All language subtitles for The.Trades.S01E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,956 --> 00:00:15,625 Is she toast? 2 00:00:15,625 --> 00:00:17,960 Van Halen is finally dead. 3 00:00:17,960 --> 00:00:19,829 She's being towed in a few hours. 4 00:00:20,563 --> 00:00:22,198 Thanks for trying. 5 00:00:22,198 --> 00:00:23,866 Sorry. 6 00:00:24,600 --> 00:00:26,402 She's "Running With The Devil" now. 7 00:00:30,440 --> 00:00:31,741 Packed you a lunch. 8 00:00:31,741 --> 00:00:33,376 Whoa! 9 00:00:33,376 --> 00:00:34,944 Here's your tool belt. 10 00:00:34,944 --> 00:00:35,945 Cool. 11 00:00:35,945 --> 00:00:37,413 One of my buckets. 12 00:00:37,413 --> 00:00:39,882 People might think it's cool or you might get chirped, 13 00:00:39,882 --> 00:00:41,117 we'll see. 14 00:00:41,117 --> 00:00:42,618 Todd. 15 00:00:42,618 --> 00:00:43,786 It's pretty old and shitty, 16 00:00:43,786 --> 00:00:45,388 just like your van. 17 00:00:46,856 --> 00:00:48,424 Jam and cheese, your favourite. 18 00:00:48,424 --> 00:00:51,461 Yeah, in, like, grade five. 19 00:00:51,461 --> 00:00:52,895 Thanks though. 20 00:00:53,596 --> 00:00:54,931 Lunch is sacred. 21 00:00:54,931 --> 00:00:56,799 That's when you really get to know people, 22 00:00:56,799 --> 00:00:58,634 on a personal level. 23 00:00:59,035 --> 00:01:00,169 I'm thinking day one 24 00:01:00,169 --> 00:01:02,405 start a rumour about myself. 25 00:01:02,405 --> 00:01:03,773 That's actually clever. 26 00:01:03,773 --> 00:01:04,807 I'm gonna borrow that. 27 00:01:04,807 --> 00:01:06,976 Oh yeah? What rumour would you start? 28 00:01:06,976 --> 00:01:07,977 I don't know. 29 00:01:07,977 --> 00:01:10,279 Maybe that I'm a badass black belt. 30 00:01:11,814 --> 00:01:14,250 Okay, that's not what I thought you were gonna say. 31 00:01:14,250 --> 00:01:15,251 What'd you think I was gonna say, 32 00:01:15,251 --> 00:01:17,086 that I won the salmon derby? 33 00:01:17,987 --> 00:01:19,989 No. I thought you were gonna say that you have a big... 34 00:01:21,290 --> 00:01:22,825 A big truck? 35 00:01:24,026 --> 00:01:24,994 A big what? 36 00:01:24,994 --> 00:01:27,263 Nevermind. 37 00:01:27,263 --> 00:01:28,931 Let's drive. 38 00:01:29,532 --> 00:01:31,100 Todd: You're probably overqualified. 39 00:01:31,834 --> 00:01:34,470 I just work with a Foreman, couldn't even read. 40 00:01:34,470 --> 00:01:35,471 What? - Seriously. 41 00:01:35,471 --> 00:01:37,273 His wife wrote all his emails. 42 00:01:37,273 --> 00:01:39,008 No one caught on until 43 00:01:39,008 --> 00:01:40,510 he was asked to take notes at a meeting. 44 00:01:40,510 --> 00:01:42,011 The guy drew pictures. 45 00:01:42,011 --> 00:01:43,679 Pictures? 46 00:01:44,046 --> 00:01:45,848 Going home to get some Petey? 47 00:01:48,050 --> 00:01:49,018 Okay. 48 00:01:49,018 --> 00:01:51,287 That guy did not look so hot. 49 00:01:51,287 --> 00:01:54,123 People that survive in here are built differently. 50 00:01:55,258 --> 00:01:57,026 Book smarts are important today. 51 00:01:57,026 --> 00:01:58,161 Yeah. 52 00:01:58,161 --> 00:02:00,663 Street smarts are for survival once you're sworn in. 53 00:02:00,663 --> 00:02:03,032 Dude, I grew up with the trades, okay? 54 00:02:03,032 --> 00:02:04,600 I can play ball. 55 00:02:05,101 --> 00:02:06,736 Don't wear make-up. 56 00:02:06,736 --> 00:02:08,838 Make eye contact, but not too much. 57 00:02:08,838 --> 00:02:11,140 Don't lease a truck after your first paycheque. 58 00:02:12,008 --> 00:02:14,043 Don't bang a trades guy. 59 00:02:14,043 --> 00:02:15,611 Or piss off a foreman. 60 00:02:16,379 --> 00:02:18,381 How 'bout don't bang or piss off anyone? 61 00:02:21,350 --> 00:02:23,052 Everyone here is either raising their kids 62 00:02:23,052 --> 00:02:24,220 or raising their truck. 63 00:02:24,220 --> 00:02:26,055 I think I need to blend in better. 64 00:02:26,055 --> 00:02:27,256 I suggest more plaid. 65 00:02:27,256 --> 00:02:29,091 Take up fishing. 66 00:02:29,091 --> 00:02:30,326 Ugh! 67 00:02:30,326 --> 00:02:31,994 My lady. 68 00:02:32,528 --> 00:02:34,030 Did Charles say anything about expectations? 69 00:02:34,030 --> 00:02:35,698 Cuz I'm gonna need a couple of weeks 70 00:02:35,698 --> 00:02:36,866 to get the lay of the land. 71 00:02:36,866 --> 00:02:38,334 Jamar: Call me when you need help. 72 00:02:38,334 --> 00:02:39,335 Chelsea: Thank you. 73 00:02:39,335 --> 00:02:40,570 Ah, no cell phones on the floor. 74 00:02:40,570 --> 00:02:42,071 Oh, thank you, again. 75 00:02:42,071 --> 00:02:43,906 They're always listening. 76 00:02:43,906 --> 00:02:45,741 It's off. All good. 77 00:03:00,923 --> 00:03:02,425 Todd: Can't throw that out. 78 00:03:04,493 --> 00:03:05,962 Fuck. 79 00:03:05,962 --> 00:03:07,396 Classic Bennett. 80 00:03:14,036 --> 00:03:15,605 This the Site Manager's office? 81 00:03:16,138 --> 00:03:18,040 Ah, yeah. 82 00:03:18,040 --> 00:03:20,109 Seems like it's already occupied. 83 00:03:20,109 --> 00:03:22,111 No. Are you from head office? 84 00:03:22,111 --> 00:03:23,312 I certainly am. 85 00:03:23,312 --> 00:03:25,114 And you must be... 86 00:03:25,114 --> 00:03:26,082 Todd Stool. 