Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,913 --> 00:00:06,813
PRODUCTION SPONSORS:
2
00:00:06,813 --> 00:00:08,913
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS,
AND TOURISM, & KOCCA
3
00:00:08,913 --> 00:00:10,213
THIS DRAMA IS FICTIONAL,
AND IS NOT RELATED IN ANY WAY
4
00:00:10,213 --> 00:00:11,763
TO ACTUAL PEOPLE, PLACES, INCIDENTS,
ORGANIZATIONS, AND SETTINGS
5
00:00:18,588 --> 00:00:20,715
Since it's over, just be honest.
6
00:00:21,758 --> 00:00:23,801
You came to ruin it, didn't you?
7
00:00:25,678 --> 00:00:27,221
I think I can see
8
00:00:29,849 --> 00:00:31,684
the right path for me now.
9
00:00:35,980 --> 00:00:37,398
Attending the meeting
10
00:00:39,901 --> 00:00:41,319
meant I'd accept it.
11
00:00:53,164 --> 00:00:54,165
Accept what?
12
00:00:55,375 --> 00:00:56,417
You and Do-han.
13
00:01:07,136 --> 00:01:08,513
I hope you live happily
14
00:01:10,056 --> 00:01:11,057
with my brother.
15
00:02:06,571 --> 00:02:08,030
You know, they say
16
00:02:08,740 --> 00:02:12,702
that wishing someone happinesscomes from the heart.
17
00:02:14,871 --> 00:02:19,375
And I couldn't feel his sincerity at all,so it bothered me so much.
18
00:02:21,461 --> 00:02:23,379
It felt like he actually
19
00:02:24,088 --> 00:02:26,382
wanted to say something else.
20
00:02:51,866 --> 00:02:54,869
Why do I feel like
I can get the answer from you?
21
00:02:58,706 --> 00:02:59,624
You're torn.
22
00:03:02,960 --> 00:03:04,545
Then I'll think about
23
00:03:05,296 --> 00:03:07,590
whether I should tell Ji-ae
24
00:03:07,673 --> 00:03:09,759
that you approached her
25
00:03:10,176 --> 00:03:11,886
just to get info about me.
26
00:03:16,474 --> 00:03:17,850
So how's Ji-han doing?
27
00:03:21,229 --> 00:03:23,064
Something bothering you again?
28
00:03:23,147 --> 00:03:25,525
Want to go to the temple? Or the church?
29
00:03:25,608 --> 00:03:28,945
I'm worried about our sales.
It's a mess right now.
30
00:03:29,445 --> 00:03:32,114
By the way,
I don't have any religions now.
31
00:03:32,198 --> 00:03:33,991
Are you serious?
32
00:03:34,700 --> 00:03:37,745
No more confusion.
I only believe in myself now.
33
00:03:38,746 --> 00:03:39,956
Isn't it great?
34
00:03:40,748 --> 00:03:43,668
A life without any concern
about Satan or karma.
35
00:03:44,418 --> 00:03:48,548
2023 LJ GROUP
MODEL EMPLOYEE LEE JI-HAN
36
00:03:48,631 --> 00:03:49,674
Okay, Do-han.
37
00:03:50,800 --> 00:03:53,511
Don't worry. Enjoy your time with A-jung.
38
00:03:56,389 --> 00:03:57,390
You're serious?
39
00:03:57,473 --> 00:03:59,058
No more stress.
40
00:03:59,141 --> 00:04:01,143
I'm going to focus on recovering.
41
00:04:01,227 --> 00:04:03,187
Isn't it great?
42
00:04:03,688 --> 00:04:05,857
A simple life where I no longer
43
00:04:05,940 --> 00:04:09,527
have to be curious about
what she and Do-han are doing.
44
00:04:10,236 --> 00:04:11,279
How do I put it?
45
00:04:11,821 --> 00:04:13,698
He seems like he's finally
46
00:04:13,781 --> 00:04:16,492
at peace after experiencing a huge storm.
47
00:04:16,993 --> 00:04:18,953
No hidden schemes,
48
00:04:19,036 --> 00:04:20,913
and doing well?
49
00:04:22,081 --> 00:04:23,124
What could it be?
50
00:04:23,541 --> 00:04:26,043
Maybe he's finally realized
51
00:04:26,544 --> 00:04:29,046
that he no longer needs
to worry about you.
52
00:04:29,672 --> 00:04:34,468
The chairman accepted you, and
the family meeting's over. It's game over.
53
00:04:35,094 --> 00:04:37,680
He probably wants to stop
54
00:04:37,763 --> 00:04:41,142
wasting his time opposing
and focus on work again.
55
00:04:53,029 --> 00:04:54,030
What?
56
00:04:54,530 --> 00:04:55,531
Oh, wow.
57
00:04:56,449 --> 00:04:58,242
Did you change your car?
58
00:04:58,951 --> 00:04:59,952
Yes, I did.
59
00:05:00,036 --> 00:05:01,037
But why?
60
00:05:01,120 --> 00:05:02,663
You said you had no plans
61
00:05:02,747 --> 00:05:04,498
to change your car yet.
62
00:05:05,166 --> 00:05:08,711
I wanted to start afresh
with a new car and a new heart.
63
00:05:08,794 --> 00:05:09,795
Bye, then.
64
00:05:23,893 --> 00:05:26,395
What kind of new life could it be?
65
00:05:26,479 --> 00:05:29,190
How is he so cool?
66
00:05:29,273 --> 00:05:31,400
A life with debts, for sure.
67
00:05:31,484 --> 00:05:35,029
He's obviously car poor.
That's too expensive for his salary.
68
00:05:36,322 --> 00:05:38,574
Is he going on a date? With that girl?
69
00:05:38,658 --> 00:05:40,868
You're right. It must be her.
70
00:05:46,624 --> 00:05:48,125
You reached your answer
71
00:05:48,209 --> 00:05:50,044
sooner than I thought.
72
00:05:50,127 --> 00:05:52,046
No, it took longer than I thought.
73
00:05:52,922 --> 00:05:57,259
I should've answered right away,
but I had too many thoughts on my mind.
74
00:05:57,343 --> 00:05:59,595
So? What's your answer?
75
00:06:02,014 --> 00:06:02,974
I will
76
00:06:03,057 --> 00:06:04,392
put in my effort.
77
00:06:04,475 --> 00:06:05,893
Effort?
78
00:06:05,977 --> 00:06:09,480
To get everything to find its place.
Including my feelings.
79
00:06:11,065 --> 00:06:12,358
That's vague.
80
00:06:13,484 --> 00:06:15,319
You're keeping me on the hook?
81
00:06:20,992 --> 00:06:23,285
Fine, I'll stay on that hook, then.
82
00:06:23,995 --> 00:06:26,998
A vague reply is
better than a firm rejection.
83
00:06:28,290 --> 00:06:31,877
Just like business.
It's easier to dig in if there's a crack.
84
00:06:32,878 --> 00:06:34,213
Keep making an effort.
85
00:06:35,756 --> 00:06:36,966
I'll do the same.
86
00:06:51,939 --> 00:06:53,399
I hope you live happily
87
00:06:54,525 --> 00:06:55,526
with my brother.
88
00:06:56,861 --> 00:06:57,862
Right.
89
00:06:59,071 --> 00:07:00,322
Let's be happy.
90
00:07:00,823 --> 00:07:02,074
It's nothing special.
91
00:07:03,242 --> 00:07:04,243
He told me to.
92
00:07:05,161 --> 00:07:07,747
He's finally accepting us.
93
00:07:29,060 --> 00:07:30,561
His happiness is my happiness.
94
00:07:31,270 --> 00:07:35,107
So I always want the best for him.
95
00:07:36,692 --> 00:07:38,152
That's normal to me.
96
00:07:38,861 --> 00:07:39,862
Is that so wrong?
97
00:07:44,200 --> 00:07:45,659
Congratulations, A-jung.
98
00:07:49,455 --> 00:07:51,999
You finally stole Do-han from Ji-han.
99
00:07:56,633 --> 00:07:57,338
WEDDING IMPOSSIBLE
100
00:07:57,421 --> 00:08:01,592
EPISODE 7
101
00:08:03,052 --> 00:08:04,386
I want to go home.
102
00:08:14,188 --> 00:08:17,691
The family meeting's over,
so you've cleared a big hurdle.
103
00:08:18,526 --> 00:08:21,487
The chairman's helping, so don't worry.
104
00:08:23,072 --> 00:08:24,907
-Mr. Kim.
-Yes?
105
00:08:24,990 --> 00:08:26,700
I've been wondering,
106
00:08:26,784 --> 00:08:30,287
why does Grandpa care so much
about my marriage?
107
00:08:31,413 --> 00:08:34,375
Honestly, I thought he'd oppose A-jung.
108
00:08:35,209 --> 00:08:38,129
But he accepted her,
and he's even helping us now.
109
00:08:39,088 --> 00:08:40,381
I don't understand.
110
00:08:41,257 --> 00:08:43,008
I believe
111
00:08:43,509 --> 00:08:45,594
he wants to atone for what he did.
112
00:08:46,512 --> 00:08:49,223
Opposing the late Ms. Hyun
and your father.
