All language subtitles for Typist Artist Pirate King (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,500 --> 00:00:30,625 [child laughs] 2 00:00:33,583 --> 00:00:35,292 [dog barks] 3 00:00:46,417 --> 00:00:49,042 [laughter] 4 00:00:53,750 --> 00:00:56,583 [faint distant voices] 5 00:00:57,250 --> 00:00:59,208 [laughter] 6 00:00:59,292 --> 00:01:00,583 [girl] Come on, Groupie. 7 00:01:12,542 --> 00:01:16,250 [whispers] Come on, come on. There you go. 8 00:01:17,542 --> 00:01:19,250 There you go. 9 00:01:26,708 --> 00:01:31,000 That's it. There you go. There you go. 10 00:01:33,042 --> 00:01:36,042 [faint distant voices] 11 00:01:37,667 --> 00:01:39,958 [woman exhales] 12 00:01:52,708 --> 00:01:54,333 [gasps] 13 00:02:34,250 --> 00:02:37,000 [breathes heavily] 14 00:02:41,250 --> 00:02:43,750 -[car lock beeps] -[sighs] 15 00:02:54,208 --> 00:02:56,000 [knocking at door] 16 00:02:59,833 --> 00:03:01,667 It is my own home, Sandra Panza. 17 00:03:01,750 --> 00:03:02,958 I should have the right to choose 18 00:03:03,042 --> 00:03:05,750 whether or not I admit someone from the mental health service. 19 00:03:06,958 --> 00:03:10,125 What? You not gonna turn round, call my bluff and go, 20 00:03:10,208 --> 00:03:14,042 "All right, Audrey. See ya." And then come back again? 21 00:03:17,958 --> 00:03:20,833 What's got into ya? You're as unresponsive as a corpse. 22 00:03:21,292 --> 00:03:23,250 You'll have something to say when I'm dead, I bet. 23 00:03:23,333 --> 00:03:24,958 People always do. 24 00:03:25,042 --> 00:03:28,958 Where's that wry, smug laugh of yours gone, Sandra? 25 00:03:30,333 --> 00:03:32,000 I'll be writing a letter of complaint 26 00:03:32,083 --> 00:03:34,500 about your late arrival. 27 00:03:34,917 --> 00:03:37,583 Yeah? Who to? The Queen? 28 00:03:38,417 --> 00:03:39,792 That's more like it! 29 00:03:39,917 --> 00:03:42,583 [typewriter clicks] 30 00:03:43,333 --> 00:03:45,542 I'm writing a précis of my life. 31 00:03:47,667 --> 00:03:49,917 Presented to me on my retirement as a typist... 32 00:03:50,000 --> 00:03:52,917 Typist for Her Majesty's Government. Yeah. 33 00:03:54,833 --> 00:03:57,792 [typewriter clicks] 34 00:03:59,417 --> 00:04:01,333 [Sandra] This stuff... 35 00:04:01,708 --> 00:04:03,167 That's my art. 36 00:04:03,500 --> 00:04:05,750 I used to be in the kitchen-sink school of realism, 37 00:04:05,833 --> 00:04:09,000 but now I'm avant-garde and misunderstood. 38 00:04:15,458 --> 00:04:17,500 [monitor beeps] 39 00:04:20,958 --> 00:04:22,958 "Better blood pressure than mine." 40 00:04:23,208 --> 00:04:24,292 Huh? 41 00:04:24,375 --> 00:04:26,625 That's what you usually say, Sandra. 42 00:04:28,125 --> 00:04:29,792 [monitor beeps] 43 00:04:32,458 --> 00:04:34,792 Any changes we should be aware of? 44 00:04:35,583 --> 00:04:38,542 You're unusually formal today in approach. 45 00:04:38,792 --> 00:04:41,708 But your appearance has slipped to an all-time low. 46 00:04:43,250 --> 00:04:45,542 Any changes with you? 47 00:04:49,667 --> 00:04:51,125 I had a dream. 48 00:04:52,083 --> 00:04:54,000 [Sandra] Not really the kind of changes we're after. 49 00:04:54,083 --> 00:04:56,583 But the dream presaged... 50 00:04:59,375 --> 00:05:01,500 Looks like you need a new calendar, Audrey. 51 00:05:01,583 --> 00:05:03,167 It's important that the records show 52 00:05:03,250 --> 00:05:04,792 I was first hospitalised 53 00:05:04,875 --> 00:05:06,625 while an award-winning painting student 54 00:05:06,708 --> 00:05:08,750 at the Royal Academy of Arts. 55 00:05:09,000 --> 00:05:11,750 It's where the visionary genius William Blake studied. 56 00:05:12,458 --> 00:05:15,750 -Did you get on with them? -Oh! Take this down. 57 00:05:15,958 --> 00:05:17,708 Due to my endless forced imprisonment 58 00:05:17,792 --> 00:05:21,833 in mental hospitals, my art has been ignored. 59 00:05:23,000 --> 00:05:25,250 It has been my biggest regret. 60 00:05:41,417 --> 00:05:42,375 What? 61 00:05:42,625 --> 00:05:46,625 [Audrey] You need to drive myself and my art... 62 00:05:47,792 --> 00:05:51,167 to this gallery before the deadline. 63 00:05:51,875 --> 00:05:53,375 As much as I'd love to... 64 00:05:53,458 --> 00:05:56,500 Love to? Arse-lick! You can't stand the idea. 65 00:05:56,583 --> 00:05:58,125 And don't go telling me you haven't the time. 66 00:05:58,208 --> 00:06:00,125 I found time to travel the world. 67 00:06:00,208 --> 00:06:02,042 Yeah? So? 68 00:06:05,667 --> 00:06:07,292 -And that. -[sighs] 69 00:06:08,208 --> 00:06:09,792 Where have you ever been? 70 00:06:12,708 --> 00:06:16,083 [Sandra] "Typist Artist Pirate King." 71 00:06:17,583 --> 00:06:19,458 They let you put that? 72 00:06:22,583 --> 00:06:25,125 I've got to go. Crisis meeting. 73 00:06:25,250 --> 00:06:27,458 [Audrey] Cut the jargonese. 74 00:06:29,042 --> 00:06:30,833 How does this make you feel? 75 00:06:31,417 --> 00:06:34,125 -[sighs] -You're just like my sister. 76 00:06:34,625 --> 00:06:37,208 You know what my report said in my student days? 77 00:06:37,458 --> 00:06:41,208 "Outstanding. A rare artist." 78 00:06:41,292 --> 00:06:43,333 Take me to the gallery. It's a matter of urgency! 79 00:06:43,417 --> 00:06:45,833 Enough dramarama! 80 00:06:45,917 --> 00:06:48,000 Catch the bus! You love a bus ride. 81 00:06:48,083 --> 00:06:50,458 I had a bag of my sketches stolen on the bus once. 82 00:06:50,542 --> 00:06:51,958 Well, treat yourself to a taxi. 83 00:06:52,083 --> 00:06:55,250 Last time I was in a taxi, I was mistaken for a prostitute. 84 00:06:55,833 --> 00:06:57,833 What about your sister? Can't she take you? 85 00:06:57,917 --> 00:07:00,083 She's in Yorkshire, 200 miles away! 86 00:07:00,167 --> 00:07:01,958 She's not gonna gallivant down here! 87 00:07:02,042 --> 00:07:03,875 She hasn't wanted to see me for six years. 88 00:07:03,958 --> 00:07:05,583 You should know that from the files. 89 00:07:05,708 --> 00:07:08,958 -I've had a lot on mind, Audrey. -As have I! 90 00:07:11,625 --> 00:07:14,292 Care in the community. Bum-suck! 91 00:07:16,750 --> 00:07:18,500 Psychiatric nurses, 92 00:07:18,583 --> 00:07:21,042 mere desperados trying to get me on dope. 93 00:07:21,125 --> 00:07:22,792 Foisted on me by the NHS! 94 00:07:22,875 --> 00:07:25,833 I never wanted any of ya! All the abominations. 95 00:07:25,917 --> 00:07:28,250 And you, you're the worst of the lot. 96 00:07:28,333 --> 00:07:30,875 You're one giant fail! 97 00:07:37,542 --> 00:07:39,042 [mimics Sandra] "See you in two weeks." 98 00:07:39,917 --> 00:07:41,458 That's what you normally say, Sandra. 99 00:07:41,542 --> 00:07:43,708 But don't worry, I'll be off your hands by then! 100 00:07:43,792 --> 00:07:45,458 [door slams] 101 00:07:56,417 --> 00:07:58,792 [mouse squeaks] 102 00:07:58,875 --> 00:08:02,042 [meal wrapping pops] 103 00:08:23,708 --> 00:08:27,708 I will not end my days like this! 104 00:08:27,792 --> 00:08:29,917 Arse-suckers! 105 00:08:31,417 --> 00:08:36,000 I'm being used as a sex doll in my own home! 106 00:08:36,625 --> 00:08:39,750 Sex pots! Sex pests! 107 00:08:40,417 --> 00:08:42,917 -I'm a public convenience! -[neighbours shout] 108 00:08:43,000 --> 00:08:46,792 Pestilence! Prostitute! Pervert! 109 00:08:46,875 --> 00:08:49,542 Human traffickers! 110 00:08:49,667 --> 00:08:53,500 [on hi-fi] ♪ That you've met and the places that you've been 111 00:08:55,542 --> 00:08:57,625 ♪ And if you do, will anything happen? 112 00:08:57,708 --> 00:08:59,875 -[knocking at door] -[turns volume up] 113 00:09:00,667 --> 00:09:05,417 ♪ Will it come true? Will anything happen? 114 00:09:06,083 --> 00:09:07,167 ♪ Will I see you again? 115 00:09:07,250 --> 00:09:10,333 [Sandra] Audrey, it's me! Let me in! 116 00:09:11,000 --> 00:09:15,083 -♪ Will I see you again? -[knocking at door] 117 00:09:20,167 --> 00:09:24,792 "Do not darken my door again" springs to mind. 118 00:09:25,708 --> 00:09:28,458 ♪ I always said you could make it 119 00:09:30,792 --> 00:09:32,875 ♪ Just don't forget that I said it 120 00:09:33,500 --> 00:09:36,958 Crack of dawn. Urgent call. Raced over. 121 00:09:37,042 --> 00:09:38,958 [Audrey] I've never seen you so hyper-vigilant. 122 00:09:39,042 --> 00:09:42,250 -It doesn't suit ya. -Turn that off! 123 00:09:44,417 --> 00:09:46,333 [music stops] 124 00:09:47,125 --> 00:09:49,667 We can't have you screaming your head off all night. 125 00:09:49,750 --> 00:09:52,792 -Your neighbours can't take it. -They can't take it? 126 00:09:52,875 --> 00:09:54,708 They're the ones sexually interfering with me 127 00:09:54,792 --> 00:09:55,958 by remote control! 128 00:09:56,042 --> 00:09:58,375 They should be drugged and incarcerated, not me. 129 00:09:58,458 --> 00:10:00,917 It's no way to live or die. 130 00:10:02,042 --> 00:10:04,833 It's not a failure to be mentally ill, Audrey. 131 00:10:04,958 --> 00:10:07,250 I'm not mentally ill. 132 00:10:17,667 --> 00:10:19,375 Mam's slippers. 133 00:10:20,792 --> 00:10:22,375 So poignant. 134 00:10:24,667 --> 00:10:27,833 Mam lived here with me for over 30 years. 135 00:10:30,417 --> 00:10:33,250 She sacrificed so much for my art. 136 00:10:35,000 --> 00:10:37,292 I recently wrote to the Missing Persons Unit 137 00:10:37,375 --> 00:10:39,333 about reuniting with my mother and father, 138 00:10:39,417 --> 00:10:41,375 but they wrote back saying as they were deceased, 139 00:10:41,458 --> 00:10:43,125 that wouldn't be possible. 140 00:10:44,042 --> 00:10:47,125 Very ordinary minds, these organisations. 141 00:10:48,667 --> 00:10:51,083 I was 19 when my father died. 142 00:10:52,208 --> 00:10:54,375 Me mam used to say to me, 143 00:10:54,750 --> 00:10:59,750 "Eh, thank God your da never saw how you've suffered." 144 00:11:05,583 --> 00:11:08,667 My sister was 15 when he died. 145 00:11:12,667 --> 00:11:14,250 Aren't you going to take my blood pressure? 146 00:11:14,792 --> 00:11:16,958 No need. I took it yesterday. 147 00:11:17,083 --> 00:11:19,417 I think with the night I had, it would be prudent. 148 00:11:19,750 --> 00:11:22,083 -Better safe than sorry. -Yeah. 149 00:11:22,708 --> 00:11:25,292 Yeah. OK. 150 00:11:29,792 --> 00:11:31,583 [Audrey] Here, Florence Nightingale. 151 00:11:31,750 --> 00:11:34,167 Try my right arm for a change. 152 00:11:45,125 --> 00:11:46,917 It wouldn't take too much of your time 153 00:11:47,000 --> 00:11:49,250 in the scheme of things, would it? 154 00:11:50,750 --> 00:11:53,333 -Where is it again? -It's local. 155 00:11:55,500 --> 00:11:59,125 OK. OK. You win. 156 00:12:02,875 --> 00:12:04,917 Tip of the iceberg. 157 00:12:05,000 --> 00:12:07,542 A mere fraction of my art. 158 00:12:07,667 --> 00:12:10,458 Let's not take all day about it. I haven't got long. 159 00:12:10,542 --> 00:12:11,833 [Audrey] Me neither. 160 00:12:11,917 --> 00:12:15,917 But if a thing's worth doing, it's worth doing well. 161 00:12:17,042 --> 00:12:18,458 That art, is it? 162 00:12:18,542 --> 00:12:21,292 Use your imagination, Sandra. 