87 00:03:26,082 --> 00:03:28,117 So not the guy who's in a coma. 88 00:03:28,117 --> 00:03:29,118 Not yet. 89 00:03:29,118 --> 00:03:30,553 Well, thanks Todd. 90 00:03:30,553 --> 00:03:32,154 I've heard great things about you. 91 00:03:32,154 --> 00:03:34,223 The German Robot. 92 00:03:34,223 --> 00:03:36,058 Way to be thinking ahead. 93 00:03:36,359 --> 00:03:38,194 Todd: Who the fuck are you? 94 00:03:42,198 --> 00:03:43,866 Thank you. 95 00:03:58,814 --> 00:04:01,150 Greetings from Alberta Oil Country. 96 00:04:01,150 --> 00:04:04,854 I'm Charles Conch, CEO of Conch Industries. 97 00:04:04,854 --> 00:04:07,990 We're here to learn from yesterday 98 00:04:07,990 --> 00:04:11,060 to build a stronger and a safer tomorrow. 99 00:04:12,361 --> 00:04:16,365 Alright, and that douche nozzle is the owner. 100 00:04:16,365 --> 00:04:18,234 Okay, we'll come back to that later. 101 00:04:19,068 --> 00:04:20,336 How today works is, 102 00:04:20,336 --> 00:04:22,672 we're gonna do a quiet walk around of the plant, 103 00:04:22,672 --> 00:04:23,673 get acquainted. 104 00:04:23,673 --> 00:04:25,975 We're gonna come back, watch some more videos 105 00:04:25,975 --> 00:04:28,377 and you will continue to shut the fuck up. 106 00:04:28,377 --> 00:04:29,779 And then we're gonna take a test. 107 00:04:29,779 --> 00:04:31,447 Now, it's an easy test. 108 00:04:31,447 --> 00:04:33,482 Don't worry, in my forty years working here, 109 00:04:33,482 --> 00:04:34,984 no one has ever failed this test. 110 00:04:34,984 --> 00:04:37,987 Although, one of you dipshits might be the first one. 111 00:04:37,987 --> 00:04:39,522 Okay, suit up. 112 00:04:40,022 --> 00:04:41,457 We have to wear this stuff all day? 113 00:04:41,457 --> 00:04:43,025 Except the harness. 114 00:04:43,025 --> 00:04:45,127 Ah, we, got, ah, special ones for you 115 00:04:45,127 --> 00:04:47,897 so it doesn't damage the, ah, the-the-the-the, ah, 116 00:04:47,897 --> 00:04:49,231 you know, the-the-the-the underground there. 117 00:04:49,231 --> 00:04:51,000 Stop pointing at it. 118 00:04:51,000 --> 00:04:52,201 Right. I'm sorry. I'm sorry. 119 00:04:52,201 --> 00:04:54,036 We're trying really hard to accommodate for the ladies, 120 00:04:54,036 --> 00:04:55,037 you see. 121 00:04:55,037 --> 00:04:57,039 We order some extra-small coveralls 122 00:04:57,039 --> 00:04:58,874 and I hear that they serve Pinot Grigio 123 00:04:58,874 --> 00:05:00,209 at the union meetings. 124 00:05:00,209 --> 00:05:01,877 Okay. All right. Anyways, wear that gear 125 00:05:01,877 --> 00:05:03,045 it's gonna save your life. 126 00:05:03,045 --> 00:05:05,715 You wear it in the winter. You wear it in the heat. 127 00:05:05,715 --> 00:05:08,551 No one said making money was gonna be comfortable, right? 128 00:05:10,252 --> 00:05:11,220 Unless you're on your back. 129 00:05:11,220 --> 00:05:13,055 Audrey: You wanna end up on yours? 130 00:05:13,422 --> 00:05:14,857 Todd: She was all business. 131 00:05:14,857 --> 00:05:15,858 You know... 132 00:05:15,858 --> 00:05:17,093 She's hot. 133 00:05:17,093 --> 00:05:18,094 She could be a detective 134 00:05:18,094 --> 00:05:19,261 investigating Bennett's attempted murder. 135 00:05:19,261 --> 00:05:21,063 Homer. It was an overdose. 136 00:05:21,063 --> 00:05:22,932 She walked in on me when I was in his office 137 00:05:22,932 --> 00:05:26,035 and there was drugs everywhere and some weird porn. 138 00:05:26,035 --> 00:05:27,737 Nice. - Steph: How much? 139 00:05:27,737 --> 00:05:28,871 The drugs or the porn? 140 00:05:28,871 --> 00:05:29,872 Both. 141 00:05:29,872 --> 00:05:31,474 Why were you in there? 142 00:05:32,108 --> 00:05:33,509 I was just cleaning it up. 143 00:05:33,509 --> 00:05:35,044 They're gonna fill it with someone, right? 144 00:05:35,044 --> 00:05:36,045 Mm-hmm. 145 00:05:36,045 --> 00:05:38,280 Hey Stephanie, what was it you were saying about 146 00:05:38,280 --> 00:05:39,515 them bringing out the podium? 147 00:05:39,515 --> 00:05:41,250 Yeah, they're draggin' it outta storage. 148 00:05:41,250 --> 00:05:42,284 Backwoods: You see that? 149 00:05:42,284 --> 00:05:44,120 You know what that means? - Todd: What? 150 00:05:44,120 --> 00:05:45,988 You are getting a promotion, my man. 151 00:05:46,288 --> 00:05:47,256 Homer: Ah, I don't know. 152 00:05:47,256 --> 00:05:48,758 This feels like a false flag to me. 153 00:05:48,758 --> 00:05:50,092 Thanks a lot, Mr. Negative. 154 00:05:50,092 --> 00:05:51,761 Steph: You know they are gonna want a photo 155 00:05:51,761 --> 00:05:54,196 and nothing I'm seeing here is screaming "Boss." 156 00:05:54,196 --> 00:05:56,198 Oh, lady's right, you stink a little. 157 00:05:56,198 --> 00:05:57,266 You need to go brush your teeth. 158 00:05:57,266 --> 00:05:58,834 Clean your fingernails, man. 159 00:05:59,468 --> 00:06:00,736 I'm not changing shit. 160 00:06:00,736 --> 00:06:02,204 You're all trying to hype me up here. 161 00:06:02,204 --> 00:06:03,205 His ears don't match his head. 162 00:06:03,205 --> 00:06:04,140 Anyway to make 'em smaller? 