113
00:08:50,266 --> 00:08:51,809
He may look fine,
114
00:08:53,477 --> 00:08:55,813
but his scars haven't healed yet.
115
00:08:56,480 --> 00:08:59,650
I'm not my mom's replacement,
and I can't ever be.
116
00:08:59,733 --> 00:09:01,152
Of course not.
117
00:09:02,153 --> 00:09:04,446
Still, you can give him a chance.
118
00:09:05,739 --> 00:09:06,782
And maybe
119
00:09:07,741 --> 00:09:10,119
to everyone who was hurt by that incident.
120
00:09:17,418 --> 00:09:18,460
What is it?
121
00:09:18,544 --> 00:09:20,004
Gosh, you startled me.
122
00:09:20,629 --> 00:09:21,881
-What?
-Jeez.
123
00:09:22,548 --> 00:09:23,549
Come here.
124
00:09:23,632 --> 00:09:26,051
-Why?
-Come on.
125
00:09:28,888 --> 00:09:32,683
You wanted to have dinner with Grandpa.
Why are we going home?
126
00:09:34,226 --> 00:09:36,228
We supported Na A-jung
127
00:09:36,312 --> 00:09:38,981
so she'd stop Do-han
from getting the company,
128
00:09:39,815 --> 00:09:41,317
but she's helping him.
129
00:09:42,151 --> 00:09:45,362
Do-han and Grandfather
are just getting closer now.
130
00:09:46,405 --> 00:09:48,699
Honey, let's set off a bomb.
131
00:09:49,325 --> 00:09:50,367
A bomb?
132
00:09:50,451 --> 00:09:52,870
We'll reveal a huge scandal.
133
00:09:53,370 --> 00:09:54,371
Boom!
134
00:09:58,959 --> 00:10:00,544
Aren't your teeth cold?
135
00:10:00,628 --> 00:10:02,129
-They are.
-They are?
136
00:10:03,672 --> 00:10:05,758
Excuse me, can I ask you something?
137
00:10:05,841 --> 00:10:07,009
Oh, sure.
138
00:10:07,092 --> 00:10:10,930
I'm looking for this house.
Do you know where it is?
139
00:10:12,431 --> 00:10:13,891
Who are you?
140
00:10:13,974 --> 00:10:15,142
Oh, I'm...
141
00:10:16,352 --> 00:10:18,938
-I'm a reporter for Jekook Daily.
-I see.
142
00:10:19,021 --> 00:10:23,692
I was told the future wife of LJ Group's
third grandson lives nearby.
143
00:10:24,401 --> 00:10:25,736
Have you seen...
144
00:10:25,819 --> 00:10:27,196
That's our house.
145
00:10:27,279 --> 00:10:28,280
-Your house?
-Hey.
146
00:10:28,364 --> 00:10:31,492
The houses all look similar around here.
147
00:10:31,575 --> 00:10:33,327
He was mistaken.
148
00:10:33,410 --> 00:10:35,537
She doesn't live there.
149
00:10:35,621 --> 00:10:37,873
I mean, it's not our house.
150
00:10:38,415 --> 00:10:40,292
Let's go. Come on.
151
00:10:40,376 --> 00:10:41,377
Let's go.
152
00:10:43,963 --> 00:10:45,172
-Hello?
-Yes?
153
00:10:45,256 --> 00:10:47,800
-Can I ask you something?
-What is it?
154
00:10:47,883 --> 00:10:49,593
Hello, I'm a reporter for...
155
00:10:51,387 --> 00:10:54,515
Are you the one marrying
the grandson of LJ Group?
156
00:10:55,140 --> 00:10:57,977
I wanted a comment about your marriage.
157
00:10:58,060 --> 00:10:59,144
Can you open this?
158
00:10:59,228 --> 00:11:01,230
No, we can't.
159
00:11:01,313 --> 00:11:03,732
I don't know what you're talking about.
160
00:11:03,816 --> 00:11:06,735
-We...
-LJ? Don't be ridiculous.
161
00:11:06,819 --> 00:11:08,404
She doesn't live here.
162
00:11:08,487 --> 00:11:09,488
She's right.
163
00:11:11,949 --> 00:11:12,992
-She's mine.
-Yes.
164
00:11:13,075 --> 00:11:15,411
She's not marrying someone from LJ.
165
00:11:15,494 --> 00:11:17,579
She's the mother
166
00:11:17,663 --> 00:11:19,164
of my child.
167
00:11:19,248 --> 00:11:22,543
Anyways, it's not our house.
Check somewhere else.
168
00:11:22,626 --> 00:11:24,962
-Right. I'm sorry.
-Bye.
169
00:11:26,046 --> 00:11:27,381
Honey, he left.
170
00:11:27,464 --> 00:11:29,091
He's looking for A-jung!
171
00:11:30,509 --> 00:11:31,927
-What's going on?
-Hurry.
172
00:11:32,011 --> 00:11:35,222
There are reporters
looking for A-jung around here...
173
00:11:35,306 --> 00:11:36,640
-Be quiet.
-What?
174
00:11:36,724 --> 00:11:37,766
-Go inside.
-What?
175
00:11:38,600 --> 00:11:40,019
Is someone looking for me?
176
00:11:40,811 --> 00:11:43,063
-Hey! Go back inside!
-No!
177
00:11:43,147 --> 00:11:44,940
-Go inside!
-Get inside!
178
00:11:45,024 --> 00:11:47,609
-What's going on?
-Hurry!
179
00:11:50,487 --> 00:11:51,488
My foot!
180
00:11:52,239 --> 00:11:55,826
I heard from secretary team that the
chairman's grandson is getting married.
181
00:11:55,909 --> 00:11:57,453
They're trying to stop the press.
182
00:11:58,203 --> 00:12:01,790
I'm sure they made
preparations for that beforehand.
183
00:12:01,874 --> 00:12:03,834
The woman's an ordinary person,
184
00:12:03,917 --> 00:12:05,919
so they prepared fake info on her,
185
00:12:06,003 --> 00:12:07,504
but real info got leaked.
186
00:12:07,588 --> 00:12:10,257
It must be tiring
marrying into that family.
187
00:12:10,799 --> 00:12:12,968
She'll get harassed by reporters.
188
00:12:13,052 --> 00:12:14,845
We're the victims here.
189
00:12:14,928 --> 00:12:19,475
Stock prices fluctuated because of
that grandson, and there was chaos.
190
00:12:19,558 --> 00:12:22,186
This might cause more trouble at work.
191
00:12:22,936 --> 00:12:23,937
Don't you agree?
192
00:12:25,481 --> 00:12:26,482
You're right.
193
00:12:36,116 --> 00:12:38,952
You're not married yet.
Is it okay to live there?
194
00:12:39,036 --> 00:12:41,914
There are more reporters outside now.
195
00:12:42,623 --> 00:12:45,376
I can't stay cooped up in here forever.
196
00:12:45,459 --> 00:12:48,087
If I stay here, you'll keep suffering.
197
00:12:48,170 --> 00:12:49,922
Can you trust that family?
198
00:12:50,547 --> 00:12:54,343
He said, "We want to protect her."
But look at what's happening.
199
00:12:54,426 --> 00:12:56,970
-Take this too.
-What?
200
00:12:57,054 --> 00:12:59,348
I didn't get to make a lot, though.
201
00:12:59,431 --> 00:13:02,351
-Eat it with Do-han.
-What is this?
202
00:13:02,434 --> 00:13:05,646
Come back anytime
if it's uncomfortable there.
203
00:13:05,729 --> 00:13:08,232
Don't make such a fuss, Mom.
204
00:13:08,315 --> 00:13:11,443
The secretary says
he'll make sure things get quiet.
205
00:13:11,527 --> 00:13:13,695
I'll only stay there until then.
206
00:13:13,779 --> 00:13:16,949
-I can't believe this.
-My goodness.
207
00:13:17,032 --> 00:13:20,828
Hey. Get there safely, okay?
208
00:13:20,911 --> 00:13:22,704
-Text me if you're bored.
-Okay.
209
00:13:23,789 --> 00:13:24,790
Mom.
210
00:13:25,874 --> 00:13:27,793
-I'll drive you.
-It's fine.
211
00:13:27,876 --> 00:13:29,503
-It's okay.
-Stop it.
212
00:13:30,421 --> 00:13:32,381
-Be safe.
-Bye.
213
00:13:32,965 --> 00:13:33,966
Bye, Ji-oh.
214
00:13:40,013 --> 00:13:41,014
Hey.
215
00:13:41,932 --> 00:13:43,892
-Do you like me?
-What?
216
00:13:43,976 --> 00:13:46,645
I mean, I want to make things clear.
217
00:13:47,312 --> 00:13:48,605
If you like me,
218
00:13:49,440 --> 00:13:50,524
then say it now.
219
00:13:51,483 --> 00:13:52,568
Well, I...
220
00:13:53,527 --> 00:13:57,698
I didn't prepare anything to say yet.
221
00:13:58,615 --> 00:13:59,616
Right.
222
00:14:01,910 --> 00:14:03,579
Ji-ae.
223
00:14:05,831 --> 00:14:09,668
Ever since this cafe opened
in front of our company,
224
00:14:11,462 --> 00:14:13,338
I've always
225
00:14:15,966 --> 00:14:17,885
-liked...