163 00:12:23,625 --> 00:12:25,708 Sterile. 164 00:12:26,000 --> 00:12:28,333 No personality. 165 00:12:40,292 --> 00:12:43,000 What's the address of the gallery for the sat-nav thingy? 166 00:12:43,083 --> 00:12:44,750 I don't trust such devices. 167 00:12:44,833 --> 00:12:47,208 It's a simple route. I'll direct you. 168 00:12:47,583 --> 00:12:49,542 Left. 169 00:12:53,375 --> 00:12:56,708 [soundtrack] ♪ Bus, telephone boxes, waiting 170 00:12:56,792 --> 00:12:59,292 ♪ People, railings, dusk, Trafalgar Square 171 00:12:59,417 --> 00:13:00,917 ♪ Bus, telephone boxes, waiting 172 00:13:01,000 --> 00:13:02,833 ♪ People, railings, dusk, Trafalgar Square 173 00:13:02,917 --> 00:13:06,000 ♪ Bus, telephone boxes, waiting... 174 00:13:14,208 --> 00:13:17,042 Rapid-moving, fast-changing world. 175 00:13:17,958 --> 00:13:19,250 When I first came to London, 176 00:13:19,333 --> 00:13:22,750 it was only a few people's priority to have a car. 177 00:13:25,375 --> 00:13:29,792 My father passed away before I moved here, but he used to say, 178 00:13:29,875 --> 00:13:32,333 "Eh, none of those London tricks." 179 00:13:33,000 --> 00:13:36,917 Your sister, Dorothy. Does she hate London? 180 00:13:37,000 --> 00:13:39,167 Is that why she doesn't visit? 181 00:13:42,958 --> 00:13:46,167 [distant girls' laughter] 182 00:13:50,625 --> 00:13:53,042 Must be close by now. 183 00:13:54,333 --> 00:13:56,917 I still regard myself as a local. 184 00:13:57,583 --> 00:14:00,583 After all, I was born and brought up there. 185 00:14:00,958 --> 00:14:03,375 -Where? -Sunderland. 186 00:14:04,708 --> 00:14:08,583 Sunderland? The gallery's in Sunderland? Jesus, that's... 187 00:14:08,708 --> 00:14:09,750 In the Northeast of England. 188 00:14:09,833 --> 00:14:11,708 ...bloody hours away! 189 00:14:11,833 --> 00:14:13,958 With comfort breaks, seven hours. 190 00:14:14,042 --> 00:14:16,750 It is 280 miles precisely. 191 00:14:21,542 --> 00:14:23,000 Brought a brand-new toothbrush 192 00:14:23,125 --> 00:14:25,333 and one of me mam's nightdresses for you. 193 00:14:25,625 --> 00:14:28,417 -You said it was local. -It is to me! 194 00:14:28,542 --> 00:14:31,583 There's tons of galleries in London, aren't there? 195 00:14:31,708 --> 00:14:33,958 London galleries have always thrived on elitism 196 00:14:34,042 --> 00:14:35,958 and I'm not their scene. 197 00:14:36,458 --> 00:14:38,750 I've travelled the globe as you know, Sandra. 198 00:14:38,833 --> 00:14:41,875 But Sunderland was once my entire world. 199 00:14:41,958 --> 00:14:44,167 I know it's not a major gallery of note, 200 00:14:44,250 --> 00:14:47,500 but it means I will finally have my exhibition. 201 00:14:49,875 --> 00:14:51,792 I know full well what's on your mind. 202 00:14:51,875 --> 00:14:53,125 Oh, I doubt it. 203 00:14:53,250 --> 00:14:54,833 You're thinking your bosses won't allow you 204 00:14:54,917 --> 00:14:56,417 to transport me such a distance. 205 00:14:56,792 --> 00:15:00,083 But the way I see it, you can't just apply rules willy-nilly. 206 00:15:00,167 --> 00:15:01,417 They're made to be broken. 207 00:15:01,542 --> 00:15:05,833 I handed in my notice yesterday. Today's my last day. 208 00:15:06,667 --> 00:15:08,583 [Audrey] You left the service? 209 00:15:09,875 --> 00:15:11,583 Without telling me? 210 00:15:12,083 --> 00:15:13,000 [sighs] 211 00:15:13,125 --> 00:15:15,292 No excuse not to drive me, then. 212 00:15:16,250 --> 00:15:18,000 Oh, I'm sure there's more important people 213 00:15:18,125 --> 00:15:19,333 to see today than me. 214 00:15:19,417 --> 00:15:21,542 I wasn't meant to see anybody today, 215 00:15:21,625 --> 00:15:23,958 but... your name came through 216 00:15:24,042 --> 00:15:27,042 and I was... I was concerned about you. 217 00:15:27,125 --> 00:15:29,250 It's about time you broadened your horizons, Sandra. 218 00:15:29,333 --> 00:15:31,375 It'll stop you getting so anxious. 219 00:15:32,292 --> 00:15:35,167 -Think of me. Do it for me. -[sighs] 220 00:15:35,875 --> 00:15:38,667 "Let us not grow weary of doing good, 221 00:15:39,542 --> 00:15:43,458 for in due season we will reap if we do not give up." 222 00:15:47,000 --> 00:15:49,917 I shouldn't. I've got paperwork to sort. 223 00:15:50,042 --> 00:15:53,250 But you will? You'll drive me? 224 00:15:53,375 --> 00:15:54,667 Yeah. 225 00:15:54,750 --> 00:15:57,042 -All that way? -Uh-huh. 226 00:15:57,958 --> 00:15:59,375 But why? 227 00:16:00,500 --> 00:16:04,083 Well, like you said, it's... It's a good deed. 228 00:16:04,583 --> 00:16:06,500 There's more to it than that, I can tell. 229 00:16:06,583 --> 00:16:09,000 What's on your mind? There's something. I know it. 230 00:16:10,167 --> 00:16:13,542 It's a ploy. A trick to lock me up. 231 00:16:13,625 --> 00:16:16,458 You're carting me off to be incarcerated! 232 00:16:16,542 --> 00:16:19,167 You're not acting like Sandra! You're an impostor! 233 00:16:19,292 --> 00:16:22,500 Audrey! Give me a break! Do you want to go or not? 234 00:16:22,833 --> 00:16:24,083 That's more like it. 235 00:16:24,167 --> 00:16:25,958 Now you're sounding like you again. 236 00:16:26,958 --> 00:16:31,375 All right, I agree to go. It'll do you good. 237 00:16:32,917 --> 00:16:35,417 But let's get a move on. Heave-ho! 238 00:16:41,500 --> 00:16:46,083 -[indicator clicks] -[horns blare] 239 00:16:46,167 --> 00:16:49,167 [horns blare] 240 00:16:54,250 --> 00:16:58,125 -[indicator clicks] -[horns blare] 241 00:17:00,292 --> 00:17:02,958 Though not a driver myself, at your speed, 242 00:17:03,042 --> 00:17:06,458 the procedure would be to remain in the left lane. 243 00:17:07,125 --> 00:17:09,208 Yeah, I get it, Audrey. 244 00:17:11,416 --> 00:17:14,416 [Sandra screams] 245 00:17:15,625 --> 00:17:18,583 -[gasps] -[horns blare] 246 00:17:19,541 --> 00:17:22,125 [Audrey] You've never driven on a motorway before, have you? 247 00:17:23,041 --> 00:17:25,708 [Sandra] Sunshine's not really built for motorways. 248 00:17:26,208 --> 00:17:28,708 [Audrey] If A and B roads were good enough for my father 249 00:17:28,792 --> 00:17:30,375 and the car he doted on, 250 00:17:30,500 --> 00:17:33,083 then they're good enough for you and Sunshine. 251 00:18:14,417 --> 00:18:16,458 [mutters] 252 00:18:18,500 --> 00:18:20,917 [Sandra] Your diet, Audrey! 253 00:18:22,167 --> 00:18:23,958 I'm not on a diet. 254 00:18:24,042 --> 00:18:25,917 I meant the food you eat. 255 00:18:26,042 --> 00:18:26,917 My sister Dorothy 256 00:18:27,000 --> 00:18:30,333 often pushed the virtues of healthy food on to me. 257 00:18:30,583 --> 00:18:33,125 [Sandra] Dorothy had a point. 258 00:18:33,458 --> 00:18:35,375 What's the point of self-denial now? 259 00:18:35,458 --> 00:18:36,917 I've not got long to live anyway. 260 00:18:37,000 --> 00:18:40,875 Where did this dying thing of yours suddenly come from? 261 00:18:40,958 --> 00:18:42,625 A dream. 262 00:18:42,708 --> 00:18:45,708 Oh, well, a dream. 263 00:18:45,792 --> 00:18:47,333 There are more things in heaven and earth 264 00:18:47,417 --> 00:18:49,542 than are dreamt of in your philosophy, Sandra. 265 00:18:49,625 --> 00:18:51,875 I did Shakespeare at school, you know? 266 00:18:52,375 --> 00:18:55,292 -Much ado about nothing. -The quote is Hamlet. 267 00:18:55,375 --> 00:18:58,708 I meant, in my opinion, he's been over-hyped. 268 00:18:59,625 --> 00:19:01,875 Much Ado About Nothing. 269 00:19:02,875 --> 00:19:04,250 Hamlet. 270 00:19:07,208 --> 00:19:10,167 Plays about deceit and treachery. 271 00:19:38,333 --> 00:19:41,875 [bell tolls] 272 00:19:41,958 --> 00:19:42,750 Audrey! 273 00:19:42,875 --> 00:19:44,375 Christ, don't do that! 274 00:19:44,458 --> 00:19:47,542 I have to pray to St Christopher for my own protection! 275 00:19:47,708 --> 00:19:54,208 [choir] ♪ On England's pleasant pastures green 276 00:19:54,625 --> 00:20:00,500 ♪ And did the Countenance Divine 277 00:20:00,875 --> 00:20:07,083 ♪ Shine forth upon our clouded hills? 278 00:20:07,417 --> 00:20:13,750 ♪ And was Jerusalem builded here 279 00:20:14,167 --> 00:20:21,333 ♪ Among these dark Satanic mills? 280 00:20:22,417 --> 00:20:30,250 ♪ Bring me my bow of burning gold 281 00:20:30,500 --> 00:20:36,917 ♪ Bring me my arrows of desire 282 00:20:37,417 --> 00:20:44,250 ♪ Bring me my spear: O clouds unfold 283 00:20:44,333 --> 00:20:51,042 ♪ Bring me my chariot of fire 284 00:20:51,542 --> 00:20:58,333 ♪ I will not cease from mental fight 285 00:20:58,583 --> 00:21:03,875 ♪ Nor shall my sword sleep in my hand 286 00:21:05,625 --> 00:21:10,750 ♪ Till we had built Jerusalem... 287 00:21:10,875 --> 00:21:13,833 [meditative music] 288 00:21:14,792 --> 00:21:17,750 [deep inhaling, exhaling] 289 00:21:21,292 --> 00:21:24,042 Hello, dear. Take a seat. 290 00:21:47,542 --> 00:21:50,875 -[whispers] Audrey. -Oh, our youngest recruit yet. 291 00:21:50,958 --> 00:21:52,667 Do sit, my love. 292 00:22:14,750 --> 00:22:18,500 Close your eyes and think of light. 293 00:22:19,667 --> 00:22:21,958 [shouts] Post tenebras lux! 294 00:22:27,958 --> 00:22:29,917 You probably don't recognise me, Miss Moul. 295 00:22:30,000 --> 00:22:31,917 It's Audrey Amiss. 296 00:22:32,000 --> 00:22:33,250 You always encouraged me, 297 00:22:33,333 --> 00:22:36,500 even though my school reports all indicated I had no sparkle 298 00:22:36,583 --> 00:22:39,083 and I needed to speak up more. 299 00:22:39,167 --> 00:22:40,875 I'm speaking up these days! 300 00:22:41,292 --> 00:22:43,000 If we could all turn the other way, 301 00:22:43,083 --> 00:22:45,125 it's all about balance. 302 00:22:50,792 --> 00:22:53,625 You likely remember my sister, Dorothy Amiss. 303 00:22:53,708 --> 00:22:55,958 She was the more sociable one. 304 00:22:57,042 --> 00:22:59,458 She excelled at music. Became a schoolteacher. 305 00:22:59,542 --> 00:23:02,292 Audrey. Everyone just wants to chill. 306 00:23:02,708 --> 00:23:05,083 Miss Moul may be a yogi now, 307 00:23:05,208 --> 00:23:07,833 but she was our headmistress when my sister and myself 308 00:23:07,917 --> 00:23:09,708 were at Bede Grammar School for Girls! 309 00:23:09,792 --> 00:23:11,083 According to what I heard, 310 00:23:11,208 --> 00:23:14,250 Miss Moul rescued women from prostitution 311 00:23:14,333 --> 00:23:17,417 -and educated them. -[turns music up] 312 00:23:19,833 --> 00:23:22,542 So, the yoga teacher was your old headmistress? 313 00:23:22,625 --> 00:23:24,000 Don't be such a stick in the mud. 314 00:23:24,083 --> 00:23:26,583 People are allowed to change careers. 315 00:23:26,667 --> 00:23:28,125 Well, a whole hour 316 00:23:28,208 --> 00:23:30,625 of people farting on chairs? No, thank you. 317 00:23:30,708 --> 00:23:31,708 Glad we're out of there. 318 00:23:31,792 --> 00:23:34,083 Hold your horses. I'm not leaving. 319 00:23:34,167 --> 00:23:36,500 I just need to take care of some paperwork. 320 00:23:39,083 --> 00:23:40,792 [sighs] 321 00:23:40,958 --> 00:23:43,042 [lock clicks] 322 00:23:54,500 --> 00:23:56,708 Bum-suck! 323 00:23:57,250 --> 00:23:59,417 Nothing doing! 