمعبد الأبيض"
286
00:28:30,847 --> 00:28:32,224
افتح
287
00:28:32,429 --> 00:28:37,226
"وخنجر فضي
لن يسمعك أحد تثرثر"
288
00:28:43,783 --> 00:28:49,330
"قمر سيئ يطلع فوقنا
دماء فاسدة تدفق في رأسي"
289
00:28:50,292 --> 00:28:56,381
"تبدين رائعة أيتها الأم الصغيرة
لكنك ستنامين بمفردك الليلة"
290
00:28:56,588 --> 00:29:00,675
- "أجل ستنامين بمفردك الليلة"
- أحسنت (جايك)، أحسنت صنيعاً يا رجل
291
00:29:01,476 --> 00:29:03,365
"جميع القديسين، جميع الخطأة"
292
00:29:03,446 --> 00:29:08,005
ادفعها إلى الداخل، إنه عمل بسيط
سيفي بالغرض
293
00:29:08,417 --> 00:29:11,502
حسناً أيها الشبان، أحسنتم صنيعاً
لنتابع وندفعها إلى المنحدر
294
00:29:16,077 --> 00:29:17,453
أجل، هذه جميع الأبقار
295
00:29:17,683 --> 00:29:20,978
"من الجيد إطلاق العنان"
296
00:29:27,568 --> 00:29:33,282
"طفل الأم الصغيرة
أيتها الأم الصغيرة، أنت مصدر فخري وفخري"
297
00:29:33,775 --> 00:29:38,497
"أريد أن أستعرض بك
أيتها الأم الصغيرة أنا آت"
298
00:29:38,620 --> 00:29:40,789
كل ما بقي
سنقوم بوسمه وخصيه
299
00:29:40,967 --> 00:29:47,182
"أيتها الأم الصغيرة، أنا آت
جميع القديسين وجميع الخطأة"
300
00:29:47,454 --> 00:29:50,291
- هاك
- "جميعهم مشابهون"
301
00:29:51,900 --> 00:29:53,922
ستشاركين في هذا؟ ستفعلين ذلك؟
302
00:29:53,947 --> 00:29:57,885
- أجل
- أجل حسناً، هيا، أنت جاهزة؟
303
00:29:57,938 --> 00:29:58,945
حسناً
304
00:29:59,016 --> 00:30:02,575
الجانب الأيمن حين أعد إلى واحد
اثنين، ثلاثة، اقلبيه جيداً
305
00:30:03,087 --> 00:30:04,508
- هل أمسكت به؟
- أجل
306
00:30:04,587 --> 00:30:07,381
رائع يا فتاة، انظري إلى قوة الفتيات
307
00:30:07,902 --> 00:30:10,152
قوة البارود؟ لأي سبب؟
308
00:30:10,393 --> 00:30:13,982
قوة الفتيات، قوة الفتيات
أتجيدين الانكليزية؟
309
00:30:14,056 --> 00:30:15,929
أتجيدين الانكليزية؟ ماذا تقولين؟
310
00:30:15,962 --> 00:30:17,463
- تباً
- افعلي ذلك وحسب
311
00:30:17,527 --> 00:30:18,987
هيا، أيتها الآنسة الصغيرة
312
00:30:19,066 --> 00:30:22,365
آسفة جداً، أيها العجل الصغير
هذا لصالحك لئلا تمرض
313
00:30:22,548 --> 00:30:24,935
آسفة، آسفة جداً، آسفة، آسفة
314
00:30:25,004 --> 00:30:27,256
أشعر أنه لا يجدر بي المشاهدة
لكنني لا أستطيع التوقف
315
00:30:27,382 --> 00:30:28,758
هذا مدهش
316
00:30:30,124 --> 00:30:32,126
هذا مشهد مروع بالكامل
317
00:30:34,783 --> 00:30:36,126
حان دورنا
318
00:30:36,231 --> 00:30:39,067
"جميع القديسين، جميع الخطأة"
319
00:30:41,912 --> 00:30:46,875
أخبرني حين تجهزون، يا إلهي
320
00:30:47,083 --> 00:30:48,877
- نحن جاهزون
- أجل حسناً
321
00:30:50,002 --> 00:30:54,632
هذا مشهد مروع بالكامل
322
00:30:54,762 --> 00:30:56,181
- هل رأيت واحداً بساق سوداء؟
- لا
323
00:30:56,340 --> 00:30:58,217
هذا مروع
تسدين العجل خدمة كبيرة
324
00:30:58,342 --> 00:30:59,961
وإن أمكنك الإسراع قليلاً
في إسداء تلك الخدمة
325
00:30:59,990 --> 00:31:01,366
- حسناً
- هيا
326
00:31:01,479 --> 00:31:05,024
آسفة أيها العجل الصغير، آسفة
آسفة جداً
327
00:31:05,099 --> 00:31:06,809
- حسناً جاهز؟
- أجل
328
00:31:20,214 --> 00:31:23,759
إن قتلت الولاية القطيع
هل يدفعون لكم ثمنه؟
329
00:31:24,648 --> 00:31:26,149
ليس ما يساوي
330
00:31:26,221 --> 00:31:29,186
القطيع مؤمّن لكن... لا أعلم
331
00:31:29,246 --> 00:31:32,478
لا أعلم كيف نعيد بناء مئة عام
من علم الوراثة
332
00:31:33,468 --> 00:31:35,874
اسمع، إن كانت نتيجة فحص أحدهم إيجابية
لا يسعنا فعل شيء
333
00:31:35,914 --> 00:31:41,779
سنبدأ من جديد على ما أظن
لكن إن لم يكونوا كذلك، لدينا مشكلة أكبر
334
00:31:41,946 --> 00:31:44,114
لا يمكننا استعمال المرعى الجنوبي
335
00:31:44,690 --> 00:31:47,681
أي ٨٠ كلم من السياج علينا تفقدها
والوادي الأدنى جاف جداً
336
00:31:47,722 --> 00:31:49,682
- لن يكون لديها ما تأكله
- سنفطمها باكراً
337
00:31:49,755 --> 00:31:52,355
ونرسل العجول إلى باحة خلفية
في (نبراسكا) أو...
