Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:06,780
PRODUCTION SPONSORS:
2
00:00:06,780 --> 00:00:08,880
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS,
AND TOURISM, & KOCCA
3
00:00:08,880 --> 00:00:10,180
THIS DRAMA IS FICTIONAL,
AND IS NOT RELATED IN ANY WAY
4
00:00:10,180 --> 00:00:11,730
TO ACTUAL PEOPLE, PLACES, INCIDENTS,
ORGANIZATIONS, AND SETTINGS
5
00:00:22,480 --> 00:00:26,192
Sometimes, we desperately hopethat some secrets
6
00:00:26,901 --> 00:00:29,153
are kept hidden away
7
00:00:29,946 --> 00:00:32,282
so that we'll never find out.
8
00:00:33,783 --> 00:00:36,286
But in the end, we are forced
9
00:00:36,953 --> 00:00:38,871
to face the hard truth.
10
00:00:40,331 --> 00:00:44,043
Why are you telling me this now?
11
00:00:45,962 --> 00:00:50,216
Why should I hear this from you
when Do-han didn't tell me himself?
12
00:00:52,260 --> 00:00:53,886
Because I want to hurt him.
13
00:00:55,638 --> 00:00:57,348
I told Do-han I would
14
00:00:58,808 --> 00:01:00,727
focus on my own happiness now.
15
00:01:01,728 --> 00:01:04,314
When that happens, everything falls apart.
16
00:01:05,023 --> 00:01:07,984
There's no use pretendingyou're unaffected.
17
00:01:08,818 --> 00:01:10,320
Then you've failed.
18
00:01:12,530 --> 00:01:14,032
I'm not using that
19
00:01:14,866 --> 00:01:16,784
to hurt my brother.
20
00:01:19,829 --> 00:01:21,289
I don't care
21
00:01:23,041 --> 00:01:24,292
who he likes.
22
00:01:26,461 --> 00:01:27,795
He's still my brother.
23
00:01:29,422 --> 00:01:32,091
So if you want to keep that happiness,
24
00:01:32,175 --> 00:01:34,427
you'd better keep your mouth shut.
25
00:01:36,095 --> 00:01:38,806
If Do-han really gets hurt because of you,
26
00:01:41,017 --> 00:01:42,810
I won't let it slide.
27
00:01:56,240 --> 00:01:59,952
You're bound to get caught in the endif you fake it.
28
00:02:02,664 --> 00:02:05,166
I have some things
I want to hide from you.
29
00:02:05,249 --> 00:02:08,670
Do you really have to
dig into them like that?
30
00:02:08,753 --> 00:02:11,089
You really shouldn't lie to me, Do-han.
31
00:02:11,172 --> 00:02:13,174
I would have no one to trust.
32
00:02:13,800 --> 00:02:14,967
That'd really suck.
33
00:02:15,051 --> 00:02:16,260
I have a lot to say.
34
00:02:17,053 --> 00:02:19,055
I just don't know what to say first.
35
00:02:19,138 --> 00:02:21,015
But I know one thing.
36
00:02:22,350 --> 00:02:24,185
I'm not a good brother to you.
37
00:02:24,268 --> 00:02:26,729
Do you know why I'm marrying her?
38
00:02:27,855 --> 00:02:29,148
Because I'm sick
39
00:02:29,649 --> 00:02:32,860
of making excuses to everyone.
40
00:02:35,446 --> 00:02:36,489
Do-han.
41
00:02:37,448 --> 00:02:38,658
You selfish bastard.
42
00:02:52,213 --> 00:02:53,923
What? Ji-han.
43
00:02:54,006 --> 00:02:55,007
Come with me.
44
00:03:04,225 --> 00:03:05,435
And the reason why
45
00:03:06,686 --> 00:03:09,105
we keep up that stupid act regardless
46
00:03:11,149 --> 00:03:12,817
is to protect someone.
47
00:03:14,861 --> 00:03:16,946
So that person won't crumble.
48
00:03:20,575 --> 00:03:21,868
We have to run
49
00:03:23,578 --> 00:03:25,079
from certain truths
50
00:03:28,291 --> 00:03:30,209
and certain emotions somehow.
51
00:03:49,854 --> 00:03:51,230
What is it this time?
52
00:03:51,314 --> 00:03:53,566
You're the one who crossed the line.
53
00:03:54,776 --> 00:03:56,944
So I'm giving you a warning.
54
00:03:57,570 --> 00:03:59,155
Don't mess with me.
55
00:04:01,491 --> 00:04:03,618
Or it won't end with this next time.
56
00:04:05,077 --> 00:04:06,078
Next time?
57
00:04:06,996 --> 00:04:07,997
What do you mean?
58
00:04:10,249 --> 00:04:11,375
Jung Dae-hyeon.
59
00:04:29,519 --> 00:04:31,020
Where did she go?
60
00:04:32,855 --> 00:04:34,148
Well...
61
00:04:49,497 --> 00:04:52,208
You should at least explain
what's going on.
62
00:04:57,004 --> 00:04:58,005
Tell me
63
00:04:59,131 --> 00:05:01,592
why the hell you're doing this right now
64
00:05:02,134 --> 00:05:04,428
so I can try to understand
65
00:05:04,512 --> 00:05:07,932
or go back and explain this to Do-han.
66
00:05:08,015 --> 00:05:09,600
I won't send you back
67
00:05:09,684 --> 00:05:10,726
to Do-han.
68
00:05:13,688 --> 00:05:16,274
-Ji-han.
-You said you felt uneasy about me.
69
00:05:18,276 --> 00:05:20,736
Then don't marry him.
70
00:05:21,237 --> 00:05:23,447
I can't be your brother-in-law.
71
00:05:24,323 --> 00:05:25,324
No,
72
00:05:26,492 --> 00:05:27,493
I won't.
73
00:05:32,373 --> 00:05:33,374
Why?
74
00:05:34,417 --> 00:05:35,626
You told me
75
00:05:36,961 --> 00:05:38,421
to be happy with Do-han.
76
00:05:40,214 --> 00:05:42,425
You can't be happy with him.
77
00:05:44,510 --> 00:05:45,720
You'll be miserable.
78
00:05:45,803 --> 00:05:48,347
So why are you telling me that now?
79
00:05:48,431 --> 00:05:50,975
Weren't you worried
your decision was wrong...
80
00:05:53,269 --> 00:05:54,270
that night?
81
00:05:57,023 --> 00:05:58,858
So fix it before it's too late.
82
00:05:59,901 --> 00:06:00,860
It's not
83
00:06:02,069 --> 00:06:03,237
too late to fix it.
84
00:06:19,800 --> 00:06:20,839
{\an8}WEDDING IMPOSSIBLE
85
00:06:20,922 --> 00:06:24,800
{\an8}EPISODE 8
86
00:06:35,478 --> 00:06:37,188
{\an8}A-jung! What happened...
87
00:06:39,941 --> 00:06:41,734
{\an8}What's he doing here with you?
88
00:06:42,526 --> 00:06:44,779
{\an8}I called him and asked him
89
00:06:45,529 --> 00:06:47,156
{\an8}to pick me up here.
90
00:06:48,741 --> 00:06:49,742
{\an8}You did?
91
00:06:49,825 --> 00:06:52,411
{\an8}I mean, I didn't feel it at first,
92
00:06:52,495 --> 00:06:56,415
{\an8}but wearing the dress made me
realize I was really getting married,
93
00:06:56,499 --> 00:06:58,167
{\an8}and I suddenly got confused.
94
00:06:59,418 --> 00:07:01,170
{\an8}So I ended up...
95
00:07:03,714 --> 00:07:04,715
I'm sorry.
96
00:07:04,799 --> 00:07:07,218
Then you could've told me.
97
00:07:07,885 --> 00:07:11,472
Or at least take your phone.
Do you know how startled I was?
98
00:07:11,555 --> 00:07:12,682
Don't be too harsh.
99
00:07:13,265 --> 00:07:14,475
It's not her fault.
100
00:07:15,351 --> 00:07:17,728
It really is my fault.
101
00:07:18,813 --> 00:07:20,231
Sorry for worrying you.
102
00:07:22,441 --> 00:07:26,237
But I felt better
after talking with Ji-han.
103
00:07:26,779 --> 00:07:27,697
Right?
104
00:07:33,244 --> 00:07:35,121
Let's talk after you change.
105
00:07:35,204 --> 00:07:37,248
You should've at least changed.
106
00:07:37,331 --> 00:07:38,582
It's uncomfortable.
107
00:07:39,542 --> 00:07:40,793
No.
108
00:07:40,876 --> 00:07:42,378
I'm sorry.
109
00:07:43,671 --> 00:07:45,756
This won't happen again.
110
00:07:46,674 --> 00:07:47,842
I promise.
111
00:07:49,301 --> 00:07:50,386
Let's go inside.
112
00:08:20,416 --> 00:08:22,543
I can't be your brother-in-law.