324 00:24:15,542 --> 00:24:18,167 [door handle rattles] 325 00:24:18,250 --> 00:24:21,167 [shouts] I've been trapped! 326 00:24:21,708 --> 00:24:23,833 [Sandra] Hold tight. I'm on it. 327 00:24:29,375 --> 00:24:32,083 [door handle rattles] 328 00:24:32,250 --> 00:24:33,833 No! 329 00:24:34,833 --> 00:24:37,458 [groans] No! 330 00:24:40,833 --> 00:24:43,458 It's OK. I'm here to help. 331 00:24:57,333 --> 00:24:59,458 What a predicament. 332 00:25:00,042 --> 00:25:02,167 We'll sort this in a jiffy. 333 00:25:12,458 --> 00:25:16,500 I'm dying, Father. I've not got long. 334 00:25:22,292 --> 00:25:25,292 "You will not fear the terror of the night, 335 00:25:25,625 --> 00:25:28,458 nor the arrow that flies by day." 336 00:25:28,792 --> 00:25:31,125 "He shall cover you with His wings 337 00:25:31,208 --> 00:25:35,042 and you shall be safe under His feathers." 338 00:26:02,333 --> 00:26:04,125 [door opens] 339 00:26:04,917 --> 00:26:08,208 Why did you lock the door? Don't you trust me? 340 00:26:08,667 --> 00:26:11,667 -Thanks. -That must've been terrifying. 341 00:26:13,542 --> 00:26:16,292 It feels like things are happening out of time, 342 00:26:16,375 --> 00:26:19,583 not necessarily in my past, but in my future. 343 00:26:19,667 --> 00:26:21,000 Breathe with me. 344 00:26:21,083 --> 00:26:24,083 A deep breath and hold and exhale. 345 00:26:24,167 --> 00:26:29,125 Think of somewhere peaceful. Some beautiful place. 346 00:26:29,208 --> 00:26:32,458 [inhales] 347 00:26:33,208 --> 00:26:37,083 [exhales] 348 00:26:41,417 --> 00:26:44,792 Thank you for the faith you had in me, Miss Moul. 349 00:26:45,708 --> 00:26:48,667 Your spine-tingling words still ring in my mind. 350 00:26:48,750 --> 00:26:52,750 -Remember them? -My memory's not what it was! 351 00:26:53,958 --> 00:26:55,792 "You, my dear Audrey, 352 00:26:56,375 --> 00:26:59,542 are gonna be one of the greatest painters of the age." 353 00:27:00,292 --> 00:27:05,083 You said, "How I long to hear noble reports of you, Audrey, 354 00:27:05,167 --> 00:27:07,167 in my retirement." 355 00:27:09,042 --> 00:27:11,958 I didn't live up to your hopes, Miss Moul. 356 00:27:13,750 --> 00:27:16,375 You thought I was going to be some Columbus, 357 00:27:16,458 --> 00:27:18,500 conquering the global art scene. 358 00:27:18,583 --> 00:27:22,250 Oh, my love. I've never been disappointed. 359 00:27:23,292 --> 00:27:26,375 Actually... I'm on the way 360 00:27:26,458 --> 00:27:28,375 to getting my first exhibition right now. 361 00:27:28,458 --> 00:27:31,375 You see? It's never too late. 362 00:27:32,958 --> 00:27:35,875 You've given me courage to this day, Miss Moul. 363 00:27:36,792 --> 00:27:41,292 Och, you have returned to me all those feelings I had back then. 364 00:27:41,375 --> 00:27:45,500 How glorious it was to be regarded as an art star. 365 00:27:45,583 --> 00:27:50,042 Post tenebras lux. Our school motto. 366 00:27:50,125 --> 00:27:53,333 Light after darkness. 367 00:27:55,208 --> 00:27:56,792 And you. 368 00:27:56,958 --> 00:28:01,500 You are a beacon of light in this sick and ailing world. 369 00:28:30,458 --> 00:28:32,333 Once upon a time, I thought I was Jesus, 370 00:28:32,417 --> 00:28:34,833 like many a psychiatric patient. 371 00:28:35,667 --> 00:28:39,625 I can smell whisky. What went on in that toilet? 372 00:28:39,833 --> 00:28:42,750 In the biblical sense, being locked in with the vicar 373 00:28:42,833 --> 00:28:44,917 was a romantic pipedream. 374 00:28:45,458 --> 00:28:48,750 But seeing Miss Moul again was a revelation. 375 00:28:53,958 --> 00:28:56,583 Look. Sandra, look. 376 00:28:56,833 --> 00:28:58,917 How it catches the light. 377 00:28:59,250 --> 00:29:02,708 How it curves like a golden curl of hair. 378 00:29:03,625 --> 00:29:06,958 Reminds me of my own hair when I was a child. 379 00:29:31,000 --> 00:29:32,500 Luxury! 380 00:29:58,708 --> 00:30:00,583 [Audrey] A thing of great beauty. 381 00:30:00,667 --> 00:30:02,375 [Sandra] It's a fake. 382 00:30:02,750 --> 00:30:04,833 [Audrey] It's real in its own way. 383 00:30:05,000 --> 00:30:07,083 I need a wee. Are you coming? 384 00:30:07,667 --> 00:30:10,833 What an alternative lifestyle you lead, Sandra. 385 00:30:11,167 --> 00:30:14,458 Mid-meal? Most irregular. 386 00:30:15,375 --> 00:30:19,208 No funny business, Audrey Joan Amiss. You hear me? 387 00:30:20,167 --> 00:30:23,583 [racing car sound effects] 388 00:30:25,167 --> 00:30:27,792 [laughter] 389 00:30:33,542 --> 00:30:37,792 -Look! -It's this way round. Hey... 390 00:30:39,083 --> 00:30:40,792 Pouting Pamela, Jimmy Cragg! 391 00:30:40,875 --> 00:30:43,375 Come on, spit it out. It's time for the truth. 392 00:30:44,083 --> 00:30:47,458 -We're... We're not Pamela. -Or Jimmy. 393 00:30:48,000 --> 00:30:49,792 Don't go giving me your lip. 394 00:30:50,542 --> 00:30:52,958 Your eyes were on stalks. What did you see? 395 00:30:53,042 --> 00:30:55,042 -We didn't see anything. -Shh! 396 00:30:55,958 --> 00:30:57,292 -[woman] Who are you? -[man] What do you want? 397 00:30:57,375 --> 00:30:58,708 You know very well who I am! 398 00:30:58,792 --> 00:31:00,458 I want to know what you're hiding! 399 00:31:00,542 --> 00:31:01,958 Are these two bothering you? 400 00:31:02,042 --> 00:31:04,292 Beyond bother. They're stonewalling me. 401 00:31:04,417 --> 00:31:06,042 We've never met her. 402 00:31:06,125 --> 00:31:08,458 These two, posing as innocent, 403 00:31:08,542 --> 00:31:12,833 were present at the major event of my life when I was 19. 404 00:31:13,500 --> 00:31:16,292 I know what's on your mind, but they're not lookalikes. 405 00:31:16,375 --> 00:31:18,625 They're the real deal. It's them. 406 00:31:18,708 --> 00:31:20,042 Come on, Audrey. 407 00:31:20,125 --> 00:31:22,833 Sunderland awaits. The exhibition, remember? 408 00:31:22,917 --> 00:31:26,750 Ahoy, there! True artists take no notice of the public. 409 00:31:26,833 --> 00:31:28,208 I know what you're all thinking. 410 00:31:28,292 --> 00:31:31,542 You're thinking I'm Don Quixote, the crazy old knight. 411 00:31:31,792 --> 00:31:34,833 I saw you behind that counter, masturbating! 412 00:31:34,917 --> 00:31:37,417 Audrey, look at me, look at me, hey. 413 00:31:37,500 --> 00:31:38,583 -[snaps fingers] -Hey, hey. 414 00:31:38,667 --> 00:31:40,875 Look at me. What's going on? 415 00:31:42,667 --> 00:31:45,667 They've been underground since Heber's Ghyll. 416 00:31:45,750 --> 00:31:47,125 -What? -Who's that? 417 00:31:47,250 --> 00:31:51,792 Heber's Ghyll is a place in Ilkley in Yorkshire. 418 00:31:51,875 --> 00:31:53,958 I've not been back there since I was 19. 419 00:31:54,042 --> 00:31:56,375 I was on holiday with Dorothy, my sister, 420 00:31:56,458 --> 00:31:58,375 who has brutally cut me off. 421 00:31:58,458 --> 00:32:00,750 And I nearly died! 422 00:32:00,833 --> 00:32:03,250 A miracle I've lived till now! 423 00:32:06,208 --> 00:32:08,042 -Tell me! -[waitress] Oi! 424 00:32:08,125 --> 00:32:10,958 Please! Why? How? 425 00:32:11,042 --> 00:32:13,792 I'm dying! I must know! 426 00:32:14,917 --> 00:32:18,250 I'm sorry. We don't know. 427 00:32:18,750 --> 00:32:20,458 [young woman yells] 428 00:32:20,958 --> 00:32:24,042 Your chances for redemption are over! 429 00:32:24,125 --> 00:32:25,625 You need to pipe down! 430 00:32:25,708 --> 00:32:28,625 I will not be silenced, you cock-eyed crab! 431 00:32:28,708 --> 00:32:30,958 [gasps] 432 00:32:31,208 --> 00:32:33,250 Right! I'm ringing the police! 433 00:32:33,333 --> 00:32:35,625 No! Please don't. Erm, she's with me and... 434 00:32:35,708 --> 00:32:38,583 I don't care! I want her out! 435 00:32:38,667 --> 00:32:42,042 Cretin! Pervert! Prick! Lotus eater! 436 00:32:42,125 --> 00:32:45,208 -Shit! Shaman! Shameful! -No, don't touch her. 437 00:32:45,292 --> 00:32:48,792 Get off me, son of a biscuit eater! 438 00:32:50,708 --> 00:32:53,667 Pouting Pamela and Jimmy Cragg didn't have the decency 439 00:32:53,750 --> 00:32:56,208 to tell me what occurred. 440 00:32:58,042 --> 00:33:00,875 What d'you reckon they would have said happened? 441 00:33:03,917 --> 00:33:07,250 -Were they not there for you? -They were very much there. 442 00:33:08,083 --> 00:33:12,333 What I meant was, did you feel let down by them? 443 00:33:14,792 --> 00:33:19,042 And so in your mind, they were all part of your attempt? 444 00:33:20,458 --> 00:33:22,250 Attempt? 445 00:33:23,250 --> 00:33:27,250 This was a great unresolved wrong done to me. 446 00:33:27,500 --> 00:33:28,750 My struggles have been major, 447 00:33:28,833 --> 00:33:30,833 but I've never been that way inclined. 448 00:33:30,917 --> 00:33:32,875 If I wasn't due to die, I'd want to live 449 00:33:32,958 --> 00:33:37,500 on this abused, beautiful planet ad infinitum. 450 00:33:56,125 --> 00:33:58,000 [exhales] 451 00:34:20,458 --> 00:34:23,125 [camera clicks] 452 00:34:27,500 --> 00:34:29,375 [Sandra chuckles] 453 00:34:30,375 --> 00:34:33,083 [birds chirp] 454 00:34:33,333 --> 00:34:36,292 [plane flies overhead] 455 00:34:37,708 --> 00:34:40,583 [footsteps approach] 456 00:34:52,375 --> 00:34:54,083 [blows] 457 00:34:54,167 --> 00:34:55,792 [Audrey] Maestro! 458 00:34:56,458 --> 00:34:58,958 As a child, I loved to be mystified. 459 00:34:59,375 --> 00:35:02,083 The world is crying out for more magic. 460 00:35:03,375 --> 00:35:04,792 -Come on. -[moans] 461 00:35:04,917 --> 00:35:07,083 She propositioned me. 462 00:35:09,167 --> 00:35:12,292 The usual reaction of children to myself is to cry. 463 00:35:15,167 --> 00:35:18,125 I'm equipped to ward off evil spirits. 464 00:35:28,500 --> 00:35:30,583 Impostor. 465 00:35:31,000 --> 00:35:34,042 The machine's mucked up. It's just the woman before you. 466 00:35:39,458 --> 00:35:41,167 Thelma and Louise, eh? 467 00:35:41,458 --> 00:35:43,625 [soundtrack] ♪ Put down the booze 468 00:35:43,708 --> 00:35:46,958 ♪ Let the demons win the fight 469 00:35:47,750 --> 00:35:52,750 ♪ I dropped my gloves to the ground 470 00:35:53,833 --> 00:35:58,667 ♪ You know I'm sorry for the times I made you cry 471 00:35:58,750 --> 00:36:04,167 ♪ I made an art of letting you down 472 00:36:05,000 --> 00:36:06,042 [song continues on stereo] 473 00:36:06,125 --> 00:36:10,792 ♪ I used to say it's only me I'm hurting 474 00:36:10,875 --> 00:36:16,750 ♪ But I saw you on the stairs 475 00:36:17,708 --> 00:36:19,750 -[Audrey sings along] -♪ The kid was crying 476 00:36:19,833 --> 00:36:22,125 ♪ And the dogs were howling 477 00:36:22,208 --> 00:36:23,833 You know it? 478 00:36:23,917 --> 00:36:27,708 On my wireless penetrating Clarence Avenue all hours. 479 00:36:28,000 --> 00:36:33,958 ♪ What's the word on the street? 480 00:36:34,042 --> 00:36:36,625 ♪ Have I lost my crown? 481 00:36:36,708 --> 00:36:39,625 ♪ Or will I be king again? 482 00:36:39,708 --> 00:36:45,667 ♪ What's the word on the street? 483 00:36:45,750 --> 00:36:49,042 ♪ Have I lost my crown? 