Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
0: 0:33,833 --> 0: 0:39,794
VAYA CON DIOS - The God is always with you
2
0: 2:48, 1 --> 0: 2:50, 60
We're Tertullian church.
3
0: 2:50,403 --> 0: 2:52,769
The Holy Spirit is accompanied with your voice,
4
0: 2:52,839 --> 0: 2:55,535
And trust that praise will move the God.
5
0: 2:57, 43 --> 0: 3: 2,913
So our church was forced to dismissed in 1693.
6
0: 3: 3, 82 --> 0: 3: 5,209
Now our church
7
0: 3: 5,285 --> 0: 3: 7,753
together with the Montechebrie Church is the only survivor.
8
0: 3: 8,354 --> 0: 3: 9,787
Hedy Catro!
9
0: 3:17,830 --> 0: 3:20,128
The two churches have been arguing with the possession
10
0: 3:20,233 --> 0: 3:23,634
of the standard set of the church up to now.
11
0: 3:23,770 --> 0: 3:25,670
In two hundred years the book has been kept by our church.
12
0: 3:28,408 --> 0: 3:30,433
The book records "the Pope Juaurvat's Matrix".
13
0: 3:30,510 --> 0: 3:34,446
In another word��it's that Holy Spirit is accompanied with your voice, and trust that praise will move the God.
14
0: 3:35,715 --> 0: 3:38,741
The priest Finol enjoys meditation
15
0: 3:38,785 --> 0: 3:41,276
With the "the Pope Juaurvat's Matrix" which is "accompanied with your voice".
16
0: 3:52,165 --> 0: 3:53,860
You brat!
17
0: 3:57,670 --> 0: 4: 1,436
When we start to pray for the second time today,
18
0: 4: 1,608 --> 0: 4: 6,511
We never dream of that our life will be changed from the day.
19
0: 5:18,885 --> 0: 5:32,788
No one could work miracle except for the God
20
0: 5:33, 99 --> 0: 5:40, 28
No one could creat us except for the God
21
0: 5:40,239 --> 0: 5:50,808
No one could save us except for the God
22
0: 5:51, 84 --> 0: 6: 2, 86
The god is the only homeland for us. The god is the only one that can be reliable.
23
0: 6: 2,295 --> 0: 6:19,111
We respect and love the God more than every one else.
24
0: 6:19,479 --> 0: 6:28,217
We will not believe in anything else except for Jesus Christ.
25
0: 6:28,287 --> 0: 6:45,501
Even it's only an unwise choice, it's evil.
26
0: 6:45,671 --> 0: 7:12, 56
Please listen to our pray. Please forgive us, forever.
27
0: 7:26,145 --> 0: 7:28,579
Hey, Hello!
28
0: 7:37,223 --> 0: 7:39,555
There's a woman outside.
29
0: 7:47, 33 --> 0: 7:54,735
We would never allow that the Pope adjudged us, Tertullianism
30
0: 7:54,874 --> 0: 7:56,967
as a evil genre and dissmissed us.
31
0: 7:57,109 --> 0: 8: 0,374
I don't care! Give my money back!
32
0: 8: 0,546 --> 0: 8: 2,377
We are abbey!
33
0: 8: 2,482 --> 0: 8: 7,385
I take it for granted that you should pay off for what you owe! I wont let you enjoy any more!
34
0: 8: 7,520 --> 0: 8:10,785
Enjoy? We live just on goat milk and barley.
35
0: 8:11,357 --> 0: 8:15,589
Please have mercy on us.
36
0: 8:15,761 --> 0: 8:21,427
Didn't you hear me? Mercy? Pay off the money!
37
0: 8:21,534 --> 0: 8:23,866
I'm going to die soon!
38
0: 8:23,936 --> 0: 8:26,336
My consumer. ��You, shut up!
39
0: 8:38,985 --> 0: 8:43,649
Can I speak? ��Sure, if it's about work.
40
0: 8:44,257 --> 0: 8:47, 90
I cannot understand the section of music book
41
0: 8:47,393 --> 0: 8:49,452
where the tune turn to C.
42
0: 8:49,662 --> 0: 8:52,495
Oh, it can be expressed by the easy note
43
0: 8:52,565 --> 0: 8:56,797
Don't look down upon me! You will regret!
44
0: 8:56,869 --> 0: 8:58,131
Excuse me.
45
0: 9:21,661 --> 0: 9:24,994
Give you another three weeks. It's the last time!
46
0:10:10,576 --> 0:10:12,874
You can keep saying for thirty minutes.
47
0:10:27,560 --> 0:10:33,226
What's wrong with the woman, Archimandrite?
48
0:10:33,432 --> 0:10:36,924
Don't worry, brother Finol.
49
0:10:37, 36 --> 0:10:40,528
What you should do is to pray and praise.
50
0:10:41, 73 --> 0:10:44,941
What would that woman said?
51
0:10:45,211 --> 0:10:48,544
It should be hard to Archimandrite.
52
0:10:49,181 --> 0:10:52,412
-Are all women like that? ��Ask Finol.
53
0:10:52,485 --> 0:10:56,785
He might have a story before he came here.
54
0:10:56,856 --> 0:11: 1,293
-When he was in Protestantism? ��When he study in Roma.
55
0:11: 3,562 --> 0:11: 7,464
-And did you also have a story like that? ��I came here when I was 14.
56
0:11:10, 2 --> 0:11:13,267
The woman of bakery in the village said if i massage for her,
57
0:11:13,639 --> 0:11:15,698
she will give me a cake.
58
0:11:16,676 --> 0:11:20,612
But I never eat any.
59
0:11:20,946 --> 0:11:24,109
You should be felicitated cause you came here when you are a baby.
60
0:11:24,150 --> 0:11:27,313
You won't be bothered or hurt for a woman.
61
0:11:31,257 --> 0:11:34, 90
Here's a joke. One man
62
0:11:34,126 --> 0:11:35,684
I've heard of it.
63
0:11:36,362 --> 0:11:40, 93
What does "Give you another three weeks" means?
64
0:11:40,499 --> 0:11:46,927
That's, that's...
65
0:11:47,907 --> 0:11:51,673
That's bastard!
66
0:12: 3,189 --> 0:12: 8,388
Arbo! Tassilo!
67
0:12:45,831 --> 0:12:49,528
You will surely...
68
0:12:49,568 --> 0:12:54, 28
Surely what? Have some medicine.
69
0:12:54,306 --> 0:13: 0,211
Take the book and go to Italy.
70
0:13: 8,954 --> 0:13:14,756
Montechebrie? They will accept us?
71
0:13:15,261 --> 0:13:18,492
What about other books? We've been researching on them for 30 years!
72
0:13:18,631 --> 0:13:21,623
Pawn them.
73
0:13:21,934 --> 0:13:38,977
Arbo��I'm really happy that you have grown up.
74
0:13:42,354 --> 0:13:47,314
The God, forgive me. Brothers, never disperse.
75
0:13:47,593 --> 0:13:53,554
The book is our spirit.
76
0:13:53,866 --> 0:13:56,926
Bring it to Italy.
77
0:15:39,805 --> 0:15:42,569
It's railway!
78
0:15:42,741 --> 0:15:45,767
Will we finish the slience cultivate?
79
0:15:46,211 --> 0:15:48,873
Do we keep silent before we reach Italy?
80
0:15:49, 14 --> 0:15:52,950
We must walk the chalks even we go out of the church.
81
0:15:53, 18 --> 0:15:57,352
the Jesus spoke when he passed through Cana.
82
0:15:57,489 --> 0:16: 3,758
That's another thing. How can you be compared with the Jesus?
83
0:16: 3,929 --> 0:16: 8,332
"Be accompanied with your voice" can also be expressed like this.