113
00:08:23,878 --> 00:08:24,879
No,
114
00:08:25,713 --> 00:08:26,714
I won't.
115
00:08:28,758 --> 00:08:31,135
I won't send you back to Do-han.
116
00:08:35,473 --> 00:08:36,682
You jerk.
117
00:08:37,266 --> 00:08:39,143
I like you enough to get angry
118
00:08:40,352 --> 00:08:41,437
if someone...
119
00:08:43,189 --> 00:08:44,190
insults you.
120
00:08:44,815 --> 00:08:46,400
What can we do now...
121
00:08:46,484 --> 00:08:50,446
If you fall for me,
you won't marry Do-han.
122
00:08:52,406 --> 00:08:54,116
If we really like each other?
123
00:09:31,529 --> 00:09:33,989
I'm letting it slide because of A-jung.
124
00:09:35,199 --> 00:09:37,451
I've known her for a long time.
125
00:09:38,494 --> 00:09:41,372
I'm sure
she didn't call you first earlier.
126
00:09:43,290 --> 00:09:45,793
I don't know what happened
between you two,
127
00:09:45,876 --> 00:09:48,337
but I'll just trust A-jung and let it go.
128
00:09:51,257 --> 00:09:53,425
What? Do you have something to say?
129
00:09:56,470 --> 00:09:59,056
I'm tired. Good night.
130
00:10:01,058 --> 00:10:03,394
-Where are you going?
-See you.
131
00:10:14,822 --> 00:10:16,532
What did you mean earlier?
132
00:10:17,324 --> 00:10:18,701
Dae-hyeon, answer me.
133
00:10:19,743 --> 00:10:21,162
What have you done?
134
00:11:36,779 --> 00:11:38,572
What's the point of telling
135
00:11:40,532 --> 00:11:41,533
the truth now?
136
00:11:55,172 --> 00:11:56,382
It'll only hurt her.
137
00:13:05,117 --> 00:13:06,118
Grandpa.
138
00:13:09,705 --> 00:13:10,789
Grandpa.
139
00:13:11,332 --> 00:13:12,791
What brings you here?
140
00:13:12,875 --> 00:13:17,796
I heard you began handing over the company
to Do-han, transferring your shares.
141
00:13:17,880 --> 00:13:20,591
And rumors that he's attending
the board meeting.
142
00:13:20,674 --> 00:13:21,717
They're not rumors.
143
00:13:22,760 --> 00:13:24,386
It's time I handed it over.
144
00:13:26,013 --> 00:13:27,014
Grandpa.
145
00:13:28,349 --> 00:13:29,350
Go on.
146
00:13:34,396 --> 00:13:36,023
I really don't understand
147
00:13:36,940 --> 00:13:39,693
why you're supporting them so much.
148
00:13:40,861 --> 00:13:43,447
Mom passed away because of them.
149
00:13:48,577 --> 00:13:53,123
Or is there really something
I don't know about the accident?
150
00:13:55,542 --> 00:13:56,585
You know,
151
00:13:57,961 --> 00:14:02,633
you've never explained
Mom's accident to us properly.
152
00:14:04,343 --> 00:14:07,096
It's nothing nice to tell you.
153
00:14:07,179 --> 00:14:08,514
Grandpa.
154
00:14:08,597 --> 00:14:10,265
She's our mom!
155
00:14:10,349 --> 00:14:12,893
Even if she cheated
and had other children,
156
00:14:12,976 --> 00:14:14,937
she's still our mom.
157
00:14:16,271 --> 00:14:21,360
Min-woong and I
got our mom stolen twice because of them!
158
00:14:22,027 --> 00:14:23,904
You should be pitying us,
159
00:14:23,987 --> 00:14:25,906
not them!
160
00:14:31,161 --> 00:14:32,621
I do pity you.
161
00:14:33,747 --> 00:14:34,748
But
162
00:14:35,499 --> 00:14:39,044
do you really think it's their fault?
163
00:14:42,047 --> 00:14:43,465
What do you mean?
164
00:14:43,549 --> 00:14:45,884
She was my daughter.
165
00:14:46,844 --> 00:14:50,722
Don't waste your energy,
and focus on your own work.
166
00:14:53,100 --> 00:14:54,143
Fine.
167
00:14:56,228 --> 00:14:57,604
I'll get going, then.
168
00:15:05,988 --> 00:15:09,283
Honey. You've been like this for days.
169
00:15:09,783 --> 00:15:11,743
You should eat to have energy.
170
00:15:13,162 --> 00:15:14,538
What's the point?
171
00:15:14,621 --> 00:15:16,582
I don't even deserve to eat.
172
00:15:17,916 --> 00:15:19,460
Everyone deserves to eat.
173
00:15:19,543 --> 00:15:22,588
Even criminals have
three meals a day in prison.
174
00:15:24,465 --> 00:15:27,468
I've realized that ambition's
stronger than blood
175
00:15:27,551 --> 00:15:30,804
and that you get betrayed
if you let your guard down.
176
00:15:30,888 --> 00:15:34,266
How could she do this to me? Damn it.
177
00:15:35,392 --> 00:15:36,393
Get a grip.
178
00:15:38,520 --> 00:15:41,565
Will you give up
just because you lost once?
179
00:15:47,070 --> 00:15:48,864
Crises happen to people
180
00:15:49,448 --> 00:15:51,658
so that they'll overcome them.
181
00:15:53,368 --> 00:15:57,247
Honey, you have to overcome this
and become someone powerful,
182
00:15:57,789 --> 00:15:59,541
like the head of LJ.
183
00:16:03,045 --> 00:16:05,172
-Am I capable of that?
-Of course!
184
00:16:05,255 --> 00:16:06,924
You're Choi Min-woong!
185
00:16:07,591 --> 00:16:09,134
-Go for it!
-All right.
186
00:16:09,218 --> 00:16:10,385
You can do it!
187
00:16:17,601 --> 00:16:18,602
Answer it.
188
00:16:19,937 --> 00:16:20,938
What is it?
189
00:16:24,149 --> 00:16:25,275
What?
190
00:16:29,321 --> 00:16:30,489
What is it?
191
00:16:30,572 --> 00:16:31,573
What?
192
00:16:32,449 --> 00:16:33,492
What is it?
193
00:16:35,869 --> 00:16:37,663
I can't! I can't do it!
194
00:16:37,746 --> 00:16:41,333
Choi Seung-a, you bitch!
We were supposed to work together!
195
00:16:41,959 --> 00:16:43,377
Mr. Kang, it's me.
196
00:16:44,294 --> 00:16:45,963
I'll accept your offer.
197
00:16:46,505 --> 00:16:48,257
About my mom's accident.
198
00:16:50,592 --> 00:16:52,344
I'm getting curious too.
199
00:16:54,179 --> 00:16:57,349
But you should dig into that man
200
00:16:57,891 --> 00:17:00,060
before Do-han gets the company.
201
00:17:01,103 --> 00:17:03,438
-There isn't much time.
-Don't worry.
202
00:17:03,522 --> 00:17:07,192
I got all the info, and I just need
to confirm it with him.
203
00:17:09,278 --> 00:17:10,279
Okay.
204
00:17:10,779 --> 00:17:12,447
This is getting interesting.
205
00:17:45,439 --> 00:17:47,566
You told me to fix this now.
206
00:17:48,900 --> 00:17:51,194
I've thought about it all night,
207
00:17:51,987 --> 00:17:54,197
and there's something I need to fix.
208
00:17:55,490 --> 00:17:56,491
You and me.
209
00:17:56,575 --> 00:17:59,286
Wait. I think you're mistaken.
210
00:17:59,369 --> 00:18:00,495
Me?
211
00:18:00,579 --> 00:18:02,414
-Not you and Do-han?
-Yes.
212
00:18:02,497 --> 00:18:03,749
You.
213
00:18:04,541 --> 00:18:08,003
You should stop popping up
here and there and meddling
214
00:18:08,086 --> 00:18:09,338
in my life.
215
00:18:10,380 --> 00:18:11,423
It's exhausting.
216
00:18:17,387 --> 00:18:21,808
Let me check something first.
Then I'll decide whether to stop.
217
00:18:24,144 --> 00:18:25,562
How did you meet Do-han?
218
00:18:35,030 --> 00:18:36,823
Who asked the other out first?
219
00:18:40,327 --> 00:18:42,954
Didn't anything trouble you
while dating him?
220
00:18:43,038 --> 00:18:44,790
-Ji-han.
-Then just...
221
00:18:46,333 --> 00:18:47,584
answer this.
222
00:18:52,297 --> 00:18:53,715
Do you really like
223
00:18:55,092 --> 00:18:56,093
Do-han?
224
00:19:05,435 --> 00:19:07,771
Yes, it's almost painful.
225
00:19:08,522 --> 00:19:11,441
They say you go mad with love,
226
00:19:12,609 --> 00:19:14,403
and I feel like I'm going mad.
227
00:19:15,153 --> 00:19:16,780
That's how much I like him.