163 00:06:04,140 --> 00:06:05,574 God, you're right. - What? 164 00:06:05,574 --> 00:06:07,309 I mean, I don't think we have time for surgery 165 00:06:07,309 --> 00:06:08,244 but we can remove some hair. 166 00:06:08,244 --> 00:06:09,979 Maybe shape these brows. 167 00:06:09,979 --> 00:06:12,982 Wow, you are extra oily today. 168 00:06:12,982 --> 00:06:14,283 Backwoods: Lady's right again. Holy shit. 169 00:06:14,283 --> 00:06:15,551 Looks like your forehead's so greasy 170 00:06:15,551 --> 00:06:17,887 my eyes are just sliding right off it. 171 00:06:17,887 --> 00:06:19,488 Shut up. 172 00:06:19,488 --> 00:06:20,923 But look, I'm serious. 173 00:06:20,923 --> 00:06:22,758 No one's gonna say it, I'm gonna have to, 174 00:06:22,758 --> 00:06:25,728 you might have to cut off the old bologna tail. 175 00:06:25,728 --> 00:06:26,796 Not happening! 176 00:06:26,796 --> 00:06:27,797 I didn't want it. 177 00:06:27,797 --> 00:06:28,898 I was wondering what that stench... 178 00:06:32,134 --> 00:06:33,135 Yes, yes, whatever. 179 00:06:33,135 --> 00:06:35,304 Apologies for my, ah, tardiness. 180 00:06:35,304 --> 00:06:38,941 I had, um, engineering stuff to do. 181 00:06:38,941 --> 00:06:41,110 So checking the flow rates on the beer bottles last night? 182 00:06:42,111 --> 00:06:43,179 Alright, just don't touch anything 183 00:06:43,179 --> 00:06:44,613 smarter people are working on, Taser. 184 00:06:44,613 --> 00:06:46,248 Backwoods: Hey Medhi. - Yeah? 185 00:06:46,248 --> 00:06:48,083 Why do they bring out the podium? 186 00:06:49,351 --> 00:06:50,820 Somebody's getting promoted. 187 00:06:50,820 --> 00:06:52,588 Not reprimanded? 188 00:06:52,588 --> 00:06:53,622 No, no, no. 189 00:06:53,622 --> 00:06:55,524 They don't send head office for a spanking. 190 00:06:55,524 --> 00:06:56,992 Fucking told you! 191 00:06:56,992 --> 00:06:59,061 Steph: Fuck. We are gonna have to clean you up. 192 00:07:00,229 --> 00:07:02,298 Jimi: Alright, come on. Pick it up. Pick it up. 193 00:07:02,298 --> 00:07:05,000 Three points of contact at all times. 194 00:07:05,000 --> 00:07:06,502 This does serve a purpose. 195 00:07:06,502 --> 00:07:08,637 Hey man, when can we smoke? 196 00:07:08,637 --> 00:07:10,172 We're getting paid for today, right? 197 00:07:10,172 --> 00:07:12,208 You can't and yes. 198 00:07:12,208 --> 00:07:13,943 Boiler coming up on the left. 199 00:07:13,943 --> 00:07:15,945 Very hot. 200 00:07:15,945 --> 00:07:17,379 Got a condenser to your right. 201 00:07:17,379 --> 00:07:19,048 Red valve. Very hot. 202 00:07:19,048 --> 00:07:20,983 That's a oil drain. 203 00:07:20,983 --> 00:07:22,585 Whoa! I know you. 204 00:07:22,985 --> 00:07:25,187 Remember I burned you a CD in high school? 205 00:07:25,187 --> 00:07:27,389 You were going through a punk rock phase. 206 00:07:27,389 --> 00:07:29,024 Oh yeah. You do know me. 207 00:07:29,024 --> 00:07:30,359 I'm Todd's sister. 208 00:07:30,359 --> 00:07:31,360 Yes, that's you. 209 00:07:31,360 --> 00:07:33,362 I never forget a face. Ever. 210 00:07:33,362 --> 00:07:35,164 Oh. - Oh these. 211 00:07:35,164 --> 00:07:36,332 We're gonna give your a bro a makeover 212 00:07:36,332 --> 00:07:37,466 before he gets promoted. 213 00:07:37,466 --> 00:07:39,368 To Site Manager? 214 00:07:39,368 --> 00:07:40,369 So it's actually happening? 215 00:07:40,369 --> 00:07:42,071 He's gonna be head honcho. 216 00:07:42,071 --> 00:07:43,639 Big wig from the city is here to bless him. 217 00:07:43,639 --> 00:07:44,874 Jimi: Hey Dewey, what the fuck? 218 00:07:44,874 --> 00:07:46,041 You corrupting the rooks? 219 00:07:46,041 --> 00:07:47,977 What are you doing? Leave 'em alone. 220 00:07:47,977 --> 00:07:49,378 Where'd you get those? 221 00:07:49,378 --> 00:07:50,212 You know you have a whack of shit 222 00:07:50,212 --> 00:07:51,380 you didn't return yesterday. 223 00:07:51,380 --> 00:07:52,381 Oh yeah, you did. 224 00:07:52,381 --> 00:07:53,482 I brought them back. 225 00:07:53,482 --> 00:07:54,884 Oh, you're minding your own business now, Dewey? 226 00:07:54,884 --> 00:07:55,885 ♪ Makin' it work ♪ 227 00:07:55,885 --> 00:07:57,486 Steph: Sit your ass down. 228 00:07:58,287 --> 00:07:59,688 Ow! - Oh yeah. 229 00:08:00,456 --> 00:08:02,391 Go with the grain. Go with the grain. 230 00:08:02,391 --> 00:08:03,392 Steph: I'm doing it. I'm doing that. 231 00:08:03,392 --> 00:08:04,393 Ah! 232 00:08:04,393 --> 00:08:05,961 Careful back there. 233 00:08:06,428 --> 00:08:07,363 Here comes the airplane. 234 00:08:07,363 --> 00:08:08,497 It's pretty clean back there. 235 00:08:08,497 --> 00:08:10,366 Gimme that! Geezus. 236 00:08:10,366 --> 00:08:11,600 ♪ Makin' it work ♪ 237 00:08:11,600 --> 00:08:12,668 In a circular motion. 238 00:08:12,668 --> 00:08:14,403 Is this not overkill? 239 00:08:14,403 --> 00:08:16,238 What difference is this gonna make? 240 00:08:16,939 --> 00:08:18,407 I don't need make-up! 241 00:08:18,407 --> 00:08:19,408 Taser: You do! 242 00:08:19,408 --> 00:08:21,043 That's what you think. - Haha. 243 00:08:21,043 --> 00:08:22,211 Steph: Pliers. 244 00:08:22,211 --> 00:08:23,212 Backwoods, hold him. 245 00:08:23,212 --> 00:08:24,213 Backwoods: I got him. I got him. 246 00:08:24,213 --> 00:08:25,214 Steph: Hold him still! 