338
00:31:52,428 --> 00:31:56,057
ستهلكنا كلفة النقل بالشاحنات
(كايسي) وندفع من ربحنا أصلاً
339
00:31:56,095 --> 00:31:59,015
- ماذا عن إطعامها التبن؟
- أجل وماذا نطعمها في الشتاء؟
340
00:32:01,873 --> 00:32:08,679
اللعنة، اسمعا سوف...
سأبدأ بإجراء بعض الاتصالات
341
00:32:09,151 --> 00:32:11,111
لأجد لنا أرضاً نستأجرها
342
00:32:13,026 --> 00:32:20,867
لتسوية هذا الوضع، علينا التخلي عن نصف القطيع
وعليه البقاء بعداً لنحو عام أو أكثر
343
00:32:20,959 --> 00:32:23,754
- أين ستستأجر أرضاً؟
- في مكان ما حيث الشتاء معتدل
344
00:32:26,039 --> 00:32:27,707
سأبدأ بإجراء الاتصالات
345
00:32:28,892 --> 00:32:30,686
إن رحل نصف القطيع، من سيشرف عليهم؟
346
00:32:31,554 --> 00:32:33,056
من برأيك (كايس)؟
347
00:32:50,262 --> 00:32:51,638
(لويد)
348
00:32:59,013 --> 00:33:01,641
حسناً، ما الخطة؟
349
00:33:02,700 --> 00:33:06,079
يريد السيد (داتون) استئجار أرض في الجنوب
وإخراج القطيع إليها
350
00:33:08,393 --> 00:33:09,769
سأذهب مع القطيع
351
00:33:10,148 --> 00:33:11,942
من ستأخذ أيضاً؟
352
00:33:12,453 --> 00:33:14,329
لا أعلم، من تريده أن يبقى هنا؟
353
00:33:14,455 --> 00:33:18,625
أنت الذي سيعيش في خيمة
في بلاد جديدة، خذ من تشاء
354
00:33:18,751 --> 00:33:25,710
حسناً، سآخذ (جايك)، (تيتر)، (راين)
355
00:33:26,800 --> 00:33:28,761
وسآخذ (ووكر)
356
00:33:28,886 --> 00:33:31,722
لن تقتله هناك في مكان ما في السهول، صحيح؟
357
00:33:31,847 --> 00:33:33,935
سنذهب على الأرجح
إلى منطقته القديمة
358
00:33:34,379 --> 00:33:37,186
قد أحتاج إلى شخص
يعرف السكان هناك
359
00:33:37,411 --> 00:33:40,122
بالمناسبة، أنا قلق أكثر
من إقدامك على قتله
360
00:33:40,194 --> 00:33:42,196
لا تحفظ ذاكرتي الضغينة
بقدر ذاكرتك
361
00:33:43,401 --> 00:33:47,030
ستكون بعيداً جداً عن المنزل
بعيداً عن زوجتك
362
00:33:47,750 --> 00:33:50,336
ليس لديّ أحد، حري بك أن ترسلني
363
00:33:50,918 --> 00:33:55,412
أنا مدير المزرعة (لويد) هذه مسؤوليتي
لكنني أقدر لك ذلك
364
00:33:55,537 --> 00:33:56,914
متى سترحل؟
365
00:33:56,992 --> 00:33:59,870
ما إن يوقع السيد (داتون) على عقد الإيجار
وأقوم بإعداد الشاحنات
366
00:34:00,042 --> 00:34:02,377
- ستحتاج إلى (غايتور)
- أجل، هلا تخبره بذلك؟
367
00:34:07,782 --> 00:34:13,455
(جايك)، (ووكر)، (راين)، (تيتر) تعالوا إلى هنا
368
00:34:15,474 --> 00:34:16,850
حسناً اسمعوا
369
00:34:16,975 --> 00:34:19,937
بعد وسم هذه الأبقار
سنبقيها هنا
370
00:34:20,062 --> 00:34:23,148
ثم سنضعها على متن شاحنات
وسنأخذها إلى أرض مستأجرة
371
00:34:23,870 --> 00:34:25,291
سترافقونني أنتم الأربعة
372
00:34:25,359 --> 00:34:27,611
سنستخدم عمّالاً نهاريين فور وصولنا إلى هناك
373
00:34:27,736 --> 00:34:29,822
- أين؟
- لا أعلم
374
00:34:30,602 --> 00:34:32,491
في مكان ما حيث لا يتساقط الثلج
في الشتاء
375
00:34:32,616 --> 00:34:34,368
اذهبوا ووضبوا كل أغراضكم
376
00:34:34,493 --> 00:34:37,996
خيمكم، كل شيء
سنغيب لبعض الوقت
377
00:34:40,462 --> 00:34:41,875
علام تبتسم؟
378
00:34:42,000 --> 00:34:44,044
سنمارس أعمال رعاة البقر الآن
379
00:34:44,169 --> 00:34:46,380
احتفظ بمنزل العمّال والمحطات الفضائية
380
00:34:46,505 --> 00:34:48,268
- شكراً لاختيارنا أيها الرئيس
- أجل سيدي
381
00:34:48,321 --> 00:34:49,948
- شكراً سيدي
- حتماً
382
00:34:56,105 --> 00:34:59,817
(راين) أخبرني فوراً
إن كان الأمر سيسبب لك مشكلة
383
00:35:00,346 --> 00:35:02,932
لا أريد سماع ذلك في وادٍ ما
في (نيو مكسيكو)
384
00:35:03,980 --> 00:35:07,650
لا شيء أفضّل فعله
سيدي شكراً على هذه الفرصة
385
00:35:08,410 --> 00:35:11,037
حتماً
(راين)، (راين) مهلاً
386
00:35:14,356 --> 00:35:16,858
لمَ لا تصطحب العمّال إلى المهرجان؟
387
00:35:16,910 --> 00:35:20,414
استمتع بوقتكم
لن ترى أية بلدة لوقت طويل
388
00:35:21,367 --> 00:35:22,744
شكراً
389
00:35:37,129 --> 00:35:39,047
هذه مصنوعة من بلّور (شواروفسكي) أبي
390
00:35:39,516 --> 00:35:41,226
(شواروفسكي) تصنع التجهيزات البصرية عزيزتي
391
00:35:41,351 --> 00:35:44,229
- بالزجاج من مصنع البلّور
- أجل حسناً، عليّ أن أكسر شيئاً