484 00:36:49,125 --> 00:36:53,542 ♪ Or will I be king of everything? 485 00:36:53,625 --> 00:36:58,708 [soundtrack] ♪ Tempted myself time and time again 486 00:36:59,583 --> 00:37:04,958 ♪ Like self-destruction was so cool 487 00:37:05,833 --> 00:37:10,125 ♪ I mocked your tears and I scarred your heart 488 00:37:10,708 --> 00:37:15,917 ♪ I blame the past and I blamed you 489 00:37:20,042 --> 00:37:22,458 [sat-nav] Turn right. 490 00:37:23,875 --> 00:37:26,000 Turn left. 491 00:37:27,542 --> 00:37:29,792 Please turn around where possible. 492 00:37:30,458 --> 00:37:32,583 Please turn around where possible. 493 00:37:33,250 --> 00:37:34,333 Please turn around where possible. 494 00:37:34,417 --> 00:37:36,042 We're completely lost. 495 00:37:36,125 --> 00:37:38,417 Please turn around where possible. 496 00:37:39,792 --> 00:37:41,708 [Sandra] Right. 497 00:37:46,042 --> 00:37:48,583 [woman] Directions aren't really my forte. 498 00:37:48,667 --> 00:37:52,375 [Italian accent] Forte! Pianoforte! 499 00:37:52,917 --> 00:37:56,125 Soft. Loud! Soft. 500 00:37:56,667 --> 00:37:58,958 Loud! 501 00:38:02,417 --> 00:38:04,083 You once said it's only when we get lost 502 00:38:04,167 --> 00:38:06,583 we actually find ourselves. 503 00:38:07,667 --> 00:38:13,625 This ignoble impresario here, Sandra, is Miss Hunter. 504 00:38:13,958 --> 00:38:16,333 Me and Dorothy's former piano teacher. 505 00:38:16,417 --> 00:38:20,167 She arranged our trip to Heber's Ghyll where I... 506 00:38:22,000 --> 00:38:24,875 You snuck Dorothy away for a hush-hush confab. 507 00:38:24,958 --> 00:38:26,750 What was that about, Miss Hunter? 508 00:38:26,833 --> 00:38:29,417 I've never met you before in my life. 509 00:38:29,500 --> 00:38:31,917 Coward. Cretin. Sex trafficker. 510 00:38:32,000 --> 00:38:36,125 -Audrey! -Go away. Go away! 511 00:38:36,958 --> 00:38:38,833 No! It's contaminated! 512 00:38:38,917 --> 00:38:40,292 -Audrey! -Leave it! 513 00:38:40,375 --> 00:38:41,708 -God's sake! -No, Sandra! 514 00:38:41,792 --> 00:38:44,542 Go and get your bags. You go get your bags! 515 00:38:52,875 --> 00:38:55,375 -[Sandra] There's a name for it. -[Audrey] For what? 516 00:38:55,833 --> 00:38:58,542 This thinking people are other people. 517 00:38:59,208 --> 00:39:02,583 The thing is, this is where being on medication could help. 518 00:39:02,667 --> 00:39:06,375 You lot are all so gung-ho about drugging away perception. 519 00:39:06,458 --> 00:39:07,625 Who I see is who they are 520 00:39:07,708 --> 00:39:10,292 and what I see is what I see, and that's that. 521 00:39:10,375 --> 00:39:13,792 Reality has always been a heavily contested area. 522 00:39:13,875 --> 00:39:16,333 The powers that be put England on maps 523 00:39:16,417 --> 00:39:17,917 as the same size as Colombia, 524 00:39:18,000 --> 00:39:20,875 whereas in reality, we are four times smaller. 525 00:39:21,750 --> 00:39:24,125 You always have to have the last word, don't you, Audrey? 526 00:39:24,208 --> 00:39:26,500 That's because it might be my very last word. 527 00:39:26,583 --> 00:39:29,167 I've not got long left, remember? 528 00:39:32,000 --> 00:39:36,000 -Audrey! -Follow the signs! 529 00:39:36,750 --> 00:39:39,458 [birds chirp] 530 00:39:43,125 --> 00:39:45,208 [Audrey] Look, seriously, 531 00:39:45,292 --> 00:39:47,333 Miss Moul instilled in the whole school 532 00:39:47,417 --> 00:39:49,958 the importance of being charitable at all times. 533 00:39:50,042 --> 00:39:51,917 Going my way? 534 00:39:54,708 --> 00:39:57,083 Destination Sunderland. 535 00:39:57,167 --> 00:39:59,333 Here go. 536 00:40:03,375 --> 00:40:05,125 [seat belt alarm beeps] 537 00:40:05,208 --> 00:40:06,500 [Audrey] Put your seat belt on. 538 00:40:06,583 --> 00:40:09,417 -[seat belt clicks] -[alarm stops] 539 00:40:15,167 --> 00:40:17,375 What are you listening to? 540 00:40:18,417 --> 00:40:20,833 [chuckles] Elbow. 541 00:40:21,500 --> 00:40:23,167 Superior pop music. 542 00:40:23,708 --> 00:40:27,583 ♪ You stuck a pin in the map I was in 543 00:40:27,667 --> 00:40:31,833 ♪ And this is a note from the roadside... 544 00:40:32,167 --> 00:40:35,000 -Get you. -[lighter clicks] 545 00:40:35,083 --> 00:40:37,500 Light that and you're out. 546 00:40:43,917 --> 00:40:45,292 [chuckles] 547 00:40:45,375 --> 00:40:47,250 Are you a rent boy? 548 00:40:47,333 --> 00:40:49,458 [chuckles] Ah. 549 00:40:50,542 --> 00:40:52,458 I'm in search of an art exhibition. 550 00:40:52,542 --> 00:40:54,125 [man] Yeah? Which one? 551 00:40:54,208 --> 00:40:56,000 Mine, of course. 552 00:40:56,083 --> 00:40:57,625 I'm an artist, too, you know. 553 00:40:58,375 --> 00:41:02,208 I make work that signifies the nothingness it represents. 554 00:41:02,792 --> 00:41:07,833 It's like... everything and nothing at the same time. 555 00:41:08,583 --> 00:41:09,708 [sighs] 556 00:41:09,792 --> 00:41:13,667 Hmm. Yeah. I'm totally into outsider art. 557 00:41:13,917 --> 00:41:16,333 I'm not an outsider artist. 558 00:41:19,292 --> 00:41:22,583 I won a place at the top art school in the country. 559 00:41:22,833 --> 00:41:26,333 The Royal Academy has never been the top art school. 560 00:41:26,958 --> 00:41:29,167 It's always been the Royal College. 561 00:41:31,500 --> 00:41:33,583 Are you still harping on about that? 562 00:41:33,917 --> 00:41:36,000 The Royal Academy wasn't good enough for you, was it? 563 00:41:36,083 --> 00:41:39,208 -You wanted cool. -What? 564 00:41:39,292 --> 00:41:41,292 Hitchhiking was always your thing. 565 00:41:41,375 --> 00:41:43,458 You said that after the bleakness of Yorkshire, 566 00:41:43,542 --> 00:41:46,500 hitchhiking to France was a revelation. 567 00:41:47,583 --> 00:41:51,333 You told me I carried the seeds of my own destruction. 568 00:41:54,708 --> 00:41:56,333 Who is he, Audrey? 569 00:41:56,833 --> 00:42:00,375 John Lander Junior. A fellow student of mine. 570 00:42:01,042 --> 00:42:02,792 He was in an art show I should have been in, 571 00:42:02,875 --> 00:42:05,375 if he'd not pushed me to the loony bin! 572 00:42:05,458 --> 00:42:08,500 That painting which kicked off your spectacular success 573 00:42:08,583 --> 00:42:10,000 was claptrap! 574 00:42:10,083 --> 00:42:11,792 [chuckles] 575 00:42:11,875 --> 00:42:13,542 You wanted me destroyed! 576 00:42:14,167 --> 00:42:17,292 What are you going on about, you freak? 577 00:42:18,208 --> 00:42:20,292 -[handbrake clicks] -Apologise. 578 00:42:20,917 --> 00:42:23,042 -You'll be sorry if you don't. -[door clunks] 579 00:42:23,375 --> 00:42:26,042 It's a child lock, you fool. 580 00:42:26,208 --> 00:42:28,708 [shouts] Say sorry! 581 00:42:32,833 --> 00:42:34,542 -Arsehole! -[lighter clicks] 582 00:42:34,625 --> 00:42:35,958 Pseud of the art world! 583 00:42:36,042 --> 00:42:37,667 I'm sorry! 584 00:42:37,750 --> 00:42:41,208 I'm really, really sorry. 585 00:42:43,750 --> 00:42:46,125 [doors unlock] 586 00:42:47,125 --> 00:42:48,458 [Audrey] Go on, get out. 587 00:42:50,542 --> 00:42:52,750 [both laugh] 588 00:42:52,833 --> 00:42:56,667 [Audrey] Go on. Go on. After him. After him. 589 00:43:07,625 --> 00:43:10,333 [sheep bleat] 590 00:43:11,042 --> 00:43:12,042 [car beeps] 591 00:43:12,125 --> 00:43:15,875 [Audrey] Beep. Beep. Beep. Beep! 592 00:43:15,958 --> 00:43:19,208 -[beeping continues] -[Audrey] Beep. 593 00:43:21,917 --> 00:43:26,000 Beep, beep, beep, beep... 594 00:43:26,083 --> 00:43:29,333 Beep. Beep. 595 00:43:33,167 --> 00:43:35,250 Beep-beep, beep! 596 00:43:37,875 --> 00:43:40,667 -Put-up job! -I can't get a signal. 597 00:43:40,750 --> 00:43:42,625 Foiled again! 598 00:43:44,708 --> 00:43:46,708 We're nowhere! 599 00:43:49,333 --> 00:43:51,167 Come on. 600 00:43:51,250 --> 00:43:53,667 No. Come on. 601 00:43:55,750 --> 00:43:57,958 Don't worry, Sandra. 602 00:43:59,167 --> 00:44:01,042 You go in there. 603 00:44:14,000 --> 00:44:15,792 [sighs] 604 00:44:23,208 --> 00:44:25,250 Good for shock. 605 00:44:26,917 --> 00:44:29,417 [chuckles] 606 00:44:40,292 --> 00:44:42,417 [sighs] 607 00:44:49,833 --> 00:44:53,250 At first I examined the road for an invisible barrier. 608 00:44:54,000 --> 00:44:57,000 A force field of energy made of electrical compounds 609 00:44:57,083 --> 00:44:59,458 like an invisible glass shield. 610 00:45:01,500 --> 00:45:04,208 -Did you find it? -Don't patronise me. 611 00:45:05,208 --> 00:45:09,083 There isn't one. The barrier is you. 612 00:45:10,583 --> 00:45:13,083 You've been stringing me along. 613 00:45:13,667 --> 00:45:16,875 I'm sorry you feel that way. 614 00:45:17,083 --> 00:45:19,792 I'm here to support you. 615 00:45:20,417 --> 00:45:23,875 I've been stopped by a breakdown before, but not this time. 616 00:45:23,958 --> 00:45:26,792 Not this one, engineered by you and your cronies. 617 00:45:26,875 --> 00:45:29,875 What a fool I've been to trust you! You're undercover! 618 00:45:29,958 --> 00:45:33,208 You've not given up your job at all, have you? 619 00:45:33,292 --> 00:45:35,125 You're still in the game! 620 00:45:35,583 --> 00:45:37,667 What medical professional 621 00:45:37,750 --> 00:45:39,917 would spend free time with a patient, hey? 622 00:45:40,000 --> 00:45:41,500 And why, huh? Why? 623 00:45:41,958 --> 00:45:46,292 [groans] The caring profession. Arse shit! 624 00:45:47,083 --> 00:45:50,750 You psych-knobs get a kick out of people having breakdowns 625 00:45:50,833 --> 00:45:53,708 and hearing voices and killing themselves! 626 00:45:54,333 --> 00:45:57,917 You get off on seeing people drugged and put away! 627 00:45:58,958 --> 00:46:02,958 Oh, my heart bleeds custard for you! 628 00:46:03,958 --> 00:46:05,667 [Audrey yells] 629 00:46:05,750 --> 00:46:08,417 [Sandra] Audrey! Audrey, stop! 630 00:46:08,500 --> 00:46:10,000 [car beeps] 631 00:46:10,083 --> 00:46:12,417 [horn blares] 632 00:46:12,500 --> 00:46:13,500 The tree! 633 00:46:13,583 --> 00:46:17,500 [gasps] Sunshine! Sunshine! 634 00:46:17,708 --> 00:46:18,833 That's the big difference 635 00:46:18,917 --> 00:46:20,625 between you and me, Sandra Panza. 636 00:46:20,708 --> 00:46:22,833 A tree is something in your way. 637 00:46:22,917 --> 00:46:26,958 For me, it's a living being, full of grace. 638 00:46:28,875 --> 00:46:31,958 I care about nature. The environment. 639 00:46:32,042 --> 00:46:36,958 I... I drive an electric car! 640 00:46:37,875 --> 00:46:41,792 You... You think you know me, Audrey. 641 00:46:42,000 --> 00:46:45,417 Think again! I don't even know me! 642 00:46:45,500 --> 00:46:47,500 [yells] Jesus wept! 643 00:46:47,583 --> 00:46:49,042 [sobs] 644 00:46:49,125 --> 00:46:51,625 You don't... you don't give a flying shit 645 00:46:51,708 --> 00:46:53,292 about anybody, do you? 646 00:46:53,375 --> 00:46:55,417 No wonder your sister disowned you. 647 00:46:55,500 --> 00:46:56,875 D'you know something? 