247 00:08:26,215 --> 00:08:27,650 Ow! 248 00:08:29,051 --> 00:08:30,252 Steph: You're disgusting. 249 00:08:30,252 --> 00:08:31,921 Dewer. Hit me! 250 00:08:31,921 --> 00:08:32,922 Bye bye, bologna. 251 00:08:32,922 --> 00:08:34,089 Whoa, whoa, whoa, whoa. What are you doing? 252 00:08:34,089 --> 00:08:35,424 Gimme those! 253 00:08:35,424 --> 00:08:36,425 Everybody out. 254 00:08:36,425 --> 00:08:37,426 Aw. 255 00:08:37,426 --> 00:08:39,728 Get the fuck out. 256 00:08:39,728 --> 00:08:41,697 Backwoods: Aw, we were helping. Pussy. 257 00:08:41,697 --> 00:08:43,432 Steph: Pretty boy. Pretty boy. 258 00:08:51,240 --> 00:08:53,642 ♪ 259 00:08:53,642 --> 00:08:55,477 Ladders and stairs are commonly used 260 00:08:55,477 --> 00:09:00,482 in the construction process to access high up areas. 261 00:09:11,093 --> 00:09:14,163 Charles Conch: It's crucial to give my workers 262 00:09:14,163 --> 00:09:17,933 thorough training on how to pick the right ladder 263 00:09:17,933 --> 00:09:21,303 or the right stairs, how to set 'em up proper 264 00:09:21,303 --> 00:09:23,138 and how to climb up safely. 265 00:09:25,941 --> 00:09:28,744 Hey, ah, you're missing the video. 266 00:09:28,744 --> 00:09:29,745 Am I? 267 00:09:29,745 --> 00:09:30,980 No. Definitely not. 268 00:09:30,980 --> 00:09:33,816 ...fellow workers to keep their workspaces clean. 269 00:09:35,818 --> 00:09:37,086 Sweet bucket. 270 00:09:37,086 --> 00:09:38,487 Audrey: Thank you. 271 00:09:39,555 --> 00:09:41,323 So I've just came in to say 'hello'. 272 00:09:41,957 --> 00:09:45,327 Looks like you're all pretty busy. 273 00:09:46,528 --> 00:09:47,963 What trade are you? 274 00:09:47,963 --> 00:09:50,532 Ah, carpenters. Potentially. 275 00:09:50,532 --> 00:09:52,334 If I can make it through this video. 276 00:09:53,969 --> 00:09:56,338 Always keep the three points of contact 277 00:09:56,338 --> 00:09:57,473 when you're climbing up on... 278 00:09:57,473 --> 00:09:59,975 Oh, there's Charles. Stiff as a board. 279 00:09:59,975 --> 00:10:01,377 You know that guy? 280 00:10:01,377 --> 00:10:04,380 Yeah, you could call him my mentor. 281 00:10:04,380 --> 00:10:05,881 Or my boss. 282 00:10:05,881 --> 00:10:07,349 Ahhh. 283 00:10:07,349 --> 00:10:09,451 I bet you have another name for him. 284 00:10:12,554 --> 00:10:14,790 Audrey: Are you, like, in finance or something important? 285 00:10:14,790 --> 00:10:16,525 Oh, no. 286 00:10:16,525 --> 00:10:18,160 I'm the new Site Manager. 287 00:10:18,160 --> 00:10:21,363 Oh. Are there two Site Managers here? 288 00:10:21,363 --> 00:10:23,165 No, just me. 289 00:10:23,165 --> 00:10:25,134 Are you sure? - Positive. 290 00:10:25,134 --> 00:10:27,469 Wow. Okay, cool. 291 00:10:27,469 --> 00:10:29,538 Um, it was really nice to meet you. 292 00:10:29,538 --> 00:10:31,340 Well, we're in a non-designated area. 293 00:10:31,340 --> 00:10:32,875 Don't get caught. 294 00:10:33,609 --> 00:10:36,378 When I'm in charge, only people will push the product. 295 00:10:36,378 --> 00:10:38,347 You people are the product. 296 00:10:38,347 --> 00:10:40,182 Get ready for the right kind of change. 297 00:10:40,182 --> 00:10:41,650 If it ain't broke, don't fix it. 298 00:10:41,650 --> 00:10:42,751 Don't be a pussy. 299 00:10:45,587 --> 00:10:46,422 Hey. 300 00:10:46,422 --> 00:10:47,823 Todd, it's not you. 301 00:10:47,823 --> 00:10:49,992 Are you crazy? No phones in the plant! 302 00:10:53,195 --> 00:10:54,697 Um... 303 00:10:55,097 --> 00:10:57,166 Guys, I'm gonna use the bathroom. 304 00:10:57,166 --> 00:10:59,234 Feel free to continue the training without me, 305 00:10:59,234 --> 00:11:01,937 but just don't start the test. 306 00:11:01,937 --> 00:11:04,239 That dude said no one leaves, so we're not covering for ya. 307 00:11:04,239 --> 00:11:05,407 Can you grab me a coffee? 308 00:11:05,407 --> 00:11:07,009 Two sugars please. 309 00:11:07,810 --> 00:11:09,378 That was fuckin' rude. 310 00:11:17,419 --> 00:11:24,593 ♪ 311 00:11:24,593 --> 00:11:26,028 Weird. 312 00:11:26,895 --> 00:11:27,863 Steph! 313 00:11:27,863 --> 00:11:28,864 Todd's sister! 314 00:11:28,864 --> 00:11:30,432 I didn't think you'd go through with it. 315 00:11:30,432 --> 00:11:32,101 Yeah. Surprise. 316 00:11:32,101 --> 00:11:33,702 I'll tell you all about it, but first I need to find Todd. 317 00:11:33,702 --> 00:11:34,970 Where do meetings happen? 318 00:11:34,970 --> 00:11:36,772 Oh, the meeting's in heavy machinery. 319 00:11:36,772 --> 00:11:37,873 Just follow the signage. 320 00:11:37,873 --> 00:11:38,874 What's up, guys? 321 00:11:38,874 --> 00:11:40,609 Steph, still breaking hearts? 322 00:11:40,609 --> 00:11:42,611 One at a time. 323 00:11:42,611 --> 00:11:44,413 Yo, you can't be here on a Visitor's Pass. 324 00:11:44,413 --> 00:11:45,881 Oh no, this is TaterTodd's sister. 325 00:11:45,881 --> 00:11:47,416 Oh. Good to meet you. 326 00:11:47,416 --> 00:11:48,617 This area's off limits for visitors. 327 00:11:48,617 --> 00:11:49,651 Rules are rules. 328 00:11:49,651 --> 00:11:51,720 Now, follow me back to the entrance. 329 00:11:53,021 --> 00:11:55,624 Sorry man, it's a family emergency! 330 00:11:55,624 --> 00:11:57,059 Marcus: Really? 