392
00:35:44,354 --> 00:35:46,899
عمرها مئة عام
وهي ملك جدّك
393
00:35:47,662 --> 00:35:49,038
اكسر شيئاً آخر
394
00:36:01,712 --> 00:36:03,589
علينا نقل قطيعنا إلى الجنوب
395
00:36:04,594 --> 00:36:07,735
غادر قطيع الجواميس المتنزه
أمضوا الربيع في مزرعتنا
396
00:36:07,887 --> 00:36:09,847
والقطيع مصاب بداء البروسيلات الآن
397
00:36:09,952 --> 00:36:11,496
يبدو ذلك منذراً بالشؤم
398
00:36:12,820 --> 00:36:14,197
إنه كذلك
399
00:36:15,086 --> 00:36:16,504
أين في الجنوب؟
400
00:36:17,446 --> 00:36:20,421
بعيداً بما يكفي لئلا تثلج
كي لا نضطر إلى إطعامها كل الشتاء
401
00:36:20,515 --> 00:36:22,643
حسناً إذاً أيجدر بك استئجار الأرض؟
402
00:36:23,724 --> 00:36:25,518
- أجل
- وكم سيكلفك ذلك؟
403
00:36:27,039 --> 00:36:32,586
بالرغم من كونها جافة؟
لا أعلم، ١٢ إلى ١٤ دولار ثمن النصف هكتار
404
00:36:32,764 --> 00:36:34,599
حسناً وكم مساحتها؟
405
00:36:35,664 --> 00:36:39,835
هذا منوط بالأرض
١٠٠ ألف هكتار أقله
406
00:36:40,397 --> 00:36:44,360
أي أنها تكلف ١،٤ مليون دولار في العام
407
00:36:45,673 --> 00:36:51,012
لا، (بيث)، ١،٤ مليون في الشهر
408
00:36:56,227 --> 00:36:58,980
أبي، لا نملك ذلك
409
00:36:59,712 --> 00:37:02,465
أعلم، سآخذ قرضاً
410
00:37:03,524 --> 00:37:05,818
لماذا لا تبيعها جميعها الآن وحسب؟
411
00:37:06,745 --> 00:37:09,081
إن بعناها جميعها الآن
لن يكون لديها مدخول في العام المقبل
412
00:37:09,179 --> 00:37:11,056
ليس لدينا مدخول هذا العام
413
00:37:11,733 --> 00:37:15,028
- ليس لدينا ربح هذا العام
- ليس لدينا أي ربح في أي عام
414
00:37:19,670 --> 00:37:21,422
أصبحت الآن أرغب في كسر شيء
415
00:37:28,041 --> 00:37:30,961
إن بعنا البقرات والثيران الصغيرة
كم تساوي؟
416
00:37:32,122 --> 00:37:35,542
إن أمكنني زيادة وزنها إلى ٧٥٠
ستساوي نحو ١١٠٠ دولار
417
00:37:36,483 --> 00:37:43,573
- حسناً، أي دولار ونصف لقاء النصف كلغرام أبي
- أجل
418
00:37:43,699 --> 00:37:46,243
تساوي شريحة اللحم العالية الجودة
٣٠ دولاراً لقاء النصف كلغرام
419
00:37:46,314 --> 00:37:48,650
ولحم البقر الرديء المفروم يساوي ٥
420
00:37:49,020 --> 00:37:52,107
لا نبيع لحم البقر
بل نبيع الأبقار
421
00:37:52,164 --> 00:37:54,708
تماماً، نمارس العمل غير المناسب
422
00:37:57,291 --> 00:38:01,629
خلت حقاً أن المطار سيؤدي إلى هلاكنا أبي
423
00:38:01,667 --> 00:38:05,713
لكن... نموذج أعمالك
سيؤدي إلى هلاكنا
424
00:38:07,151 --> 00:38:08,623
نجح نموذج الأعمال هذا لمئات الأعوام
425
00:38:08,702 --> 00:38:11,121
لا، أبي، لم ينجح
426
00:38:11,325 --> 00:38:17,123
لو كان ناجحاً، ما كان هذا الوادي مليئاً
بمزارع الهوايات ومنازل العطل
427
00:38:17,335 --> 00:38:19,337
كان ليكون مليئاً بالمزارع
428
00:38:23,936 --> 00:38:28,774
لا يبيع الناس أعمالاً تدرّ بالمال، صحيح؟
يبيعون الأعمال الخاسرة
429
00:38:53,317 --> 00:38:57,488
(راندي) هنا (جون داتون) كيف حالك؟
هل جهزت مخزونك؟
430
00:38:59,869 --> 00:39:05,291
أجل، أحتاج إلى بعض الأرض
٥٠٠٠ إن أمكنني إيجاد العشب
431
00:39:10,205 --> 00:39:15,126
أجل أعرفه
من غيره إن لم ينجح ذلك؟
432
00:39:26,683 --> 00:39:30,187
(إيليس ستيل) في مكتبك
مع الآنسة (أتوود)
433
00:39:31,409 --> 00:39:34,663
(ساره)؟ هذا غريب
434
00:39:35,384 --> 00:39:39,555
هل لي بقول شيء
لا يحق لي بقوله؟
435
00:39:41,581 --> 00:39:43,261
بالطبع
436
00:39:43,344 --> 00:39:47,766
تعرف النساء بعضهنّ
أما الرجال فيعرفون ما تريدهم المرأة أن يعرفوه
437
00:39:48,613 --> 00:39:50,532
أنا قلقة بشأن علاقتك بها
438
00:39:51,538 --> 00:39:56,877
لست... من قال لك إنني على علاقة بها؟
439
00:39:57,639 --> 00:39:59,349
أنت على علاقة بها
440
00:40:04,263 --> 00:40:07,140
شكراً للإدلاء برأيك
سأحفظ الأمر
441
00:40:15,967 --> 00:40:19,262
هذا غير متوقع
442
00:40:23,282 --> 00:40:25,075
ما الذي يخطر ببالك سيد (ستيل)؟
443
00:40:26,044 --> 00:40:31,341
هذا، وضع والدك مزرعته
ضمن إطار منظمة غير حكومية
444
00:40:33,296 --> 00:40:36,716
وضع الأرض ضمن عقار المحمية (جايمي)
445
00:40:36,762 --> 00:40:40,140
- كيف أمكنك السماح له بفعل ذلك؟
- حسناً أنا...