648 00:46:56,958 --> 00:47:02,083 Your art is a load of poxy old crap! 649 00:47:02,167 --> 00:47:03,750 So... [gasps] 650 00:47:03,833 --> 00:47:07,250 So, just piss off out of my life, would you? 651 00:47:07,333 --> 00:47:09,417 Piss off! 652 00:47:09,833 --> 00:47:11,083 [screams] 653 00:47:11,208 --> 00:47:13,333 [sobs] 654 00:47:13,417 --> 00:47:15,542 [vehicle approaches] 655 00:47:15,625 --> 00:47:18,333 [Sandra sobs] 656 00:47:30,833 --> 00:47:33,000 [Audrey] Right. 657 00:47:42,542 --> 00:47:43,958 Audrey! 658 00:47:44,042 --> 00:47:46,042 Audrey! 659 00:47:46,167 --> 00:47:47,667 Audrey! 660 00:47:48,000 --> 00:47:51,042 Audrey! Stop! 661 00:48:03,875 --> 00:48:05,583 Jesus Christ said, "Be of good cheer, 662 00:48:05,667 --> 00:48:07,417 for I have overcome the world." 663 00:48:07,500 --> 00:48:09,500 He ended up crucified. 664 00:48:09,583 --> 00:48:12,375 Well, life can be cruel. I can testify to that. 665 00:48:12,458 --> 00:48:14,333 [driver] Me too. 666 00:48:15,125 --> 00:48:17,917 Such is the stuff of masterpieces. 667 00:48:18,417 --> 00:48:20,333 Long may they flourish. 668 00:48:20,542 --> 00:48:21,792 Hear, hear! 669 00:48:21,875 --> 00:48:24,750 Da Vinci had a love of animals, just like me. 670 00:48:24,833 --> 00:48:26,500 He was testament to the fact 671 00:48:26,583 --> 00:48:29,125 that you don't have to be mad to be an artist. 672 00:48:29,208 --> 00:48:31,125 We artists are often seen as nuts. 673 00:48:31,208 --> 00:48:33,958 In my mind, it's because we can express ourselves 674 00:48:34,042 --> 00:48:35,667 so much better than others. 675 00:48:36,375 --> 00:48:40,125 I'm always keen to capture the inner life of a person. 676 00:48:43,750 --> 00:48:45,667 You're all stiff upper lip. 677 00:48:46,250 --> 00:48:48,750 You're very excitable, aren't you? 678 00:48:49,292 --> 00:48:52,625 High spirits are often seen as a disorder and stamped on. 679 00:48:53,375 --> 00:48:56,917 It is today's society that has run to extremes and not I. 680 00:48:57,000 --> 00:48:58,750 [sneezes] 681 00:48:58,833 --> 00:49:00,417 [sneezes] 682 00:49:01,583 --> 00:49:03,875 [Audrey] You may have caught Legionnaires' disease, 683 00:49:04,000 --> 00:49:06,250 a mild form of which is like a bad cold. 684 00:49:06,333 --> 00:49:09,042 I think I had it on my way back from Bolivia. 685 00:49:10,125 --> 00:49:12,417 [guffaws] 686 00:49:14,042 --> 00:49:15,667 Hang on. 687 00:49:16,667 --> 00:49:18,542 You've never said where we're going. 688 00:49:18,625 --> 00:49:21,042 I need to get to my exhibition. 689 00:49:24,833 --> 00:49:27,417 [handbrake clicks] 690 00:49:28,250 --> 00:49:30,708 [driver laughs] 691 00:49:34,500 --> 00:49:37,250 [cackles] 692 00:49:40,375 --> 00:49:42,833 [spits] 693 00:49:44,875 --> 00:49:47,083 [yells] 694 00:50:03,167 --> 00:50:06,000 [shouting] 695 00:50:41,167 --> 00:50:44,417 [woman speaks Anglo-Saxon] 696 00:50:49,250 --> 00:50:51,000 [Sandra] Here! Here, just here! 697 00:50:51,083 --> 00:50:53,833 [man speaks Anglo-Saxon] 698 00:51:03,625 --> 00:51:05,875 -Audrey! -[man speaks Anglo-Saxon] 699 00:51:06,208 --> 00:51:08,958 -Audrey? -[man speaks Anglo-Saxon] 700 00:51:09,042 --> 00:51:10,333 Audrey? 701 00:51:10,417 --> 00:51:12,833 Audrey! I'm sorry! 702 00:51:12,917 --> 00:51:15,167 I didn't mean what I said. 703 00:51:16,417 --> 00:51:18,750 Audrey! 704 00:51:18,917 --> 00:51:20,875 You're right to be angry! 705 00:51:21,333 --> 00:51:23,250 You hit a nerve, that's all. 706 00:51:23,333 --> 00:51:24,500 I was under the impression 707 00:51:24,583 --> 00:51:27,750 you lot had your nerves trained out of you. 708 00:51:28,583 --> 00:51:30,917 I'm so glad you're all right. 709 00:51:31,333 --> 00:51:34,375 The things that were going through my mind... 710 00:51:34,917 --> 00:51:38,333 Who was he? The driver? 711 00:51:43,500 --> 00:51:46,917 Audrey, look at you. You're shaking. 712 00:51:47,000 --> 00:51:50,125 If your former nurse talked to you like you talked to me, 713 00:51:50,208 --> 00:51:51,458 you'd be on edge. 714 00:51:51,542 --> 00:51:54,667 I was totally in the wrong. 715 00:51:56,042 --> 00:51:58,000 Audrey... 716 00:51:59,083 --> 00:52:01,708 [men speak Anglo-Saxon] 717 00:52:04,250 --> 00:52:09,500 Let her pass! 718 00:52:21,042 --> 00:52:24,292 The talk is always of me and of my problems 719 00:52:24,375 --> 00:52:26,292 and I tend to forget in life 720 00:52:26,375 --> 00:52:29,250 that we may not be in the same boat, 721 00:52:29,333 --> 00:52:32,750 but we are all in the same storm. 722 00:52:32,833 --> 00:52:35,708 We cannot erase history. 723 00:52:35,917 --> 00:52:38,667 We just have to live with it. 724 00:52:39,917 --> 00:52:42,500 We know how this all ends, don't we? 725 00:52:42,750 --> 00:52:45,667 The Vikings and the Anglo-Saxons. 726 00:52:46,958 --> 00:52:50,042 Let's not dwell in the Dark Ages. 727 00:52:53,000 --> 00:52:56,167 The soldier said he could take us to a hotel. 728 00:52:57,292 --> 00:52:59,542 Is the hotel licensed? 729 00:53:00,083 --> 00:53:03,000 Will there be gin to settle me nerves? 730 00:53:09,042 --> 00:53:11,208 A five-star experience. 731 00:53:11,750 --> 00:53:13,792 I used to share my bathwater with my sister Dorothy 732 00:53:13,875 --> 00:53:16,167 so I've left the bath for you. I had a wee in it. 733 00:53:16,250 --> 00:53:20,250 -Audrey! -Healing powers. You need it. 734 00:53:21,083 --> 00:53:23,042 You know, you talk about your sister a lot. 735 00:53:23,125 --> 00:53:23,875 I don't. 736 00:53:23,958 --> 00:53:26,875 [TV host] Take a look at it now. Concentrate. 737 00:53:27,458 --> 00:53:32,583 I'll have a quick shower. Stay here, OK? Please. 738 00:53:33,375 --> 00:53:36,125 [TV host] And what it can do. Take your time. 739 00:53:39,333 --> 00:53:41,833 Lizzie and Sarah? 740 00:53:41,917 --> 00:53:43,500 [girl] Nit-nurse! 741 00:53:43,583 --> 00:53:46,333 [TV host] Nit-nurse. Let's take a look. 742 00:53:46,417 --> 00:53:50,292 -You've got it! You've got it! -[applause on TV] 743 00:53:51,208 --> 00:53:54,125 The three categories we'll use, Tracey. Here they are. 744 00:53:54,833 --> 00:53:57,458 Recently I watched a programme on Kurosawa, 745 00:53:57,542 --> 00:53:59,917 a Japanese film director. 746 00:54:00,167 --> 00:54:02,000 I'd forgotten the artistic heights 747 00:54:02,083 --> 00:54:04,042 reached by the likes of Kurosawa 748 00:54:04,125 --> 00:54:07,208 and really how run of the mill television is these days. 749 00:54:07,875 --> 00:54:10,833 It's crying out to enter another golden age. 750 00:54:13,042 --> 00:54:14,000 [switches channel] 751 00:54:14,083 --> 00:54:15,375 [TV presenter] A late Victorian... 752 00:54:15,458 --> 00:54:19,083 -Sandra! Sandra, quick! -What? 753 00:54:19,167 --> 00:54:21,000 It's Heber's Ghyll. 754 00:54:21,083 --> 00:54:22,333 The place where my life nearly ended 755 00:54:22,417 --> 00:54:25,333 when I was with Dorothy all those years ago. 756 00:54:25,750 --> 00:54:29,208 I've often wondered if it really did end 757 00:54:29,792 --> 00:54:32,542 and I was replaced with an impostor. 758 00:54:34,583 --> 00:54:37,750 It took a year to paint with my right hand again. 759 00:54:40,917 --> 00:54:43,250 It all feels so very long ago. 760 00:54:45,042 --> 00:54:46,875 [TV presenter] As we pass through stands 761 00:54:46,958 --> 00:54:48,875 of sweet chestnut and European larch... 762 00:54:48,958 --> 00:54:51,542 I know the art world doesn't always favour the brave, 763 00:54:51,625 --> 00:54:55,875 but I believed that I was going to achieve recognition. 764 00:55:23,750 --> 00:55:26,625 What I previously judged to be secondary or minor 765 00:55:26,708 --> 00:55:29,792 have assumed the beauty of masterpieces. 766 00:55:30,417 --> 00:55:32,500 Joan? 767 00:55:33,333 --> 00:55:36,458 The Virgin Mary has sent me to apologise to you. 768 00:55:38,042 --> 00:55:40,958 You took us on that staggeringly picturesque boat trip, 769 00:55:41,042 --> 00:55:43,542 -remember, Joan? -I'm not Joan. 770 00:55:44,625 --> 00:55:47,583 As there was no commentary from you, I provided it. 771 00:55:47,667 --> 00:55:49,083 I felt like a military commander. 772 00:55:49,167 --> 00:55:51,583 I realise now, I shouldn't have taken over. 773 00:55:51,667 --> 00:55:53,375 Miss Amiss, where is your carer? 774 00:55:53,458 --> 00:55:56,542 [shouts] It's A-miss and Sandra is not my carer! 775 00:55:56,625 --> 00:55:59,542 You couldn't even do a running commentary if you tried! 776 00:55:59,625 --> 00:56:01,208 Not if you tried! 777 00:56:01,292 --> 00:56:02,833 Can I have some assistance here? 778 00:56:02,917 --> 00:56:07,125 No! Don't you... No! 779 00:56:07,208 --> 00:56:08,708 [receptionist] Thank... Thank you. 780 00:56:11,417 --> 00:56:12,667 False ceiling, false floor. 781 00:56:12,750 --> 00:56:17,333 [driver] You're very excitable, aren't you? [guffaws] 782 00:56:17,417 --> 00:56:19,500 Sex crimes are concentrated here. 783 00:56:19,583 --> 00:56:22,500 [driver cackles] 784 00:56:26,500 --> 00:56:27,833 You know, people feel threatened 785 00:56:27,917 --> 00:56:29,917 when you throw things at them, Audrey. 786 00:56:31,417 --> 00:56:33,042 What's the matter with your eye? 787 00:56:33,125 --> 00:56:36,583 If thine own eye be single, thy body shall be full of light. 788 00:56:38,375 --> 00:56:41,083 Get back to our room, eh? Bit of privacy. 789 00:56:42,333 --> 00:56:44,333 Privates. 790 00:56:47,000 --> 00:56:49,042 Peeping Tom. Powell. 791 00:56:57,500 --> 00:56:59,542 Impostor. 792 00:57:00,083 --> 00:57:02,458 It's me, Audrey. It's Sandra. 793 00:57:02,542 --> 00:57:04,542 You don't sound like you. 794 00:57:08,958 --> 00:57:11,000 [sighs] 795 00:57:11,917 --> 00:57:14,875 [exhales deeply] 796 00:57:28,875 --> 00:57:31,750 I wish Miss Moul had been my headmistress. 797 00:57:32,417 --> 00:57:34,625 Ours just wrote us all off. 798 00:57:35,292 --> 00:57:39,167 Miss Moul believed in you so much, Audrey. 799 00:57:41,417 --> 00:57:45,208 Breeze, bright, sky, blue, sea, sand, 800 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 gold, yellow, red, white, 801 00:57:48,083 --> 00:57:51,708 lighthouse, Groupie, Dorothy, I, pirate. 802 00:57:51,792 --> 00:57:54,792 Tides of time, tides, tides of time. 803 00:57:54,875 --> 00:57:56,292 Here. 804 00:57:57,250 --> 00:58:00,208 Could you draw me a picture of where we are now? 805 00:58:02,208 --> 00:58:03,917 [door opens] 806 00:58:06,458 --> 00:58:09,292 [footsteps approach] 807 00:58:10,125 --> 00:58:13,542 Police brutality. Indignity! 808 00:58:14,042 --> 00:58:16,042 -Another false arrest! -Audrey... 809 00:58:19,167 --> 00:58:21,667 [gasps] 810 00:58:31,000 --> 00:58:33,000 [clanking] 811 00:58:41,667 --> 00:58:43,417 [gasps] 812 00:58:47,958 --> 00:58:50,000 [sobs] 813 00:58:55,917 --> 00:58:57,792 Shh, shh, shh, shh. 814 00:58:57,875 --> 00:59:00,375 [sobs] 815 00:59:15,167 --> 00:59:17,292 Shh, shh, shh. 816 00:59:18,250 --> 00:59:20,875 [sobs] 817 00:59:26,833 --> 00:59:28,750 Hello, Audrey. 