331 00:11:57,659 --> 00:11:59,094 No running, man! 332 00:11:59,094 --> 00:12:00,629 I just put up the sign! 333 00:12:00,629 --> 00:12:02,431 Marcus: And she's quick! 334 00:12:02,431 --> 00:12:03,499 I'll send you a hundred bucks, 335 00:12:03,499 --> 00:12:04,800 you let me borrow the suit for a couple days 336 00:12:04,800 --> 00:12:06,635 and I get to pop the hood on this thing, surveillance style. 337 00:12:06,635 --> 00:12:07,603 You like? You dig? 338 00:12:12,474 --> 00:12:13,842 Oh, look at that! - Holy shit! 339 00:12:13,842 --> 00:12:15,444 Ready for the new position? 340 00:12:17,479 --> 00:12:19,648 Your neck must be so cold! 341 00:12:19,648 --> 00:12:21,150 Todd: Here we go! 342 00:12:21,150 --> 00:12:22,451 What the fuck are you doing here? 343 00:12:22,451 --> 00:12:23,619 Get up there. - Okay. 344 00:12:23,619 --> 00:12:25,320 Go do it, Todd. 345 00:12:29,458 --> 00:12:30,926 Three points of contact in the stairwells! 346 00:12:30,926 --> 00:12:31,927 This is bullshit! 347 00:12:31,927 --> 00:12:33,595 I know! 348 00:12:34,530 --> 00:12:35,531 Hey! No running, man! 349 00:12:35,531 --> 00:12:36,698 You know the rules! 350 00:12:36,698 --> 00:12:38,133 Stomp to the death. 351 00:12:38,133 --> 00:12:39,134 Audrey: Sucker! 352 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 What's up John? 353 00:12:40,135 --> 00:12:41,470 Hey, you know my dad! 354 00:12:41,470 --> 00:12:42,671 Marcus: I can do this all day! 355 00:12:42,671 --> 00:12:44,506 Audrey: Holy shit, this guy never gets tired! 356 00:12:45,574 --> 00:12:46,975 Conchie! 357 00:12:48,544 --> 00:12:49,678 How's everybody doing? 358 00:12:51,180 --> 00:12:52,681 I guess I'm gonna have to get used to doing this 359 00:12:52,681 --> 00:12:53,882 a lot more now. 360 00:12:54,883 --> 00:12:57,052 Hey. - Thank you. 361 00:12:57,052 --> 00:12:58,487 Good afternoon, I'm Chelsea. 362 00:12:58,487 --> 00:12:59,488 Ah, wait, sorry. 363 00:12:59,488 --> 00:13:01,323 We have a ritual to start our meetings. 364 00:13:10,732 --> 00:13:12,601 I thought I was gonna get it this time. 365 00:13:13,902 --> 00:13:15,704 You can't be in here without proper eyewear, man! 366 00:13:15,704 --> 00:13:17,539 Gimme those! 367 00:13:22,744 --> 00:13:25,647 I gotta go warn my brother! 368 00:13:25,647 --> 00:13:27,049 Please, Marcus. 369 00:13:28,617 --> 00:13:30,185 Once again, I'm Chelsea. 370 00:13:30,586 --> 00:13:34,356 I was Manager of Oil and Gas Operations out west. 371 00:13:34,356 --> 00:13:36,925 What we extracted out there was sent here 372 00:13:36,925 --> 00:13:39,761 and you talented folks refine it. 373 00:13:39,761 --> 00:13:42,598 Now it's no surprise, I hope, 374 00:13:42,598 --> 00:13:44,733 that the previous era under Randy Bennett 375 00:13:44,733 --> 00:13:47,202 fell short of what this place is capable of. 376 00:13:47,202 --> 00:13:49,438 I wish him a speedy recovery. 377 00:13:49,438 --> 00:13:52,341 But this plant, in fact all of you, 378 00:13:52,341 --> 00:13:53,775 deserve better. 379 00:13:53,775 --> 00:13:55,210 Todd. 380 00:13:55,611 --> 00:13:58,680 This refinery should be one of the most competitive facilities 381 00:13:58,680 --> 00:13:59,748 on the planet. 382 00:14:02,417 --> 00:14:03,452 Thank you, Chelsea. 383 00:14:03,452 --> 00:14:05,554 I really appreciate someone from head office 384 00:14:05,554 --> 00:14:07,756 showing up to make this transition so special. 385 00:14:07,756 --> 00:14:09,024 Todd! 386 00:14:09,024 --> 00:14:10,626 Todd! 387 00:14:10,626 --> 00:14:16,398 Todd! 388 00:14:16,398 --> 00:14:18,033 I guess some people are more excited about my promotion 389 00:14:18,033 --> 00:14:19,067 than I am. 390 00:14:21,203 --> 00:14:22,938 I think you should let me finish. 391 00:14:22,938 --> 00:14:24,806 And I wanna give a really big shout out to corporate 392 00:14:24,806 --> 00:14:26,942 for finally promoting homegrown talent. 393 00:14:29,878 --> 00:14:31,813 Wow! I've never had an introduction quite like this, 394 00:14:31,813 --> 00:14:33,382 but I'll take it! 395 00:14:33,382 --> 00:14:35,617 Thank you all for welcoming me 396 00:14:35,617 --> 00:14:38,820 as your new Site Manager here at Imperial Valley. 397 00:14:43,292 --> 00:14:45,427 Did she say she's the Site Manager? 398 00:14:45,794 --> 00:14:47,562 You can sit down now. 399 00:14:48,830 --> 00:14:50,232 Thank you. 400 00:14:51,533 --> 00:14:53,302 So I'm looking forward to getting to know 401 00:14:53,302 --> 00:14:54,603 each and every one of you. 402 00:15:03,745 --> 00:15:05,781 Backwoods: Don't worry about it, brother, you'll get it next time. 403 00:15:07,849 --> 00:15:09,651 Yeah, sometimes I'm wrong. 404 00:15:16,358 --> 00:15:17,859 I don't give a fuck. 405 00:15:17,859 --> 00:15:18,660 Those are the rules. 406 00:15:18,660 --> 00:15:20,195 You leave, you fail. 407 00:15:20,195 --> 00:15:21,830 Then you were gone when I, uh... 408 00:15:21,830 --> 00:15:23,765 When you woke up from your nap? 409 00:15:23,765 --> 00:15:24,866 If you're done with your test, 410 00:15:24,866 --> 00:15:26,468 you can fuck off! 411 00:15:29,538 --> 00:15:32,841 C'mon Jimi, I-I was on a humanitarian mission, okay. 412 00:15:32,841 --> 00:15:33,842 That failed. 