446
00:40:43,084 --> 00:40:47,297
كنت أجهل ذلك
447
00:40:47,382 --> 00:40:49,342
أتملك السلطة لتجاوز ذلك القرار؟
448
00:40:51,380 --> 00:40:57,729
نظرياً أجل
لكنك ما عدت تتصارع مع رجل
449
00:40:57,803 --> 00:41:01,473
بل تتصارع مع صناديق الدفاع القانوني
للمجموعات المناصرة للبيئة
450
00:41:03,009 --> 00:41:10,684
وليس لديها أية ركيزة لمقاضاتك
لكنهم الآن ممثلو... تباً
451
00:41:12,372 --> 00:41:13,915
اللعنة
452
00:41:19,087 --> 00:41:22,257
شكراً لقدومكما، سأحتاج إلى بعض الوقت
لمعالجة هذه المعلومات
453
00:41:41,193 --> 00:41:44,738
ستقوم (ماركيت إيكويتي) بمقاضاة الولاية
لإجراء مفاوضة بنية سيئة
454
00:41:45,572 --> 00:41:48,867
سيتقدمون بالدعوى في محكمة فدرالية
في (نيويورك) حيث تكبدوا الأضرار
455
00:41:48,992 --> 00:41:51,703
وأولئك المحامون
سيمسحون بكم الأرض
456
00:41:52,422 --> 00:41:57,009
ستكون ولايتكم مدينة بنحو ٤ مليارات دولار
كتعويضات عن الأضرار
457
00:41:57,250 --> 00:42:02,047
أي ١٠٪ من إجمالي الناتج المحلي في (مونتانا)
ستفلس الولاية
458
00:42:18,553 --> 00:42:21,097
تبدو لي جريمة جديرة بالعزل لأجلها
459
00:42:25,821 --> 00:42:27,406
أجل بالفعل
460
00:42:28,907 --> 00:42:34,621
ما الإجراءات في (مونتانا)
حين يستقيل الحاكم أو يتنحى؟
461
00:42:39,918 --> 00:42:41,878
نجري انتخابات خاصة
462
00:42:49,428 --> 00:42:52,055
نحن ملتزمون بالكامل إزاء انتخابك
463
00:42:53,473 --> 00:42:59,104
سنمولها بصندوقنا
امثل أمام الجمعية
464
00:43:02,664 --> 00:43:05,125
هذه فرصتك لتصبح الحاكم
465
00:43:09,865 --> 00:43:11,783
ولتستعيد أرضنا
466
00:43:34,923 --> 00:43:37,384
- "هنا (سابلاي هاوس)"
- أهذا هو الرقم المناسب لطلب لحم البقر؟
467
00:43:38,018 --> 00:43:40,228
"أجل سيدتي
لكن بوسعك فعل ذلك عبر الإنترنت"
468
00:43:40,353 --> 00:43:43,398
- هل لي أن أكون طفولية؟
- "بالطبع"
469
00:43:45,025 --> 00:43:48,320
هل هذه أبقاركم
التي تربّونها وتبيعونها عبر الإنترنت؟
470
00:43:48,862 --> 00:43:52,407
"أجل سيدتي، نحضر بعضها
من المزارع المجاورة لأننا نبيع كل لحومنا"
471
00:43:52,532 --> 00:43:54,618
"لكنهم يتبعون البرنامج عينه"
472
00:43:54,743 --> 00:43:57,037
- تبيعون كل شيء؟
- "أجل سيدتي"
473
00:43:59,789 --> 00:44:01,958
كم وزن الأبقار التي تربونها؟
474
00:44:02,083 --> 00:44:04,252
"هذا العام، أكثر من ٣،٦ مليون كلغ"
475
00:44:10,550 --> 00:44:13,261
- أين العثرة؟
- "سيدتي؟"
476
00:44:13,386 --> 00:44:14,971
هناك دوماً عثرة ما
477
00:44:15,096 --> 00:44:18,225
"لا عثرة، عليك أن تملكي
ما يكفي من المال فقط لإطعام قطيعك لعامين"
478
00:44:18,350 --> 00:44:21,228
"قبل أن تجني المال
وإلا عليك الحصول على قرض كبير"
479
00:44:21,728 --> 00:44:23,647
"والتحلي بالكثير من الصلابة سيدتي"
480
00:44:23,772 --> 00:44:26,983
لدينا الصلابة، شكراً لك
481
00:44:40,539 --> 00:44:42,165
(جو) أشكرك شكراً جزيلاً
482
00:44:43,436 --> 00:44:46,522
حين أعد الشاحنات
سأبدأ بإرسالها صوبك
483
00:44:49,089 --> 00:44:51,174
ستحصل على قرضك لتمويل هذا
484
00:44:53,218 --> 00:44:56,596
الدفق النقدي مستحيل عزيزتي
ولا يمكن لأحد معرفة مصنع التعليب
485
00:44:56,721 --> 00:45:00,350
عرفوا مصنع التعليب
أتعرف هذه المزرعة؟
486
00:45:00,475 --> 00:45:02,894
أجل، كنت أتكلم مع هذه المزرعة هاتفياً
487
00:45:03,728 --> 00:45:10,735
أنا أيضاً،باعوا ٣،٦ مليون كلغ
من لحم البقر، على موقع إنترنت
488
00:45:10,860 --> 00:45:12,445
لا أعلم ما التدبير المتبع عزيزتي
489
00:45:12,571 --> 00:45:18,493
لكن هناك أمر وحيد أعرفه وهو أن لا أحد
تمكن من معرفة مصنع التعليب الثاني
490
00:45:20,287 --> 00:45:23,540
ذلك لأنك لست رجل أعمال أبي