228
00:19:16,863 --> 00:19:20,951
So I want to marry him
before I get any crazier.
229
00:19:25,122 --> 00:19:26,123
Happy now?
230
00:19:30,252 --> 00:19:31,294
You're up early.
231
00:19:31,962 --> 00:19:32,963
Yes.
232
00:19:33,588 --> 00:19:35,006
-Good morning.
-Morning.
233
00:19:40,637 --> 00:19:43,640
What? What's going on?
234
00:19:44,349 --> 00:19:45,851
What did he do this time?
235
00:19:46,810 --> 00:19:50,856
He was being nice to you a few days ago.
What's gotten into him?
236
00:19:50,939 --> 00:19:51,940
It's fine.
237
00:19:52,441 --> 00:19:54,192
You know how fickle he is.
238
00:19:55,360 --> 00:19:58,363
Let's just think of him
as a cute younger brother.
239
00:19:58,447 --> 00:20:00,699
-You think he's cute?
-No.
240
00:20:00,782 --> 00:20:04,202
I mean, let's just think of him like that.
241
00:20:05,287 --> 00:20:06,288
Mind control.
242
00:20:06,788 --> 00:20:08,498
But you seem uncomfortable.
243
00:20:11,460 --> 00:20:14,880
Well, since we're on that topic,
244
00:20:15,630 --> 00:20:18,008
I think I should go back home today.
245
00:20:19,342 --> 00:20:20,594
Because of Ji-han?
246
00:20:20,677 --> 00:20:22,387
No, it's not that.
247
00:20:23,847 --> 00:20:27,267
You know I was going to go back
when the reporters left.
248
00:20:28,226 --> 00:20:30,145
I left in such a hurry too,
249
00:20:30,812 --> 00:20:33,815
and I want to spend time
with my family before our marriage.
250
00:20:35,400 --> 00:20:36,401
All right.
251
00:20:40,530 --> 00:20:42,532
Oh, jeez.
252
00:20:49,289 --> 00:20:50,290
Mr. Lee?
253
00:20:52,667 --> 00:20:55,295
What are you doing here?
This is my office.
254
00:20:55,879 --> 00:20:56,963
I was hiding.
255
00:20:57,589 --> 00:20:59,716
-Why?
-It's hard to pretend.
256
00:21:00,801 --> 00:21:04,137
I can't pretend to be okay or play dumb.
257
00:21:04,221 --> 00:21:07,682
Didn't you say you were great at that?
258
00:21:12,604 --> 00:21:15,524
Have you heard anything
about our family or LJ?
259
00:21:16,107 --> 00:21:17,108
No.
260
00:21:17,651 --> 00:21:19,903
Why? Did something happen?
261
00:21:20,487 --> 00:21:21,488
No.
262
00:21:22,280 --> 00:21:26,284
I was just wondering if there are
any other obsessive reporters.
263
00:21:27,118 --> 00:21:30,747
From now on, keep me posted
on any issues you hear about.
264
00:21:31,331 --> 00:21:33,124
All right.
265
00:21:37,087 --> 00:21:38,421
I feel so anxious.
266
00:21:39,631 --> 00:21:40,632
Do-han would...
267
00:21:42,968 --> 00:21:44,970
Would it be easier to give up...
268
00:21:47,305 --> 00:21:48,306
on LJ?
269
00:21:48,390 --> 00:21:49,391
No!
270
00:21:49,474 --> 00:21:50,600
That's nonsense!
271
00:21:50,684 --> 00:21:53,270
Giving up on LJ? Impossible!
272
00:21:54,312 --> 00:21:55,939
Sorry about that.
273
00:21:58,650 --> 00:22:00,944
That's what I mean. It's strange.
274
00:22:01,027 --> 00:22:03,530
Does he mean it? Maybe he just said it.
275
00:22:04,072 --> 00:22:07,284
Plus, nothing happened
after the news about Ms. Na.
276
00:22:07,784 --> 00:22:08,827
I know.
277
00:22:10,412 --> 00:22:13,665
But he seemed agonized when he said
278
00:22:13,748 --> 00:22:15,917
it wouldn't have gone this far
279
00:22:16,001 --> 00:22:17,961
if he hadn't been greedy.
280
00:22:18,044 --> 00:22:20,630
That everyone was suffering
because of him.
281
00:22:23,967 --> 00:22:26,636
Maybe it's about something else.
282
00:22:26,720 --> 00:22:28,680
God, this is a mess.
283
00:22:28,763 --> 00:22:31,975
You said you'd clean a bit
and use it as Ji-oh's room,
284
00:22:32,058 --> 00:22:33,810
but you took out all her stuff.
285
00:22:33,894 --> 00:22:36,521
I didn't know A-jung would come back.
286
00:22:36,605 --> 00:22:38,732
Why's she suddenly coming back home?
287
00:22:39,608 --> 00:22:41,776
What if she fought with Do-han?
288
00:22:42,569 --> 00:22:44,029
Didn't you hear her?
289
00:22:44,112 --> 00:22:48,033
She's spending time with us
before the wedding.
290
00:22:48,116 --> 00:22:50,911
And no matter how feisty A-jung is,
291
00:22:51,578 --> 00:22:54,539
our gentle son-in-law
won't even fight back.
292
00:22:55,040 --> 00:22:56,833
He's right, Mother.
293
00:22:57,375 --> 00:22:58,376
Don't worry.
294
00:22:58,460 --> 00:23:00,378
And even if they did fight,
295
00:23:01,129 --> 00:23:02,547
A-jung would've won.
296
00:23:02,631 --> 00:23:05,342
She'd have fought like a general.
297
00:23:05,425 --> 00:23:07,594
She'll even bring back loot.
298
00:23:07,677 --> 00:23:09,512
Cut it out.
299
00:23:13,058 --> 00:23:14,351
There's lots of dust.
300
00:23:21,816 --> 00:23:22,817
I'm home.
301
00:23:26,404 --> 00:23:29,741
No, I'm sure
something's going on with her.
302
00:23:29,824 --> 00:23:32,535
Come on, stop worrying.
303
00:23:32,619 --> 00:23:35,956
Did you forget how I drank with Do-han
and made sure
304
00:23:36,039 --> 00:23:38,875
he'd be good to A-jung?
305
00:23:38,959 --> 00:23:40,919
Don't be ridiculous.
306
00:23:41,002 --> 00:23:42,128
You got wasted,
307
00:23:42,212 --> 00:23:44,255
and he had to carry you home.
308
00:23:44,839 --> 00:23:46,716
You're too weak to scare him.
309
00:23:46,800 --> 00:23:50,220
I may be, but A-jung's strong.
310
00:23:50,929 --> 00:23:52,847
Let's just trust A-jung.
311
00:23:53,431 --> 00:23:55,642
Whatever she does, let's trust her
312
00:23:56,726 --> 00:23:58,019
like we always did.
313
00:23:58,645 --> 00:23:59,813
Of course.
314
00:24:00,897 --> 00:24:01,940
My gosh.
315
00:24:02,607 --> 00:24:04,734
When did she grow so much?
316
00:24:06,111 --> 00:24:09,489
She's already getting married now.
317
00:24:09,572 --> 00:24:10,573
Look at her.
318
00:24:12,534 --> 00:24:14,911
Wow. When was this?
319
00:24:15,620 --> 00:24:17,414
Auntie!
320
00:24:18,832 --> 00:24:19,833
Ji-oh.
321
00:24:20,792 --> 00:24:22,752
-"Auntie"?
-What?
322
00:24:24,462 --> 00:24:25,463
A-jung.
323
00:24:26,965 --> 00:24:27,966
I'm home.
324
00:24:28,800 --> 00:24:29,801
A-jung.
325
00:24:37,308 --> 00:24:39,185
Why did you suddenly come back?
326
00:24:39,811 --> 00:24:42,063
Did something happen? Is that it?
327
00:24:42,147 --> 00:24:43,314
No.
328
00:24:44,816 --> 00:24:46,943
It's nothing. Don't worry.
329
00:24:47,027 --> 00:24:48,236
Jeez.
330
00:24:48,319 --> 00:24:50,780
You really think I'll buy that?
331
00:24:53,283 --> 00:24:54,200
Does it show?
332
00:24:55,952 --> 00:24:59,289
I'm sure you can't tell Mom and Dad,
333
00:25:00,707 --> 00:25:03,084
so just tell me. Why did you come back?
334
00:25:07,464 --> 00:25:09,132
My acting's bad these days.
335
00:25:09,799 --> 00:25:12,135
I used to be so good at acting,
336
00:25:13,136 --> 00:25:15,221
but now, everything seems so fake.
337
00:25:15,305 --> 00:25:18,600
What happened?
Did your fake husband say something?
338
00:25:19,267 --> 00:25:22,520
He's the one
who wanted you to act for him!
339
00:25:22,604 --> 00:25:24,856
No, it's not that. I just...
340
00:25:26,232 --> 00:25:28,318
I just can't focus on my role.