84
0:16: 8,400 --> 0:16:12,837
We can break silence.
85
0:16:12,905 --> 0:16:17,205
-Yes, that's right! ��Amen��
86
0:16:18,811 --> 0:16:23,510
What do you want to say?
87
0:16:24, 49 --> 0:16:29,851
My feet are paining. Can we take a train?
88
0:17:36,622 --> 0:17:39,989
Hedy Catro!
89
0:18:50, 95 --> 0:18:54,327
Hey! Stay up!
90
0:18:54,633 --> 0:18:58, 34
Stay!
91
0:19: 0, 72 --> 0:19: 2,404
Strange people!
92
0:19: 2,508 --> 0:19: 7,946
You jump into my car! Don't act just as if you know nothing!
93
0:19: 8, 80 --> 0:19:10,640
I nearly die!
94
0:19:13,252 --> 0:19:17,382
Just wanna look on with folded arms?
95
0:19:17,523 --> 0:19:23,723
Help me pull the car! Hurry!
96
0:19:38,644 --> 0:19:40, 9
Damn!
97
0:19:41,713 --> 0:19:44,511
Get out!
98
0:19:48,754 --> 0:19:50,949
It's OK.
99
0:19:52,457 --> 0:19:55,893
-Shall we go? ��Yes, go away.
100
0:19:59,231 --> 0:20: 0,562
What's up?
101
0:20: 1,533 --> 0:20: 3,626
My feet are paining.
102
0:20: 6,572 --> 0:20:10,167
How do you walk to Italy?
103
0:20:10,409 --> 0:20:12,434
Let me show you.
104
0:20:14,513 --> 0:20:19,143
Pass through the Bayern state��cross the Akos and then go to the south.
105
0:20:23, 55 --> 0:20:26,320
Ok. After I take some photos nearby, I will take you to Stuttgart.
106
0:20:26,358 --> 0:20:28,349
If it's OK we could to together.
107
0:20:28,460 --> 0:20:30,860
But I hate others talkative.
108
0:20:31,330 --> 0:20:32,820
Hello?
109
0:20:33,465 --> 0:20:36,764
Hi��I will be there right away.
110
0:20:37,236 --> 0:20:41,195
Your car is OK��Ulrich
111
0:20:42,441 --> 0:20:44,909
If the bamboo telegraph is right, we can earn good money.
112
0:20:44,977 --> 0:20:46,706
Tomorrow we would meet the buyer.
113
0:20:47,312 --> 0:20:51,715
You must award me, for example, a journey to Lyons.
114
0:20:52,317 --> 0:20:55,115
Ok, see you then.
115
0:20:55,153 --> 0:20:57, 87
Is this a telephone?
116
0:20:59,558 --> 0:21: 2,652
Our village also got one!
117
0:21: 3,161 --> 0:21: 5,561
But it cannot be brought with one who go away.
118
0:21: 8,433 --> 0:21:11, 27
I drove at one time.
119
0:21:11,103 --> 0:21:15,563
It's the first time that Arbo is in a car.
120
0:21:15,641 --> 0:21:18,201
My stepfather's car is Barrucas.
121
0:21:19,177 --> 0:21:21,645
Don't you continue your slience cultivate?
122
0:21:36,662 --> 0:21:40,154
It would be perfect if we could get a car.
123
0:21:51,510 --> 0:21:54,138
Tassilo!
124
0:21:55,547 --> 0:21:58,573
Sorry, I forgot to clutch.
125
0:21:58,717 --> 0:22: 1,743
And you also forgot what you are!
126
0:22:15,967 --> 0:22:17,457
Hey!
127
0:22:18,270 --> 0:22:20,636
Stay!
128
0:22:30,649 --> 0:22:32,810
Give me your camera!
129
0:22:32,884 --> 0:22:36,718
Release me! I will call my friends !
130
0:22:44,863 --> 0:22:47,593
Hurry! Get on the car!
131
0:22:54,106 --> 0:22:57,166
It's the priests who can kill a man!
132
0:23: 0,245 --> 0:23: 2,713
Take the film out!
133
0:23: 5,550 --> 0:23: 9,247
You, hold the steering wheel!
134
0:23:14,593 --> 0:23:17,460
Bring me a film in the black bag.
135
0:23:17,629 --> 0:23:21,156
This one? Thank you.
136
0:23:21,400 --> 0:23:23,527
I hold it now.
137
0:23:29,941 --> 0:23:35,641
-Why thost people pursue us? ��Maybe they like us.
138
0:23:39,317 --> 0:23:42,582
Loathsome man!
139
0:24: 2, 40 --> 0:24: 4,634
My name is Kiala.
140
0:24: 4,709 --> 0:24:10,341
I'm Arbo, he's priest Finol, and he is Tassilo.
141
0:24:43,715 --> 0:24:47,549
Damn!
142
0:24:51, 22 --> 0:24:56,324
God damn it! Where the hell are we!
143
0:25: 3,134 --> 0:25: 6, 1
I will cook somthing.
144
0:25: 6, 71 --> 0:25: 8,699
If Hedy Catro has been still with us,
145
0:25: 8,840 --> 0:25:13,777
We could make a pudding with it's milk.
146
0:25:13,979 --> 0:25:16,447
A poor guy!
147
0:25:16,882 --> 0:25:20,477
Hey! I don't wanna stay here!
148
0:25:20,652 --> 0:25:23,177
Go to find some oil!
149
0:25:23,288 --> 0:25:26,883
Arbo! Tassilo!
150
0:25:27,225 --> 0:25:29,921
You come here.
151
0:25:30, 61 --> 0:25:33,121
I find a very good place!
152
0:28:24,169 --> 0:28:26,899
Why don't you sleep?
153
0:28:27, 5 --> 0:28:29,735
It's too quiet. I feel scared.
154
0:28:30,442 --> 0:28:34,879
I'm used to the jollification in city.
155
0:28:35, 13 --> 0:28:40,974
It's not so quiet here. Listen.
156
0:30: 0,198 --> 0:30: 2,860
Can I ask you a question?
157
0:30: 3,134 --> 0:30: 4,567
Sure.
158
0:30: 5,970 --> 0:30: 8,438
How can you make a sound in alt like that?
159
0:30: 8,540 --> 0:30:11, 31
Tenor and soprano are both OK.
160
0:30:11,176 --> 0:30:15,169
What I mean is that boys agone
161
0:30:15,313 --> 0:30:17, 42
In order to keep the voice unchanged
162
0:30:17,215 --> 0:30:19,649
-You mean gelding? ��Yes.
163
0:30:19,751 --> 0:30:24,154
I use the falsetto to sing. Like this.
164
0:30:40,839 --> 0:30:44, 2
Teach me about that camera.
165
0:30:45,977 --> 0:30:50, 4
You should know that it's diesel oil or gas on earth.
166
0:30:53,685 --> 0:30:55,846
It's very clean.
167
0:30:57,455 --> 0:31: 1,551
Is it the sound of a car?
168
0:31: 1,626 --> 0:31: 4,527
Or a sound of a tractor?
169
0:31: 4,596 --> 0:31: 7, 64
I know the sound of the tractor. It's not like this.
170
0:31: 8,900 --> 0:31:11,368
It should be lower.
171
0:31:11,970 --> 0:31:14,234
This is better.
172
0:31:19,878 --> 0:31:24,838
I know, I know. 93# gas will be fit for you.
173
0:31:48,139 --> 0:31:50, 39
You must press the shutter.
174
0:31:53,811 --> 0:31:58,942
-When to press? -Almost this moment.
175
0:31:58,983 --> 0:32: 0,348
Now is very good for photograph.
176
0:32: 0,451 --> 0:32: 3,784
Every moment is perfect.
177
0:32: 3,888 --> 0:32: 6,948
The God make miracles again and again.