491
00:45:24,332 --> 00:45:28,211
أنت مزارع، وأنا رجل الأعمال
492
00:45:28,336 --> 00:45:33,925
وأمضيت حياتي المهنية
في صنع صفقات بملايين الدولارات للآخرين
493
00:45:36,094 --> 00:45:37,887
والآن سأصنع لك صفقة مماثلة
494
00:45:41,641 --> 00:45:43,059
سيدي؟
495
00:45:43,184 --> 00:45:44,561
أعدّ الشاحنات
496
00:45:44,686 --> 00:45:47,647
إنها جاهزة
علينا أن نعرف وجهتها وحسب
497
00:45:47,772 --> 00:45:51,026
أرض في (كولورادو) الشرقية
وشمال (بانهاندل) في (تكساس)
498
00:45:51,484 --> 00:45:56,865
حسناً، عزيزتي
لا تقطعي لي رأسي لطرح هذا السؤال عليك
499
00:45:57,198 --> 00:45:58,717
لا تروقني طريقة بدء الحديث
500
00:45:58,783 --> 00:46:03,496
أنا أيضاً
أتودين مرافقتي إلى المهرجان؟
501
00:46:05,457 --> 00:46:07,042
بالطبع، متى؟
502
00:46:07,876 --> 00:46:09,419
أجل؟ حقاً؟
503
00:46:09,544 --> 00:46:11,963
أجل، لمَ قد لا أرغب في الذهاب إلى المهرجان؟
504
00:46:13,131 --> 00:46:17,302
هل هذا المهرجان استعارة لشيء
لا يجدر بالأب سماعه؟
505
00:46:17,844 --> 00:46:20,138
لا، لا، إنه المهرجان
إنه مهرجان المقاطعة
506
00:46:20,263 --> 00:46:22,432
كان يجري في الأعوام الـ٩٢ الماضية سيدي
507
00:46:25,352 --> 00:46:27,062
- سأجلب سترتي
- حسناً عزيزتي
508
00:46:29,731 --> 00:46:31,524
إذاً تتكلم عن حضور المهرجان
509
00:46:32,665 --> 00:46:34,208
أجل سيدي، أجل
510
00:46:35,725 --> 00:46:37,393
أجل، هذه فكرة رائعة
511
00:46:47,552 --> 00:46:50,096
(كارتر) اذهب واغتسل
512
00:46:51,160 --> 00:46:53,996
سنذهب إلى المهرجان، هيا
513
00:46:56,257 --> 00:46:57,884
كم من الوقت ستغيب؟
514
00:46:58,843 --> 00:47:00,679
حتى نرغب في العودة
ماذا تقصد؟
515
00:47:02,055 --> 00:47:04,766
أتكلم عن الجنوب
516
00:47:06,434 --> 00:47:07,811
سأغيب لبعض الوقت
517
00:47:09,020 --> 00:47:10,605
كم مدة هذا الوقت؟
518
00:47:11,943 --> 00:47:14,988
لا أعلم بني
والآن اذهب واغتسل
519
00:47:47,398 --> 00:47:51,735
"إنها جولة بالدراجات
جفّفي عينيك الطيبتين"
520
00:47:51,902 --> 00:47:57,366
"أظن أن الوقت حان لنتجه إلى المنزل
أسير على حبل رفيع جداً"
521
00:47:57,471 --> 00:48:02,685
"بآمالي العالية
لا يموت شبان الريف لوحدهم"
522
00:48:10,796 --> 00:48:14,800
"كل يوم هو عابر بالكامل
وكنت أحاول"
523
00:48:15,634 --> 00:48:22,224
"الاحتفاظ بها قدر المستطاع تلك النظرة
على وجهها في تلك الأيام الرطبة الحارة"
524
00:48:23,392 --> 00:48:28,397
"والشبان في فرقتي
إنها جولة بالدراجات"
525
00:48:28,468 --> 00:48:33,431
"جففي عينيك الطيبتين عزيزتي
أظن أن الوقت حان لنعود إلى المنزل"
526
00:48:34,195 --> 00:48:37,740
"أسير على حبل رفيع
بآمالي العالية"
527
00:48:38,115 --> 00:48:41,660
"لا يموت شبان الريف لوحدهم"
528
00:48:54,275 --> 00:48:58,070
مهلاً، أيمكن للناس التقاط صورتنا؟
529
00:49:01,036 --> 00:49:03,038
أنت مستشارتي البيئية، حسناً؟
530
00:49:03,224 --> 00:49:07,269
حاولي مقاومة إغراء الانقضاض علي
وسنكون بخير
531
00:49:08,022 --> 00:49:10,650
- سأحاول ضبط نفسي
- افعلي ذلك
532
00:49:22,705 --> 00:49:24,081
ها هو
533
00:49:43,190 --> 00:49:45,067
- أنت بارع
- شكراً
534
00:49:48,769 --> 00:49:50,521
- ماذا؟
- لا شيء
535
00:49:54,608 --> 00:49:57,611
- أتريد رؤية الفرقة؟
- حتماً
536
00:50:06,328 --> 00:50:09,748
(تايت) عزيزي
ابق مع (كارتر) حسناً؟
537
00:50:09,873 --> 00:50:11,500
حسناً هل لنا بالمزيد من المال؟
538
00:50:13,919 --> 00:50:18,424
حسناً، حافظ عليه قدر الإمكان
539
00:50:19,174 --> 00:50:22,344
أحافظ عليه قدر الإمكان؟
ثمن شطيرة النقانق هنا ٩ دولارات
540
00:50:24,972 --> 00:50:26,348
شكراً
541
00:50:28,726 --> 00:50:31,186