341
00:25:30,153 --> 00:25:34,074
I felt guilty lying
to Mom and Dad just now,
342
00:25:35,116 --> 00:25:37,702
and I keep feeling other emotions
343
00:25:39,329 --> 00:25:40,830
and getting greedy.
344
00:25:41,873 --> 00:25:42,791
Greedy?
345
00:25:43,374 --> 00:25:44,209
Yes.
346
00:25:46,628 --> 00:25:49,506
Honestly, I want to give up the acting
347
00:25:50,215 --> 00:25:51,382
and just quit,
348
00:25:51,466 --> 00:25:53,384
regardless of my friendship.
349
00:25:54,511 --> 00:25:56,930
But I can't because of that greed.
350
00:25:58,515 --> 00:26:01,184
But wanting to quit
351
00:26:01,267 --> 00:26:02,727
because of greed
352
00:26:04,813 --> 00:26:06,272
is really wrong.
353
00:26:08,566 --> 00:26:11,361
I'd be really shameless, right?
354
00:26:12,737 --> 00:26:16,282
Whatever it is, greed is always
a shameless thing.
355
00:26:16,825 --> 00:26:18,868
What if you're a bit shameless?
356
00:26:18,952 --> 00:26:21,538
If you become happy, then that's good.
357
00:26:22,497 --> 00:26:25,250
Tae-min and I got married
because of greed.
358
00:26:25,333 --> 00:26:27,794
But we're so happy right now.
359
00:26:27,877 --> 00:26:29,337
You could've
360
00:26:30,004 --> 00:26:31,131
been greedier.
361
00:26:31,214 --> 00:26:32,590
Hey! You...
362
00:26:33,216 --> 00:26:35,969
Jeez. Never mind.
363
00:26:38,638 --> 00:26:40,431
It's okay to be greedy.
364
00:26:41,474 --> 00:26:42,892
Come on.
365
00:26:46,938 --> 00:26:50,316
JI-HAN, ARE YOU BUSY?
366
00:26:50,400 --> 00:26:52,235
He's totally ignoring me.
367
00:26:55,280 --> 00:26:59,075
Even if I'm on his hook,
he should at least reply.
368
00:27:08,418 --> 00:27:10,420
How's the business going?
369
00:27:11,588 --> 00:27:13,381
Well enough to buy you dinner.
370
00:27:15,675 --> 00:27:18,219
How's your business going, Chairman Yoon?
371
00:27:18,303 --> 00:27:19,554
You brat.
372
00:27:20,096 --> 00:27:21,556
You really are arrogant.
373
00:27:23,725 --> 00:27:25,351
At least I'm not worried.
374
00:27:26,352 --> 00:27:29,606
You're my daughter, but I envy you.
You have everything.
375
00:27:29,689 --> 00:27:32,984
Not everything.
There are things I don't have.
376
00:27:33,860 --> 00:27:35,069
Like what?
377
00:27:35,153 --> 00:27:36,988
There's something I want,
378
00:27:38,406 --> 00:27:41,659
but it's pretty difficult to get it.
379
00:27:42,285 --> 00:27:44,245
If there's something you want,
380
00:27:44,329 --> 00:27:47,332
don't hesitate to use
everything you can to get it.
381
00:27:47,415 --> 00:27:49,292
And throw away your pride.
382
00:27:49,375 --> 00:27:51,502
Get as pathetic and lame as you can.
383
00:27:53,504 --> 00:27:55,465
Do you even know what I want?
384
00:27:56,591 --> 00:27:58,259
I'm your daughter.
385
00:27:58,927 --> 00:28:01,930
Don't you want me to stay proud and cool?
386
00:28:02,013 --> 00:28:04,182
Don't you know
387
00:28:04,265 --> 00:28:06,601
that's what's really cool?
388
00:28:06,684 --> 00:28:09,771
If you gain it in the end,
you're the winner.
389
00:28:19,030 --> 00:28:21,532
Do you really like Do-han?
390
00:28:23,243 --> 00:28:25,745
Yes, it's almost painful.
391
00:28:26,579 --> 00:28:28,873
Can't she just like him a little bit?
392
00:28:33,670 --> 00:28:36,047
I couldn't stop their marriage.
393
00:28:37,173 --> 00:28:38,549
How do I stop her now?
394
00:28:39,592 --> 00:28:41,552
I can't tell her Do-han's secret.
395
00:28:53,356 --> 00:28:54,357
Uncle!
396
00:28:55,191 --> 00:28:56,192
Ji-oh.
397
00:28:56,776 --> 00:28:57,860
Hey, Ji-oh.
398
00:28:58,528 --> 00:29:01,739
We're not supposed to talk to strangers.
399
00:29:03,616 --> 00:29:07,620
He's not a bad guy. He's my aunt's friend.
400
00:29:17,255 --> 00:29:20,842
I'm glad I ran into you.
Is your aunt home right now?
401
00:29:21,801 --> 00:29:24,053
No, she went to work.
402
00:29:24,137 --> 00:29:26,139
You shouldn't lie.
403
00:29:26,723 --> 00:29:27,890
She doesn't work.
404
00:29:28,474 --> 00:29:30,101
She does work.
405
00:29:30,518 --> 00:29:31,519
She's an actress.
406
00:29:32,395 --> 00:29:35,690
She said she was filling a hole today.
407
00:29:35,773 --> 00:29:38,067
Really? Is that her role?
408
00:29:39,110 --> 00:29:40,403
A repairman role?
409
00:29:41,571 --> 00:29:44,490
By the way, what are you doing here?
410
00:29:45,158 --> 00:29:46,200
Just visiting.
411
00:29:47,327 --> 00:29:48,369
How old are you?
412
00:29:49,203 --> 00:29:50,246
Seven.
413
00:29:51,039 --> 00:29:52,040
Seven?
414
00:29:52,582 --> 00:29:55,084
You've only known her for seven years,
415
00:29:55,168 --> 00:29:58,629
so you must not know her
as well as my brother.
416
00:30:07,597 --> 00:30:09,432
Have a snack with your friends.
417
00:30:09,932 --> 00:30:11,893
But I didn't sell you any toys.
418
00:30:11,976 --> 00:30:13,269
You sold me info.
419
00:30:14,103 --> 00:30:16,939
Whether your aunt's home
and what she's doing.
420
00:30:20,860 --> 00:30:22,653
You can sell stuff like that?
421
00:30:23,363 --> 00:30:25,990
Then let me sell you more.
422
00:30:26,491 --> 00:30:27,533
Really?
423
00:30:28,951 --> 00:30:29,952
Good idea.
424
00:30:33,956 --> 00:30:36,167
-When are we shooting?
-I don't know.
425
00:30:36,709 --> 00:30:37,794
It's so hot.
426
00:30:44,258 --> 00:30:46,094
Why were you suddenly
427
00:30:46,844 --> 00:30:48,304
looking for a job today?
428
00:30:49,305 --> 00:30:51,641
She was really lucky,
429
00:30:51,724 --> 00:30:54,352
getting an important role
as a replacement.
430
00:30:56,270 --> 00:30:59,399
Weren't you going to focus
on your wedding?
431
00:31:00,608 --> 00:31:04,862
Is something going wrong
regarding your marriage?
432
00:31:05,822 --> 00:31:06,989
It's not that.
433
00:31:07,907 --> 00:31:10,743
I just needed to be my old self
for a moment.
434
00:31:11,911 --> 00:31:13,871
And having no work just made me
435
00:31:14,622 --> 00:31:15,957
have useless thoughts.
436
00:31:18,501 --> 00:31:20,962
I guess she's anxious before the wedding.
437
00:31:21,045 --> 00:31:22,463
I understand.
438
00:31:22,547 --> 00:31:24,590
-So much happened.
-Right.
439
00:31:24,674 --> 00:31:27,260
The family meeting, the reporters,
440
00:31:27,343 --> 00:31:29,846
and living in someone else's house.
441
00:31:29,929 --> 00:31:31,806
You must've been exhausted.
442
00:31:31,889 --> 00:31:33,182
This was a good idea.
443
00:31:33,266 --> 00:31:35,351
Doing something you're used to.
444
00:31:35,435 --> 00:31:37,395
-It's refreshing too.
-Right.
445
00:31:38,688 --> 00:31:39,814
You're right.
446
00:31:40,648 --> 00:31:42,567
I feel much better.
447
00:31:43,776 --> 00:31:45,069
I'm so happy.
448
00:32:00,001 --> 00:32:03,880
But didn't you give up opposing
your brother's marriage?
449
00:32:03,963 --> 00:32:07,091
No, I can't just sit
and watch them get married.
450
00:32:08,050 --> 00:32:10,052
Failure is the mother of success.
451
00:32:10,136 --> 00:32:14,348
If I analyze the reason I failed,
I'll figure out a way.
452
00:32:17,894 --> 00:32:22,315
Be careful. You have to stay alert
and move quickly on a film set.
453
00:32:22,398 --> 00:32:24,317
-Okay?
-Okay.
454
00:32:25,985 --> 00:32:27,695
-Floor director.