818 00:59:30,583 --> 00:59:32,333 Da. 819 00:59:34,417 --> 00:59:37,667 Da! [laughs] 820 00:59:37,875 --> 00:59:40,417 Da! Da! Da! 821 00:59:40,500 --> 00:59:44,667 [soundtrack] ♪ Who knows where the time goes? 822 00:59:44,750 --> 00:59:47,458 [officer] Come on, pet. Let's get you to bed. 823 00:59:47,667 --> 00:59:49,958 [Audrey chuckles] 824 00:59:50,208 --> 00:59:52,458 It'll be all right. Come on. 825 00:59:52,542 --> 00:59:55,000 -[chuckles] -It's OK. Come on. 826 00:59:57,208 --> 01:00:00,167 ♪ Goes 827 01:00:00,250 --> 01:00:03,708 [faint distant voices] 828 01:00:16,875 --> 01:00:20,375 ♪ And I am not alone 829 01:00:20,542 --> 01:00:22,333 [gasps] 830 01:00:22,417 --> 01:00:29,250 ♪ While my love is near me 831 01:00:30,708 --> 01:00:33,708 ♪ I know it will be so 832 01:00:35,333 --> 01:00:41,792 ♪ Until it's time to go 833 01:00:42,417 --> 01:00:49,375 ♪ So come the storms of winter 834 01:00:50,333 --> 01:00:51,708 [Audrey sings quietly] 835 01:00:51,792 --> 01:00:57,750 ♪ And then the birds in spring again 836 01:01:01,750 --> 01:01:06,042 ♪ I have no fear of time 837 01:01:10,417 --> 01:01:19,458 ♪ For who knows where the time goes? 838 01:01:20,250 --> 01:01:26,208 ♪ Who knows where the time 839 01:01:27,000 --> 01:01:30,750 ♪ Goes? 840 01:02:01,208 --> 01:02:03,542 Had the perfect sleep! 841 01:02:04,667 --> 01:02:05,958 Must've been because my neighbours 842 01:02:06,042 --> 01:02:08,458 weren't abusing me by remote control. 843 01:02:11,792 --> 01:02:15,917 So I found out we can catch a coach all the way to Sunderland, 844 01:02:16,292 --> 01:02:19,500 and I called a mechanic to pick up Sunshine. 845 01:02:20,125 --> 01:02:22,458 Good rescue operation, Sandra. 846 01:02:24,708 --> 01:02:26,542 Well... 847 01:02:39,417 --> 01:02:41,250 [Audrey] That's your aura. 848 01:02:47,917 --> 01:02:50,667 S-Somehow, you know... 849 01:02:51,667 --> 01:02:54,250 that's the way I feel inside. 850 01:02:57,500 --> 01:02:59,500 [Audrey] From my familiar aftermath feeling, 851 01:02:59,625 --> 01:03:01,875 I deduce you were instrumental in me waking up 852 01:03:01,958 --> 01:03:05,000 with my freedom intact. So thank you. 853 01:03:08,792 --> 01:03:10,375 [sighs] 854 01:03:11,542 --> 01:03:15,042 Is this an all-inclusive deal? I fancy breakfast. 855 01:03:32,000 --> 01:03:34,625 A dream to work with! 856 01:03:35,792 --> 01:03:38,833 It has special properties. 857 01:03:41,292 --> 01:03:42,875 Like magic. 858 01:03:42,958 --> 01:03:48,167 There it is. A diabolical vision from my past. 859 01:03:48,250 --> 01:03:51,458 My first hospital! Stop! 860 01:03:51,542 --> 01:03:52,458 Stop! 861 01:03:52,542 --> 01:03:54,667 [driver] Does it look like a scheduled stop, lady? 862 01:03:54,750 --> 01:03:57,667 -Stop! -I'm not your bloody chauffeur! 863 01:04:08,875 --> 01:04:10,708 Crazy lady! 864 01:04:34,417 --> 01:04:36,458 It has its own morgue. 865 01:04:36,708 --> 01:04:38,958 Some people never got away. 866 01:04:39,917 --> 01:04:41,458 Listen. 867 01:04:44,583 --> 01:04:46,500 All the souls. 868 01:04:51,458 --> 01:04:55,750 [gate squeaks] 869 01:05:06,625 --> 01:05:08,708 [Sandra] The best thing was when these hospitals 870 01:05:08,792 --> 01:05:10,417 all got shut down. 871 01:05:10,833 --> 01:05:12,625 In a way, it was the worst thing, too. 872 01:05:12,708 --> 01:05:15,458 Never enough money for proper care in the community. 873 01:05:15,542 --> 01:05:19,500 God was here. Talking to me. 874 01:05:20,417 --> 01:05:23,667 -And what did he say? -I've no idea. 875 01:05:24,750 --> 01:05:27,667 There was a woman who thought she was a statue 876 01:05:28,125 --> 01:05:30,833 and she was always stealing my thoughts. 877 01:05:47,500 --> 01:05:51,667 [man] You carried the seeds of your own destruction. 878 01:05:51,750 --> 01:05:53,958 John Lander Junior... 879 01:05:54,917 --> 01:05:57,167 [Sandra] Our hitchhiker? 880 01:05:59,958 --> 01:06:01,625 He was plotting against me. 881 01:06:02,458 --> 01:06:05,667 I confronted him and ended up smashing a window, 882 01:06:06,792 --> 01:06:09,208 and woke up here. 883 01:06:35,208 --> 01:06:38,792 The psychiatrists insinuated I leave art school. 884 01:06:39,792 --> 01:06:42,750 Thought the pressure was making me ill. 885 01:06:45,375 --> 01:06:51,542 "We'll make a shorthand typist out of you yet, Audrey Amiss!" 886 01:06:53,000 --> 01:06:58,333 My head felt as if the skull covering my brain had cracked... 887 01:06:58,917 --> 01:07:01,375 and my brain was leaking out. 888 01:07:03,750 --> 01:07:06,833 I hate you had to endure that. 889 01:07:21,167 --> 01:07:23,208 [door squeaks] 890 01:07:30,958 --> 01:07:33,750 [door creaks] 891 01:07:59,125 --> 01:08:01,625 -[door slams] -[gasps] 892 01:08:06,375 --> 01:08:08,417 [lighter clicks] 893 01:08:23,792 --> 01:08:26,667 -[gasps] -[lighter clicks] 894 01:08:44,792 --> 01:08:48,042 [Sandra hums a tune quietly] 895 01:09:26,250 --> 01:09:29,292 [sobs] 896 01:09:40,582 --> 01:09:42,375 When Mam and Dorothy visited, 897 01:09:42,957 --> 01:09:47,667 I wanted them to get me out, but I couldn't speak. 898 01:09:48,457 --> 01:09:50,250 I was drugged. 899 01:09:51,000 --> 01:09:54,917 Well, whatever you wanted to say back then, say it. 900 01:09:55,667 --> 01:09:57,458 I won't even listen. 901 01:09:59,375 --> 01:10:03,917 [screams] 902 01:10:04,833 --> 01:10:08,958 [both scream] 903 01:10:14,583 --> 01:10:17,625 [breathes heavily] 904 01:10:34,958 --> 01:10:37,042 [gasps] 905 01:10:37,125 --> 01:10:38,833 I don't care what you think. 906 01:10:38,917 --> 01:10:41,750 I can't wither away at this bus stop and await my demise. 907 01:10:41,833 --> 01:10:43,500 The gallery won't stay open all day. 908 01:10:43,583 --> 01:10:45,750 [Sandra] D'you hear me arguing? 909 01:10:51,583 --> 01:10:54,708 The council cut the bus timetable into tatters. 910 01:10:54,792 --> 01:10:56,708 I wrote a stern letter. 911 01:10:56,792 --> 01:10:58,250 I'm a great letter writer too! 912 01:10:58,333 --> 01:11:00,542 I keep a log of every letter sent. 913 01:11:00,625 --> 01:11:02,875 Me last letters were to the Salvation Army 914 01:11:02,958 --> 01:11:04,792 about me ongoing issues with thrush 915 01:11:04,875 --> 01:11:08,417 and to the Sherlock Holmes Society about me missing sock. 916 01:11:08,500 --> 01:11:10,042 Are you going near Sunderland? 917 01:11:10,167 --> 01:11:13,083 I can drop you close. I'm meeting me boyfriend. 918 01:11:13,167 --> 01:11:15,458 [clicks tongue] 919 01:11:15,542 --> 01:11:19,042 -Who is she, Audrey? -Knitting Nelly. 920 01:11:19,125 --> 01:11:20,500 Walked the streets for a living, 921 01:11:20,583 --> 01:11:22,500 but on admission for moral insanity, 922 01:11:22,583 --> 01:11:25,625 she thought she was a high-court judge. 923 01:11:29,708 --> 01:11:31,792 Oh, thank you! 924 01:11:40,000 --> 01:11:43,500 Oh! A gift of the elixir of life. 925 01:11:44,042 --> 01:11:46,125 How sweet it is to be alive. 926 01:11:46,417 --> 01:11:49,708 [shouts] I'm the king of the road! 927 01:11:49,792 --> 01:11:54,125 I'm king of everything! 928 01:11:54,208 --> 01:11:57,792 [soundtrack] ♪ You stuck a pin in the map I was in 929 01:11:57,875 --> 01:12:03,667 ♪ And this is a note from the roadside 930 01:12:06,708 --> 01:12:10,250 ♪ Cutting the breeze 931 01:12:10,375 --> 01:12:14,000 ♪ Of the Tennessee sundown 932 01:12:14,083 --> 01:12:21,875 ♪ Came the sound of the voices I know 933 01:12:22,083 --> 01:12:26,333 ♪ I've been pondering trees 934 01:12:26,417 --> 01:12:30,583 ♪ On the steeliest comedown 935 01:12:30,667 --> 01:12:34,333 ♪ And now in the moment 936 01:12:34,417 --> 01:12:38,167 ♪ I'm home 937 01:12:39,375 --> 01:12:44,125 I found the Taj Mahal rather flat and overrated. 938 01:12:44,750 --> 01:12:49,458 But this? This is a true work of art. 939 01:12:53,125 --> 01:12:55,167 [camera clicks] 940 01:12:56,042 --> 01:12:57,917 [camera clicks] 941 01:12:58,167 --> 01:13:00,125 [camera clicks] 942 01:13:00,917 --> 01:13:05,458 -[accordion music] -[bells rattle] 943 01:13:14,167 --> 01:13:15,792 Bells. 944 01:13:28,000 --> 01:13:29,958 Hands! 945 01:13:30,667 --> 01:13:33,667 -[Sandra] Audrey! -[laughter] 946 01:13:44,250 --> 01:13:45,875 -Come on, Sandra. -No, no, no, no. 947 01:13:46,000 --> 01:13:48,458 Oh, why not? 948 01:13:49,250 --> 01:13:51,333 Round. 949 01:13:53,833 --> 01:13:56,750 [both laugh] 950 01:14:10,250 --> 01:14:11,792 -Ah! -[music stops] 951 01:14:11,875 --> 01:14:12,917 Walk round. 952 01:14:13,000 --> 01:14:15,667 [man] Well, there was more than last year, eh? 953 01:14:16,167 --> 01:14:18,292 -[Audrey] Thank you. -[Sandra] Thank you. 954 01:14:18,375 --> 01:14:19,167 [Audrey] Hello. 955 01:14:19,250 --> 01:14:20,917 -Hiya. -Are you for hire? 956 01:14:21,042 --> 01:14:23,458 -I am, yeah. -OK. 957 01:14:23,958 --> 01:14:25,542 Are you not going to do that bit? 958 01:14:25,625 --> 01:14:28,167 The walking-into-the-pub bit? Yeah, no. 959 01:14:28,250 --> 01:14:30,625 [laughs] Canny dancing! Where to, pet? 960 01:14:30,708 --> 01:14:33,958 34 Villiers Street. You better put your best foot on the pedal. 961 01:14:34,042 --> 01:14:35,583 Soon as you can, Geronimo! 962 01:14:35,667 --> 01:14:38,542 Gabe. Call me Gabe. [chuckles] 963 01:14:39,958 --> 01:14:42,125 -Here. -Thank you. 964 01:14:44,917 --> 01:14:47,250 Yeah. Got 'em. 965 01:14:47,500 --> 01:14:50,292 -Can I sit in the front? -Yeah, yeah. 966 01:15:07,042 --> 01:15:09,708 [engine starts] 967 01:15:21,417 --> 01:15:24,667 [faint distant voices] 968 01:16:08,792 --> 01:16:11,500 [Sandra] You must've got the address wrong. 969 01:16:12,083 --> 01:16:14,208 Here. 970 01:16:15,625 --> 01:16:18,708 No. This is it. 971 01:16:20,708 --> 01:16:22,750 [sighs] 972 01:16:27,125 --> 01:16:29,208 [Sandra] Oh, Audrey. 973 01:16:30,000 --> 01:16:33,542 I should have checked. This is from years ago. 974 01:16:34,208 --> 01:16:36,083 [sobs] 975 01:16:46,375 --> 01:16:50,292 It's me. It's me. 976 01:16:51,500 --> 01:16:53,917 I've got in my way my whole life. 977 01:16:54,000 --> 01:16:55,250 Oh. 978 01:16:56,375 --> 01:17:01,000 I'm a never-been, never-was, never-will. 979 01:17:01,250 --> 01:17:04,792 [sobs] 980 01:17:06,000 --> 01:17:09,625 Here. Come on. Please? 981 01:17:09,958 --> 01:17:12,250 [sobs] 982 01:17:25,833 --> 01:17:27,875 [sighs] 983 01:17:27,958 --> 01:17:29,708 You know what's funny? 984 01:17:29,792 --> 01:17:32,625 You've got me thinking in pictures now. 985 01:17:34,417 --> 01:17:36,583 I can see a beach. 986 01:17:37,417 --> 01:17:39,458 A lighthouse. 987 01:17:39,542 --> 01:17:41,292 [sobs] 988 01:17:41,375 --> 01:17:43,833 Pirates. 989 01:17:47,875 --> 01:17:49,625 Right, come on! 990 01:17:49,708 --> 01:17:52,708 Come on! Let's go there. 991 01:17:54,083 --> 01:17:56,125 Come on. 992 01:17:56,208 --> 01:17:58,417 Let me help you. 993 01:18:07,833 --> 01:18:10,542 [seagulls cry] 994 01:18:24,292 --> 01:18:27,000 [Sandra] I'm glad I came with you. 995 01:18:27,583 --> 01:18:30,000 [Audrey] You must be bonkers. 