178
0:32: 8,192 --> 0:32:10,820
I embrace the God.
179
0:32:26,177 --> 0:32:31,479
This is you at one minute ago.
180
0:32:31,582 --> 0:32:34,745
At that time Kiala came to my mind.
181
0:32:35,153 --> 0:32:38, 20
I can't see that thing.
182
0:32:39,290 --> 0:32:43,818
Finol! Wait!
183
0:32:53, 4 --> 0:32:57,338
Here is the location where we are now, and here is my hometown.
184
0:32:57,475 --> 0:33: 0,842
I wanna to see whether my mother is still alive or not by the way.
185
0:33: 0,979 --> 0:33: 3, 38
How can you get the map?
186
0:33:10,521 --> 0:33:14,548
Ah! My heart is beating fiercely.
187
0:33:17,462 --> 0:33:20,488
-Where the music comes from? ��From the sound recorder.
188
0:33:31,743 --> 0:33:35,679
But it's against the formula of the parallel chord.
189
0:33:35,913 --> 0:33:38,404
The pace is strong too, as well as much twinkling sound.
190
0:33:38,549 --> 0:33:42,576
-To sing by neck! -What mysterious music it is!
191
0:33:42,820 --> 0:33:45,721
Can you play it again?
192
0:34:52,690 --> 0:34:55,682
You come here for me?
193
0:35: 6,337 --> 0:35:10,137
It has been thirty years!
194
0:35:10,208 --> 0:35:13,735
And you even didn't come to attend your stepfather's funeral!
195
0:35:29,260 --> 0:35:31,592
I always miss that boy.
196
0:35:31,629 --> 0:35:37,795
But I dare not mention him when my hunsband was above ground
197
0:35:39,570 --> 0:35:42,437
I don't know the address of the church either.
198
0:35:43,841 --> 0:35:48,278
I felt very very distressed for guilt.
199
0:35:49,647 --> 0:35:53,583
Those days were hard for me.
200
0:35:54,285 --> 0:35:57,516
And our living is always in low water after the unification.
201
0:36: 0,458 --> 0:36: 4,189
Taste it��It's from my garden.
202
0:36:30,821 --> 0:36:38,193
You will understand it when you fall in love.
203
0:36:38,763 --> 0:36:42, 96
But the point is that how to deal with it?
204
0:36:42,500 --> 0:36:45,333
As a priest,
205
0:36:46,370 --> 0:36:47,701
How can you achieve it?
206
0:36:47,872 --> 0:36:48,998
Me?
207
0:36:54,745 --> 0:36:57, 43
As for me,
208
0:36:57,882 --> 0:37: 6,256
I, and my friend, Claudius, fell in love with the same woman.
209
0:37: 7,692 --> 0:37:10,183
Claudius Leis
210
0:37:12,797 --> 0:37:14,628
But the lady liked me.
211
0:37:14,732 --> 0:37:17,292
So my friend has been hostile to me up to now.
212
0:37:17,635 --> 0:37:21, 36
How can a priest have his woman?
213
0:37:21,906 --> 0:37:24,875
The point is not whether you can have a woman.
214
0:37:25,209 --> 0:37:27,268
The most important thing is that
215
0:37:27,411 --> 0:37:28,742
You should konw what you hope.
216
0:37:29,280 --> 0:37:32,477
As to us, it's so simple. The question is up to
217
0:37:32,550 --> 0:37:35,781
Whether you'd like to be a priest or not.
218
0:37:51,135 --> 0:37:53,160
Take care!
219
0:38: 3,748 --> 0:38: 5,375
Any more?
220
0:38: 5,883 --> 0:38: 9,580
You used to like to eat crispy rice.
221
0:38:18,162 --> 0:38:20,960
Take your time.
222
0:38:21,999 --> 0:38:24,467
It's warm in the house.
223
0:38:24,769 --> 0:38:31,698
I'm lonely these days, and I am also busy with many things.
224
0:38:32,276 --> 0:38:34,710
I am getting old.
225
0:38:34,779 --> 0:38:38,237
But luckily I can see that my son comes back!
226
0:38:39,183 --> 0:38:41,310
Help me to make the fencing tomorrow.
227
0:38:41,552 --> 0:38:45,955
And we must tidy up the hogpen before autumn. It's time we raised some pigs.
228
0:38:46, 57 --> 0:38:48,651
Sorry, but we just call on you by the way.
229
0:38:48,726 --> 0:38:50,626
What dou you mean?
230
0:38:52,730 --> 0:38:55, 62
-Is that true? -Yes.
231
0:38:55, 99 --> 0:38:57,192
Can't you spare more time here?
232
0:38:57,368 --> 0:38:59,233
There are many rooms here.
233
0:38:59,337 --> 0:39: 2,397
-You will leave again just like that? ��No.
234
0:39: 2,473 --> 0:39: 4,532
Can we stay here for some days?
235
0:39: 4,942 --> 0:39: 7,877
It waste too much time.
236
0:39: 8,679 --> 0:39:11, 79
We are priests.
237
0:39:11,148 --> 0:39:16,609
The place we should live in is the church.
238
0:39:19,256 --> 0:39:21,884
You go first. I will stay here and repair the fencing.
239
0:39:21,959 --> 0:39:24, 18
Do you want to repair the fencing and raise the pig for your whole life?
240
0:39:24, 61 --> 0:39:25,824
If the answer is 'NO', go with us now.
241
0:39:29,400 --> 0:39:31,732
Havd you forgetten the promise between you and the Archimandrite?
242
0:39:31,869 --> 0:39:34,360
-Go with us. ��It's enough!
243
0:39:35,139 --> 0:39:37,403
I've never promise anyting to the Archimandrite.
244
0:39:37,808 --> 0:39:40,242
Why our church comes to an end like this is all due to you and the Archimandrite!
245
0:39:40,511 --> 0:39:43,275
I've told to you time after time that we must save money.
246
0:39:43,414 --> 0:39:49,478
But two proud of you always seeking for those bizarre music books!
247
0:39:49,587 --> 0:39:52,112
I cannot bear your holier-than-thou face any more!
248
0:39:52,623 --> 0:39:54, 56
Listen up
249
0:39:54,225 --> 0:39:56,591
Not only you who stay in the dusted museum all day,
250
0:39:56,660 --> 0:40: 0,687
But also I who is milking every day am always looked after by the God!
251
0:40: 5, 35 --> 0:40: 9,335
Tassilo��stay here and be a stupid farmer for your whole life!
252
0:40: 9,407 --> 0:40:13,844
Stupid fool! Say that again!
253
0:40:13,878 --> 0:40:17,905
I would stay here!
254
0:42: 7,224 --> 0:42:11,718
Here's the tickets. NO.14 train.
255
0:42:11,929 --> 0:42:17,993
Thank you. You helped me a lot.
256
0:42:21,405 --> 0:42:23,305
Arbo!
257
0:42:42,760 --> 0:42:45,752
All what I know is to praise and pray.
258
0:42:45,930 --> 0:42:49,331
And you know what is wrong.
259
0:42:50, 67 --> 0:42:52,627
Any way you are that special!
260
0:42:52,803 --> 0:42:57,172
Maybe it's because many priests got their special lives recently.
261
0:42:57,341 --> 0:43: 0,606
Keep in touch.
262
0:43:13, 23 --> 0:43:14,581
Here comes the train!
263
0:43:16,360 --> 0:43:20,262
-Wait a moment! ��Hurry up!
264
0:43:53,764 --> 0:43:56,790
Tassilo should have also came with us.
265
0:44:24,328 --> 0:44:26,455
Wait, it seems that somebody is coming.
266
0:44:26,563 --> 0:44:29,259
-Anybody here? ��Yes.