-I have to hear it
226
00:14:17,968 --> 00:14:20,304
to decide whether to turn you down.
227
00:14:20,387 --> 00:14:23,432
What? Whether or not to turn me down?
228
00:14:23,515 --> 00:14:24,808
So, you do like me?
229
00:14:25,434 --> 00:14:27,227
I can answer you now, right?
230
00:14:28,061 --> 00:14:30,522
I'm not interested in you at all--
231
00:14:33,734 --> 00:14:35,527
There was something in my ear.
232
00:14:36,862 --> 00:14:40,240
If I don't tell you that I like you,
233
00:14:40,324 --> 00:14:42,576
then I won't get turned down, right?
234
00:14:42,659 --> 00:14:46,079
You just started to say you liked me.
235
00:14:46,747 --> 00:14:50,000
No, I was going to say
236
00:14:50,083 --> 00:14:51,960
that I like your coffee.
237
00:14:52,044 --> 00:14:54,922
Your coffee is the best around here.
238
00:14:55,547 --> 00:14:56,798
I like this coffee.
239
00:15:05,724 --> 00:15:07,768
What did he say? Did he say it?
240
00:15:07,851 --> 00:15:08,852
Yes.
241
00:15:09,353 --> 00:15:12,022
-He said he liked...
-Wow.
242
00:15:12,606 --> 00:15:13,899
my coffee.
243
00:15:15,025 --> 00:15:17,611
-What?
-I can't believe it.
244
00:15:18,487 --> 00:15:20,572
I'm not interested in him at all,
245
00:15:20,656 --> 00:15:22,699
but if he asked me out sincerely,
246
00:15:22,783 --> 00:15:24,326
I might've said yes...
247
00:15:24,993 --> 00:15:26,870
Who is he
248
00:15:27,454 --> 00:15:30,207
to make me feel like I was turned down?
249
00:15:35,671 --> 00:15:36,630
Taek.
250
00:15:36,713 --> 00:15:39,716
The chairman keeps asking
how the info was leaked.
251
00:15:41,260 --> 00:15:42,761
This coffee is my only
252
00:15:43,512 --> 00:15:44,930
method for relaxation.
253
00:15:46,306 --> 00:15:47,516
Really?
254
00:15:49,226 --> 00:15:50,477
This coffee is
255
00:15:51,478 --> 00:15:52,771
my sadness right now.
256
00:15:59,611 --> 00:16:02,906
You're suffering a lot
because of Ji-han too.
257
00:16:05,033 --> 00:16:06,785
You call yourselves family?
258
00:16:08,203 --> 00:16:09,371
How could you
259
00:16:09,955 --> 00:16:13,458
go around spilling family matters
to the reporters?
260
00:16:14,793 --> 00:16:15,794
That wasn't us.
261
00:16:16,587 --> 00:16:18,714
We got that article released, but...
262
00:16:18,797 --> 00:16:19,798
But?
263
00:16:19,881 --> 00:16:22,759
But we didn't call that reporter
at the memorial.
264
00:16:23,343 --> 00:16:26,847
Right. And the public has
the right to know the truth.
265
00:16:26,930 --> 00:16:27,931
The truth?
266
00:16:29,016 --> 00:16:31,685
All right. I may not know about the truth,
267
00:16:31,768 --> 00:16:33,604
but I can tell you how I feel.
268
00:16:35,856 --> 00:16:37,649
I have no intention
269
00:16:37,733 --> 00:16:40,944
of giving the company to you two,
270
00:16:41,445 --> 00:16:44,781
so don't even dream about it.
That's how I feel.
271
00:16:58,128 --> 00:16:59,129
Hey.
272
00:17:00,047 --> 00:17:01,048
Hey!
273
00:17:02,007 --> 00:17:05,052
You... Are you crazy?
You did this, didn't you?
274
00:17:05,135 --> 00:17:06,595
-Do what?
-"Do what?"
275
00:17:06,678 --> 00:17:08,472
Look at her playing dumb.
276
00:17:08,555 --> 00:17:10,641
I saw it, Seung-a.
277
00:17:10,724 --> 00:17:12,559
You were smirking in there.
278
00:17:12,643 --> 00:17:14,936
Are you framing us for what you did?
279
00:17:15,687 --> 00:17:17,230
You bitch, how dare you!
280
00:17:17,314 --> 00:17:19,399
What? Can't I do that?
281
00:17:19,941 --> 00:17:22,069
You framed me for drunk driving.
282
00:17:22,152 --> 00:17:23,070
Choi Seung-a!
283
00:17:23,153 --> 00:17:26,740
So you know my name.
Then stop calling me a bitch.
284
00:17:26,823 --> 00:17:28,033
Seung-a.
285
00:17:28,116 --> 00:17:29,993
You're making a big mistake.
286
00:17:30,077 --> 00:17:31,328
If Father finds out--
287
00:17:31,411 --> 00:17:35,123
Yes. If he hears
he fell out of favor with Grandpa,
288
00:17:36,583 --> 00:17:38,377
he'll make a different choice.
289
00:17:44,591 --> 00:17:46,843
I told you, didn't I?
290
00:17:46,927 --> 00:17:49,012
I said there was no need to worry
291
00:17:49,096 --> 00:17:51,598
and that we should
get rid of both of them.
292
00:17:55,185 --> 00:17:58,146
I warned you.
You're the one who didn't get it.
293
00:17:58,980 --> 00:18:00,399
You idiot.
294
00:18:03,735 --> 00:18:06,697
You think it'll be you
who gets the company then?
295
00:18:06,780 --> 00:18:08,615
It will be me. Wait and see.
296
00:18:09,616 --> 00:18:10,659
And keep quiet.
297
00:18:21,670 --> 00:18:22,671
Honey.
298
00:18:23,630 --> 00:18:24,923
What do we do now?
299
00:18:26,758 --> 00:18:29,720
-Are we really done for? Is that it?
-Let go of me!
300
00:18:29,803 --> 00:18:31,596
Say something! Damn it!
301
00:18:51,616 --> 00:18:53,577
I must have underestimated
302
00:18:53,660 --> 00:18:54,703
this marriage.
303
00:18:55,579 --> 00:18:56,913
Marriage is easy.
304
00:18:57,664 --> 00:18:59,166
The fame makes it hard.
305
00:19:00,000 --> 00:19:01,168
Should I just do
306
00:19:01,960 --> 00:19:03,253
-the interview?
-What?
307
00:19:03,336 --> 00:19:04,796
I mean,
308
00:19:04,880 --> 00:19:07,883
I don't get why I have to hide.
309
00:19:08,800 --> 00:19:10,510
People are curious too.
310
00:19:10,594 --> 00:19:13,430
I'll just show them who I am
311
00:19:13,513 --> 00:19:15,432
without being all mysterious.
312
00:19:16,391 --> 00:19:18,268
It's a waste to hide this face.
313
00:19:21,980 --> 00:19:24,775
I keep ending up bothering you with stuff
314
00:19:25,609 --> 00:19:28,361
like this and the family meeting.
315
00:19:29,070 --> 00:19:30,071
Sorry.
316
00:19:30,155 --> 00:19:33,241
It's fine. Stop apologizing.
317
00:19:34,326 --> 00:19:37,954
Besides, your brother helped us out.
318
00:19:38,038 --> 00:19:40,874
It's a relief that Ji-han finally
319
00:19:40,957 --> 00:19:42,000
accepted you.
320
00:19:42,083 --> 00:19:44,503
I'm not sure if he accepted me
321
00:19:45,253 --> 00:19:47,255
or just gave up opposing me.
322
00:19:49,800 --> 00:19:52,719
I'm still not sure
if it's right to stay here.
323
00:19:52,803 --> 00:19:54,554
You're not living here alone.
324
00:19:55,680 --> 00:19:57,599
I can stay at your studio--
325
00:19:57,682 --> 00:20:01,520
No, I can't let you do that.
Just make yourself at home.
326
00:20:02,395 --> 00:20:03,980
What's this, though?
327
00:20:04,564 --> 00:20:06,983
-My mom packed some side dishes.
-Oh, okay.
328
00:20:09,277 --> 00:20:11,154
How are you, Terry?
329
00:20:11,988 --> 00:20:12,989
I'm home.
330
00:20:17,035 --> 00:20:18,203
Is no one here?
331
00:20:44,396 --> 00:20:45,647
NA A-JUNG
332
00:20:45,730 --> 00:20:48,400
NO RESULTS
333
00:20:49,734 --> 00:20:52,153
LJ GRANDSON MARRIAGE
334
00:20:52,237 --> 00:20:55,407
WHO WILL INHERIT LJ?
335
00:20:55,490 --> 00:20:56,783
There's nothing yet.
336
00:21:00,954 --> 00:21:01,913
Lee Ji-han.
337
00:21:02,581 --> 00:21:05,292
After everything you said,
what are you doing?
338
00:21:05,375 --> 00:21:07,210
You accepted her. It's over.
339
00:21:07,294 --> 00:21:09,588
You shouldn't worry about her anymore.
340
00:21:35,530 --> 00:21:38,491
My eyesight is really bad.