996 01:18:32,917 --> 01:18:35,500 [Sandra] I'm feeling better than ever. 997 01:18:36,917 --> 01:18:39,125 [Audrey] Well, about time. 998 01:18:41,000 --> 01:18:42,042 [Sandra] That's the last thing 999 01:18:42,125 --> 01:18:45,167 she said to me. My client. 1000 01:18:45,458 --> 01:18:48,375 My patient, Lily. 1001 01:18:50,917 --> 01:18:54,667 She said, "I'm feeling better than ever." 1002 01:18:58,333 --> 01:19:00,958 I missed the signs. 1003 01:19:01,542 --> 01:19:04,042 When someone's about to do that to themselves, 1004 01:19:04,125 --> 01:19:06,583 their mood can improve. 1005 01:19:10,875 --> 01:19:13,125 I failed her. 1006 01:19:19,083 --> 01:19:20,833 [girl] Come on, Groupie! [laughs] 1007 01:19:20,917 --> 01:19:23,208 [dog barks] 1008 01:19:25,000 --> 01:19:28,542 [girls laugh] 1009 01:19:28,792 --> 01:19:31,583 [girl] Good boy. Good boy! 1010 01:19:32,458 --> 01:19:35,708 -All families have rifts. -I'm not involved in a rift. 1011 01:19:35,792 --> 01:19:38,417 My sister merely cut me off six years ago. 1012 01:19:40,333 --> 01:19:42,708 Audrey, don't take this wrong, 1013 01:19:42,792 --> 01:19:46,125 but I think you need to see Dorothy. 1014 01:19:46,208 --> 01:19:47,917 If I went to see her now, 1015 01:19:48,000 --> 01:19:51,083 I'd be about as welcome as an uncooked egg. 1016 01:19:52,083 --> 01:19:53,000 I'd be with you. 1017 01:19:53,125 --> 01:19:55,500 [Audrey] Oh, she'd love that, Dorothy would. 1018 01:19:55,583 --> 01:19:58,375 Me turning up with my psychiatric nurse. 1019 01:19:58,917 --> 01:20:01,708 I'm not your psych nurse any more. 1020 01:20:02,292 --> 01:20:04,000 I'm your friend. 1021 01:20:04,083 --> 01:20:09,750 [soundtrack] ♪ From California to the New York island 1022 01:20:09,875 --> 01:20:12,833 ♪ From the redwood forest 1023 01:20:12,958 --> 01:20:16,125 ♪ To the Gulf Stream waters 1024 01:20:16,250 --> 01:20:18,167 [faint distant voices] 1025 01:20:18,250 --> 01:20:22,833 ♪ This land was made for you and me 1026 01:20:24,042 --> 01:20:27,750 [Audrey] Caught red-handed! Treachery! Trickery! 1027 01:20:27,833 --> 01:20:29,125 We thought we could trust you! 1028 01:20:29,208 --> 01:20:32,583 No, it's to show her! She buys work by locals. 1029 01:20:34,083 --> 01:20:36,125 -Colour! -Arseville. 1030 01:20:36,208 --> 01:20:38,542 You've concocted this to try and make me feel better. 1031 01:20:38,625 --> 01:20:41,333 Your picture makes me feel better. 1032 01:20:41,417 --> 01:20:46,083 It sings out! It makes me happy! 1033 01:20:47,042 --> 01:20:48,625 We think of the arts as a luxury, 1034 01:20:48,708 --> 01:20:52,292 but when it comes to the crunch, we'd be badly off without them. 1035 01:20:52,375 --> 01:20:55,792 Art makes life worth living. 1036 01:20:57,500 --> 01:20:59,875 -I'd like to buy it. -It's not for sale. 1037 01:20:59,958 --> 01:21:03,292 -Oh. -Only kidding! 1038 01:21:07,333 --> 01:21:09,500 I'd like to buy more of your work. 1039 01:21:10,458 --> 01:21:13,750 Vincent van Gogh only sold one painting in his lifetime! 1040 01:21:13,833 --> 01:21:15,333 I've outdone him! 1041 01:21:15,417 --> 01:21:17,583 Well, I never! I've smashed it! 1042 01:21:17,667 --> 01:21:19,042 [laughs] 1043 01:21:19,125 --> 01:21:22,042 You can tell your sister you sold some work. 1044 01:21:22,125 --> 01:21:24,083 OK, that's clinched it. We're going. 1045 01:21:24,167 --> 01:21:26,917 That's brilliant, but we'll need to phone ahead. 1046 01:21:27,000 --> 01:21:29,333 -Let her know we're coming. -Absolutely not. 1047 01:21:29,417 --> 01:21:32,917 All telephones are tapped and a source of intelligence. 1048 01:21:36,750 --> 01:21:41,708 [soundtrack] ♪ This land was made for you and me 1049 01:21:41,792 --> 01:21:44,958 ♪ This land is your land... 1050 01:21:45,500 --> 01:21:47,750 I think it's up to you to do the deal. 1051 01:21:47,833 --> 01:21:50,208 -£10 each, I think. -OK. 1052 01:22:01,208 --> 01:22:03,500 [sighs] 1053 01:22:34,167 --> 01:22:35,833 You didn't ring the bell. 1054 01:22:35,917 --> 01:22:38,792 I'm not entirely sure this is the right house. 1055 01:22:39,542 --> 01:22:41,833 Audrey! 1056 01:22:42,833 --> 01:22:46,708 I'm here with my friends, Dorothy. Sandra and Gabe. 1057 01:22:46,792 --> 01:22:48,083 Well... 1058 01:22:48,167 --> 01:22:50,292 -Hi. -Hello. 1059 01:22:50,375 --> 01:22:53,042 It's just like Audrey to turn up without warning 1060 01:22:53,125 --> 01:22:56,917 after six years of refusing to see me. 1061 01:22:58,083 --> 01:22:59,500 [chuckles] 1062 01:22:59,917 --> 01:23:05,042 Er... I better... get the kettle on then, eh? 1063 01:23:10,167 --> 01:23:12,250 Go on. 1064 01:23:18,875 --> 01:23:22,250 I wanted to be the first to tell you I've sold some of my art. 1065 01:23:22,375 --> 01:23:25,375 Really? Oh. 1066 01:23:27,625 --> 01:23:30,583 I know you thought I talked about myself too much, John, 1067 01:23:30,667 --> 01:23:34,292 but, you see, I'm often the one doing the talking. 1068 01:23:34,375 --> 01:23:36,708 [John chuckles] 1069 01:23:37,708 --> 01:23:41,542 -I'll... make myself scarce. -[Dorothy] Hmm. 1070 01:23:45,458 --> 01:23:47,667 [door opens] 1071 01:23:48,750 --> 01:23:50,792 [door closes] 1072 01:23:56,333 --> 01:23:59,250 I've met a circus of people on this trip. 1073 01:24:00,375 --> 01:24:03,458 Miss Moul, for one. She's taken up yoga. 1074 01:24:03,542 --> 01:24:05,875 Miss Moul, our headmistress? 1075 01:24:06,208 --> 01:24:09,708 And I met our piano teacher, Miss Hunter. 1076 01:24:10,083 --> 01:24:13,458 -Remember Miss Hunter? -Audrey. 1077 01:24:14,542 --> 01:24:17,083 You know that's not true. 1078 01:24:17,542 --> 01:24:20,292 Miss Hunter and Miss Moul... 1079 01:24:20,792 --> 01:24:23,583 they'd be dead by now. 1080 01:24:28,833 --> 01:24:31,167 Sandra seems nice. 1081 01:24:32,292 --> 01:24:35,417 And your other friend, he looks a bit familiar. 1082 01:24:36,042 --> 01:24:38,583 Went back to visit the first mental hospital I was in. 1083 01:24:38,667 --> 01:24:40,167 [Dorothy] Oh, gosh. 1084 01:24:41,333 --> 01:24:45,625 I always felt so cold on the train 1085 01:24:45,708 --> 01:24:47,750 on the way to see you there. 1086 01:24:51,208 --> 01:24:54,292 I remember when the doctor told Mam and me 1087 01:24:54,375 --> 01:24:56,417 you had paranoid schizophrenia. 1088 01:24:56,500 --> 01:25:00,625 A highly contested diagnosis from my current vantage point. 1089 01:25:06,500 --> 01:25:08,083 I've missed seeing you, Audrey. 1090 01:25:08,167 --> 01:25:10,292 -[scoffs] -What? 1091 01:25:11,208 --> 01:25:13,417 You're acting like I slammed the door on you. 1092 01:25:13,500 --> 01:25:16,292 It was you who shut me out. Why? 1093 01:25:17,500 --> 01:25:21,125 -Things kept rising up. -Rising up? 1094 01:25:27,958 --> 01:25:30,583 You had such an exceptional gift for art, Audrey. 1095 01:25:30,667 --> 01:25:31,375 [shouts] Had? 1096 01:25:31,458 --> 01:25:35,000 Well, I prefer your early work. It's no secret. 1097 01:25:35,500 --> 01:25:37,167 Secrets. 1098 01:25:37,708 --> 01:25:40,208 [Dorothy] You were always the best swimmer. 1099 01:25:41,125 --> 01:25:43,458 The best sprinter, the best hockey player. 1100 01:25:43,542 --> 01:25:47,625 You could throw a ball further than any of us, with accuracy. 1101 01:25:49,292 --> 01:25:51,083 It was always a bone of contention 1102 01:25:51,167 --> 01:25:53,042 that you were a better tap dancer than me. 1103 01:25:53,125 --> 01:25:56,458 -Why are you buttering me up? -[Dorothy laughs] 1104 01:26:01,500 --> 01:26:05,208 [♪ plays "Marche Militaire No.1" by Schubert] 1105 01:26:07,875 --> 01:26:10,500 [resumes playing] 1106 01:26:13,958 --> 01:26:15,500 We reached the dizzying heights 1107 01:26:15,583 --> 01:26:18,833 of playing Schubert's Marche Militaireas a duet. 1108 01:26:18,917 --> 01:26:19,875 Did we? 1109 01:26:20,000 --> 01:26:23,500 Yes, we played it at Heber's Ghyll for the retired sailors. 1110 01:26:23,583 --> 01:26:26,083 [coughs] 1111 01:26:27,958 --> 01:26:30,083 Somebody's choking me. 1112 01:26:30,458 --> 01:26:33,500 Oh, your tea's gone down the wrong way. 1113 01:26:38,458 --> 01:26:41,458 I shouldn't have brought up Heber's Ghyll. 1114 01:26:43,542 --> 01:26:45,292 I'm sorry. 1115 01:26:46,042 --> 01:26:48,833 I didn't need you for it to come up. 1116 01:26:49,125 --> 01:26:51,583 It's been on my mind lately. 1117 01:26:55,167 --> 01:26:56,792 What happened? 1118 01:26:59,167 --> 01:27:01,292 Well, er... 1119 01:27:02,708 --> 01:27:04,917 Well, you were 19 and I was 15... 1120 01:27:05,000 --> 01:27:06,625 Oh, tell me something I don't know! 1121 01:27:06,708 --> 01:27:10,042 -There is no need to be rude. -Arsewipe! 1122 01:27:18,792 --> 01:27:23,958 This is a strange thing to say, but Heber's Ghyll... 1123 01:27:25,417 --> 01:27:30,917 and the accident was when I felt I lost you, Audrey. 1124 01:27:34,292 --> 01:27:36,625 My Audrey never came back. 1125 01:27:38,542 --> 01:27:40,375 I knew it. 1126 01:27:42,792 --> 01:27:44,792 I was replaced with an impostor. 1127 01:27:44,875 --> 01:27:48,625 That isn't... That's not what I meant. I just... 1128 01:27:49,708 --> 01:27:52,458 I just meant that you had changed. 1129 01:28:01,958 --> 01:28:03,833 I want to try and forgive you, Dorothy. 1130 01:28:03,917 --> 01:28:07,125 I have nothing to be forgiven for. 1131 01:28:07,208 --> 01:28:10,958 Hey! Audrey! Stop it! Stop! No. 1132 01:28:11,042 --> 01:28:12,208 Stop! 1133 01:28:12,292 --> 01:28:14,625 Stop! Audrey, no! 1134 01:28:14,708 --> 01:28:18,042 Stop it. Stop it. 1135 01:28:18,667 --> 01:28:21,125 [John] Everything tickety-boo? 1136 01:28:22,667 --> 01:28:24,500 Yes. 1137 01:28:25,042 --> 01:28:27,250 Yes, everything's fine. 1138 01:28:29,208 --> 01:28:31,500 Everything's fine. 1139 01:28:34,333 --> 01:28:35,708 I'm... 1140 01:28:35,792 --> 01:28:39,542 I'm gonna wrap up the sandwiches for Audrey and her friends. 1141 01:28:39,625 --> 01:28:41,875 She's leaving. 1142 01:28:44,583 --> 01:28:47,000 Oh, dear, where's the foil? 1143 01:28:48,917 --> 01:28:51,833 Just get the foil for us, please. 1144 01:28:55,083 --> 01:28:56,833 All done. 1145 01:28:57,250 --> 01:28:59,583 [indistinct chatter] 1146 01:29:06,125 --> 01:29:07,458 Cheese and tomato. 1147 01:29:07,542 --> 01:29:10,375 I wasn't sure if you were vegetarian or not. 1148 01:29:10,458 --> 01:29:12,333 Dorothy and I need to go to Heber's Ghyll 1149 01:29:12,417 --> 01:29:13,458 as a matter of urgency. 1150 01:29:13,542 --> 01:29:16,292 [Dorothy] I can't just take off. 1151 01:29:16,417 --> 01:29:17,542 No choice. 1152 01:29:17,625 --> 01:29:20,750 [Dorothy] No, I'm expecting a delivery. 1153 01:29:20,833 --> 01:29:24,458 Sometimes revisiting the site of a trauma can be helpful. 1154 01:29:24,542 --> 01:29:26,125 I'm happy to wait in. 1155 01:29:26,208 --> 01:29:27,917 Well, you'd miss your doctor's appointment. 1156 01:29:28,000 --> 01:29:29,875 And anyway, how would I get back? 1157 01:29:29,958 --> 01:29:31,125 I'll fetch you. 1158 01:29:31,208 --> 01:29:35,833 Oh, thanks, but, no, I'm sorry. I can't just drop everything. 