267
0:44:35,272 --> 0:44:37,433
Hello
268
0:44:37,908 --> 0:44:41,344
How are you doing?
269
0:44:44,615 --> 0:44:49,678
-Kiala, you finally come back. ��How are you doing?
270
0:44:50,154 --> 0:44:53,988
-What happened? ��I will talk to you later.
271
0:44:57,327 --> 0:45: 0,421
You should have informed me when you had decided to live there for the whole night.
272
0:45: 0,597 --> 0:45: 2,656
And you even didn't answer your mobile phone.
273
0:45: 2,833 --> 0:45: 5, 97
Do you know how worried I was? Is it, Cripay?
274
0:45: 5,402 --> 0:45: 9, 65
I am sorry but you would not believe even I told you.
275
0:45: 9,306 --> 0:45:11,274
Can you guess what pictures I took?
276
0:45:11,742 --> 0:45:14,575
Poisonous rubbish was poured into the locale.
277
0:45:17,181 --> 0:45:20,150
Look at this.
278
0:45:24,154 --> 0:45:26,247
It couldn't be ture.
279
0:45:26,323 --> 0:45:30, 89
I am sorry but they took the pictures first.
280
0:45:30,260 --> 0:45:34,890
-Where's my car? ��I will go to wash the car.
281
0:45:37,868 --> 0:45:43,272
Here's the terminus. Get off!
282
0:45:50, 47 --> 0:45:54,575
-Doesn't the train go to Mailava? ��No, it doesn't go there.
283
0:45:57,654 --> 0:46: 3,320
You have to take another train. Get off.
284
0:46: 3,961 --> 0:46: 7,556
The next train will leave at 6:45 in the morning.
285
0:46: 7,631 --> 0:46:12,933
Look at this if you wanna have a good night.
286
0:46:40,631 --> 0:46:43,725
What the hell is this?
287
0:46:43,834 --> 0:46:47,793
Oh, you can't sleep there. It's a bagnio.
288
0:46:48, 5 --> 0:46:53, 33
Do you know bagnio? Bawdyhouse!
289
0:46:56,380 --> 0:47: 0,783
Sleep here for a while. All my friends are good guys.
290
0:47: 0,951 --> 0:47: 2,350
Wait a minute.
291
0:47: 9,593 --> 0:47:12,323
The Church produce beers, right?
292
0:47:14,498 --> 0:47:17,956
We can sleep with these men.
293
0:47:22,139 --> 0:47:25,905
You are very kind. Thank you!
294
0:47:33,851 --> 0:47:37,378
-I wish you success. ��Thank you. Take you time.
295
0:47:37,487 --> 0:47:42,948
God will bless you.
296
0:47:43,861 --> 0:47:46,125
Give him some silver.
297
0:47:53,203 --> 0:47:56,639
Finol Borne!
298
0:48: 1,245 --> 0:48: 3,839
Pater Claudius Leis!
299
0:48: 8,952 --> 0:48:13,150
The God guides you to a fantastic way.
300
0:48:13,457 --> 0:48:15,118
Why you sit here?
301
0:48:15,359 --> 0:48:17,725
We are waitting for tomorrow morning's train.
302
0:48:17,861 --> 0:48:21, 92
I am priest Leis, and I am also Finol's classmate.
303
0:48:21,131 --> 0:48:23,258
As well as the Archimandrite of the seminary.
304
0:48:23,934 --> 0:48:27,631
It will be a long time before the train get to here. Let's go to our seminary.
305
0:48:28,438 --> 0:48:31,965
I'll see you off at the railway station tomorrow morning.
306
0:48:38,415 --> 0:48:42,852
Tertullian church? I can not believe it.
307
0:48:44,354 --> 0:48:46,686
Didn't it disappear long time ago?
308
0:48:46,723 --> 0:48:50,181
I remember that the Pope dismissed it in the 17th century.
309
0:48:52,129 --> 0:48:54,654
You are always very very calm
310
0:48:54,731 --> 0:48:57, 63
When you are angry.
311
0:49: 2,839 --> 0:49: 4,534
What's wrong?
312
0:49: 9,179 --> 0:49:11,647
"Calculating the way."
313
0:49:11,682 --> 0:49:14,549
"Please continue going ahead"
314
0:49:25, 95 --> 0:49:27,222
-Welcome! -How are you doing?
315
0:49:31,768 --> 0:49:36,865
Young priest, please go to the dormitory.
316
0:49:37, 40 --> 0:49:38, 98
Yes.
317
0:49:38,842 --> 0:49:41,572
I need a talk with priest Finol.
318
0:49:49,987 --> 0:49:53,650
Sorry to bother you. Good night!
319
0:50: 6,470 --> 0:50: 8,165
If you had been protected by Roman Catholicism
320
0:50: 8,238 --> 0:50:10,672
You would not have been give up your research for 30 year
321
0:50:10,741 --> 0:50:12,299
And you would not be a outlier.
322
0:50:12,776 --> 0:50:15,540
It's not so bad.
323
0:50:15,579 --> 0:50:18,309
Is that the famous "Juaurvat's Matrix" ?
324
0:50:18,348 --> 0:50:19,838
Can I have a look?
325
0:50:24, 54 --> 0:50:26,989
It records the matrix of the ecclesia we've found
326
0:50:27, 57 --> 0:50:29,184
for the Church for 30 years.
327
0:50:29,993 --> 0:50:32,461
You can not find it with your dogmata.
328
0:50:33,330 --> 0:50:35,423
Some people consider it just as a file.
329
0:50:35,499 --> 0:50:40,527
I would not show the book to such people.
330
0:50:43,106 --> 0:50:45,973
If you read the part of the Protestantism on the book,
331
0:50:46, 9 --> 0:50:48,671
Maybe you will be unhappy.
332
0:50:52,149 --> 0:50:53,639
You look down upon me.
333
0:50:55,852 --> 0:51: 0,687
Your old gurad is a big loss to the Church.
334
0:51: 3,226 --> 0:51: 4,989
I got a proposal.
335
0:51: 5, 28 --> 0:51: 7,360
Because of the opposition against the Reformation,
336
0:51: 8,832 --> 0:51:13,496
We are very strict to Church Music.
337
0:51:14,805 --> 0:51:18,138
But now the situation mitigates.
338
0:51:18,875 --> 0:51:21,537
We need some people
339
0:51:21,578 --> 0:51:23,773
To investigate and pack up the Church Music.
340
0:51:23,880 --> 0:51:28,943
So it can be easier for the believers to sing.
341
0:51:34,558 --> 0:51:38,551
Willaert��Schein, Gabrieli
342
0:51:38,695 --> 0:51:41,994
Why you collect the Protestantism music?
343
0:51:42,833 --> 0:51:46, 64
Because I believe we can call up the soul
344
0:51:46,103 --> 0:51:50,506
Of the Protestant by this way.
345
0:51:51,174 --> 0:51:53,904
And now I know that it's an unwise idea.
346
0:51:54,411 --> 0:52: 0,475
Stay here for some more days.
347
0:52: 1,418 --> 0:52: 7,948
I will put you up and offer you two assistants.
348
0:52: 8,725 --> 0:52:15,597
And we will buy all books of your church.
349
0:52:19,202 --> 0:52:20,635
How about Arbo?
350
0:52:21,438 --> 0:52:25,738
I think it's OK that he live with the students.
351
0:52:27,944 --> 0:52:29,673
The Laurel Goddess?
352
0:52:32,115 --> 0:52:34,709
I had thought that the book had been burned
353
0:52:34,784 --> 0:52:38,220
-In the seven-year war. ��Aha.
354
0:52:40,423 --> 0:52:42, 84
God!
355
0:53: 9,719 --> 0:53:12,517
So cute.
356
0:53:13,757 --> 0:53:16, 89
He's more cute when you see him face to face.