341
00:21:38,575 --> 00:21:42,120
And I wasn't wearing my glasses,
so don't worry.
342
00:21:44,623 --> 00:21:47,208
Didn't you get LASEK last year?
343
00:21:50,086 --> 00:21:53,673
So why did you
come into the house so quietly?
344
00:21:53,757 --> 00:21:56,676
Oh, so it's my fault?
345
00:21:57,844 --> 00:22:00,138
I came into my own house too quietly?
346
00:22:00,221 --> 00:22:01,806
I didn't mean that.
347
00:22:02,474 --> 00:22:04,684
I mean, you should've gotten dressed.
348
00:22:04,768 --> 00:22:07,520
Oh, so that's my fault too.
349
00:22:07,604 --> 00:22:09,898
I was naked in my own house.
350
00:22:09,981 --> 00:22:11,358
I mean...
351
00:22:11,441 --> 00:22:13,985
It's my fault. I'm at fault.
352
00:22:14,069 --> 00:22:16,029
I should've told him I was here.
353
00:22:16,988 --> 00:22:17,989
I'm sorry.
354
00:22:18,073 --> 00:22:22,327
No, you're my sister-in-law.
It's my fault for not being careful.
355
00:22:22,410 --> 00:22:24,287
Just yell if you're angry.
356
00:22:25,455 --> 00:22:28,333
You being like that makes me feel uneasy.
357
00:22:28,416 --> 00:22:30,210
Angry? I'm not angry at all.
358
00:22:31,252 --> 00:22:35,090
Of course, I should
keep my sister-in-law safe here.
359
00:22:36,257 --> 00:22:37,258
Hang on.
360
00:22:37,759 --> 00:22:39,928
Since when was she your sister-in-law?
361
00:22:40,011 --> 00:22:41,471
Since now.
362
00:22:41,554 --> 00:22:44,391
Anyway, enjoy a comfortable stay here.
363
00:22:44,975 --> 00:22:46,101
Bye, then.
364
00:22:54,693 --> 00:22:55,694
Hang on,
365
00:22:59,155 --> 00:23:01,324
you're not sharing a room, are you?
366
00:23:10,750 --> 00:23:11,876
He's ridiculous.
367
00:23:12,794 --> 00:23:17,382
Why's he suddenly
calling me his sister-in-law?
368
00:23:17,465 --> 00:23:18,967
Sister-in-law...
369
00:23:19,050 --> 00:23:20,010
Don't you agree?
370
00:23:23,096 --> 00:23:24,097
He's ridiculous.
371
00:23:34,858 --> 00:23:36,776
I can sleep in the living room.
372
00:23:37,736 --> 00:23:39,988
-You're going out?
-I have something to do.
373
00:23:43,283 --> 00:23:44,284
Ji-han.
374
00:23:46,327 --> 00:23:48,621
Thanks for accepting A-jung.
375
00:23:48,705 --> 00:23:50,248
Come on. That's cringey.
376
00:23:51,166 --> 00:23:52,792
Go to bed. See you later.
377
00:23:53,585 --> 00:23:55,003
Don't stay out too late.
378
00:24:02,427 --> 00:24:04,220
You should've gotten dressed.
379
00:24:04,929 --> 00:24:06,431
You should've worked out.
380
00:24:07,223 --> 00:24:09,684
Whether they share a room or not,
381
00:24:09,768 --> 00:24:11,978
you shouldn't have said that!
382
00:24:12,062 --> 00:24:13,938
She might feel uncomfortable
383
00:24:14,022 --> 00:24:16,024
sharing a room with you.
384
00:24:16,107 --> 00:24:18,526
Plus, you're not married yet.
385
00:24:18,610 --> 00:24:20,945
Do you have any sleeping habits?
386
00:24:21,029 --> 00:24:23,406
He has really bad ones. He could hit you.
387
00:24:23,490 --> 00:24:24,783
Darn it.
388
00:24:27,118 --> 00:24:28,119
It's fine.
389
00:24:29,704 --> 00:24:31,372
I can do it.
390
00:24:32,332 --> 00:24:34,042
She is my sister-in-law.
391
00:24:35,376 --> 00:24:36,753
I can live with her
392
00:24:37,587 --> 00:24:39,005
under the same roof!
393
00:25:02,237 --> 00:25:04,489
I'm not opposing you sharing a bed.
394
00:25:04,572 --> 00:25:06,116
It's just strange
395
00:25:06,199 --> 00:25:08,076
to do that in this huge house.
396
00:25:20,396 --> 00:25:21,814
It was a good purchase.
397
00:25:23,983 --> 00:25:25,485
All right.
398
00:25:27,070 --> 00:25:28,613
Once she's out, it's final.
399
00:25:28,696 --> 00:25:31,282
This is Ji-oh's room from now on.
400
00:25:31,366 --> 00:25:33,618
Of course. And you and I
401
00:25:34,160 --> 00:25:36,454
can make a sibling for Ji-oh.
402
00:25:37,205 --> 00:25:39,040
Honey!
403
00:25:39,123 --> 00:25:40,875
-You pervert.
-Hey.
404
00:25:41,960 --> 00:25:43,294
-But honey...
-Yes?
405
00:25:43,378 --> 00:25:44,921
Didn't you move here when
406
00:25:45,004 --> 00:25:46,881
-when A-jung entered college?
-Yes.
407
00:25:46,965 --> 00:25:49,300
How is an elementary textbook here?
408
00:25:49,384 --> 00:25:51,344
A-jung's like that.
409
00:25:51,427 --> 00:25:55,181
Look. She still has all the scripts
from her past roles,
410
00:25:55,890 --> 00:25:58,226
even when she barely had any lines.
411
00:25:58,309 --> 00:26:01,354
These look like her contracts.
412
00:26:01,938 --> 00:26:05,566
Jeez. Couldn't she have organized them?
413
00:26:05,650 --> 00:26:07,819
I always have to clean up after her.
414
00:26:08,528 --> 00:26:09,779
"Employment contract."
415
00:26:10,613 --> 00:26:11,656
And...
416
00:26:13,324 --> 00:26:15,201
What? "Marriage contract"?
417
00:26:17,745 --> 00:26:19,706
"Lee Do-han and Na A-jung."
418
00:26:20,331 --> 00:26:21,708
"Three-year-contract."
419
00:26:22,667 --> 00:26:24,002
"Client and actress"?
420
00:26:48,276 --> 00:26:49,277
Who are you?
421
00:26:51,612 --> 00:26:52,780
Where's Na A-jung?
422
00:27:14,594 --> 00:27:16,262
Did Do-han leave first?
423
00:27:20,141 --> 00:27:21,392
Rolled omelet?
424
00:27:22,226 --> 00:27:23,978
I love rolled omelet.
425
00:27:24,062 --> 00:27:25,188
That looks amazing.
426
00:27:25,772 --> 00:27:26,981
It's yours, sister-in-law.
427
00:27:27,065 --> 00:27:29,359
I heard you always have breakfast.
428
00:27:29,901 --> 00:27:30,902
This way, please.
429
00:27:40,578 --> 00:27:41,996
You didn't have to.
430
00:27:43,456 --> 00:27:45,083
Why is there only one bowl?
431
00:27:45,833 --> 00:27:47,960
I don't eat breakfast, sister-in-law.
432
00:27:49,462 --> 00:27:52,632
Still, I feel sorry eating by myself
in your house.
433
00:27:52,715 --> 00:27:53,925
"Sorry"?
434
00:27:54,008 --> 00:27:57,387
I should do this much
for my sister-in-law.
435
00:27:58,096 --> 00:28:00,431
Why do you keep calling me sister-in-law?
436
00:28:00,515 --> 00:28:01,808
Dear brother-in-law?
437
00:28:01,891 --> 00:28:03,768
Because you're my sister-in-law.
438
00:28:03,851 --> 00:28:05,728
Enjoy your meal.
439
00:28:07,188 --> 00:28:08,147
Well, then.
440
00:28:11,442 --> 00:28:13,736
Hey, just eat with me!
441
00:28:14,487 --> 00:28:15,488
Hey, brother-in-law!
442
00:28:21,244 --> 00:28:22,328
Hey, brother-in-law!
443
00:28:25,873 --> 00:28:26,874
Great.
444
00:28:26,958 --> 00:28:29,377
I made her breakfast, and I was polite.
445
00:28:30,169 --> 00:28:31,838
I was a good brother-in-law.
446
00:28:35,133 --> 00:28:36,217
Brother-in-law.
447
00:28:36,759 --> 00:28:37,760
I'll do it.
448
00:28:38,261 --> 00:28:40,555
No, I'll do it. Go and rest.
449
00:28:41,305 --> 00:28:43,141
No, let me do it. It's fine.
450
00:28:43,224 --> 00:28:44,225
No, really.
451
00:28:48,646 --> 00:28:49,814
I'm sorry.
452
00:28:50,648 --> 00:28:51,732
It was refreshing.
453
00:28:53,901 --> 00:28:54,902
It's fine.
454
00:28:59,699 --> 00:29:00,741
Excuse me.
455
00:29:01,409 --> 00:29:02,910
How do I do the laundry?
456
00:29:02,994 --> 00:29:05,079
Oh, and do you have a dryer?