-Yes?
455
00:32:27,778 --> 00:32:30,781
There are people taking photos
at the entrance.
456
00:32:30,865 --> 00:32:32,283
-You should stop them.
-Okay.
457
00:32:33,201 --> 00:32:34,577
-Thank you.
-No problem.
458
00:32:36,579 --> 00:32:38,206
Is he for real?
459
00:32:39,207 --> 00:32:43,169
He came here so often,
he's like one of their staff now.
460
00:32:43,252 --> 00:32:45,463
Everyone will think he's a staff.
461
00:32:46,714 --> 00:32:48,090
It's the last one.
462
00:32:48,174 --> 00:32:49,842
-Hang in there.
-Okay.
463
00:32:50,676 --> 00:32:51,802
-Thank you.
-What?
464
00:32:54,639 --> 00:32:55,640
Ji-han.
465
00:32:56,807 --> 00:32:58,226
What are you doing here?
466
00:32:58,309 --> 00:32:59,602
What is this?
467
00:33:00,353 --> 00:33:02,730
What kind of role is it this time?
468
00:33:07,485 --> 00:33:09,070
An independence fighter.
469
00:33:11,489 --> 00:33:13,074
I'm fighting for freedom.
470
00:33:13,783 --> 00:33:17,453
I thought I was freed from your house.
What are you doing here?
471
00:33:17,537 --> 00:33:20,039
You took out your gun,
so I guess you know.
472
00:33:23,668 --> 00:33:24,961
I thought we agreed
473
00:33:25,628 --> 00:33:27,630
you'd stop meddling in my life.
474
00:33:27,713 --> 00:33:29,131
You know about my whims.
475
00:33:29,632 --> 00:33:30,841
Is that a surprise?
476
00:33:31,842 --> 00:33:34,804
Shouldn't you have expected me to come?
477
00:33:34,887 --> 00:33:37,014
Then you'll know how I'll react.
478
00:33:37,848 --> 00:33:38,849
Excuse me!
479
00:33:39,392 --> 00:33:40,393
He's my stalker.
480
00:33:40,893 --> 00:33:42,228
Thanks for the food.
481
00:33:42,311 --> 00:33:43,396
Thank you.
482
00:33:43,479 --> 00:33:44,772
Thank you.
483
00:33:46,857 --> 00:33:50,236
See? Failure is the mother of success.
484
00:33:52,947 --> 00:33:53,948
Too bad.
485
00:33:54,865 --> 00:33:56,742
This is why I came in legally.
486
00:34:00,955 --> 00:34:03,541
What is this? Why's your face here?
487
00:34:05,251 --> 00:34:06,877
NA A-JUNG
WE'RE ROOTING FOR YOU
488
00:34:09,422 --> 00:34:11,090
You gave me money and a job,
489
00:34:11,173 --> 00:34:15,011
sent me on a blind date, and now,
you're giving out lunch boxes to stop me?
490
00:34:15,094 --> 00:34:16,721
By the way, your face looks
491
00:34:17,471 --> 00:34:18,639
so different.
492
00:34:18,723 --> 00:34:19,849
Your acting...
493
00:34:21,475 --> 00:34:22,935
is really amazing.
494
00:34:30,109 --> 00:34:31,319
Where are you going?
495
00:34:32,194 --> 00:34:34,614
You should at least make a reaction.
496
00:34:34,697 --> 00:34:37,408
You're making me feel embarrassed. A-jung!
497
00:34:40,244 --> 00:34:43,789
I barely made up my mind.
Why are you making me waver again?
498
00:34:48,606 --> 00:34:51,400
I didn't expect to see
Mr. Cold Iced Americano here.
499
00:34:51,484 --> 00:34:52,610
I was so surprised.
500
00:34:53,402 --> 00:34:54,445
It's ridiculous.
501
00:34:55,071 --> 00:34:56,656
Right, I get it now.
502
00:34:56,739 --> 00:35:02,203
I was just a good barista to him,
and he had a crush on someone else.
503
00:35:02,286 --> 00:35:05,832
He's putting in so much effort.
504
00:35:05,915 --> 00:35:07,625
She's totally upset.
505
00:35:09,919 --> 00:35:10,920
What is it?
506
00:35:14,674 --> 00:35:16,759
I think there's a misunderstanding.
507
00:35:17,385 --> 00:35:21,681
I have nothing to do
with those lunch boxes.
508
00:35:22,223 --> 00:35:25,184
So? What does that have to do with me?
509
00:35:25,685 --> 00:35:26,644
Move!
510
00:35:28,813 --> 00:35:29,897
Gosh.
511
00:35:30,439 --> 00:35:32,441
You have uselessly long limbs.
512
00:35:32,525 --> 00:35:34,777
It's not even at my eye level.
513
00:35:35,653 --> 00:35:37,280
Why would they be useless?
514
00:35:37,363 --> 00:35:38,406
I'm flexible.
515
00:35:50,835 --> 00:35:51,919
Hey.
516
00:35:54,630 --> 00:35:55,631
Yes?
517
00:35:56,132 --> 00:35:58,342
I'm just curious.
518
00:35:59,385 --> 00:36:03,097
What's the discount on LJ cosmetics
for LJ employees?
519
00:36:04,640 --> 00:36:05,892
It's 30 percent...
520
00:36:05,975 --> 00:36:07,810
What about hotel stays?
521
00:36:07,894 --> 00:36:09,937
It's 20...
522
00:36:11,063 --> 00:36:12,523
But why are you asking?
523
00:36:14,775 --> 00:36:15,943
Give me your phone.
524
00:36:19,572 --> 00:36:20,907
It's face recognition.
525
00:36:25,119 --> 00:36:28,664
I'll contact you if I need cosmetics
or a hotel discount.
526
00:36:29,373 --> 00:36:31,125
-What?
-So you can
527
00:36:31,208 --> 00:36:35,463
contact me if you want to ask anything
about Ji-ae. Deal?
528
00:36:36,422 --> 00:36:37,882
Oh, deal!
529
00:36:38,633 --> 00:36:39,717
-Bye, then.
-Bye.
530
00:36:41,510 --> 00:36:42,553
Deal!
531
00:36:43,054 --> 00:36:44,013
Deal!
532
00:36:45,264 --> 00:36:46,265
She's so nice.
533
00:36:57,151 --> 00:36:59,362
It'd be nice to have some beer after.
534
00:36:59,445 --> 00:37:00,404
Together?
535
00:37:01,697 --> 00:37:02,823
What's so funny?
536
00:37:05,910 --> 00:37:07,078
-See you later.
-Okay.
537
00:37:12,333 --> 00:37:15,503
You were laughing just now.
Are you ignoring me?
538
00:37:17,421 --> 00:37:18,923
Did you notice?
539
00:37:20,007 --> 00:37:21,050
You're right.
540
00:37:21,801 --> 00:37:22,802
Wait.
541
00:37:23,761 --> 00:37:27,139
You pointed a gun at me,
and now you ignore me.
542
00:37:27,640 --> 00:37:30,184
And why were you chatting with an officer?
543
00:37:30,267 --> 00:37:31,310
Are you a spy?
544
00:37:31,394 --> 00:37:34,730
It doesn't make sense
to chat with you either.
545
00:37:36,941 --> 00:37:37,858
Go.
546
00:37:40,194 --> 00:37:41,570
That guy's weird too.
547
00:37:42,655 --> 00:37:44,740
He's supposed to kill you.
548
00:37:45,574 --> 00:37:47,368
He has no professionalism.
549
00:37:48,661 --> 00:37:50,454
Focus on your roles, everyone!
550
00:37:53,332 --> 00:37:55,292
-You're so annoying.
-Annoying?
551
00:37:58,087 --> 00:37:59,130
Stop avoiding me.
552
00:37:59,213 --> 00:38:00,631
Let me talk to you.
553
00:38:00,715 --> 00:38:02,299
I have to start shooting.
554
00:38:02,383 --> 00:38:03,968
If you want to talk,
555
00:38:04,635 --> 00:38:05,636
go over there
556
00:38:06,345 --> 00:38:08,889
and send some sort of signal.
557
00:38:08,973 --> 00:38:11,142
Or use telepathy.
558
00:38:11,225 --> 00:38:12,685
But I won't answer you.
559
00:38:14,270 --> 00:38:15,271
So leave.
560
00:38:16,355 --> 00:38:17,690
Get ready to rehearse!
561
00:38:18,190 --> 00:38:19,316
-Okay.
-Okay.
562
00:38:22,028 --> 00:38:24,238
Ready, action!
563
00:38:27,241 --> 00:38:29,285
He's so aggressive.
564
00:38:29,994 --> 00:38:31,787
He was just laughing with her.
565
00:38:32,329 --> 00:38:33,998
-How cold.
-This way!
566
00:38:34,749 --> 00:38:36,292
Yes. Nice.
567
00:38:43,883 --> 00:38:45,259
She's flying around.
568
00:39:13,037 --> 00:39:14,205
Wow, she's so cool.