357
0:53:16,193 --> 0:53:18,286
Very special.
358
0:53:18,862 --> 0:53:19,954
Then?
359
0:53:21,731 --> 0:53:23,221
What happened?
360
0:53:23,433 --> 0:53:25,458
Fool! He's a priest.
361
0:53:25,936 --> 0:53:28,598
When did you begin to mind such things?
362
0:53:31,841 --> 0:53:34,810
You should spare more time on Ulrich.
363
0:53:35,111 --> 0:53:37,511
He even lent you his favorite car without hesitate.
364
0:53:37,581 --> 0:53:38,878
Maybe you should have a date with him.
365
0:53:39,649 --> 0:53:42, 49
And you also konw what will happen after the date!
366
0:53:42,319 --> 0:53:44,913
He should thank me for my hard working for him.
367
0:53:57,234 --> 0:54: 0,328
Why didn't I ask where they went at that time?
368
0:54: 2,572 --> 0:54: 4,233
You are very remorseful, aren't you?
369
0:54:31,835 --> 0:54:32,927
Excuse me.
370
0:54:32,969 --> 0:54:35,631
Have you seen priest Finol? It's high time we went to the railway station.
371
0:54:35,705 --> 0:54:39,141
He said he would stay here for a few days.
372
0:54:39,242 --> 0:54:41, 39
Brother Bedisen will take care of you.
373
0:54:41,511 --> 0:54:43,502
Where have you been?
374
0:54:44,147 --> 0:54:46,638
I've been looking for you for an hour.
375
0:54:46,683 --> 0:54:48,708
It's time to go to class.
376
0:54:49,152 --> 0:54:50,710
I don't know.
377
0:54:51, 54 --> 0:54:52,612
I wanna talk with priest Finol.
378
0:54:52,722 --> 0:54:57,489
Not now. I will explain it to you later.
379
0:54:57,627 --> 0:55: 0,619
Let's go. Everything would be nice.
380
0:55: 7, 3 --> 0:55: 9,164
Hey, and what is this?
381
0:55: 9,839 --> 0:55:11,431
Hey!
382
0:55:15,312 --> 0:55:18,145
How can I get back to the root menu?
383
0:55:18,548 --> 0:55:21, 39
Press F2.
384
0:55:23,153 --> 0:55:26,145
It will be two times faster to look up in my booknotes
385
0:55:26,222 --> 0:55:29,851
-Than using a computer. -You will be used to it soon.
386
0:55:30, 93 --> 0:55:35,622
Why can't the computer count the timbre?
387
0:55:35,732 --> 0:55:37,723
It cannot count such things.
388
0:55:39, 69 --> 0:55:41,560
Then you should change a better computer.
389
0:55:42,939 --> 0:55:45,840
-And then? ��It seems that he has risen to the bait.
390
0:55:48,578 --> 0:55:50,307
Where is the book?
391
0:55:50,380 --> 0:55:53,110
In his room. He don't lock his door.
392
0:55:53,616 --> 0:55:55,174
Don't be so impatient.
393
0:55:55,218 --> 0:55:56,708
I wanna know one thing.
394
0:55:57,787 --> 0:56: 0, 23
Is the book that important to us?
395
0:56: 0, 23 --> 0:56: 3,117
For two reasons,
396
0:56: 6,830 --> 0:56:10,994
First it libels the Primogenitor of our denomination.
397
0:56:12,569 --> 0:56:15,902
What is more,
398
0:56:16,840 --> 0:56:18,808
The theological comment by Juaurvat
399
0:56:18,942 --> 0:56:22,400
blocks the reciprocity between believers and our Church.
400
0:56:22,545 --> 0:56:26,447
That kind of dogmata
401
0:56:27,283 --> 0:56:29, 12
should not exist at present!
402
0:56:33,223 --> 0:56:35,384
If I annihilate the heretics like him
403
0:56:35,458 --> 0:56:36,755
Others will appreciate me.
404
0:56:37,494 --> 0:56:39,359
Of course the Encyclic will be more happy!
405
0:57: 3,653 --> 0:57: 4,847
Priest Finol!
406
0:57: 5,355 --> 0:57: 7,846
-What's wrong? -We must leave here now!
407
0:57: 7,891 --> 0:57:11,884
I'm sorry for not telling you in advance.
408
0:57:12,295 --> 0:57:15,890
There are many valuable files in this museum.
409
0:57:15,932 --> 0:57:17,832
I want to look through them.
410
0:57:17,934 --> 0:57:19,731
It won't delay us for long.
411
0:57:19,769 --> 0:57:21,760
And I will tell you that later.
412
0:57:21,871 --> 0:57:23,133
Only a few days.
413
0:57:23,206 --> 0:57:26, 4
And you can also learn a lot here.
414
0:58:25,235 --> 0:58:26,566
Mum!
415
0:59:44, 13 --> 0:59:46,538
It will take 6 months.
416
0:59:47, 16 --> 0:59:49,610
It looks like that there's no enough assistant.
417
0:59:49,852 --> 0:59:52,753
Pick up some good files and bring them to my room. Thank you.
418
0:59:52,922 --> 0:59:54, 48
Ok.
419
0:59:54,691 --> 0:59:58,183
Arbo! You scared me!
420
0:59:58,227 --> 0:59:59,694
Where's your priest uniform?
421
0:59:59,896 --> 1: 0: 1,761
In the chest.
422
1: 0: 2,131 --> 1: 0: 5,897
It's just manners to the host.
423
1: 0: 6,402 --> 1: 0: 8,563
The question is not so simple as you think.
424
1: 0: 8,838 --> 1: 0:10,669
We must leave here now!
425
1: 0:12, 41 --> 1: 0:14, 9
You can come to help me too!
426
1: 0:14, 77 --> 1: 0:16,568
There are many opportunities here
427
1: 0:16,646 --> 1: 0:18,614
That you would never dream of in our abbey.
428
1: 0:18,982 --> 1: 0:20,643
I cannot stay here any more!
429
1: 0:20,783 --> 1: 0:23,616
We have not sang and praised for a long time!
430
1: 0:24,988 --> 1: 0:27,957
And Tassilo aslo leave us.
431
1: 0:28,992 --> 1: 0:32,257
I must go! I belong to Tertullian!
432
1: 0:32,895 --> 1: 0:35,796
I will bring the book to Italy!
433
1: 0:35,898 --> 1: 0:37,729
And you, also sweared!
434
1: 0:37,834 --> 1: 0:40,530
A Tertullian chamber council?
435
1: 0:42,338 --> 1: 0:43,965
Come with me!
436
1: 0:57, 53 --> 1: 0:59, 44
Listen up!
437
1: 1: 0,289 --> 1: 1: 3,452
Our archimandrite is a idealist.
438
1: 1: 4,894 --> 1: 1: 9,331
The dismiss of our abbey is all due to his fault!
439
1: 1:10,366 --> 1: 1:12, 61
When I saw Claudius Leis at first,
440
1: 1:12,135 --> 1: 1:14,729
I could not bear my actuality for even a moment.
441
1: 1:14,804 --> 1: 1:17,796
And Tassilo was also convinced instinctively that it had came to an end.
442
1: 1:17,874 --> 1: 1:22,811
We should thank the God. He guided us here.
443
1: 1:26,683 --> 1: 1:30,744
You kissed the instep of Virgin Mary!
444
1: 1:36, 59 --> 1: 1:39,790
There is not only one way you can follow the God.
445
1: 1:41,431 --> 1: 1:43,763
Where's the book?
446
1: 1:45,134 --> 1: 1:50,367
I gave to Claudius Leis.
447
1: 2:19,569 --> 1: 2:23,528
You stand there just like a fool for a whole day.
448
1: 2:27,577 --> 1: 2:31,445
I won't let you suffer any more.