413 00:15:33,842 --> 00:15:35,844 Yeah, that's two fails. 414 00:15:35,844 --> 00:15:37,879 My brother just got honey-dicked, okay. 415 00:15:37,879 --> 00:15:40,349 He thought he was being promoted to Site Manager 416 00:15:40,349 --> 00:15:41,850 and then they boned him. 417 00:15:43,552 --> 00:15:45,153 Her brother's Todd Stool. 418 00:15:45,887 --> 00:15:48,056 Oh, you're Todd's sister. 419 00:15:48,056 --> 00:15:50,459 Yeah, you have the same forehead. 420 00:15:50,459 --> 00:15:54,129 Last time I seen you, your Papa was pushing you in a stroller. 421 00:15:54,129 --> 00:15:55,230 I grew up with your dad. 422 00:15:55,230 --> 00:15:56,565 Went to high school together. 423 00:15:56,565 --> 00:15:58,500 Rode the same bus. 424 00:15:58,500 --> 00:16:00,535 Shit, rode the same cheerleader. 425 00:16:00,902 --> 00:16:01,870 Wow. 426 00:16:01,870 --> 00:16:03,071 It's an absolute pleasure 427 00:16:03,071 --> 00:16:05,340 to be looking at Roddy Stool's cumshot. 428 00:16:05,340 --> 00:16:06,575 What the fuck? 429 00:16:06,575 --> 00:16:09,711 Well, I'm-I'm glad my dad didn't pull out. 430 00:16:09,711 --> 00:16:11,813 You dudes have a nice chat. 431 00:16:13,548 --> 00:16:15,684 Was that? Did I? Was that? Was that? Did I... 432 00:16:15,684 --> 00:16:19,721 Jimi, I'm just trying to change my life here. 433 00:16:23,859 --> 00:16:25,894 Oh. Alright. 434 00:16:25,894 --> 00:16:27,195 You've got 20 minutes. 435 00:16:27,195 --> 00:16:30,399 Better get at it Ms. Stool. 436 00:16:30,399 --> 00:16:31,400 And another thing: 437 00:16:31,400 --> 00:16:33,335 Who the fuck is Chelsea Nakamura? 438 00:16:36,571 --> 00:16:38,573 If I fail, can I apply for other trades? 439 00:16:38,573 --> 00:16:39,908 Is that, like, even allowed? 440 00:16:39,908 --> 00:16:41,777 There are twelve other locals you could hit up. 441 00:16:41,777 --> 00:16:43,512 Yeah, there's definitely options. 442 00:16:43,512 --> 00:16:44,913 Todd! 443 00:16:44,913 --> 00:16:46,481 Just hold up a second. 444 00:16:47,049 --> 00:16:48,950 There was a lot of confusion here today. 445 00:16:48,950 --> 00:16:50,285 Oh, you think? 446 00:16:50,285 --> 00:16:51,920 Well, oversight is to be expected 447 00:16:51,920 --> 00:16:53,388 during transitions like this. 448 00:16:53,388 --> 00:16:56,191 Well, you just, like, use the phone or send an email. 449 00:16:56,191 --> 00:16:57,759 Look, I'm sorry if that... 450 00:16:59,628 --> 00:17:01,430 I guess today was probably weird for you, too. 451 00:17:02,431 --> 00:17:04,533 I'm gonna need your help with this transition. 452 00:17:04,533 --> 00:17:07,602 Now, a good Site Manager is only as good as her foreman. 453 00:17:07,602 --> 00:17:08,937 Do you see that being a problem? 454 00:17:08,937 --> 00:17:10,772 Todd: Well, I guess we'll find out. 455 00:17:12,274 --> 00:17:14,076 Hey, I hope your test went well. 456 00:17:17,245 --> 00:17:18,213 Audrey: Oh my gosh. 457 00:17:18,213 --> 00:17:19,214 It's fucked. 458 00:17:23,452 --> 00:17:24,553 Hello? 459 00:17:24,553 --> 00:17:26,254 Todd'er? It's Jimi. 460 00:17:26,254 --> 00:17:27,956 Yeah, I heard about what happened today. 461 00:17:27,956 --> 00:17:28,957 Hey Jimi, thanks for calling. 462 00:17:28,957 --> 00:17:29,958 I appreciate it, man. 463 00:17:29,958 --> 00:17:30,959 That was not easy for sure. 464 00:17:30,959 --> 00:17:32,461 Yeah, yeah. That's not why I'm calling. 465 00:17:32,461 --> 00:17:33,962 I'm callin' about your sister. 466 00:17:33,962 --> 00:17:35,197 How'd she do? 467 00:17:35,197 --> 00:17:38,066 Jimi: She smashed her test in under 20 minutos, pal. 468 00:17:38,066 --> 00:17:39,668 I mean, she squeaked the 70. 469 00:17:39,668 --> 00:17:42,604 But I-I gotta say, I gotta... 470 00:17:42,604 --> 00:17:44,272 I said some weird shit, you know, 471 00:17:44,272 --> 00:17:46,174 and I might've mentioned your dad's ballsack 472 00:17:46,174 --> 00:17:47,976 and ejaculation and stuff and I-I... 473 00:17:47,976 --> 00:17:48,977 Todd: I'm sure it's alright. 474 00:17:48,977 --> 00:17:50,479 She's a big girl. 475 00:17:50,479 --> 00:17:52,814 Jimi: Anyway, I'm calling to get the green light from you. 476 00:17:52,814 --> 00:17:55,250 You know you've got the final say here, pal. 477 00:17:55,250 --> 00:17:56,418 Todd: Not my call, Jimi. 478 00:17:56,418 --> 00:17:57,919 If she qualifies, put her in. 479 00:17:57,919 --> 00:17:59,488 I mean, that's how it happened with me. 480 00:18:05,627 --> 00:18:06,695 I got in on my own... 481 00:18:06,695 --> 00:18:07,696 Right? 482 00:18:07,696 --> 00:18:09,464 Don't flatter yourself, kid. 483 00:18:09,464 --> 00:18:11,466 Your daddy put in some calls. 484 00:18:11,466 --> 00:18:12,934 Of course he did. 485 00:18:12,934 --> 00:18:14,002 Jimi: What do ya say? 486 00:18:14,002 --> 00:18:16,004 I get her on a permit and see how she does? 487 00:18:16,004 --> 00:18:17,272 You don't need my permission. 488 00:18:17,272 --> 00:18:20,008 Okay, well that's good because I already put it through. 489 00:18:20,008 --> 00:18:21,443 Ciao. - Thanks Jimi. 490 00:18:22,544 --> 00:18:23,512 Well done. 491 00:18:23,512 --> 00:18:25,480 Yes! 492 00:18:25,480 --> 00:18:27,015 I put "D" for every answer. 