569
00:39:54,286 --> 00:39:55,704
Cut! Okay!
570
00:39:55,788 --> 00:39:57,915
-Cut.
-Okay!
571
00:39:57,998 --> 00:39:59,416
-Awesome.
-Great job.
572
00:40:01,919 --> 00:40:03,838
-Good work.
-Great work.
573
00:40:04,672 --> 00:40:06,674
-Great job.
-Good job.
574
00:40:06,757 --> 00:40:07,883
Isn't she cool?
575
00:40:07,967 --> 00:40:10,177
-Great work.
-Let's wrap up.
576
00:40:11,762 --> 00:40:12,763
Bravo!
577
00:40:12,847 --> 00:40:15,266
-Great work.
-Great job.
578
00:40:15,349 --> 00:40:16,725
-Great work.
-Great job.
579
00:40:16,809 --> 00:40:18,102
Hurry up, you guys.
580
00:40:18,185 --> 00:40:19,520
-Okay.
-Great job.
581
00:40:20,062 --> 00:40:23,357
Good job today.
582
00:40:28,571 --> 00:40:31,448
Stop smiling, will you?
Your cheeks will hurt.
583
00:40:31,532 --> 00:40:34,577
Where were you?
Did you see it? It was awesome.
584
00:40:35,494 --> 00:40:39,707
Why don't you just accept Ms. Na now?
585
00:40:39,790 --> 00:40:42,459
You don't seem to have any hope anyway.
586
00:40:42,543 --> 00:40:44,003
I can't let it happen,
587
00:40:44,086 --> 00:40:45,087
no matter what.
588
00:40:47,173 --> 00:40:49,717
Why are you opposing her so much?
589
00:40:49,800 --> 00:40:53,470
It's obvious
that you don't hate her at all.
590
00:40:53,554 --> 00:40:55,055
So what's the reason?
591
00:41:01,854 --> 00:41:03,689
I pity her for trying to become
592
00:41:05,191 --> 00:41:06,984
my brother's wife.
593
00:41:07,693 --> 00:41:09,528
I just feel sorry, that's all.
594
00:41:12,531 --> 00:41:13,616
Mr. Lee!
595
00:41:15,993 --> 00:41:17,578
What? Are you ditching me?
596
00:41:37,181 --> 00:41:38,182
Sit.
597
00:41:38,724 --> 00:41:40,517
I won't talk about the marriage.
598
00:41:54,240 --> 00:41:55,741
Your acting was cool.
599
00:41:59,662 --> 00:42:00,913
I don't believe you.
600
00:42:03,165 --> 00:42:04,166
Don't, then.
601
00:42:08,921 --> 00:42:09,922
I mean it.
602
00:42:11,423 --> 00:42:13,133
You were really cool.
603
00:42:15,552 --> 00:42:18,472
You won't be able to do this
if you marry him.
604
00:42:22,101 --> 00:42:23,102
Fine.
605
00:42:27,231 --> 00:42:28,691
It's not just this.
606
00:42:30,901 --> 00:42:32,486
Just living is acting too.
607
00:42:33,904 --> 00:42:34,905
Right.
608
00:42:36,407 --> 00:42:37,700
We're all acting.
609
00:42:39,827 --> 00:42:41,620
I'm acting a lot too.
610
00:42:45,374 --> 00:42:46,458
Is it going well?
611
00:42:48,419 --> 00:42:49,420
No,
612
00:42:50,963 --> 00:42:51,964
it's not.
613
00:42:54,466 --> 00:42:57,011
I found out something I shouldn't know.
614
00:43:02,016 --> 00:43:03,684
I'm in a similar situation.
615
00:43:04,768 --> 00:43:05,978
I feel the same way.
616
00:43:07,688 --> 00:43:09,606
I'm trying to pretend I'm fine,
617
00:43:11,859 --> 00:43:12,901
but it's hard.
618
00:43:14,987 --> 00:43:17,781
You know, false acting is bound
619
00:43:19,450 --> 00:43:21,201
to fall apart in the end.
620
00:43:26,999 --> 00:43:28,167
But what can we do?
621
00:43:29,335 --> 00:43:30,753
We have to keep going.
622
00:43:34,131 --> 00:43:35,132
But
623
00:43:36,133 --> 00:43:37,134
if it's too hard,
624
00:43:37,760 --> 00:43:39,178
how about a break?
625
00:43:42,765 --> 00:43:43,766
It's break time.
626
00:43:45,559 --> 00:43:46,560
Why not?
627
00:43:49,688 --> 00:43:51,148
It's break time,
628
00:43:53,192 --> 00:43:54,777
so it'll be okay, right?
629
00:43:58,822 --> 00:43:59,990
Just for a while.
630
00:44:21,470 --> 00:44:23,347
The person you are calling...
631
00:44:28,936 --> 00:44:30,896
What are you up to, Dae-hyeon?
632
00:44:39,238 --> 00:44:40,364
Yes, Mr. Kim.
633
00:44:40,447 --> 00:44:43,409
The chairman wants to see you urgently.
634
00:44:44,243 --> 00:44:45,244
Right now?
635
00:44:47,538 --> 00:44:49,415
{\an8}What did you want to talk about?
636
00:44:51,542 --> 00:44:52,543
{\an8}Yes.
637
00:44:53,877 --> 00:44:56,213
{\an8}You should start managing the company.
638
00:44:57,589 --> 00:44:59,133
{\an8}I believe you should
639
00:44:59,967 --> 00:45:02,219
{\an8}start by joining the board meeting
640
00:45:03,178 --> 00:45:05,681
{\an8}that's to take place soon.
641
00:45:05,764 --> 00:45:06,974
{\an8}I shouldn't.
642
00:45:07,683 --> 00:45:09,685
-Why?
-There are still rumors
643
00:45:10,269 --> 00:45:11,353
going around
644
00:45:12,896 --> 00:45:15,190
{\an8}about A-jung and my birth.
645
00:45:16,483 --> 00:45:18,235
{\an8}I told you before.
646
00:45:18,318 --> 00:45:20,612
{\an8}Running from it won't solve anything.
647
00:45:21,196 --> 00:45:22,406
{\an8}If you keep running,
648
00:45:22,489 --> 00:45:25,075
{\an8}you can't protect yourself or your people.
649
00:45:25,159 --> 00:45:26,952
{\an8}-Grandpa.
-Rumors?
650
00:45:27,035 --> 00:45:29,830
{\an8}If that's the problem,
now's the best time.
651
00:45:30,497 --> 00:45:33,709
{\an8}More rumors could pop up later,
and it'll be harder
652
00:45:34,960 --> 00:45:37,045
to deal with them then.
653
00:45:37,129 --> 00:45:39,590
And it'll get harder to find your place.
654
00:45:40,174 --> 00:45:42,551
Something that'll hold me down now
655
00:45:43,260 --> 00:45:45,554
will hold me down in that position too.
656
00:45:47,097 --> 00:45:49,850
No, it won't be able to.
657
00:45:49,933 --> 00:45:50,934
Why?
658
00:45:52,019 --> 00:45:56,064
Because that position's
too high up to reach.
659
00:45:56,857 --> 00:45:57,816
Do-han.
660
00:45:57,900 --> 00:46:01,987
Do you know why you're so afraid
and there are so many scandals?
661
00:46:02,779 --> 00:46:05,032
It's because you don't have power.
662
00:46:06,658 --> 00:46:09,077
If you want to protect people around you,
663
00:46:10,662 --> 00:46:12,915
you have to protect yourself first.
664
00:46:12,998 --> 00:46:13,999
Yourself!
665
00:46:24,426 --> 00:46:25,427
We're here.
666
00:46:27,262 --> 00:46:30,891
I knew it.
You were pretending to be asleep.
667
00:46:30,974 --> 00:46:32,351
I slept so well.
668
00:46:32,434 --> 00:46:33,810
You were chatty during break time.
669
00:46:33,894 --> 00:46:38,315
But it's over now. And you were going
to say the same thing anyway.
670
00:46:38,398 --> 00:46:41,735
You knew that,
but you asked me to take you to Do-han?
671
00:46:41,818 --> 00:46:43,612
And did it have to be today?
672
00:46:43,695 --> 00:46:44,696
Aren't you tired?
673
00:46:44,780 --> 00:46:45,989
Do-han's the one
674
00:46:46,698 --> 00:46:48,158
who asked to see me.
675
00:46:48,742 --> 00:46:50,744
And you're the one who came today.
676
00:46:51,328 --> 00:46:53,956
Blame it on Do-han and yourself, not me.
677
00:47:04,258 --> 00:47:05,259
A-jung.
678
00:47:06,343 --> 00:47:07,344
Ji-han.
679
00:47:07,427 --> 00:47:08,554
Chae-won.
680
00:47:11,807 --> 00:47:13,100
What brings you here?
681
00:47:13,183 --> 00:47:15,978
I came to see you. You weren't picking up.