449
1: 3:15,424 --> 1: 3:17,722
Give the boy a lift!
450
1: 3:18,494 --> 1: 3:22, 21
He rejects everything!
451
1: 3:22,932 --> 1: 3:25,628
He is born in the abbey and grows up in the abbey.
452
1: 3:26,235 --> 1: 3:29,966
He won't forget his whole-life belief so soon.
453
1: 3:30, 39 --> 1: 3:31,734
Nobody ask him to forget it.
454
1: 3:31,908 --> 1: 3:34,604
Not only dose he not understand us,
455
1: 3:34,644 --> 1: 3:38,705
But also create many difficulties for us!
456
1: 3:38,781 --> 1: 3:40,942
I will persuade him to change.
457
1: 3:40,983 --> 1: 3:43,178
Claudius Leis
458
1: 3:44,587 --> 1: 3:47,954
Thank you very much for treating us.
459
1: 3:48,424 --> 1: 3:54,954
But it need time for me to forget the past.
460
1: 3:55,298 --> 1: 3:58,324
As to Arbo it will be even worse.
461
1: 4: 0,870 --> 1: 4: 3, 65
Wait a minute.
462
1: 4:21,357 --> 1: 4:23,655
Fantastic wine!
463
1: 4:23,960 --> 1: 4:26,520
It's the gift of the bank.
464
1: 4:27, 63 --> 1: 4:30,829
Keeping good relative with the bank
465
1: 4:30,900 --> 1: 4:35,234
Is very important.
466
1: 4:38,107 --> 1: 4:43,545
Do you undertand? We must do like this.
467
1: 5:21,851 --> 1: 5:23,842
Can you lend me you phone?
468
1: 5:24,420 --> 1: 5:27,787
I must hang up. A ghost appeared!
469
1: 5:27,890 --> 1: 5:30,415
Call you back later.
470
1: 5:30,993 --> 1: 5:33,325
-What's the matter? ��I want borrow your mobile phone.
471
1: 5:33,963 --> 1: 5:36,727
I've never rufuse a request from a cute boy.
472
1: 5:36,866 --> 1: 5:37,924
Let me park the car.
473
1: 5:37,967 --> 1: 5:39, 59
How is it? It tastes terrific.
474
1: 5:39,101 --> 1: 5:43,834
Take some photos in Lyons. It's a good idea!
475
1: 5:44,240 --> 1: 5:46,538
-Excuse me. -I thought you have turned it off.
476
1: 5:46,575 --> 1: 5:49, 9
-Hi. ��Kiala?
477
1: 5:49, 45 --> 1: 5:50,945
What is that? The telephone line is weak.
478
1: 5:52,615 --> 1: 5:55,140
Kiala! Oh, God��thank you!
479
1: 5:55,217 --> 1: 5:56,309
Is that Arbo?
480
1: 5:59,522 --> 1: 6: 1,456
Kiala��Help me!
481
1: 6: 1,891 --> 1: 6: 3,119
I am still in Germany.
482
1: 6: 3,159 --> 1: 6: 5,184
Priest Finol is in the Arbo.
483
1: 6: 5,227 --> 1: 6: 6,888
But I can't stay there!
484
1: 6: 8,864 --> 1: 6:11,890
Come to the point directly. I am not familiar with the theory of the region.
485
1: 6:14,103 --> 1: 6:16, 3
Where are you now?
486
1: 6:17,540 --> 1: 6:19,633
Can you get to the train station?
487
1: 6:19,775 --> 1: 6:21, 3
Yes.
488
1: 6:22,211 --> 1: 6:24, 8
I got something to do now.
489
1: 6:24,246 --> 1: 6:27,841
I will meet you at 6:00 am in the NO.8 railway station.
490
1: 6:27,883 --> 1: 6:29,180
Good.
491
1: 6:29,218 --> 1: 6:30,583
Where? When?
492
1: 6:30,653 --> 1: 6:33,247
-6:00 am, NO.8 railway station. ��Right!
493
1: 6:34, 90 --> 1: 6:36,217
See you that time!
494
1: 6:39,862 --> 1: 6:41,454
Thank you.
495
1: 6:42, 31 --> 1: 6:45,125
If you got noting to do before 6:00 am,
496
1: 6:45,167 --> 1: 6:47,158
How about join us in a party?
497
1: 6:47,203 --> 1: 6:49,194
-Where? ��Get on!
498
1: 8: 9,452 --> 1: 8:10,578
Is that true?
499
1: 8:10,786 --> 1: 8:12,720
Kiala took me here.
500
1: 8:16,158 --> 1: 8:18,922
Kiala! Tassilo!
501
1: 8:18,961 --> 1: 8:21,725
Take a rest first.
502
1: 8:25,101 --> 1: 8:28,628
You will get better if you take this.
503
1: 8:30, 5 --> 1: 8:32,565
It is too hard for you to drink so much��young man.
504
1: 8:32,675 --> 1: 8:34,108
Get up.
505
1: 8:34,143 --> 1: 8:35,974
And drink this.
506
1: 8:36,745 --> 1: 8:39,270
I've been looking for you around for long.
507
1: 8:39,315 --> 1: 8:41,374
What the hell has happened?
508
1: 8:50,126 --> 1: 8:51,525
Where is the book?
509
1: 8:51,961 --> 1: 8:53,258
Standard Matrix!
510
1: 8:53,329 --> 1: 8:54,489
What is that?
511
1: 8:54,530 --> 1: 8:57,624
Tertullian's Matrix. Juaurvat's book.
512
1: 8:59,768 --> 1: 9: 4,364
The book, priest Finol's uniform and tickets all disappear!
513
1: 9: 6,208 --> 1: 9: 8,938
Where is my things?
514
1: 9: 8,978 --> 1: 9:14, 75
I don't know. There is nothing with you.
515
1: 9:17,686 --> 1: 9:19,916
You were rubbed?
516
1: 9:20,256 --> 1: 9:23,953
No, I only drank some fruit juice.
517
1: 9:23,993 --> 1: 9:26,553
Ok. Let's go out to find it.
518
1: 9:27,263 --> 1: 9:29,697
Thank you for your taking care of him.
519
1: 9:34,570 --> 1: 9:35,628
The soup tastes very good!
520
1: 9:35,704 --> 1: 9:38,138
Try to recall it by heart. Where is the book?
521
1: 9:38,174 --> 1: 9:39,266
I don't know.
522
1: 9:39,775 --> 1: 9:41,709
Thank goodness, you are still alive.
523
1: 9:43,312 --> 1: 9:46,110
It is smelly in the morning.
524
1: 9:46,482 --> 1: 9:49,645
And the grass is watery.
525
1: 9:50,186 --> 1: 9:53,314
If i were you, I won't have gone there.
526
1: 9:53,355 --> 1: 9:55,687
The last week the motherfuckers took me there.
527
1: 9:55,724 --> 1: 9:56,713
When I went out,
528
1: 9:56,759 --> 1:10: 1,162
I found i lost two beer bottles.
529
1:10: 1,864 --> 1:10: 6,597
Here is your thing.
530
1:10: 7,970 --> 1:10:11,406
Where is the clothes? Aha, My friend robbed them away.
531
1:10:11,440 --> 1:10:13,704
I can't get them back.
532
1:10:14,376 --> 1:10:17,277
Thank you��thank you, brother.
533
1:10:22,718 --> 1:10:25,209
How can you play with the stranger so carelessly?
534
1:10:26,355 --> 1:10:28,289
We are intimate at that time.
535
1:10:29,225 --> 1:10:31,455
She even kissed me.
536
1:10:32, 27 --> 1:10:36,794
They are tricking you.
537
1:10:44, 6 --> 1:10:45,735
What is this?
538
1:10:48,577 --> 1:10:50,602
tuning fork.