457
00:29:06,706 --> 00:29:08,332
Listen. I'll do it.
458
00:29:09,459 --> 00:29:10,960
Please just go and rest.
459
00:29:17,467 --> 00:29:20,094
Being a good brother-in-law is tough.
460
00:29:20,178 --> 00:29:23,347
Please just sit still
so I don't have to see you.
461
00:29:28,102 --> 00:29:31,189
Why would he try to act
in front of an actress?
462
00:29:32,106 --> 00:29:33,107
Accepting me?
463
00:29:34,233 --> 00:29:37,612
Calling me "sister-in-law"
when he doesn't even mean it.
464
00:30:01,844 --> 00:30:03,346
With this, it's 1,000.
465
00:30:03,429 --> 00:30:06,557
You folded these yourself, right?
466
00:30:07,433 --> 00:30:08,559
You do this
467
00:30:08,643 --> 00:30:10,520
when you make a wish.
468
00:30:12,230 --> 00:30:14,232
You've acted weird since that day.
469
00:30:15,733 --> 00:30:17,026
Don't play dumb.
470
00:30:17,902 --> 00:30:19,320
It was about me, right?
471
00:30:20,738 --> 00:30:22,365
Tell me what the wish was.
472
00:30:22,448 --> 00:30:23,658
You don't need to know.
473
00:30:25,201 --> 00:30:29,038
You were lying when you told me
to be happy with Do-han, right?
474
00:30:30,540 --> 00:30:32,959
Tell me. What wish did you make?
475
00:30:33,751 --> 00:30:36,379
Did you wish for me to leave Do-han?
476
00:30:38,506 --> 00:30:39,507
No.
477
00:30:40,383 --> 00:30:41,384
The opposite.
478
00:30:47,848 --> 00:30:49,642
For myself to leave you alone.
479
00:30:51,227 --> 00:30:52,311
I really meant
480
00:30:53,771 --> 00:30:55,064
what I said that day.
481
00:30:57,608 --> 00:31:01,904
And when I accepted you
as my sister-in-law, I felt so at ease.
482
00:31:04,115 --> 00:31:06,033
The time I spent opposing you
483
00:31:06,909 --> 00:31:08,828
felt like a waste.
484
00:31:17,420 --> 00:31:19,714
But why are you saying that
485
00:31:21,549 --> 00:31:24,969
as if you're pushing me away, Ji-han?
486
00:31:29,056 --> 00:31:30,057
No matter what,
487
00:31:31,017 --> 00:31:32,977
it means this is my place.
488
00:31:34,604 --> 00:31:38,107
So, let's keep our places as in-laws.
489
00:31:44,238 --> 00:31:46,407
Barging into my room
490
00:31:46,490 --> 00:31:48,284
and digging through my trash.
491
00:31:49,869 --> 00:31:52,163
You're crossing the line, aren't you?
492
00:32:24,570 --> 00:32:26,530
Yes, I met him.
493
00:32:26,614 --> 00:32:27,657
He knew you.
494
00:32:28,658 --> 00:32:30,534
He knew you changed your lock too.
495
00:32:30,618 --> 00:32:32,703
And that we're getting married.
496
00:32:34,622 --> 00:32:35,623
He's your ex,
497
00:32:36,415 --> 00:32:37,375
isn't he?
498
00:32:39,460 --> 00:32:42,254
It was nice meeting you.
See you next time.
499
00:32:44,131 --> 00:32:46,634
No wonder. His tone was weird.
500
00:32:47,635 --> 00:32:50,012
But how did he know we're getting married?
501
00:32:50,554 --> 00:32:52,390
And how did he know it was me?
502
00:32:59,313 --> 00:33:03,109
A-jung, I might be late today.
Don't wait for me and just rest.
503
00:33:27,258 --> 00:33:28,259
What is it?
504
00:33:29,385 --> 00:33:30,511
Is it broken again?
505
00:33:31,011 --> 00:33:32,221
You met A-jung.
506
00:33:33,597 --> 00:33:34,598
Well...
507
00:33:35,099 --> 00:33:36,225
I did.
508
00:33:36,308 --> 00:33:37,309
By coincidence.
509
00:33:38,602 --> 00:33:39,603
Coincidence?
510
00:33:39,687 --> 00:33:41,522
Yes, by coincidence.
511
00:33:42,231 --> 00:33:45,818
How odd.
There are a lot of coincidences around me.
512
00:33:46,610 --> 00:33:49,405
Someone keeps
secretly taking photos of me,
513
00:33:49,488 --> 00:33:51,615
and the power keeps shutting down
in my studio.
514
00:33:51,699 --> 00:33:55,536
The person I'm marrying
coincidentally meets someone I know?
515
00:34:00,499 --> 00:34:02,418
Don't you dare touch A-jung.
516
00:34:02,501 --> 00:34:04,211
That's crossing the line.
517
00:34:05,755 --> 00:34:06,756
You're upset.
518
00:34:08,340 --> 00:34:10,634
As if you actually like her.
519
00:34:11,886 --> 00:34:15,973
What you said about hurting me,
is this what you meant? Revenge?
520
00:34:16,056 --> 00:34:17,141
By threatening me?
521
00:34:17,808 --> 00:34:18,809
Do-han.
522
00:34:19,685 --> 00:34:21,687
You're the one crossing the line.
523
00:34:23,230 --> 00:34:25,775
Don't you feel sorry toward me at all?
524
00:34:26,525 --> 00:34:27,651
I don't.
525
00:34:27,735 --> 00:34:30,738
No, I used to,
but you got rid of that just now.
526
00:34:31,697 --> 00:34:33,073
So stop this now.
527
00:34:34,325 --> 00:34:36,410
Stay out of my life.
528
00:35:07,107 --> 00:35:09,944
Lee Do-han barely has
any connection to that man.
529
00:35:10,444 --> 00:35:13,405
They only have one or two
mutual acquaintances.
530
00:35:13,489 --> 00:35:15,699
Then there's nothing between them.
531
00:35:15,783 --> 00:35:21,288
Oh, you seem to be clueless.
Such relationships are more interesting.
532
00:35:21,372 --> 00:35:26,001
A conflict when they have no connection?
That means there's something going on.
533
00:35:26,752 --> 00:35:29,171
What I want to know is what's going on
534
00:35:29,964 --> 00:35:33,300
between Do-han, A-jung,
and Ji-han. Those three.
535
00:35:34,093 --> 00:35:36,428
So wouldn't I get irritated
536
00:35:38,013 --> 00:35:40,516
if you suddenly
bring up someone unrelated?
537
00:35:42,268 --> 00:35:45,604
No, this means he's connected
in some way too.
538
00:35:45,688 --> 00:35:49,483
Who knows?
He might be related to Na A-jung as well.
539
00:35:50,109 --> 00:35:52,945
Then contact me when you find something.
540
00:35:54,029 --> 00:35:55,030
Hang on.
541
00:35:58,826 --> 00:35:59,827
Then
542
00:36:01,370 --> 00:36:02,496
what would I get?
543
00:36:03,539 --> 00:36:07,126
It might be a useful card for you,
544
00:36:07,209 --> 00:36:11,505
but for me, releasing this
won't even have much of an impact.
545
00:36:12,673 --> 00:36:15,384
I get what's in it for you,
546
00:36:15,467 --> 00:36:18,262
but I don't get what's in it for me.
547
00:36:18,345 --> 00:36:22,016
Just tell me what you want.
I hate beating around the bush.
548
00:36:29,982 --> 00:36:31,442
Your mother's accident.
549
00:36:33,277 --> 00:36:36,238
I want to stop being blamed.
550
00:36:37,948 --> 00:36:39,992
Then it'll be a win-win situation.
551
00:36:42,328 --> 00:36:43,329
Mr. Kang.
552
00:36:46,415 --> 00:36:49,460
You know that sitting here with you
553
00:36:50,669 --> 00:36:52,087
and drinking tea
554
00:36:53,088 --> 00:36:55,799
doesn't mean I like you, right?
555
00:36:57,801 --> 00:37:00,763
Even though she abandoned her family,
556
00:37:01,555 --> 00:37:03,515
she was still my mother.
557
00:37:03,599 --> 00:37:06,936
And you caused
the accident that killed her.
558
00:37:07,603 --> 00:37:09,146
I haven't forgotten it.
559
00:37:09,229 --> 00:37:10,230
That's why
560
00:37:10,731 --> 00:37:12,900
I need to clear my name.
561
00:37:17,988 --> 00:37:19,239
Aren't you curious
562
00:37:19,823 --> 00:37:21,617
what truth will be revealed
563
00:37:22,451 --> 00:37:23,702
once I do?
564
00:37:36,382 --> 00:37:37,591
What's on your mind?
565
00:37:38,217 --> 00:37:39,301
What?
566
00:37:39,385 --> 00:37:40,427
It's nothing.
567
00:37:41,971 --> 00:37:44,223
We should've gone to an aquarium
568
00:37:45,099 --> 00:37:47,267
to celebrate me being on your hook.
569
00:37:47,351 --> 00:37:49,603
I can show you my fish friends.
570
00:37:51,689 --> 00:37:54,274
I'm getting introduced
to a lot of friends.