682
00:47:18,564 --> 00:47:22,192
I guess you weren't busy with work,
seeing as you're with her.
683
00:47:22,985 --> 00:47:23,986
Oh, I...
684
00:47:24,069 --> 00:47:26,655
We just ran into each other near here.
685
00:47:27,239 --> 00:47:28,865
Is that so?
686
00:47:29,366 --> 00:47:30,367
Yes.
687
00:47:30,450 --> 00:47:33,245
I'm meeting Do-han, so I'll get going.
688
00:47:36,331 --> 00:47:38,750
We should hang out together next time.
689
00:47:38,834 --> 00:47:41,253
The four of us could be a family.
690
00:47:41,336 --> 00:47:42,671
A family...
691
00:47:42,754 --> 00:47:43,964
A family?
692
00:47:44,047 --> 00:47:46,466
We're not a family yet.
693
00:47:46,550 --> 00:47:47,843
Not yet.
694
00:47:49,386 --> 00:47:51,972
I'm actually chasing after Ji-han.
695
00:47:55,225 --> 00:47:56,476
What? It's true.
696
00:47:58,103 --> 00:48:01,523
I used to pretend to be cool,
but I can't anymore.
697
00:48:01,607 --> 00:48:04,610
I like him so much
that I get really jealous now.
698
00:48:05,861 --> 00:48:09,114
I'm even bothered
by you two being together.
699
00:48:11,617 --> 00:48:12,784
It's funny, right?
700
00:48:13,285 --> 00:48:14,703
You're his sister-in-law
701
00:48:15,245 --> 00:48:16,580
of all people.
702
00:48:18,373 --> 00:48:20,500
I should really make him mine soon.
703
00:48:21,376 --> 00:48:23,253
I'll do my best from now on.
704
00:48:23,337 --> 00:48:26,590
I'll be honest about my feelings
so I won't regret it.
705
00:48:41,188 --> 00:48:42,022
What?
706
00:48:42,105 --> 00:48:45,400
Don't force a smile.
You said you'd be honest.
707
00:48:48,195 --> 00:48:51,573
Still, just let me smile.
I look prettier smiling.
708
00:48:53,867 --> 00:48:55,285
I meant what I said
709
00:48:55,786 --> 00:48:57,579
about you and Ms. Na.
710
00:48:59,122 --> 00:49:02,334
It's weird. You seem to be
more than just in-laws.
711
00:49:02,417 --> 00:49:03,794
I've always felt it.
712
00:49:05,212 --> 00:49:06,213
I didn't tell you
713
00:49:06,755 --> 00:49:09,549
since I thought
it'd make me seem so pathetic,
714
00:49:10,550 --> 00:49:12,135
but I can't ignore it now.
715
00:49:15,013 --> 00:49:16,056
Tell me honestly.
716
00:49:16,556 --> 00:49:18,850
Is something going on between you two?
717
00:49:23,230 --> 00:49:24,231
No, nothing.
718
00:49:26,191 --> 00:49:27,192
You're drunk.
719
00:49:27,859 --> 00:49:28,860
Let's go.
720
00:49:30,821 --> 00:49:33,115
You're making me even more pathetic.
721
00:49:34,574 --> 00:49:37,911
If you can't hide it perfectly,
why don't you be honest?
722
00:49:38,620 --> 00:49:41,039
It felt awful when I did it,
723
00:49:42,082 --> 00:49:44,000
but it's better than being a coward.
724
00:49:47,838 --> 00:49:48,880
I'll get going.
725
00:50:19,665 --> 00:50:21,500
I'll do my best from now on.
726
00:50:21,583 --> 00:50:24,753
I'll be honest about my feelings
so I won't regret it.
727
00:50:25,921 --> 00:50:26,922
I envy her.
728
00:50:28,173 --> 00:50:29,174
What?
729
00:50:29,967 --> 00:50:30,884
What?
730
00:50:31,885 --> 00:50:32,886
Well...
731
00:50:34,305 --> 00:50:35,764
I meant Ms. Yoon.
732
00:50:36,265 --> 00:50:37,599
She seemed cool.
733
00:50:37,683 --> 00:50:39,935
Oh, right. You said you met her earlier.
734
00:50:41,520 --> 00:50:45,149
What's so cool about her
that makes the great A-jung envy her?
735
00:50:45,232 --> 00:50:47,276
What I envy the most about her...
736
00:50:50,863 --> 00:50:52,072
is how she's honest.
737
00:50:53,032 --> 00:50:54,825
And I envy her for having
738
00:50:56,785 --> 00:50:58,162
the right to be.
739
00:51:01,457 --> 00:51:02,583
Is something wrong?
740
00:51:03,417 --> 00:51:05,794
-You first.
-Me?
741
00:51:06,503 --> 00:51:07,629
Is something wrong?
742
00:51:10,466 --> 00:51:11,467
Well, yes.
743
00:51:16,180 --> 00:51:19,725
You know, the guy I used to date.
The one you met last time.
744
00:51:21,268 --> 00:51:22,644
He called me recently.
745
00:51:24,646 --> 00:51:26,690
-What did he say?
-It seemed
746
00:51:27,900 --> 00:51:31,445
like he told someone my secret,
747
00:51:32,196 --> 00:51:33,197
but I'm not sure.
748
00:51:33,739 --> 00:51:36,075
Then Grandpa suddenly wanted to see me.
749
00:51:36,158 --> 00:51:37,242
Does he know?
750
00:51:38,535 --> 00:51:40,996
He just told me to take over the company.
751
00:51:41,997 --> 00:51:45,334
He said I could protect myself
if I took over
752
00:51:46,001 --> 00:51:47,169
and gained power.
753
00:51:48,253 --> 00:51:50,672
Well, people won't attack me,
754
00:51:51,715 --> 00:51:53,217
and I won't get caught.
755
00:51:54,385 --> 00:51:57,513
But would that be really protecting me?
756
00:51:59,139 --> 00:52:00,724
It'd be locking myself up.
757
00:52:02,059 --> 00:52:04,812
I don't know.
That's what I thought until now,
758
00:52:04,895 --> 00:52:07,064
but maybe it's no big deal.
759
00:52:08,649 --> 00:52:10,275
To be honest, I got scared
760
00:52:11,151 --> 00:52:12,236
after he called.
761
00:52:14,238 --> 00:52:17,074
That other people would suffer
because of me.
762
00:52:19,535 --> 00:52:20,536
But still,
763
00:52:21,328 --> 00:52:22,704
I'm glad I have you.
764
00:52:23,872 --> 00:52:25,666
You're always on my side.
765
00:52:30,754 --> 00:52:33,048
But what about you? What's going on?
766
00:52:36,176 --> 00:52:37,177
It's nothing.
767
00:52:38,053 --> 00:52:39,221
Nothing's going on.
768
00:52:40,389 --> 00:52:41,390
What?
769
00:53:13,714 --> 00:53:14,715
Right.
770
00:53:18,010 --> 00:53:19,595
I'll just be honest.
771
00:53:27,394 --> 00:53:28,395
You're home.
772
00:53:29,938 --> 00:53:30,939
Yes.
773
00:53:32,274 --> 00:53:33,275
Where's A-jung?
774
00:53:34,276 --> 00:53:35,277
She left.
775
00:53:40,574 --> 00:53:41,700
Really?
776
00:53:43,243 --> 00:53:44,995
I have something to tell you.
777
00:53:46,788 --> 00:53:48,540
-About A-jung?
-What?
778
00:53:48,624 --> 00:53:50,459
Let's stop talking about that.
779
00:53:50,542 --> 00:53:53,378
I know you still don't like her.
I guessed it
780
00:53:53,879 --> 00:53:55,130
at the dress shop.
781
00:53:55,964 --> 00:53:59,551
But I have no intention
of breaking it off.
782
00:54:01,637 --> 00:54:02,804
I like her,
783
00:54:04,056 --> 00:54:06,058
and I'm going to marry her.
784
00:54:08,936 --> 00:54:10,938
-How much do you like her?
-What?
785
00:54:11,021 --> 00:54:12,648
She likes you so much it's painful.
786
00:54:14,316 --> 00:54:15,567
What about you?
787
00:54:20,864 --> 00:54:22,449
Do you really like her?
788
00:54:26,537 --> 00:54:28,956
I guess we really are brothers,
789
00:54:29,915 --> 00:54:31,708
seeing how we're both cowards.
790
00:54:33,585 --> 00:54:34,836
-Ji-han.
-Do-han.
791
00:54:36,505 --> 00:54:38,090
Let's stop being cowards.
792
00:54:41,218 --> 00:54:42,219
Let her go.
793
00:54:44,263 --> 00:54:45,389
Don't marry her.
794
00:54:45,472 --> 00:54:47,266
That's enough!
795
00:54:47,891 --> 00:54:51,019
I'm already going through a lot right now.
796
00:54:51,603 --> 00:54:54,356
If there's a reason,
just explain it to me.
797
00:54:55,524 --> 00:54:58,068
I can't stand your whims anymore.