539
1:10:52,414 --> 1:10:54,905
It is the relic of the Archimandrite
540
1:10:59,154 --> 1:11: 0,621
It looks beautiful.
541
1:11: 1,890 --> 1:11: 5,656
I help you with rubdown.
542
1:11:33,656 --> 1:11:35,214
I bought some food.
543
1:11:35,257 --> 1:11:38,226
Where are you? I bought some delicious food.
544
1:11:43,565 --> 1:11:47,262
It is Chinese food.
545
1:11:53, 75 --> 1:11:56,101
We eat it ,and then go to find Finol.
546
1:11:56,178 --> 1:11:58,703
And then go to Italy.
547
1:11:59,214 --> 1:12: 1,978
He won't go.
548
1:12: 4,553 --> 1:12: 6,646
Priest Finol lost his belief.
549
1:12: 6,789 --> 1:12: 9,815
He even doesn't sing and praise recently.
550
1:12: 9,958 --> 1:12:12, 17
All that he does is to be present at the Eucharist every sunday.
551
1:12:12, 61 --> 1:12:14,495
I hear that taking part in the Eucharist is the responsibility of their dogmata.
552
1:12:15,497 --> 1:12:17,931
-When is the dinner? ��10:00 am.
553
1:12:18,867 --> 1:12:21,563
Leave me some food.
554
1:14: 8,744 --> 1:14:11,144
Get up now.
555
1:14:12,548 --> 1:14:15,881
How will Tassilo say if he see us like this?
556
1:14:19,288 --> 1:14:21,119
He may say:
557
1:14:21,757 --> 1:14:23,224
Why you two are so free?
558
1:14:23,258 --> 1:14:26,386
When all the villagers are busy with buying lemon on depreciation day.
559
1:14:26,562 --> 1:14:28,427
What does it mean?
560
1:14:29,498 --> 1:14:33, 93
It's a joke i heard in my childhood.
561
1:14:36,238 --> 1:14:38,706
What joke? Tell me.
562
1:14:40,909 --> 1:14:43,707
A man came home back from his journey.
563
1:14:44, 12 --> 1:14:46,845
He found that the pineapple was at low price.
564
1:14:47,316 --> 1:14:50,649
And all the villagers crowded to buy it.
565
1:14:51, 19 --> 1:14:53,214
He also wanted to buy some. So he came home in hurry.
566
1:14:53,555 --> 1:14:56,922
But the picutre front him was that his wife was sleeping with another man.
567
1:14:57,793 --> 1:14:59,420
So he said
568
1:14:59,795 --> 1:15: 1,126
Why you two are so free?
569
1:15: 1,163 --> 1:15: 3,324
When all the villagers are busy with buying lemon on depreciation day.
570
1:15: 9, 4 --> 1:15:11,973
Do priests have such jokes in the church?
571
1:15:12,875 --> 1:15:14,706
Once in a while.
572
1:15:15,511 --> 1:15:19,641
Tassilo have three jokes. It's one of them
573
1:15:21,950 --> 1:15:24,180
Do you want to hear other two?
574
1:15:28,657 --> 1:15:31,148
I got a method to get Finol back!
575
1:15:32,761 --> 1:15:35,457
Why you two are so free?
576
1:15:50,412 --> 1:15:51,572
Kiala!
577
1:17:32,914 --> 1:17:38,944
In the name of the God and the Goddess.
578
1:17:38,987 --> 1:17:40,955
Your play is so wonderful!
579
1:17:41,356 --> 1:17:44,848
It's just a simple prelude.
580
1:17:44,893 --> 1:17:48,829
I pay a visit here just for your performance.
581
1:17:49, 31 --> 1:17:50,123
Really?
582
1:17:50,599 --> 1:17:55,195
-Together with all of you. -Together with the God.
583
1:17:55,604 --> 1:17:57,572
Brothers!
584
1:17:58,473 --> 1:18: 0,373
For holding the Secret of saving,
585
1:18: 0,442 --> 1:18: 3,673
Comfortably...
586
1:18: 4,413 --> 1:18: 6, 5
Which will be praised at first?
587
1:18: 6, 48 --> 1:18: 9,609
Chapter 257, Praise My God.
588
1:18:11,720 --> 1:18:15,986
How about changing it to Chapter 296?
589
1:18:16, 58 --> 1:18:19,221
The one is Who Accept The God's Arrangment.
590
1:18:19,961 --> 1:18:22,191
This is my favorite one.
591
1:18:22,264 --> 1:18:25, 28
It has been planned.
592
1:18:25,133 --> 1:18:29,229
-It's my fault. ��It's my fault.
593
1:18:29,304 --> 1:18:33,297
Nobody will blame you for it.
594
1:18:36,812 --> 1:18:39,679
I can't. No.
595
1:18:43,351 --> 1:18:45,876
I believe in you.
596
1:18:47,656 --> 1:18:50,352
It's hard for me to do so.
597
1:18:50,926 --> 1:18:58, 94
God, please forgive me.
598
1:19: 0,402 --> 1:19: 7,501
Here's chapter 257, Praise My God.
599
1:19: 7,642 --> 1:19:12,602
-It is chapter 296. ��Ah?
600
1:19:16,218 --> 1:19:20,621
So let's come to chapter 296.
601
1:19:29,397 --> 1:19:37,304
The man who accepts the God's arrangment,
602
1:19:37,606 --> 1:19:45,308
Will never despair.
603
1:19:45,514 --> 1:20: 0,191
He will be reinforced from tribulation and pain.
604
1:20: 0,495 --> 1:20: 7,992
He will believe in the almighty God,
605
1:20: 8,170 --> 1:20:16, 77
And Stand up strongly.
606
1:20:16,845 --> 1:20:24,377
The moment he feel happy,
607
1:20:24,519 --> 1:20:31,823
He knows when to be called up.
608
1:20:31,893 --> 1:20:39,561
The man who is loyal to the God,
609
1:20:39,668 --> 1:20:49, 43
Face your substantial life with your mercy.
610
1:20:49,110 --> 1:21: 2,513
Sing and praise. The God is always with you.
611
1:21: 2,991 --> 1:21:16,928
Don't forget to do good.
612
1:21:17, 5 --> 1:21:17,937
Finol��please sit down!
613
1:21:17,973 --> 1:21:24,970
The one who believes in the heavean solemnly,
614
1:21:25, 13 --> 1:21:32,476
You will have a renascence.
615
1:21:32,621 --> 1:21:39,891
The one who never doubt about the God,
616
1:21:39,961 --> 1:21:49,859
will never be deserted by the God.
617
1:22: 9,724 --> 1:22:12,852
Cateh them! We must get back the book!
618
1:22:12,928 --> 1:22:15,522
But how can we... ��Do what I said!
619
1:22:27,409 --> 1:22:29,877
Kiala! Wait!
620
1:22:31,279 --> 1:22:33,509
-Let her go! ��Release me!
621
1:22:33,548 --> 1:22:34,981
Arbo! Don't take care of that!
622
1:22:35, 50 --> 1:22:37,143
This book belongs to the Catori Denomination.
623
1:22:37,185 --> 1:22:38,675
This book belongs to the Tertullian church.
624
1:22:38,753 --> 1:22:41,381
You dismissed long time ago.
625
1:22:41,456 --> 1:22:43,287
Come! Get it!
626
1:22:44,793 --> 1:22:48,251
-Thank you ��Take care.
627
1:23:16, 24 --> 1:23:17,355
Kiala!
628
1:23:19,127 --> 1:23:20,594
Kiala!
629
1:23:24,366 --> 1:23:26,561
Stop!
630
1:23:39,114 --> 1:23:40,138
Stop!
631
1:23:42,984 --> 1:23:45,680
I will catch you!