571
00:37:55,693 --> 00:37:57,569
Fish friends, bird friends...
572
00:37:58,445 --> 00:37:59,446
Bird friends?
573
00:37:59,989 --> 00:38:00,990
Yes,
574
00:38:01,532 --> 00:38:03,784
a thousand birds stuck in my house.
575
00:38:07,079 --> 00:38:09,415
They're a huge pain in the neck,
576
00:38:10,124 --> 00:38:12,042
making me
577
00:38:13,502 --> 00:38:15,254
unable to do anything.
578
00:38:27,057 --> 00:38:29,184
So how long is Ms. Na staying there?
579
00:38:29,727 --> 00:38:30,728
I don't know.
580
00:38:31,687 --> 00:38:32,855
Forever, I guess.
581
00:38:33,355 --> 00:38:34,356
What?
582
00:38:34,440 --> 00:38:37,568
They'll live together
once they get married.
583
00:38:38,527 --> 00:38:39,820
They'll nest
584
00:38:40,404 --> 00:38:41,405
in my house.
585
00:38:44,074 --> 00:38:45,325
That's awful.
586
00:38:46,285 --> 00:38:48,162
You should find your place.
587
00:38:48,871 --> 00:38:51,957
Wouldn't it be uncomfortable
being with newlyweds?
588
00:38:52,833 --> 00:38:55,335
It'll be better for you to come to me.
589
00:38:58,547 --> 00:38:59,548
Don't worry.
590
00:39:00,799 --> 00:39:02,801
I'm trying my best right now.
591
00:39:23,363 --> 00:39:24,364
-Ji-ae.
-Oh, my!
592
00:39:24,865 --> 00:39:26,450
It's me, let's go inside.
593
00:39:30,621 --> 00:39:31,622
Ji-ae.
594
00:39:34,583 --> 00:39:35,584
Do you
595
00:39:37,961 --> 00:39:38,962
know that guy?
596
00:39:39,588 --> 00:39:40,589
He's not, right?
597
00:39:40,672 --> 00:39:42,466
Did he follow me here?
598
00:39:44,259 --> 00:39:45,677
He's a regular.
599
00:39:46,553 --> 00:39:47,554
Is he?
600
00:39:49,139 --> 00:39:52,184
Darn it. This is so exhausting.
601
00:39:52,976 --> 00:39:55,562
You should rethink about getting famous.
602
00:39:55,646 --> 00:39:57,231
This is a huge pain.
603
00:39:57,898 --> 00:39:58,899
It's not easy.
604
00:39:59,650 --> 00:40:01,985
She thinks she's some celebrity now.
605
00:40:03,737 --> 00:40:06,698
So how is it
living in your future husband's house?
606
00:40:07,199 --> 00:40:09,284
Is his brother still bullying you?
607
00:40:09,368 --> 00:40:10,369
No, he's not.
608
00:40:11,203 --> 00:40:14,164
Wow, I guess he really did accept her.
609
00:40:15,082 --> 00:40:16,917
He's finally on her side now.
610
00:40:18,335 --> 00:40:20,796
But why do I feel more uneasy?
611
00:40:21,755 --> 00:40:24,299
I preferred it when he just opposed me.
612
00:40:24,383 --> 00:40:26,426
I understand.
613
00:40:26,510 --> 00:40:28,428
You defeated him,
614
00:40:28,512 --> 00:40:31,473
so you'd feel sorry for the loser.
615
00:40:31,557 --> 00:40:32,975
Well, right.
616
00:40:33,851 --> 00:40:36,645
But whenever he calls me "sister-in-law,"
617
00:40:37,688 --> 00:40:39,690
I feel something heavy
618
00:40:40,274 --> 00:40:41,984
in my chest.
619
00:40:42,067 --> 00:40:43,819
It should be the opposite.
620
00:40:43,902 --> 00:40:47,948
You should feel much lighter.
There's no one opposing you now.
621
00:40:48,031 --> 00:40:51,076
All you have to do
is focus on your wedding.
622
00:40:51,160 --> 00:40:54,163
Right, you're worrying for no reason.
623
00:40:54,246 --> 00:40:57,124
Everything's going well. Why would you?
624
00:40:57,207 --> 00:40:58,375
Right.
625
00:40:59,877 --> 00:41:00,878
You think so?
626
00:41:08,594 --> 00:41:10,929
Are you free after work today?
627
00:41:11,013 --> 00:41:12,556
Why do you ask?
628
00:41:14,057 --> 00:41:15,058
Go on.
629
00:41:18,103 --> 00:41:21,899
Are you trying to start
that productive life project again?
630
00:41:21,982 --> 00:41:23,859
No, it's not that.
631
00:41:24,693 --> 00:41:26,028
How about some drinks?
632
00:41:27,404 --> 00:41:28,989
That sounds great.
633
00:41:30,240 --> 00:41:31,241
Drinks?
634
00:41:32,034 --> 00:41:33,160
Is something wrong?
635
00:41:33,243 --> 00:41:34,494
No, it's not that.
636
00:41:36,496 --> 00:41:38,165
I just want to go home late.
637
00:41:44,213 --> 00:41:45,964
I'll see you later.
638
00:41:48,550 --> 00:41:49,885
-Honey, wait!
-Let go.
639
00:41:49,968 --> 00:41:52,512
I have to tell her this is wrong.
640
00:41:52,596 --> 00:41:54,139
But still...
641
00:41:54,223 --> 00:41:56,433
Does she think marriage is a joke?
642
00:41:56,516 --> 00:41:58,352
-I'm going to kill her.
-Honey.
643
00:41:58,435 --> 00:42:00,395
-But...
-Na A-jung!
644
00:42:00,479 --> 00:42:02,564
Honey, lower your voice...
645
00:42:02,648 --> 00:42:05,108
The neighbors will hear you!
646
00:42:07,069 --> 00:42:09,321
Su-jung? Tae-min?
647
00:42:10,739 --> 00:42:13,200
A-jung! Run! I'll hold her back.
648
00:42:13,992 --> 00:42:16,411
-Are you crazy?
-What's wrong?
649
00:42:16,495 --> 00:42:18,205
-You lunatic.
-What is it?
650
00:42:18,288 --> 00:42:20,499
-Have you lost your mind?
-What?
651
00:42:20,582 --> 00:42:23,585
-Hey!
-What's with you?
652
00:42:23,669 --> 00:42:25,921
What's with me? Seriously?
653
00:42:26,004 --> 00:42:27,005
Here.
654
00:42:30,676 --> 00:42:31,677
What is this?
655
00:42:33,804 --> 00:42:35,138
A marriage contract?
656
00:42:38,433 --> 00:42:40,185
I knew you were a fraud
657
00:42:40,269 --> 00:42:44,564
ever since you pretended to be Mom
when your school called home.
658
00:42:45,065 --> 00:42:47,276
A fake marriage? That's crazy!
659
00:42:47,359 --> 00:42:49,194
-It's just acting.
-Hey!
660
00:42:49,820 --> 00:42:51,405
Getting married as an act?
661
00:42:51,488 --> 00:42:54,700
Do you want to go to jail as an act too?
662
00:42:54,783 --> 00:42:57,452
Honey, let's hear her out.
663
00:42:57,536 --> 00:42:59,496
I'm sure she had plans...
664
00:43:00,289 --> 00:43:01,581
when she signed it.
665
00:43:04,793 --> 00:43:06,670
It's my first lead role.
666
00:43:07,337 --> 00:43:08,338
What?
667
00:43:09,631 --> 00:43:11,633
I mean,
668
00:43:11,717 --> 00:43:17,514
my career wasn't getting anywhere,
and my dream seemed impossible to achieve.
669
00:43:17,597 --> 00:43:21,518
And just as I felt that,
Do-han begged me so desperately.
670
00:43:21,601 --> 00:43:24,146
Of course, I refused at first.
671
00:43:25,105 --> 00:43:26,565
But once we talked,
672
00:43:26,648 --> 00:43:28,775
the payment wasn't bad,
673
00:43:30,235 --> 00:43:32,112
and it seemed like an okay job.
674
00:43:38,994 --> 00:43:40,537
But I'm not sure anymore.
675
00:43:41,580 --> 00:43:44,249
I thought I'd just be acting
in everyday life,
676
00:43:45,083 --> 00:43:47,377
but I keep having to lie.
677
00:43:49,046 --> 00:43:51,298
I thought it'd be a great role,
678
00:43:52,299 --> 00:43:54,092
but I'm becoming a nuisance.
679
00:43:54,968 --> 00:43:56,345
That's how I feel.
680
00:43:57,054 --> 00:44:01,391
How could you say that right now?
681
00:44:01,475 --> 00:44:03,727
Didn't you even think that through?
682
00:44:04,770 --> 00:44:07,356
Hey. Did you think everything through
683
00:44:07,439 --> 00:44:11,109
before getting pregnant with Tae-min
when you weren't married?
684
00:44:16,907 --> 00:44:18,033
But what can I do?
685
00:44:18,617 --> 00:44:19,618
I made my choice.
686
00:44:20,327 --> 00:44:22,954
I have to stick with it until the end.
687
00:44:24,539 --> 00:44:26,041
You idiot.