أظننا وصلنا إلى مرحلة
نمثل فيها المصرف وسيارة الأجرة وحسب
542
00:50:31,979 --> 00:50:33,939
قبل أن تدرك ذلك
سيصبح سائق سيارة الأجرة
543
00:50:36,942 --> 00:50:39,945
يوشك أن يفوز لي بلعبة
544
00:50:40,279 --> 00:50:43,907
لنذهب، هنا، هنا
أريد تلك اللعبة
545
00:50:44,033 --> 00:50:46,327
- تلك اللعبة هناك
- كل هذه الألعاب متلاعب بها
546
00:50:46,452 --> 00:50:47,911
من يكترث؟ أريدها
547
00:50:48,037 --> 00:50:50,831
لمَ لا أعطيك ٣٠ دولاراً
وهي كلفة الفوز بالدب؟
548
00:50:50,956 --> 00:50:53,751
أعطني اللعبة، هيا
مرحباً كيف الحال؟
549
00:50:54,460 --> 00:50:55,919
هلا تشرح لي تلك اللعبة
550
00:50:56,045 --> 00:51:00,466
كل ما عليك فعله هو رمي
ثلاث كرات في الثقب الوسطي، ويمكنك أخذ جائزتك
551
00:51:00,591 --> 00:51:01,967
- حسناً
- تبدو ممتعة
552
00:51:02,092 --> 00:51:04,428
تدخلها في الحفرة طوال الوقت في المنزل
لنفعل ذلك، هذا أشبه بالمنزل
553
00:51:04,553 --> 00:51:05,851
يوجد أولاد في المكان، استرخي
554
00:51:05,901 --> 00:51:07,277
بوسعك ذلك عزيزي، هيا
555
00:51:07,502 --> 00:51:12,757
ارمها وحسب
اللعنة، دخلت للتو
556
00:51:13,395 --> 00:51:15,689
- دخلت؟
- أجل سيدي، مباشرة في الداخل
557
00:51:15,780 --> 00:51:18,116
حسناً لكن لا أحد يدخل اثنتين على التوالي
لذا لا أهمية للأمر فعلاً
558
00:51:18,221 --> 00:51:20,223
لا يهم، عليك الاقتراب أكثر
لتجلب لي لعبتي، هيا
559
00:51:20,308 --> 00:51:22,018
أدخل اثنتين أخريين
560
00:51:23,280 --> 00:51:25,741
مباشرة في الداخل
تباً، أجل، واحدة بعد
561
00:51:26,325 --> 00:51:27,910
- هل دخلت؟
- أجل
562
00:51:28,035 --> 00:51:32,331
- حسناً مهلاً إذاً إن أدخلت هذه آنذاك أفوز؟
- أجل سيدي
563
00:51:33,874 --> 00:51:37,086
مهلاً، مهلاً لا تحاول جاهداً الآن
ارمها كما كنت ترميها
564
00:51:37,211 --> 00:51:39,046
- أجل لكنني ما كنت أنظر
- إذاً لا تنظر
565
00:51:39,880 --> 00:51:41,799
مباشرة هناك، كرّر الأمر عينه مجدداً
566
00:51:41,890 --> 00:51:43,475
- تباً
- مباشرة هنا
567
00:51:44,927 --> 00:51:48,514
أجل عزيزي، ستكون فتاتك مطيعة جداً الليلة
568
00:51:48,639 --> 00:51:50,265
يوجد أولاد في المكان
569
00:51:50,391 --> 00:51:55,437
أعطني اللعبة، هيا يا رجل
أعطني لعبتي اللعينة
570
00:51:55,562 --> 00:51:57,481
- تريد الدب
- تريد الدب
571
00:51:57,606 --> 00:51:59,233
- سأجلبه
- هذا ما قلته
572
00:52:04,405 --> 00:52:05,781
أحب لعبتي
573
00:52:11,078 --> 00:52:16,667
"تغيب الشمس متأخرة جداً الليلة
هل رأيتها أيضاً يا ترى؟"
574
00:52:16,792 --> 00:52:23,382
"يا ليتني ما زلت أملك أحداً أخسره
كل ما لديّ هي أحزان الصيف تلك"
575
00:52:24,883 --> 00:52:30,222
"أراهن أن هناك جميلة بشعر داكن وعينان خضراوان
على شاطئ ما قرب (مونتيري)"
576
00:52:31,223 --> 00:52:35,227
"تدع الأمواج تغسل ألمها لكنني لن أعرف أبداً"
577
00:52:37,771 --> 00:52:40,607
"أراهن أن هناك بعض الشبان في (أوكلاهوما)"
578
00:52:40,733 --> 00:52:45,154
- كم من الوقت ستغيب؟
- لا أعلم
579
00:52:46,238 --> 00:52:47,948
بشكل تقريبي
580
00:52:48,699 --> 00:52:50,617
- ربما عام
- عام؟
581
00:52:51,744 --> 00:52:54,163
عزيزي، لا يمكنني العيش بدونك لعام
582
00:52:54,997 --> 00:52:56,498
(بيث) أعلم أن الأمر سيكون صعباً
583
00:52:56,623 --> 00:53:00,294
لا، أنا جدية
لن أنجو من ذلك
584
00:53:02,671 --> 00:53:06,425
أتريدين العيش في خيمة من قماش؟ طوال عام؟
585
00:53:06,550 --> 00:53:09,970
فتستحمين مرة في الأسبوع في النزل ٦؟
هيا الآن
586
00:53:10,471 --> 00:53:16,018
أقسمنا على تمضية حياتنا معاً
أينما تكون أكون
587
00:53:18,937 --> 00:53:20,731
سأفعل ما أريده بأية حال لذا...