493 00:18:35,390 --> 00:18:41,463 ♪ 494 00:18:42,864 --> 00:18:43,832 Hang on. 495 00:18:43,832 --> 00:18:45,033 Listening to the game. 496 00:18:45,033 --> 00:18:46,835 Hey, do me a favour... 497 00:18:48,670 --> 00:18:50,672 keep the promotion fail on the down low. 498 00:18:53,041 --> 00:18:57,078 That is exactly not how our family operates. 499 00:18:57,078 --> 00:19:00,048 This isn't a pity party. Let's celebrate you passing. 500 00:19:00,048 --> 00:19:02,050 Even if it was just barely. 501 00:19:02,050 --> 00:19:03,485 But this is it. 502 00:19:03,485 --> 00:19:04,920 You're workin'! 503 00:19:04,920 --> 00:19:06,321 Dad's gonna be stoked. 504 00:19:06,321 --> 00:19:07,889 Auds. 505 00:19:07,889 --> 00:19:09,024 Thanks for trying to save me 506 00:19:09,024 --> 00:19:11,059 from whatever the fuck happened today. 507 00:19:12,527 --> 00:19:13,895 I got ya. 508 00:19:14,896 --> 00:19:16,298 Love you. 509 00:19:17,299 --> 00:19:18,967 What'd you get? 510 00:19:19,367 --> 00:19:20,502 Pizza. 511 00:19:20,502 --> 00:19:22,370 Rod: Got more commercials than game is what I got. 512 00:19:23,071 --> 00:19:25,574 You sell one thing and you do it properly. 513 00:19:25,574 --> 00:19:26,908 Anyway, what's-what's the deal? 514 00:19:26,908 --> 00:19:27,943 Is there any news? 515 00:19:27,943 --> 00:19:30,011 Well, it is official... 516 00:19:31,112 --> 00:19:32,881 I'm on permit. 517 00:19:32,881 --> 00:19:33,949 Permit? 518 00:19:33,949 --> 00:19:35,383 Yeah. 519 00:19:36,117 --> 00:19:38,453 Well there goes our discount at Jean Dream. 520 00:19:38,453 --> 00:19:40,121 Oh, I never even thought about that. 521 00:19:40,121 --> 00:19:41,590 Yeah. Things to think about, huh? 522 00:19:41,590 --> 00:19:43,024 Oh man. 523 00:19:45,093 --> 00:19:46,595 Seriously. Way to go that was so good. 524 00:19:46,595 --> 00:19:47,796 Ahhh! 525 00:19:47,796 --> 00:19:50,098 A carpenter! - I know! I know! 526 00:19:50,098 --> 00:19:51,666 I'm one of you guys now! 527 00:19:58,139 --> 00:19:59,107 There ya go. 528 00:19:59,107 --> 00:20:00,542 Thank you. 529 00:20:02,010 --> 00:20:04,112 You cut your hair! 530 00:20:04,112 --> 00:20:05,113 It was time. 531 00:20:05,113 --> 00:20:07,148 Did you save it for the scrapbook? 532 00:20:07,148 --> 00:20:08,550 Dad, I'm not ten. 533 00:20:08,550 --> 00:20:10,552 That's too bad, man. That thing had a good run. 534 00:20:10,552 --> 00:20:12,320 Needed to look more professional. 535 00:20:12,320 --> 00:20:14,923 I was supposed to get my photo taken today. 536 00:20:14,923 --> 00:20:16,358 What for? 537 00:20:17,092 --> 00:20:19,160 Oh, look who's here guys? 538 00:20:19,160 --> 00:20:21,129 Ahoy! 539 00:20:21,129 --> 00:20:22,297 Audrey: What's up? 540 00:20:22,297 --> 00:20:23,932 Backwoods: Just came in to check on our boy here. 541 00:20:23,932 --> 00:20:25,433 See how he's doing. Brother. 542 00:20:25,433 --> 00:20:26,434 Roddy, how's you going? 543 00:20:26,434 --> 00:20:27,435 Good, Reggie. Good. 544 00:20:27,435 --> 00:20:28,503 Your old man get his hip done? 545 00:20:28,503 --> 00:20:30,972 Yep, both. Got the two for one special. 546 00:20:30,972 --> 00:20:32,340 Oh. - Reggie: No, no thanks. 547 00:20:32,340 --> 00:20:37,212 Well, cheers to not having to wear a fucking tie. 548 00:20:38,179 --> 00:20:40,949 Ah, who wears a tie? 549 00:20:40,949 --> 00:20:41,950 It's weird. 550 00:20:41,950 --> 00:20:43,785 What, you guys haven't told him yet? 551 00:20:46,221 --> 00:20:47,255 Told me-told me what? 552 00:20:47,255 --> 00:20:48,423 It's nothing. 553 00:20:48,423 --> 00:20:49,424 You sure you don't want any? 554 00:20:49,424 --> 00:20:50,959 No, I'm good. - It's good. 555 00:20:50,959 --> 00:20:53,028 Actually, you know what? 556 00:20:53,028 --> 00:20:54,162 It is something. 557 00:20:54,162 --> 00:20:56,164 I got leapfrogged by a corporate MBA 558 00:20:56,164 --> 00:20:58,633 in a skirt and heels. 559 00:20:58,633 --> 00:21:02,170 She breezed right in and took the Site Manager's job 560 00:21:02,170 --> 00:21:03,638 without ever stepping foot on the site. 561 00:21:03,638 --> 00:21:05,240 I mean, how is that right? 562 00:21:05,874 --> 00:21:08,176 Seems like no one gets in on merit anymore. 563 00:21:08,176 --> 00:21:09,978 Look at the crop of apprentices you've been given lately. 564 00:21:09,978 --> 00:21:11,046 Tell me about it. 565 00:21:11,046 --> 00:21:13,014 We're scraping the bottom of the goddamn barrel. 566 00:21:13,014 --> 00:21:14,449 Hey now! You do realize that I'm new 567 00:21:14,449 --> 00:21:16,017 and I don't know what I'm doing yet. 568 00:21:16,017 --> 00:21:17,619 Everyone except you. 569 00:21:17,619 --> 00:21:20,021 You decided to join the trades like three days ago. 570 00:21:20,021 --> 00:21:21,189 It took me months to get in. 571 00:21:21,189 --> 00:21:22,691 And Trade school. 572 00:21:22,691 --> 00:21:24,859 You and everyone else are just so casual about it. 573 00:21:24,859 --> 00:21:26,695 And the new boss, Chelsea, is the same. 574 00:21:27,262 --> 00:21:30,231 She waltzes in and it's gonna take her forever 575 00:21:30,231 --> 00:21:31,199 to understand everything. 