688
00:44:26,583 --> 00:44:29,836
Do you have any idea
what'll happen at the end?
689
00:44:36,968 --> 00:44:37,969
Su-jung!
690
00:44:38,929 --> 00:44:41,431
You can't just leave like that. Come on.
691
00:44:41,515 --> 00:44:43,767
Don't worry, I'll talk to her.
692
00:44:44,893 --> 00:44:46,853
I support you, A-jung.
693
00:44:46,937 --> 00:44:52,818
Knives rust if you don't use them,
and your body stiffens if you don't move.
694
00:44:52,901 --> 00:44:54,319
Acting is the same.
695
00:44:54,945 --> 00:44:56,363
You can use this chance
696
00:44:57,280 --> 00:44:58,365
to keep acting.
697
00:44:59,699 --> 00:45:01,535
You're doing great.
698
00:45:02,327 --> 00:45:03,328
I support you.
699
00:45:08,333 --> 00:45:10,502
Fine, keep going with it.
700
00:45:11,128 --> 00:45:12,254
It's your life.
701
00:45:13,839 --> 00:45:15,048
Then keep my secret.
702
00:45:15,549 --> 00:45:19,136
But don't get caught by anyone.
Especially Mom and Dad.
703
00:45:19,970 --> 00:45:24,599
They already bragged about it
to our aunts who looked down on you.
704
00:45:24,683 --> 00:45:27,269
They were so happy
you were getting married.
705
00:45:27,936 --> 00:45:30,814
They'll feel hurt even if you break it up.
706
00:45:31,690 --> 00:45:34,734
So get divorced quietly after three years.
707
00:45:35,944 --> 00:45:38,155
Do you get what I mean?
708
00:45:39,573 --> 00:45:40,740
Yes, Su-jung.
709
00:45:41,741 --> 00:45:42,742
I'm sorry.
710
00:45:44,202 --> 00:45:45,454
This is so annoying.
711
00:45:45,537 --> 00:45:48,123
That bigmouth would've had a hard time
712
00:45:49,166 --> 00:45:51,042
keeping this all to herself.
713
00:45:53,962 --> 00:45:54,963
By the way,
714
00:45:55,464 --> 00:45:57,132
with that much money,
715
00:45:57,215 --> 00:46:00,385
you could get Father's head
to be as hairy as Bigfoot.
716
00:46:01,303 --> 00:46:03,221
Bigfoot!
717
00:46:03,305 --> 00:46:04,431
Hurry up!
718
00:46:05,265 --> 00:46:06,308
Okay.
719
00:46:06,391 --> 00:46:07,392
A-jung.
720
00:46:30,081 --> 00:46:31,082
Drink up.
721
00:46:40,175 --> 00:46:41,551
One more glass.
722
00:46:51,144 --> 00:46:53,855
I had a lot to say to you,
723
00:46:54,523 --> 00:46:55,649
but first,
724
00:46:56,775 --> 00:46:59,778
let me tell you about a dream I had once.
725
00:47:01,613 --> 00:47:03,281
It's still vivid in my mind.
726
00:47:04,366 --> 00:47:06,785
In my dream, I grew a peach tree
727
00:47:07,452 --> 00:47:08,870
in my front yard.
728
00:47:09,955 --> 00:47:12,749
And the big, pretty peaches
729
00:47:12,832 --> 00:47:14,251
suddenly
730
00:47:15,001 --> 00:47:16,211
began to fall.
731
00:47:16,795 --> 00:47:18,588
Was it before you had A-jung?
732
00:47:20,507 --> 00:47:23,385
This is where she appears.
733
00:47:24,219 --> 00:47:27,514
A huge dog suddenly ran in
734
00:47:27,597 --> 00:47:29,975
and ate all those peaches.
735
00:47:30,058 --> 00:47:32,519
It was terrifying.
736
00:47:33,812 --> 00:47:37,399
And ten months later, A-jung was born.
737
00:47:38,233 --> 00:47:41,194
Maybe because of that dream,
738
00:47:41,278 --> 00:47:44,656
she was gluttonous and greedy.
739
00:47:44,739 --> 00:47:46,199
She lunged at everyone
740
00:47:46,283 --> 00:47:50,495
whenever she was upset, like a mad dog.
741
00:47:50,579 --> 00:47:51,830
She was my child,
742
00:47:52,664 --> 00:47:55,083
but it was so tough raising her.
743
00:47:55,166 --> 00:47:56,960
It must've been tough.
744
00:48:11,057 --> 00:48:12,267
I was happy
745
00:48:13,393 --> 00:48:14,769
raising her.
746
00:48:16,354 --> 00:48:21,651
Sometimes, I wondered
if she was literally sucking me dry,
747
00:48:22,319 --> 00:48:25,196
and I got angry
when she wouldn't listen to me.
748
00:48:26,573 --> 00:48:32,037
But strangely, I still felt
proud of her and grateful toward her.
749
00:48:33,830 --> 00:48:37,459
I just want to ask you one single favor.
750
00:48:38,251 --> 00:48:39,586
Of course, Father.
751
00:48:42,672 --> 00:48:43,673
Don't
752
00:48:44,424 --> 00:48:46,676
make her walk on eggshells.
753
00:48:47,218 --> 00:48:48,970
Let her do what she wants
754
00:48:49,763 --> 00:48:52,724
and express her feelings when she's upset.
755
00:48:54,809 --> 00:48:57,854
That's how I raised her.
756
00:48:58,688 --> 00:48:59,981
I will, Father.
757
00:49:00,732 --> 00:49:03,068
Don't worry. I'll take care of her.
758
00:49:06,821 --> 00:49:07,947
-Let's drink.
-Sure.
759
00:49:09,699 --> 00:49:10,700
You know,
760
00:49:11,660 --> 00:49:16,039
today's actually the first time
you've asked me to have a drink with you.
761
00:49:16,122 --> 00:49:19,709
Congratulations.
You've seen a new side of me.
762
00:49:20,794 --> 00:49:21,795
That's right.
763
00:49:24,923 --> 00:49:28,635
By the way, why don't you want to go home?
764
00:49:28,718 --> 00:49:30,512
My brother and A-jung
765
00:49:31,262 --> 00:49:32,722
are nesting in my house.
766
00:49:34,724 --> 00:49:37,602
I can relate to
the story of Hong Gil-dong now.
767
00:49:38,728 --> 00:49:42,023
I don't want to call them at all.
768
00:49:42,107 --> 00:49:45,235
That's different.
Hong Gil-dong didn't really have a choice.
769
00:49:45,318 --> 00:49:46,444
Is that important?
770
00:49:47,112 --> 00:49:49,572
The point is that I'm making an effort.
771
00:49:51,324 --> 00:49:54,536
And with time, I'll get used to it,
772
00:49:54,619 --> 00:49:56,913
then I'll feel more at ease, right?
773
00:49:57,997 --> 00:50:00,208
That's a great way of thinking.
774
00:50:01,751 --> 00:50:04,129
I've heard the expression,
775
00:50:04,754 --> 00:50:08,258
"Fake it till you make it."
776
00:50:08,341 --> 00:50:10,427
That's what people say.
777
00:50:11,052 --> 00:50:12,971
That sounds nice.
778
00:50:15,306 --> 00:50:17,183
I'm great at faking things.
779
00:50:19,185 --> 00:50:20,186
Cheers.
780
00:50:30,405 --> 00:50:31,906
My gosh.
781
00:50:31,990 --> 00:50:33,867
-Hello.
-Hi.
782
00:50:34,826 --> 00:50:36,745
How much did he drink?
783
00:50:36,828 --> 00:50:38,455
Three glasses of soju.
784
00:50:38,538 --> 00:50:39,581
-Three?
-Yes.
785
00:50:39,664 --> 00:50:40,999
That's too much!
786
00:50:41,082 --> 00:50:43,543
Tae-min, carry him. Come on.
787
00:50:45,962 --> 00:50:47,380
Oh, my gosh.
788
00:50:47,464 --> 00:50:48,631
He's wasted.
789
00:50:49,758 --> 00:50:50,925
Jeez.
790
00:50:51,593 --> 00:50:53,928
Is there something you want to tell me?
791
00:50:54,012 --> 00:50:56,931
Keep in mind that I'm watching you.
792
00:50:57,474 --> 00:50:58,975
Me too.
793
00:50:59,058 --> 00:51:02,395
What are you two saying?
Stop the nonsense and go inside.
794
00:51:03,438 --> 00:51:04,564
-Thanks.
-No problem.
795
00:51:04,647 --> 00:51:07,484
Hurry home before A-jung worries.
796
00:51:14,783 --> 00:51:16,075
Get home safely.
797
00:51:17,786 --> 00:51:18,953
We're watching you.
798
00:51:35,094 --> 00:51:36,137
What?
799
00:51:36,805 --> 00:51:37,889
Hey, A-jung.
800
00:51:39,766 --> 00:51:43,436
What are you doing out in the cold?
801
00:51:44,437 --> 00:51:45,605
You called me
802
00:51:46,981 --> 00:51:49,192
and said you had something to tell me.
803
00:51:50,151 --> 00:51:51,903
Oh, right. I did.
804
00:51:52,654 --> 00:51:53,655
Sorry.