632
1:24: 6,174 --> 1:24: 9,337
I feel you heart now.
633
1:24: 9,944 --> 1:24:13,277
But Kiala is willing to leave of her own accord.
634
1:24:15,316 --> 1:24:17,841
Priest Finol you know nothing.
635
1:24:17,952 --> 1:24:20,887
And you, get back to the books you love!
636
1:24:20,955 --> 1:24:23,753
I won't follow you any longer.
637
1:24:36,337 --> 1:24:40,433
You took me out and only want to tell me this?
638
1:24:40,608 --> 1:24:43,168
I love you��Arbo.
639
1:24:43,812 --> 1:24:46,645
Of course I can not replace Kiala in your heart.
640
1:24:46,948 --> 1:24:51,749
But we choose such live.
641
1:24:53,688 --> 1:24:55,849
You choose it yourself.
642
1:24:55,924 --> 1:24:58,358
But I don't.
643
1:24:58,426 --> 1:25: 0,894
I never have other chance.
644
1:25: 2,397 --> 1:25: 4,558
That's not the truth.
645
1:25: 4,632 --> 1:25: 8,329
Everybody stands on the crossing of choices each day.
646
1:25: 9,737 --> 1:25:12,399
If it has not been like that, I would not be here.
647
1:25:12,540 --> 1:25:15,873
Sit on knees in front of you
648
1:25:15,910 --> 1:25:20, 6
Let's go, Arbo. we should help Tassilo.
649
1:25:41,870 --> 1:25:44,805
Stop!
650
1:26: 8,363 --> 1:26:10,490
-Let's go! ��Stop!
651
1:26:10,965 --> 1:26:12,455
Come on!
652
1:26:17,305 --> 1:26:19,136
There's no a clutch.
653
1:26:20,675 --> 1:26:23,803
We have no time to consider about it.
654
1:26:23,845 --> 1:26:27,747
It must be impossible! Look for the instruction.
655
1:26:30,251 --> 1:26:32,446
User Instruction!
656
1:26:40,595 --> 1:26:43,723
Happy driving, together with Benz.
657
1:26:47, 68 --> 1:26:49,798
-What should I look up for? ��The gearing and the engine.
658
1:26:49,871 --> 1:26:50,860
Hey, tak care. It's Father Leis' car!
659
1:26:50,939 --> 1:26:52, 65
Automatic Gearing Device.
660
1:26:53,541 --> 1:26:55,839
Get out!
661
1:26:55,910 --> 1:26:58,105
-If you want to drive automatically, -I ask you to get out!
662
1:26:58,146 --> 1:27: 2,583
Put the Gearing Device to D.
663
1:27: 9,224 --> 1:27:10,782
Those motherfuckers!
664
1:27:14,896 --> 1:27:16,591
Where to go?
665
1:27:16,998 --> 1:27:18,329
The railway station!
666
1:27:18,399 --> 1:27:20,390
Where is the railway station?
667
1:27:22,237 --> 1:27:23,898
Wait!
668
1:27:31,212 --> 1:27:33,680
Calculating..
669
1:27:33,781 --> 1:27:36,306
Go ahead please.
670
1:27:36,417 --> 1:27:39,853
Go ahead 150 metres and then turn right.
671
1:27:43,858 --> 1:27:46,952
Go ahead please.
672
1:27:57,505 --> 1:27:59,666
-Hello? ��Where are you?
673
1:27:59,841 --> 1:28: 1,832
-You get back the book? ��Yes
674
1:28: 1,976 --> 1:28: 3,807
So come back qucikly!
675
1:28: 3,878 --> 1:28: 5,937
We should go to the railway station?
676
1:28: 6, 14 --> 1:28:10,917
Which station? Who are you?
677
1:28:10,985 --> 1:28:12,748
Arbo!
678
1:28:13,688 --> 1:28:14,985
What?
679
1:28:19,994 --> 1:28:23,157
-Trun right. �� Arrive!
680
1:28:30,471 --> 1:28:32,837
Here's the destination .
681
1:29:26,527 --> 1:29:29,792
Our journey delays for two days.
682
1:29:29,897 --> 1:29:31,330
-Is it Ok? ��Very good!
683
1:29:31,432 --> 1:29:32,797
-Really? ��Yes
684
1:29:32,867 --> 1:29:35,335
I am sorry to have bothered you frequently rencently.
685
1:29:35,403 --> 1:29:36,392
It doesn't matter.
686
1:29:36,471 --> 1:29:39,963
We go to Lyons! You��me��and Crippy!
687
1:29:50,451 --> 1:29:52,715
Can I look at the bag?
688
1:29:55, 22 --> 1:29:56,683
What is this?
689
1:30: 3,364 --> 1:30: 4,763
It's...listening to the heart.
690
1:30: 5,166 --> 1:30: 7,191
It means that.
691
1:30: 7,268 --> 1:30: 8,758
What is wrong?
692
1:30:11,739 --> 1:30:14, 71
I am sorry I can't go with you.
693
1:30:14,142 --> 1:30:18,135
What happened? Wake up!
694
1:30:18,746 --> 1:30:21,738
I want to go to Lyons together with you!
695
1:32:34,382 --> 1:32:36, 77
Hello. Excuse me.
696
1:32:38,519 --> 1:32:42,148
Is there anybody in the church?
697
1:32:46,561 --> 1:32:50, 53
Brothers ,come here!
698
1:33: 4,612 --> 1:33: 7,547
So that Juaurvat's Matrix,
699
1:33: 7,582 --> 1:33:10,278
came back to Montechebrie two hundred years later.
700
1:33:10,318 --> 1:33:14,414
This is the most important day for the Tertullian Church.
701
1:33:15,623 --> 1:33:18,786
Tassilo and priest Fransciso became good friends.
702
1:33:19,560 --> 1:33:22,996
They often talk on chinese food.
703
1:33:32,940 --> 1:33:34,669
Finol and the Archimandrite
704
1:33:34,742 --> 1:33:38, 7
argued day after day aroud the explaination of "accompanied with your voice".
705
1:33:38, 79 --> 1:33:41,344
And they came to another couple.
706
1:33:45,820 --> 1:33:48,687
But all of my life changed...
707
1:33:51, 25 --> 1:34: 0,661
No one could work miracle .
708
1:34: 1,202 --> 1:34:12,579
except for the God.
709
1:34:13,414 --> 1:34:23,415
No one could creat us.
710
1:34:23,457 --> 1:34:40,637
except for the God.
711
1:34:41, 8 --> 1:34:53,318
No one could save us except for the God.
712
1:34:53,888 --> 1:34:59,383
The god is the only homeland for us.
713
1:34:59,427 --> 1:35: 4,558
The god is the only one that can be reliable.
714
1:35: 4,632 --> 1:35:10,195
We respect and love the God more than every one else.
715
1:35:31,892 --> 1:35:33,826
I should go.
716
1:36:19,273 --> 1:36:21,207
Go on praising.
717
1:36:57,211 --> 1:36:59,509
I was surprised that she was not standing outside.
718
1:37: 1, 81 --> 1:37: 4,380
At last she told me that it's to give me freedom to make my choice.
719
1:37: 4,518 --> 1:37: 7,385
If I was willing to embrace her in my arms at that moment.
720
1:37: 7,555 --> 1:37:10,456
I shall give up anything of mine.
721
1:37:11,525 --> 1:37:16,121
I grew up to be a man that day.
722
1:37:17,198 --> 1:37:22,830
The god is the only homeland for us.
723
1:37:22,937 --> 1:37:28,375
The god is the only one that can be reliable.
724
1:37:28,442 --> 1:37:33,846
We respect and love the God more than every one else.
725
1:37:33,948 --> 1:37:45,485
VAYA CON DIOS - The God is always with you
52548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.