576 00:21:31,199 --> 00:21:33,134 I could've started today. 577 00:21:33,134 --> 00:21:34,336 Have you stopped to consider 578 00:21:34,336 --> 00:21:36,004 that maybe you're just not the right person for the job? 579 00:21:41,209 --> 00:21:47,148 Well, outta respect I'm gonna take this bad boy, yoink, 580 00:21:47,148 --> 00:21:48,983 and smoke it out there. 581 00:21:51,252 --> 00:21:52,654 Cool. 582 00:21:54,122 --> 00:21:56,224 So you got passed up? 583 00:21:56,224 --> 00:21:57,592 Yep. 584 00:21:57,592 --> 00:21:59,728 Rod: The little guy doesn't get in on the boardroom chatter. 585 00:21:59,728 --> 00:22:01,229 Corporate they-they play in a different field 586 00:22:01,229 --> 00:22:02,497 than tradesmen. 587 00:22:02,497 --> 00:22:03,665 And women now. 588 00:22:03,665 --> 00:22:04,866 Thank you. 589 00:22:04,866 --> 00:22:05,867 Rod: It's nothing new, you know, 590 00:22:05,867 --> 00:22:07,001 don't act surprised. 591 00:22:07,001 --> 00:22:09,738 Everyone in that fucking room saw how surprised I was. 592 00:22:09,738 --> 00:22:11,239 Yeah, I know. 593 00:22:11,239 --> 00:22:12,207 Jimi told me. 594 00:22:12,207 --> 00:22:13,708 Goddamn Jimi. 595 00:22:13,708 --> 00:22:16,911 Look, it's embarrassing. It is, okay. But come on. 596 00:22:16,911 --> 00:22:19,547 There's worse tragedies, huh? 597 00:22:19,547 --> 00:22:21,149 You kids are so fucking lucky. 598 00:22:22,283 --> 00:22:24,953 When I started there was like no work. Zero. 599 00:22:24,953 --> 00:22:26,087 We fought for every hour. 600 00:22:26,087 --> 00:22:27,889 Guys would shovel the foreman's driveway 601 00:22:27,889 --> 00:22:31,292 just in hopes of getting some kind of favour from him. 602 00:22:31,292 --> 00:22:33,361 And you, please, don't be mad at your sister 603 00:22:33,361 --> 00:22:35,930 for having the same advantage that you did getting in. 604 00:22:36,898 --> 00:22:39,901 Fathers recommend sons, brothers recommend sisters. 605 00:22:40,935 --> 00:22:43,304 It's easy for someone to walk in there hand off a resume, 606 00:22:43,304 --> 00:22:44,406 pass a test. 607 00:22:44,406 --> 00:22:46,274 It's your work ethic that's gonna keep you there. 608 00:22:46,274 --> 00:22:47,142 How many years? 609 00:22:47,142 --> 00:22:48,476 Going on twenty. 610 00:22:48,476 --> 00:22:49,744 Twenty years! 611 00:22:49,744 --> 00:22:50,745 That's a long time. 612 00:22:50,745 --> 00:22:52,280 You're a Red Seal welder. 613 00:22:52,280 --> 00:22:53,782 You know more shit about putting a crew together 614 00:22:53,782 --> 00:22:54,783 than these people. 615 00:22:54,783 --> 00:22:56,384 If you want the job in management, 616 00:22:56,384 --> 00:22:58,219 you'll get it. 617 00:22:59,320 --> 00:23:02,157 Besides, it's not like the plant's going anywhere. 618 00:23:02,157 --> 00:23:03,291 You're right, Dad. 619 00:23:03,291 --> 00:23:05,326 I appreciate it. 620 00:23:05,326 --> 00:23:07,095 Sorry, Auds. 621 00:23:07,095 --> 00:23:08,096 It's fine. 622 00:23:09,097 --> 00:23:11,966 Hey, there is a raccoon out there. 623 00:23:11,966 --> 00:23:13,268 He just told me to fuck off. 624 00:23:21,242 --> 00:23:38,193 ♪ Bad news don't ruin my appetite 625 00:23:38,193 --> 00:23:42,163 ♪ Don't let the papers tell me if it's wrong or right 626 00:23:42,163 --> 00:23:45,967 {\an8}♪ I just do what I do and I do it 627 00:23:45,967 --> 00:23:50,338 ♪ Day by day by day by day ♪ 628 00:23:50,338 --> 00:23:54,375 ♪ Live a life, might take it slow 629 00:23:54,375 --> 00:23:58,313 ♪ Made mistakes but oh that's the way it goes 630 00:23:58,313 --> 00:24:01,850 ♪ I just know what I know and I know it 631 00:24:01,850 --> 00:24:06,221 ♪ Day by day by day by day 632 00:24:06,221 --> 00:24:10,291 {\an8}♪ Day by day I'm feeling stronger 633 00:24:10,291 --> 00:24:14,229 {\an8}♪ Day by day I'm lasting longer 634 00:24:14,229 --> 00:24:19,868 {\an8}♪ Day by day you help me make my way ♪ 635 00:24:22,203 --> 00:24:26,407 {\an8}♪ I speak up when I feel it's right 636 00:24:26,407 --> 00:24:30,378 {\an8}♪ I jump up when I know that I got to fight 637 00:24:30,378 --> 00:24:33,882 {\an8}♪ Until then I just take it 638 00:24:33,882 --> 00:24:38,219 {\an8}♪ Day by day by day by day ♪ 639 00:24:38,219 --> 00:24:42,257 {\an8}♪ Day by day I'm feeling stronger 640 00:24:42,257 --> 00:24:46,261 {\an8}♪ Day by day I'm lasting longer 641 00:24:46,261 --> 00:24:51,666 {\an8}♪ Day by day you help me make my way ♪ 642 00:24:54,435 --> 00:24:57,205 {\an8}♪ With you, don't worry 'bout it ♪ 643 00:24:58,473 --> 00:25:00,742 {\an8}♪ With you, don't worry 'bout it ♪ 644 00:25:10,552 --> 00:25:14,923 {\an8}♪ Sometimes they deny it and I 645 00:25:14,923 --> 00:25:18,426 {\an8}♪ I'd feel strangely blue 646 00:25:18,426 --> 00:25:22,597 {\an8}♪ Sometimes they deny it and I 647 00:25:22,597 --> 00:25:26,267 {\an8}♪ Fear what I get from you 648 00:25:26,267 --> 00:25:30,405 {\an8}♪ Day by day you show me a better way 649 00:25:30,405 --> 00:25:32,574 {\an8}♪ Day by day you help me to find a place ♪ 44647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.