805
00:51:54,447 --> 00:51:55,448
You're drunk.
806
00:51:56,449 --> 00:51:58,993
Go to bed. We can talk tomorrow.
807
00:51:59,077 --> 00:52:02,539
No, I'll say it now. I want to say it now.
808
00:52:08,837 --> 00:52:10,046
A-jung.
809
00:52:10,129 --> 00:52:14,676
I know this will sound selfish,
but I'm so happy right now.
810
00:52:16,344 --> 00:52:18,847
For the first time, I don't feel anxious,
811
00:52:20,223 --> 00:52:21,432
thanks to you.
812
00:52:23,059 --> 00:52:25,103
So I'll make you feel the same.
813
00:52:26,688 --> 00:52:30,066
I'll be a really great husband.
814
00:52:30,859 --> 00:52:35,196
I'll let you do anything you want,
and I'll take care of everything for you.
815
00:52:35,280 --> 00:52:36,447
Okay?
816
00:52:37,240 --> 00:52:38,575
Okay?
817
00:52:41,536 --> 00:52:42,579
Go to bed.
818
00:52:43,621 --> 00:52:44,664
Why?
819
00:52:45,290 --> 00:52:47,375
I want to sit here a little longer.
820
00:52:48,084 --> 00:52:51,004
Okay, I'll head inside first.
821
00:52:51,087 --> 00:52:52,505
Don't stay out too long.
822
00:53:23,623 --> 00:53:27,293
But don't get caught by anyone.Especially Mom and Dad.
823
00:53:27,836 --> 00:53:30,380
They were so happyyou were getting married.
824
00:53:30,880 --> 00:53:33,883
They'll feel hurt even if you break it up.
825
00:53:34,634 --> 00:53:37,429
So get divorced quietly after three years.
826
00:53:39,014 --> 00:53:42,976
I know this will sound selfish,but I'm so happy right now.
827
00:53:44,102 --> 00:53:46,521
For the first time, I don't feel anxious,
828
00:53:48,023 --> 00:53:49,190
thanks to you.
829
00:53:52,777 --> 00:53:53,903
Don't worry.
830
00:53:54,904 --> 00:53:56,406
Just trust your decision.
831
00:53:59,909 --> 00:54:01,911
I think you made the right choice, A-jung.
832
00:54:08,209 --> 00:54:10,712
You're not calling me "sister-in-law" now?
833
00:54:12,464 --> 00:54:13,506
No.
834
00:54:14,215 --> 00:54:18,053
Well, whatever I call you,
you'll be my sister-in-law.
835
00:54:21,556 --> 00:54:22,557
That's good.
836
00:54:25,143 --> 00:54:26,770
At least you're consistent.
837
00:54:28,229 --> 00:54:30,774
But how are you so sure
when you don't know
838
00:54:32,859 --> 00:54:34,569
what I was thinking?
839
00:54:38,656 --> 00:54:39,949
I just don't want you
840
00:54:43,119 --> 00:54:45,121
to be wavered about your decision.
841
00:54:46,289 --> 00:54:49,918
It's the first time
hearing Do-han say he's not anxious.
842
00:54:50,418 --> 00:54:52,504
But you'll be anxious instead.
843
00:54:59,302 --> 00:55:00,637
I've thought about
844
00:55:03,181 --> 00:55:05,141
everything that made me uneasy
845
00:55:07,393 --> 00:55:08,728
about this marriage.
846
00:55:13,149 --> 00:55:15,652
I can ignore everything except one thing.
847
00:55:21,616 --> 00:55:23,993
I keep feeling uneasy about you.
848
00:55:30,542 --> 00:55:33,503
I don't know why,
849
00:55:39,551 --> 00:55:40,718
but I do.
850
00:55:45,306 --> 00:55:46,474
I'm wavering.
851
00:55:50,186 --> 00:55:51,813
So I want to ask you this
852
00:55:52,480 --> 00:55:54,190
for the last time.
853
00:55:59,737 --> 00:56:01,364
Are you really okay
854
00:56:03,491 --> 00:56:04,951
with me marrying Do-han?
855
00:56:08,788 --> 00:56:11,166
You really don't mind
if we become in-laws?
856
00:56:21,467 --> 00:56:22,468
Yes.
857
00:56:25,096 --> 00:56:26,139
I'll trust
858
00:56:28,266 --> 00:56:29,267
my choice too.
859
00:57:38,795 --> 00:57:39,796
Right.
860
00:57:40,880 --> 00:57:44,050
If I keep faking it, I'll make it someday.
861
00:57:47,095 --> 00:57:51,557
Your wish won't come true without this.Keep it and fulfill your wish.
862
00:57:58,481 --> 00:58:00,191
I guess you were right.
863
00:58:00,275 --> 00:58:03,319
I'm so jealous of A-jung.
864
00:58:03,403 --> 00:58:04,445
What?
865
00:58:05,071 --> 00:58:08,491
This is why lottery tickets
don't matter much.
866
00:58:09,242 --> 00:58:10,410
Even without it,
867
00:58:10,493 --> 00:58:13,788
A-jung won the lottery
with a husband from a rich family.
868
00:58:13,871 --> 00:58:16,040
Don't be ridiculous.
869
00:58:16,749 --> 00:58:18,459
You have to win the lottery
870
00:58:18,543 --> 00:58:21,087
with your own hands to enjoy it.
871
00:58:21,671 --> 00:58:24,799
There's no fun in winning it
through someone else.
872
00:58:24,882 --> 00:58:27,010
Why? I'd love that.
873
00:58:27,760 --> 00:58:31,139
I'm sure A-jung's jealous of us right now.
874
00:58:31,222 --> 00:58:32,223
What?
875
00:58:33,224 --> 00:58:37,061
A-jung did all those part-time jobs
876
00:58:37,145 --> 00:58:39,022
so she could keep acting.
877
00:58:39,772 --> 00:58:43,985
She doesn't have to worry about money,
but she's told to stop working.
878
00:58:44,068 --> 00:58:45,320
Would she feel happy?
879
00:58:46,112 --> 00:58:47,155
Of course.
880
00:58:47,238 --> 00:58:48,865
Don't you know the FIRE movement?
881
00:58:48,948 --> 00:58:51,617
Young people these days
want to retire early.
882
00:58:52,160 --> 00:58:55,997
You always go on about "young people"
when you're in a tight spot.
883
00:58:57,665 --> 00:59:00,251
And if she really feels uncomfortable,
884
00:59:00,335 --> 00:59:03,087
would she go for a wedding dress fitting?
885
00:59:13,556 --> 00:59:15,600
Wow, it's prettier than I thought.
886
00:59:17,101 --> 00:59:19,395
It's so hard to choose.
887
00:59:19,479 --> 00:59:21,481
Let's just pick anything.
888
00:59:21,564 --> 00:59:24,442
We can't do that. It's your wedding dress.
889
00:59:24,525 --> 00:59:27,528
Hey, I used to wear a wedding dress
every weekend.
890
00:59:28,029 --> 00:59:31,491
And I had dozens of grooms.
Let's get this over with.
891
00:59:31,574 --> 00:59:33,701
We can take our time choosing.
892
00:59:34,285 --> 00:59:36,913
You're the lead at this wedding.
893
00:59:58,059 --> 00:59:59,352
I've thought about
894
01:00:00,812 --> 01:00:02,688
everything that made me uneasy
895
01:00:04,816 --> 01:00:06,109
about this marriage.
896
01:00:07,068 --> 01:00:09,987
I can ignore everything except one thing.
897
01:00:12,865 --> 01:00:15,284
I keep feeling uneasy about you.
898
01:00:19,122 --> 01:00:21,707
Get a grip, A-jung.
899
01:00:40,309 --> 01:00:41,978
Are you really okay
900
01:00:44,063 --> 01:00:45,565
with me marrying Do-han?
901
01:00:57,660 --> 01:01:00,037
You really don't mindif we become in-laws?
902
01:01:14,260 --> 01:01:15,970
What? Ji-han.
903
01:01:16,053 --> 01:01:17,054
Come with me.
904
01:02:28,543 --> 01:02:30,795
EPILOGUE
905
01:02:30,841 --> 01:02:33,505
Subtitle translation by: Juyoung Park
906
01:03:14,471 --> 01:03:17,284
WEDDING IMPOSSIBLE
907
01:03:17,883 --> 01:03:19,969
I won't send you back to Do-han.
908
01:03:20,052 --> 01:03:24,056
I don't know what happened,
but I'll just trust A-jung and let it go.
909
01:03:24,807 --> 01:03:27,143
What's the point of telling the truth now?
910
01:03:28,019 --> 01:03:29,895
Do you really like Do-han?
911
01:03:30,563 --> 01:03:35,067
You should stop popping uphere and there and meddling in my life.
912
01:03:35,151 --> 01:03:37,612
Aren't you ashamed of living like that?
913
01:03:37,695 --> 01:03:41,240
Would that be really protecting me?It'd be locking myself up.
914
01:03:41,741 --> 01:03:43,075
Because I like you, A-jung.
915
01:03:43,826 --> 01:03:45,494
So I can't do it anymore.
916
01:03:46,472 --> 01:03:53,962
Ripped and resynced by YoungJedi
62194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.