588
00:53:20,856 --> 00:53:22,232
أدرك ذلك عزيزتي
589
00:53:22,357 --> 00:53:28,280
حسناً إذاً سُوّي الأمر؟
كم تستغرق الطريق؟
590
00:53:28,822 --> 00:53:31,116
في عربات نقل الجياد
أظنها ستستغرق ٢٠ ساعة على الأرجح
591
00:53:31,241 --> 00:53:32,618
- ٢٠؟
- أجل
592
00:53:32,743 --> 00:53:35,245
- كم تبعد أقرب مدينة؟
- ربما ساعة
593
00:53:35,370 --> 00:53:37,915
حسناً سأستقل الطائرة وأوافيك إلى هناك
594
00:53:39,500 --> 00:53:42,836
اسمعي، أسهل شيء في رعي الأبقار
هو نقل الجياد بالعربة عزيزتي
595
00:53:42,961 --> 00:53:45,047
لا أعمل في رعي الأبقار
بل أنت
596
00:53:45,672 --> 00:53:51,053
سأستأجر جناحاً في أقرب فندق (هيات)
وسأزورك بالسيارة لتمضية ساعة الشرب
597
00:53:51,178 --> 00:53:52,596
حقاً؟
598
00:53:53,388 --> 00:53:57,643
"ننقل القش ونتحمّل الشمس
السيدات بانتظاري في البلدة"
599
00:53:59,269 --> 00:54:06,193
"أحزاني في فصل الصيف
أحزاني في فصل الصيف، لم يبق لدي ما أثبته"
600
00:54:06,318 --> 00:54:10,656
"منعزل وعديم التناعم
أغني بمفردي"
601
00:54:11,365 --> 00:54:14,076
إذاً لكم من الوقت ستغيبون برأيك؟
602
00:54:14,201 --> 00:54:17,204
سيستغرق الأمر عاماً أقله
لتسوية كل شيء
603
00:54:19,373 --> 00:54:23,168
ستذهب إلى (تكساس) لعام؟
ولم تفكر في ذكر الأمر؟
604
00:54:23,293 --> 00:54:25,629
عرفنا بالأمر اليوم، (أبي)
605
00:54:28,841 --> 00:54:31,343
"لم يبق لدي ما أثبته"
606
00:54:31,885 --> 00:54:35,514
(أبي)؟ (أبي)
607
00:54:37,766 --> 00:54:40,352
"للطيور في السماء
والأرواح في الأسفل"
608
00:54:40,396 --> 00:54:43,733
(أبي)، (أبيغايل)
609
00:54:44,106 --> 00:54:45,899
- هل تركت عملك؟
- لمَ قد أفعل ذلك؟
610
00:54:46,024 --> 00:54:47,734
هل طالبت بالبقاء في المزرعة هنا؟
611
00:54:47,860 --> 00:54:50,779
أنا واثقة أن أحداً سيبقى هنا
اسمع، لا أفهم المغزى من اللحاق بي
612
00:54:50,904 --> 00:54:52,281
إن لم يكن لديك شيء مختلف تخبرني به
613
00:54:52,318 --> 00:54:54,185
- (أبي) لا تفهمين
- إذاً اشرح الأمر لي
614
00:54:54,266 --> 00:54:56,018
- هل تغنين في الحمام؟
- أغني في كل مكان
615
00:54:58,036 --> 00:55:01,039
رعي الأبقار، هكذا أغني
616
00:55:02,168 --> 00:55:03,920
إن كانت (غراند أول أوبري)
بمثابة (سوبر بول) بالنسبة إليك
617
00:55:03,959 --> 00:55:07,379
إذاً نقل ٥٠٠٠ رأس ماشية إلى أرض نجهلها
والحفاظ على ذلك القطيع متماسكاً
618
00:55:07,588 --> 00:55:11,425
وحمايته خلال فصل الشتاء ومن الحيوانات
المفترسة الجديدة والأمراض الجديدة، هذا عملي
619
00:55:17,014 --> 00:55:23,145
"للطيور في السماء والأرواح في الأسفل
كل أولئك الشبان الذين لن يعودوا إلى الديار"
620
00:55:23,854 --> 00:55:28,609
"الفتيات الجميلات اللواتي لن أعانقها أبداً
هذه لكنّ"
621
00:55:30,193 --> 00:55:35,949
السعي وراء حلم
أفهم ذلك وآمل أن تحققه
622
00:55:37,159 --> 00:55:39,786
لكنني أتمنى لو أنني كنت ذلك الحلم
623
00:55:56,386 --> 00:56:02,851
"أحزاني في فصل الصيف
أحزاني في فصل الصيف، لا شيء آخر أثبته"
624
00:56:03,310 --> 00:56:07,856
"معزولاً ومعدوم التناغم
أغني بمفردي"
625
00:56:10,108 --> 00:56:12,986
ألم تعجبك الفرقة؟
626
00:56:14,029 --> 00:56:15,405
الفرقة الموسيقية؟
627
00:56:15,530 --> 00:56:18,659
إنه بارع لكن...
628
00:56:18,784 --> 00:56:20,327
تبدو حزيناً
629
00:56:21,078 --> 00:56:26,124
أنظر إلى...
أنظر إلى كل أولئك الناس
630
00:56:28,710 --> 00:56:30,087
هذا المكان يحتضر
631
00:56:31,505 --> 00:56:33,590
سبق أن احتضر مسقط رأسك
632
00:56:34,800 --> 00:56:38,387
لكن جميع الناس من مسقط رأسك
يأتون إلى هنا
633
00:56:38,512 --> 00:56:43,225
ولا يمكنني...