1159 01:29:35,917 --> 01:29:38,083 I'm sorry, Audrey. 1160 01:29:41,958 --> 01:29:44,750 Oh, my God. She's got me mam's slippers. 1161 01:29:51,667 --> 01:29:53,750 [Dorothy] Oh, God. 1162 01:30:11,000 --> 01:30:13,667 [Audrey laughs] 1163 01:30:15,708 --> 01:30:17,792 A Mam sandwich! 1164 01:30:17,875 --> 01:30:21,375 [all laugh] 1165 01:30:22,500 --> 01:30:26,875 Our mother used to put baking paper in our sandwiches 1166 01:30:26,958 --> 01:30:29,792 when we were children as a joke. 1167 01:30:29,875 --> 01:30:32,375 [laughs] 1168 01:30:40,292 --> 01:30:43,208 [Dorothy] She was a wonderful woman, our mother. 1169 01:30:51,583 --> 01:30:54,292 Audrey. Open the door. 1170 01:30:58,208 --> 01:31:00,083 Has she locked it? 1171 01:31:02,167 --> 01:31:03,500 -Audrey? -[knocks on window] 1172 01:31:03,625 --> 01:31:06,500 Audrey, come on. You're keeping everyone waiting. 1173 01:31:10,833 --> 01:31:13,333 I'll be with you every step of the way, Audrey. 1174 01:31:13,458 --> 01:31:15,875 -No need to be afraid. -I'm not afraid. 1175 01:31:17,625 --> 01:31:20,250 [Sandra] It could help you fill in the gaps. 1176 01:31:20,625 --> 01:31:22,875 [softly] Mind the gap. 1177 01:31:24,750 --> 01:31:27,042 Mind the gap. 1178 01:31:28,625 --> 01:31:31,250 [Sandra] I'm not gonna push you to do anything, Audrey. 1179 01:31:31,333 --> 01:31:33,667 [softly] Push. Push. 1180 01:31:43,292 --> 01:31:45,917 [Dorothy] ♪ Will your anchor 1181 01:31:46,000 --> 01:31:51,875 ♪ Hold in the storms of life 1182 01:31:52,583 --> 01:31:57,292 ♪ When the clouds unfold 1183 01:31:57,375 --> 01:32:01,292 ♪ Their wings of strife 1184 01:32:01,375 --> 01:32:04,750 ♪ When the strong tides lift 1185 01:32:04,875 --> 01:32:08,958 ♪ And the cables strain 1186 01:32:09,417 --> 01:32:12,625 ♪ Will your anchor drift 1187 01:32:12,708 --> 01:32:15,917 [both] ♪ Or firm remain? 1188 01:32:17,583 --> 01:32:23,208 ♪ We have an anchor that keeps the soul 1189 01:32:23,333 --> 01:32:28,583 ♪ Steadfast and sure while the billows roll 1190 01:32:28,708 --> 01:32:33,625 ♪ Fastened to the rock which cannot move 1191 01:32:33,708 --> 01:32:39,458 ♪ Grounded firm and deep in our Saviour's love 1192 01:32:47,750 --> 01:32:49,708 [door opens] 1193 01:32:51,542 --> 01:32:54,583 -[young Audrey] Come on! Quick! -[young Dorothy] Coming! 1194 01:32:54,667 --> 01:32:58,208 [young Audrey] Come on. I'll race you up. Ready? 1195 01:32:59,417 --> 01:33:01,417 I can catch you. 1196 01:33:03,792 --> 01:33:06,208 [Dorothy] We were wearing our Sunday shoes. 1197 01:33:07,208 --> 01:33:08,958 Our best shoes. 1198 01:33:10,333 --> 01:33:12,625 We knew Mam wouldn't be happy. 1199 01:33:13,542 --> 01:33:16,417 [young Dorothy] Wait, Audrey. 1200 01:33:16,500 --> 01:33:18,625 [Dorothy] Oh! Are you OK? 1201 01:33:19,667 --> 01:33:22,625 You can see how you can easily slip and fall, Audrey. 1202 01:33:22,708 --> 01:33:24,583 [Audrey] I didn't slip! 1203 01:33:24,708 --> 01:33:27,333 [Dorothy] We were playing hide-and-seek. 1204 01:33:27,917 --> 01:33:31,208 One moment I saw you, and the next you were gone. 1205 01:33:32,750 --> 01:33:35,500 When she fell, a rock ripped through her arm, 1206 01:33:35,583 --> 01:33:38,458 her artery, and your nerves. 1207 01:33:39,083 --> 01:33:41,792 The strange thing, you... you didn't scream. 1208 01:33:43,000 --> 01:33:45,417 [young Audrey] Dorothy! 1209 01:33:45,625 --> 01:33:47,458 I'll find ya! 1210 01:33:50,458 --> 01:33:53,542 [laughs] Where have you gone? 1211 01:33:55,125 --> 01:33:59,000 [Dorothy] Miss Hunter brought us here after Father died. 1212 01:33:59,958 --> 01:34:03,875 Yeah. She wanted to help. 1213 01:34:05,458 --> 01:34:08,458 [Audrey] She was leading me to my doom. 1214 01:34:08,708 --> 01:34:11,583 We... We stayed at the Seaman's Rest. 1215 01:34:12,292 --> 01:34:15,083 Miss, us and the retired sailors. 1216 01:34:15,417 --> 01:34:19,042 Miss Hunter had some sort of arrangement there. 1217 01:34:20,208 --> 01:34:22,042 We played piano for them 1218 01:34:22,125 --> 01:34:24,375 and we all sang the hymn together, 1219 01:34:24,458 --> 01:34:25,792 Will Your Anchor Hold. 1220 01:34:25,875 --> 01:34:31,083 [distant choir] ♪ Fastened to the rock which cannot move 1221 01:34:32,292 --> 01:34:35,417 I... was down there, 1222 01:34:35,500 --> 01:34:38,292 hiding, when it happened. 1223 01:34:46,500 --> 01:34:50,792 [young Audrey] Ten, nine, eight, 1224 01:34:50,875 --> 01:34:53,875 seven, six... 1225 01:34:55,833 --> 01:34:59,000 Five, four, three, two, one. 1226 01:34:59,083 --> 01:35:01,000 Here I come, ready or not! 1227 01:35:01,083 --> 01:35:03,250 [Dorothy] After the accident, 1228 01:35:03,333 --> 01:35:06,667 Audrey managed to run up there and... 1229 01:35:09,958 --> 01:35:11,875 I looked up 1230 01:35:12,125 --> 01:35:17,042 and this, erm, smartly dressed man... 1231 01:35:18,458 --> 01:35:21,083 he... he came to our rescue 1232 01:35:21,167 --> 01:35:23,958 and she... she was clinging to him, 1233 01:35:24,042 --> 01:35:26,500 and your blood was pouring. 1234 01:35:27,208 --> 01:35:28,667 Later on, our mother offered 1235 01:35:28,750 --> 01:35:31,417 to get his suit professionally dry cleaned. 1236 01:35:31,500 --> 01:35:35,042 He managed to find a wheelbarrow to put Audrey in 1237 01:35:35,125 --> 01:35:37,250 to take her across the moor and to the road... 1238 01:35:37,333 --> 01:35:41,000 Ten, nine, eight, seven... 1239 01:35:41,083 --> 01:35:42,625 -There's something else. -What? 1240 01:35:42,708 --> 01:35:44,917 You had it in for me! 1241 01:35:46,042 --> 01:35:48,917 How could you even think that? 1242 01:35:50,792 --> 01:35:54,125 I had nothing to do with your falling. 1243 01:35:55,167 --> 01:35:58,875 I looked up to you. You were my greatest companion. 1244 01:36:03,042 --> 01:36:05,458 You said there was something else, Dorothy. 1245 01:36:06,208 --> 01:36:08,333 Well, it's not important. 1246 01:36:08,542 --> 01:36:11,125 -[Sandra] You never know. -It's... 1247 01:36:12,208 --> 01:36:15,792 It's just, erm, Audrey wasn't wearing her glasses. 1248 01:36:19,833 --> 01:36:21,500 You couldn't see. 1249 01:36:22,125 --> 01:36:24,000 You tripped. 1250 01:36:28,000 --> 01:36:29,750 Pouting Pamela and Jimmy Cragg, 1251 01:36:29,833 --> 01:36:32,000 they only had eyes for each other. 1252 01:36:33,625 --> 01:36:38,333 Over the years, I figured out Dorothy engineered my fall 1253 01:36:38,750 --> 01:36:40,833 in cahoots with Miss Hunter. 1254 01:36:48,958 --> 01:36:51,792 I used to take my glasses off 1255 01:36:52,125 --> 01:36:55,417 before I felt a bout of insanity coming on. 1256 01:36:56,917 --> 01:36:59,167 Audrey! Don't! You can't see! 1257 01:36:59,333 --> 01:37:04,083 [Audrey] Ten, nine, eight, seven, six, 1258 01:37:04,250 --> 01:37:07,833 -five, four, three, two, one. -Audrey! 1259 01:37:08,292 --> 01:37:10,792 Here I come, ready or not! 1260 01:37:14,458 --> 01:37:16,000 [gasps] 1261 01:37:26,292 --> 01:37:27,833 [Sandra gasps] 1262 01:37:53,708 --> 01:37:55,958 Oh, this is proof. 1263 01:37:57,208 --> 01:37:59,958 I've had demons and angels! 1264 01:38:11,083 --> 01:38:13,583 My fall was nothing to do with Dorothy. 1265 01:38:15,667 --> 01:38:17,625 -I'm sorry, Dorothy. -Oh... 1266 01:38:18,583 --> 01:38:20,417 I'm sorry. 1267 01:38:21,208 --> 01:38:24,083 -I'm sorry. -It's not your fault. 1268 01:38:25,042 --> 01:38:27,583 You're not to blame, Audrey. 1269 01:38:27,792 --> 01:38:29,917 You never were. 1270 01:38:38,500 --> 01:38:40,583 [sighs] 1271 01:38:45,083 --> 01:38:47,125 [chuckles] 1272 01:40:20,542 --> 01:40:23,542 ♪ Bus, telephone boxes, waiting 1273 01:40:23,625 --> 01:40:27,708 ♪ People, railings, dusk, Trafalgar Square 1274 01:40:27,792 --> 01:40:30,750 ♪ Bus, telephone boxes, waiting 1275 01:40:30,833 --> 01:40:33,458 ♪ People, railings, Trafalgar Square 1276 01:40:33,542 --> 01:40:36,292 ♪ Bus, telephone boxes, waiting 1277 01:40:36,375 --> 01:40:40,167 ♪ People, railings, Trafalgar Square 1278 01:40:40,250 --> 01:40:43,375 ♪ Bus, telephone boxes, waiting 1279 01:40:43,458 --> 01:40:51,333 ♪ People, railings, Trafalgar Square 1280 01:42:22,583 --> 01:42:24,375 ♪ Put down the booze 1281 01:42:24,458 --> 01:42:28,417 ♪ Let the demons win the fight 1282 01:42:28,500 --> 01:42:33,875 ♪ I dropped my gloves to the ground 1283 01:42:34,542 --> 01:42:36,458 ♪ You know I'm sorry 1284 01:42:36,542 --> 01:42:39,375 ♪ For the times I made you cry 1285 01:42:39,458 --> 01:42:44,833 ♪ I made an art of letting you down 1286 01:42:46,750 --> 01:42:51,542 ♪ I used to say it's only me I'm hurting 1287 01:42:51,625 --> 01:42:56,833 ♪ But I saw you on the stairs 1288 01:42:58,708 --> 01:43:00,542 ♪ The kid was crying 1289 01:43:00,625 --> 01:43:03,500 ♪ And the dogs were howling 1290 01:43:03,583 --> 01:43:08,458 ♪ And a siren filled the air 1291 01:43:08,750 --> 01:43:14,833 ♪ What's the word on the street? 1292 01:43:14,917 --> 01:43:18,125 ♪ Have I lost my crown? 1293 01:43:18,208 --> 01:43:20,708 ♪ Or will I be king again? 1294 01:43:20,792 --> 01:43:26,792 ♪ What's the word on the street? 1295 01:43:26,875 --> 01:43:29,750 ♪ Have I lost my crown? 1296 01:43:30,333 --> 01:43:34,000 ♪ Or will I be king of everything? 1297 01:43:34,417 --> 01:43:39,792 ♪ Tempted myself time and time again 1298 01:43:40,333 --> 01:43:44,917 ♪ Like self-destruction was so cool 1299 01:43:46,667 --> 01:43:51,375 ♪ I mocked your tears and I scarred your heart 1300 01:43:51,458 --> 01:43:53,958 ♪ I blamed the past 1301 01:43:54,042 --> 01:43:57,542 ♪ And I blamed you 1302 01:43:58,667 --> 01:44:04,292 ♪ I used to say it's only me I'm hurting 1303 01:44:05,125 --> 01:44:10,208 ♪ But I saw you on the stairs 1304 01:44:10,625 --> 01:44:12,500 ♪ The kid was crying 1305 01:44:12,583 --> 01:44:15,542 ♪ And the dogs were howling 1306 01:44:15,625 --> 01:44:20,458 ♪ And a siren filled the air 1307 01:44:20,875 --> 01:44:26,625 ♪ What's the word on the street? 1308 01:44:26,792 --> 01:44:30,042 ♪ Have I lost my crown? 1309 01:44:30,125 --> 01:44:32,542 ♪ Or will I be king again? 1310 01:44:32,875 --> 01:44:38,750 ♪ What's the word on the street? 1311 01:44:38,833 --> 01:44:41,875 ♪ Have I lost my crown? 1312 01:44:42,292 --> 01:44:46,042 ♪ Or will I be king of everything? 1313 01:44:46,125 --> 01:44:54,625 ♪ Or will I be king 1314 01:44:54,708 --> 01:44:57,875 ♪ Of everything? 1315 01:44:57,958 --> 01:45:07,125 ♪ Or will I be king? 1316 01:45:08,833 --> 01:45:14,750 ♪ What's the word on the street? 1317 01:45:14,833 --> 01:45:18,042 ♪ Have I lost my crown? 1318 01:45:18,125 --> 01:45:20,583 ♪ Or will I be king again? 1319 01:45:20,917 --> 01:45:26,833 ♪ What's the word on the street? 1320 01:45:26,917 --> 01:45:31,625 ♪ Have I lost my crown? 1321 01:45:32,917 --> 01:45:39,292 ♪ What's the word on the street? 1322 01:45:39,375 --> 01:45:41,542 ♪ Will I be king? 96045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.