Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:10,595
♪ Ik zou deze stad graag willen verlaten
2
00:00:10,640 --> 00:00:15,350
♪ Deze oude stad
ruikt niet al te mooi en
3
00:00:15,400 --> 00:00:19,030
♪ Ik kan de waarschuwingssignalen voelen
4
00:00:19,080 --> 00:00:22,835
♪ Draait door mijn gedachten
5
00:00:24,040 --> 00:00:26,634
♪ Dus wat zeg je ervan?
6
00:00:26,680 --> 00:00:31,390
♪ Je kunt mij toch niet de
dromen geven die van mij zijn
7
00:00:31,440 --> 00:00:34,717
♪ Je bent de halve wereld weg
8
00:00:36,040 --> 00:00:38,873
♪ De halve wereld weg
9
00:00:39,880 --> 00:00:42,952
♪ De halve wereld weg
10
00:00:43,000 --> 00:00:48,518
(Jim) 98 pond?
(TV) ..vandaag in 1984...
11
00:00:48,560 --> 00:00:52,554
(Jim) Hé, 98 pond. Het is
goed om te praten, mijn reet.
12
00:00:52,600 --> 00:00:56,514
..door twee door meisjes en
muziek geobsedeerde tieners?
13
00:00:56,560 --> 00:01:02,238
- 929 1246. Wiens nummer is dat?
- Het is Maria.
14
00:01:02,280 --> 00:01:06,353
Heb je Mary hiernaast gebeld?
Als je schreeuwde, kon ze je horen.
15
00:01:06,400 --> 00:01:09,438
- Ze kan je horen.
- Laat het even rusten, jullie tweeën.
16
00:01:09,480 --> 00:01:13,314
Rust uit, mijn reet.
Het kost £ 2,50 om naast de deur te bellen.
17
00:01:13,360 --> 00:01:16,716
Ze loopt hier de hele
dag in en uit als een jojo.
18
00:01:16,760 --> 00:01:19,991
- Ik zal een doorgeefluikje voor je plaatsen.
- ..om aan de lijn te blijven hangen door...
19
00:01:20,040 --> 00:01:23,078
- Jij bent zo strak als een krabbenkont, papa.
- (Applaus op tv)
20
00:01:23,120 --> 00:01:28,320
Krabs kont, mijn kont. Het kost £ 2,50. Goed
gedaan, ze is genezen van haar stotteren.
21
00:01:28,360 --> 00:01:30,874
De telefoon is er om gebruikt te worden.
22
00:01:30,920 --> 00:01:33,355
De telefoon staat klaar voor noodgevallen.
23
00:01:33,400 --> 00:01:35,835
Hoe vaak zie je
mij iemand bellen?
24
00:01:35,880 --> 00:01:38,793
Wie ga je bellen?
Je hebt geen vrienden.
25
00:01:38,840 --> 00:01:40,911
- (Deur knalt) -
(Mary) Wooo-ooh!
26
00:01:40,960 --> 00:01:43,395
- Over de duivel gesproken.
- Alleen ik.
27
00:01:43,440 --> 00:01:45,909
- Kom binnen, Maria.
- Alles goed?
28
00:01:45,960 --> 00:01:48,713
- Ja.
- Hé, Mary, is je Cheryl er?
29
00:01:48,760 --> 00:01:51,354
- Ja.
- Wil je haar vragen de catalogus mee te nemen?
30
00:01:51,400 --> 00:01:52,390
- 1 testament.
- Ta.
31
00:01:52,440 --> 00:01:54,078
Kom op, liefje.
32
00:01:55,560 --> 00:01:59,030
Ik kwam alleen langs om je het allerbeste
te wensen in je nieuwe carrière, Barbara.
33
00:01:59,080 --> 00:02:01,356
- Awww,
- Carrière, mijn reet.
34
00:02:01,400 --> 00:02:04,358
Ze gaat parttime
werken in de bakkerij.
35
00:02:04,400 --> 00:02:09,600
Waarom ga je niet naar huis? Zij
kan u bellen en u er alles over vertellen.
36
00:02:09,640 --> 00:02:13,873
Ik heb onze Denise mij laten testen op prijzen.
Ik heb het uit mijn hoofd, tot en met gebak.
37
00:02:13,920 --> 00:02:15,911
Test ons, Maria.
38
00:02:16,800 --> 00:02:19,269
Vanille plakje.
39
00:02:19,320 --> 00:02:21,960
- 38p.
- Ik zal er twee hebben.
40
00:02:26,280 --> 00:02:30,114
- Hoeveel kost een kopje thee?
- Ze doen geen thee.
41
00:02:30,160 --> 00:02:33,471
Hetzelfde als hier dus.
Geen kans op verdrinking.
42
00:02:33,520 --> 00:02:37,912
- Stop je voor een drankje?
- Nee. Ik heb een stapel strijkgoed.
43
00:02:37,960 --> 00:02:41,032
En dat zal het niet vanzelf doen, toch?