لا يمكنني وقف ذلك
634
00:56:43,350 --> 00:56:44,726
هل حاولت؟
635
00:56:46,311 --> 00:56:49,523
لذا أصبحت الحاكم
636
00:56:50,691 --> 00:56:56,113
ترشحت لمنصب الحاكم لمنع بناء مطار
في منطقة فرعية وفعلت ذلك في يوم واحد
637
00:56:57,823 --> 00:57:00,367
ما لا أفهمه قط بشأنكم
هو أن كل ما تفعلونه هو الكلام
638
00:57:00,412 --> 00:57:03,957
عن جميع الذين ينتقلون
إلى (أمريكا) الريفية ويدمرونها
639
00:57:04,871 --> 00:57:10,460
يغيرون الثقافة
لكنني عشت في أرجاء الغرب الجبلي
640
00:57:10,627 --> 00:57:18,301
(غانيسون)، (سانتا في)، (جاكسون هول)
(تيلورايد)، ولم يحصل قط، لم يحصل لي قط
641
00:57:19,177 --> 00:57:22,556
أن اصطحبني جاري إلى لقاء وسم القطيع
أو إلى المهرجان
642
00:57:24,182 --> 00:57:26,518
أو إلى الحصاد أو أي طقس اجتماعي يحصل
643
00:57:26,570 --> 00:57:30,699
حدقوا وحسب بسروال التنزه خاصتي
ولوحة سيارتي وحكموا عليّ
644
00:57:32,733 --> 00:57:34,693
كما حكمت عليك تماماً
645
00:57:35,485 --> 00:57:37,446
"لم يبق لدي ما أثبته"
646
00:57:38,113 --> 00:57:41,366
لا تسئ فهمي
لن أطلب شريحة لحم على العشاء في أي وقت قريب
647
00:57:41,491 --> 00:57:43,285
لكنني أفهم الأمر الآن
648
00:57:44,494 --> 00:57:49,416
أفهم لما تقوم بوسم الماشية
ولما تلقحها
649
00:57:49,541 --> 00:57:52,252
ولما تنقلها من مرعى إلى آخر
650
00:57:52,377 --> 00:57:56,089
يأتي ١٢ مليون سائح في العام
إلى (مونتانا) من المدن
651
00:57:56,214 --> 00:57:58,633
قد ترغب في دعوة البعض منهم إلى هنا
652
00:57:58,759 --> 00:58:02,054
لكي يفهموا من تكون فعلاً وما تفعله فعلاً
653
00:58:02,888 --> 00:58:05,098
لأنهم يعتبرونكم حفنة
من المتعصبين مبغضي النساء
654
00:58:05,223 --> 00:58:09,102
الذين يدمرون البيئة
وهذا ليس من أنت عليه
655
00:58:09,770 --> 00:58:14,566
أنت امرأة ذكية (سامر)
امرأة ذكية جداً
656
00:58:15,859 --> 00:58:17,652
أنا شخص ذكي
657
00:58:19,946 --> 00:58:22,365
حسناً النساء أذكى من الرجال أصلاً
658
00:58:22,491 --> 00:58:24,743
لذا أحكم عليك مقارنة بنظيراتك وحسب
659
00:58:24,868 --> 00:58:27,204
شكراً لخطفي، أستمتع بالأمر فعلاً
660
00:58:27,329 --> 00:58:33,502
لم أخطفك
نقلت حكمك إلى الحجز المنزلي
661
00:58:33,627 --> 00:58:35,087
في منزلك
662
00:58:36,421 --> 00:58:43,261
أظن أنه في أضيق التفسيرات القانونية
ربما أنت محقة
663
00:58:45,481 --> 00:58:46,982
شكراً للقيام بذلك
664
00:58:51,061 --> 00:58:54,898
كوني مستشارتك الإعلامية
أقترح عليك تأجيل تلك النظرة
665
00:58:55,649 --> 00:58:57,609
أنت مستشارتي البيئية
666
00:58:58,610 --> 00:59:01,488
متشارتي البيئية خلفي
تتبادل القبل
667
00:59:06,868 --> 00:59:09,579
لا تنوي الترشح للمرة الثانية، صحيح؟
668
00:59:09,704 --> 00:59:11,498
على الإطلاق
669
00:59:15,127 --> 00:59:17,629
ما الذي يميز الأغنيات الحزينة ورعاة البقر؟
670
00:59:17,754 --> 00:59:21,091
"كل أولئك الشبان الذين لا منزل لهم"
671
00:59:21,216 --> 00:59:23,093
لا يهمني رأيهم
672
00:59:23,885 --> 00:59:25,887
أوضحت ذلك بالكامل
673
00:59:26,263 --> 00:59:28,390
لا يوجد أحد أمامنا
674
00:59:29,933 --> 00:59:35,105
وهناك قلة إلى يميني
وجميع الموجودين إلى يساري هم معي
675
00:59:37,023 --> 00:59:39,693
ويبقى بذلك الـ١٥٠٠
الموجودين وراءنا
676
00:59:41,486 --> 00:59:49,119
أجل، أجل
أظنك ستحبين هذه الحيلة
677
00:59:51,371 --> 00:59:54,749
"كل ما بقي لي هي أحزان الصيف"
678
00:59:58,837 --> 01:00:02,174
"أفعال الحاكم (داتن)
حرمت سكان (مونتانا)"
679
01:00:02,299 --> 01:00:06,261
"من ٦ آلاف وظيفة
ومداخيل سنوية بالمليارات"
680
01:00:06,386 --> 01:00:08,680
"كما أن أفعاله عرّضت (مونتانا) لدعاوى قضائية"
681
01:00:08,847 --> 01:00:10,599
"ستكلف الولاية المليارات أكثر"
682
01:00:11,266 --> 01:00:13,393
"وستفلس الولاية على الأرجح"
683
01:00:13,518 --> 01:00:18,356
"مما يحرم أولادكم من تمويل المدارس
يحرم بلداتنا من الخدمات الطارئة"
684
01:00:18,481 --> 01:00:21,610
"ويضع طرقاتنا وبنياتنا التحتية
في حالة سيئة"
685
01:00:21,735 --> 01:00:24,863
"يهدد بنوعية الحياة
لجميع سكان (مونتانا)"
686
01:00:25,822 --> 01:00:29,451
"بعد وزن أفعاله وكلفة تلك الأفعال
على كل شخص في (مونتانا)"
687
01:00:30,410 --> 01:00:33,288
"أدعو هذه الجمعية
للتصويت على عزله"
688
01:00:33,413 --> 01:00:35,498
ما رأيك يا رئيس الجمعية؟
689
01:00:38,001 --> 01:00:39,377
ما رأيك؟
690
01:00:41,270 --> 01:00:42,980
أظنه كاملاً
691
01:00:46,273 --> 01:00:56,273
.Ra
YYaN...سحب وتعديل
692
01:01:21,386 --> 01:01:24,514
ترجمة: رانيا موريس أمين
بروسبتايتلنغ
76987