798
00:54:59,361 --> 00:55:00,362
Seriously?
799
00:55:03,782 --> 00:55:05,200
Selfish bastard.
800
00:55:05,284 --> 00:55:06,535
What?
801
00:55:10,872 --> 00:55:12,833
You're full of self-pity,
802
00:55:15,252 --> 00:55:16,962
aren't you?
803
00:55:18,630 --> 00:55:19,798
It's so ugly.
804
00:55:21,174 --> 00:55:22,551
Aren't you ashamed
805
00:55:24,177 --> 00:55:25,387
of living like that?
806
00:55:26,221 --> 00:55:27,264
You bastard.
807
00:55:41,403 --> 00:55:43,822
You're the one doing whatever you want.
808
00:55:44,656 --> 00:55:45,657
What?
809
00:55:47,159 --> 00:55:48,327
Every time.
810
00:55:49,244 --> 00:55:50,621
Regarding your marriage,
811
00:55:51,330 --> 00:55:54,166
when you left five years ago,
and when Mom passed away...
812
00:55:57,377 --> 00:55:59,338
Did you ever tell me properly?
813
00:56:01,298 --> 00:56:04,885
About what you'd do with your life
or how you wanted to live.
814
00:56:05,927 --> 00:56:07,346
-I--
-But!
815
00:56:10,682 --> 00:56:11,933
I always kept quiet.
816
00:56:12,893 --> 00:56:16,229
I felt sorry, thinking that maybe
817
00:56:17,522 --> 00:56:19,900
I didn't give you enough trust.
818
00:56:22,194 --> 00:56:24,279
Since we're surrounded by enemies.
819
00:56:24,946 --> 00:56:26,031
Grandpa?
820
00:56:26,740 --> 00:56:30,118
Min-woong, Seung-a,
everyone whispering behind our backs.
821
00:56:30,202 --> 00:56:31,578
And I was the reason!
822
00:56:36,917 --> 00:56:39,127
Because I caused our parents' deaths.
823
00:56:42,214 --> 00:56:43,215
Fine.
824
00:56:44,758 --> 00:56:46,718
I understand you not trusting me.
825
00:56:48,261 --> 00:56:49,680
You can keep secrets
826
00:56:50,180 --> 00:56:51,765
and lie to me.
827
00:56:53,225 --> 00:56:54,601
But what about others?
828
00:56:57,396 --> 00:56:58,730
What about A-jung?
829
00:57:03,610 --> 00:57:04,653
Please.
830
00:57:06,071 --> 00:57:08,073
Stop thinking about yourself
831
00:57:09,908 --> 00:57:11,576
and think about others getting hurt.
832
00:57:31,388 --> 00:57:32,389
He found out.
833
00:57:57,205 --> 00:57:58,582
I must be crazy.
834
00:58:02,085 --> 00:58:03,879
Having feelings for Ji-han?
835
00:58:12,679 --> 00:58:16,057
LEE JI-HAN
836
00:58:46,338 --> 00:58:47,339
What is it?
837
00:58:48,507 --> 00:58:49,633
Can you come out?
838
00:58:51,927 --> 00:58:53,553
I'm near your house.
839
00:58:55,347 --> 00:58:57,098
This is really the last time.
840
00:59:15,158 --> 00:59:16,159
What?
841
00:59:17,118 --> 00:59:18,745
What happened to your face?
842
00:59:20,664 --> 00:59:22,624
I always look handsome, you know.
843
00:59:24,376 --> 00:59:25,502
What happened?
844
00:59:27,629 --> 00:59:28,713
Who did this?
845
00:59:29,798 --> 00:59:30,799
If I tell you,
846
00:59:31,883 --> 00:59:33,426
will you hit them for me?
847
00:59:34,845 --> 00:59:38,473
Just break off your marriage instead.
848
00:59:41,017 --> 00:59:42,269
Did you fight with Do-han?
849
00:59:50,360 --> 00:59:51,403
Why?
850
00:59:53,321 --> 00:59:54,948
I told him to break it off.
851
00:59:56,449 --> 00:59:57,826
You deserved it, then.
852
00:59:58,869 --> 01:00:02,080
He should've hit your mouth,
not your cheek.
853
01:00:08,253 --> 01:00:09,296
By the way,
854
01:00:11,423 --> 01:00:12,841
{\an8}why are you doing this?
855
01:00:17,262 --> 01:00:18,972
{\an8}Why are you so persistent?
856
01:00:21,975 --> 01:00:23,643
{\an8}Because I like you, A-jung.
857
01:00:25,270 --> 01:00:26,563
{\an8}So much that it's painful.
858
01:00:30,859 --> 01:00:32,903
{\an8}So I can't keep acting.
859
01:00:34,863 --> 01:00:35,947
{\an8}I'm giving up.
860
01:00:39,492 --> 01:00:41,202
{\an8}So I can't do it anymore.
861
01:00:42,913 --> 01:00:44,623
{\an8}I said I'd seduce you,
862
01:00:45,874 --> 01:00:47,542
{\an8}but I guess I'm the one
863
01:00:50,128 --> 01:00:51,630
{\an8}who likes you now.
864
01:00:54,758 --> 01:00:56,259
{\an8}That's why I'm opposing.
865
01:01:00,764 --> 01:01:02,849
{\an8}-Stop joking.
-I'm not.
866
01:01:03,558 --> 01:01:05,644
{\an8}I'm not lying or making an excuse.
867
01:01:08,438 --> 01:01:09,940
{\an8}The real reason...
868
01:01:14,277 --> 01:01:15,570
{\an8}is just that.
869
01:01:30,168 --> 01:01:31,169
{\an8}You're crazy.
870
01:01:38,009 --> 01:01:39,177
{\an8}You lunatic.
871
01:02:44,159 --> 01:02:45,160
Hey!
872
01:02:47,120 --> 01:02:48,496
I'm so dumbfounded.
873
01:02:49,080 --> 01:02:50,290
Have you lost it?
874
01:02:51,374 --> 01:02:52,417
Are you insane?
875
01:02:53,585 --> 01:02:54,586
How could you?
876
01:02:55,295 --> 01:02:56,379
This is crazy!
877
01:02:57,213 --> 01:03:00,675
I'm going to be your sister-in-law.
How could you do this?
878
01:03:01,342 --> 01:03:03,344
Even if you did like me,
879
01:03:03,428 --> 01:03:04,888
you should've
880
01:03:05,597 --> 01:03:07,098
kept it to yourself!
881
01:03:08,308 --> 01:03:11,686
You said you cared about your brother.
Was it all a lie?
882
01:03:12,937 --> 01:03:15,356
How could you do that to your brother?
883
01:03:16,733 --> 01:03:17,734
Answer me.
884
01:03:19,235 --> 01:03:20,236
Answer me.
885
01:03:20,820 --> 01:03:22,072
Answer me!
886
01:03:24,115 --> 01:03:25,617
Or do I seem easy to you?
887
01:03:27,952 --> 01:03:29,079
Do I seem easy?
888
01:03:30,663 --> 01:03:32,415
That's why you're
889
01:03:33,416 --> 01:03:35,794
doing this to me, isn't it?
890
01:03:37,879 --> 01:03:39,756
Say something!
891
01:03:43,384 --> 01:03:45,053
Answer me!
892
01:03:58,316 --> 01:03:59,317
It's not that.
893
01:04:02,904 --> 01:04:03,947
I'm sorry.
894
01:04:04,030 --> 01:04:07,325
Who are you to keep doing this to me?
895
01:04:08,076 --> 01:04:10,912
You're making me feel so confused!
896
01:04:11,955 --> 01:04:14,207
I was barely
897
01:04:15,083 --> 01:04:16,960
holding myself back until now.
898
01:04:54,455 --> 01:04:56,416
I've gone crazy because of you.
899
01:05:34,757 --> 01:05:37,644
Subtitle translation by: Juyoung Park
900
01:06:00,772 --> 01:06:02,273
{\an8}Just trust me now.
901
01:06:02,815 --> 01:06:04,525
{\an8}When did you start liking me?
902
01:06:05,235 --> 01:06:08,780
{\an8}What if you met me before Do-han?
903
01:06:08,863 --> 01:06:12,992
{\an8}Do you really think it wouldwork out between you two?
904
01:06:13,743 --> 01:06:15,453
{\an8}Would she be okay with it?
905
01:06:16,621 --> 01:06:19,749
{\an8}Tell me everything honestly from now on.
906
01:06:20,750 --> 01:06:21,751
{\an8}What is this?
907
01:06:21,834 --> 01:06:22,961
{\an8}It's your brother.
908
01:06:23,461 --> 01:06:24,462
We need to talk.
909
01:06:25,129 --> 01:06:26,130
No way...
910
01:06:26,798 --> 01:06:27,799
Let's be honest.
911
01:06:28,508 --> 01:06:31,678
When did things start to go wrong?
912
01:06:31,728 --> 01:06:38,808
Ripped and resynced by YoungJedi
60338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.