44
00:02:44,840 --> 00:02:49,357
Ze is hilarisch, zij.
Hoe bedenkt ze ze?
45
00:02:49,400 --> 00:02:51,914
Kom op, Denise.
Test ons nog wat.
46
00:02:51,960 --> 00:02:54,156
ehm...
47
00:02:54,200 --> 00:02:57,670
- Krokante kolf.
- Wie heeft Aberdeen gebeld?
48
00:02:57,720 --> 00:03:01,236
- 14p.
- Vlees- en aardappeltaart.
49
00:03:01,280 --> 00:03:04,079
- 67p.
- Nee.
50
00:03:04,120 --> 00:03:05,997
- 68p?
- Nee.
51
00:03:06,040 --> 00:03:07,838
- 69p?
- Nee.
52
00:03:07,880 --> 00:03:09,871
Oeh, shit.
53
00:03:09,920 --> 00:03:12,833
- Maken ze ook bruidstaarten?
- Oeh, ja.
54
00:03:12,880 --> 00:03:16,271
- Ik kan u korting geven.
- Hoeveel kost één?
55
00:03:16,320 --> 00:03:19,039
Ongeveer £ 200.
56
00:03:19,080 --> 00:03:22,960
- Hoe veel?
- £200.
57
00:03:23,000 --> 00:03:27,278
- Hoeveel niveaus zijn dat?
- Veel tranen als het £200 is.
58
00:03:27,320 --> 00:03:29,880
Betaalt zijn vader iets aan
deze huwelijksleeuwerik?
59
00:03:29,920 --> 00:03:34,198
- Ik zei dat hij een invaliditeitsuitkering heeft.
- Dus hij betaalt alles.
60
00:03:34,240 --> 00:03:36,834
En hij krijgt een betere parkeerplaats.
61
00:03:36,880 --> 00:03:39,998
- Is er thee onderweg, mam?
- Je thee staat in de oven, lieverd.
62
00:03:40,040 --> 00:03:42,680
- Rechts. Wat is het?
- Ei en friet.
63
00:03:43,840 --> 00:03:47,470
Antony, wie ken jij in Aberdeen?
64
00:03:47,520 --> 00:03:50,353
Oh, mam! Ze zijn allemaal vochtig.
65
00:03:50,400 --> 00:03:53,438
Oh, laat ze gewoon opeten.
Ze gaan allemaal een drol maken.
66
00:03:53,480 --> 00:03:56,518
(Barbara) Jullie zullen allemaal
moeten wennen aan het zelf maken ervan.
67
00:03:56,560 --> 00:03:58,870
Ja. Je moeder is
nu een carrièrevrouw.
68
00:04:00,840 --> 00:04:04,071
- In welke kamer zit je, jongen?
- Deze kamer.
69
00:04:04,120 --> 00:04:07,078
Waar dient het licht in die kamer voor?
70
00:04:08,080 --> 00:04:10,151
Komende zondag op BBC1, sluit je aan bij Sharon...
71
00:04:10,200 --> 00:04:12,669
Wie denk je dat ik ben,
verdomde Rockefeller?
72
00:04:12,720 --> 00:04:15,439
..hij en zijn investeringen
waren onafscheidelijk.
73
00:04:15,480 --> 00:04:20,554
Toen de aandelen langzaam
opkwamen, was hij dat ook.
74
00:04:20,600 --> 00:04:25,197
Onlangs vertelde hij me dat
zijn prijzen begonnen te stijgen.
75
00:04:25,240 --> 00:04:28,835
Het is Lesley Joseph.
Is er niets aan de andere kant?
76
00:04:28,880 --> 00:04:32,191
Ze heeft een mond als
een paard, nietwaar?
77
00:04:32,240 --> 00:04:34,197
Ze wil een flink stuk stront.
78
00:04:37,280 --> 00:04:41,274
(Man) Om negen uur gaan we verder
met Full Circle met Michael Palin...
79
00:04:41,320 --> 00:04:44,278
Mam, zeg tegen Antony dat hij zijn
mond moet houden als hij aan het eten is.
80
00:04:44,320 --> 00:04:46,994
Hou je mond als je aan het eten bent.
81
00:04:47,040 --> 00:04:48,678
(Cheryl) Hallo.
82
00:04:48,720 --> 00:04:53,840
- Dat is Cheryl met de catalogus.
- ..elke middag om vijf uur gevoederd.
83
00:04:58,880 --> 00:05:00,917
Elke ochtend om vijf uur...
84
00:05:00,960 --> 00:05:03,554
- Waar is je tante Vi naartoe verhuisd?
- Middleton.
85
00:05:03,600 --> 00:05:05,750
- Niet Aberdeen?
- Middelton!
86
00:05:05,800 --> 00:05:08,314
Oké, slechtgehumeurde reet. Oke.
87
00:05:08,360 --> 00:05:12,115
Waar is de verdomde
afstandsbediening van de televisie?
88
00:05:12,160 --> 00:05:15,994
Het kost slechts € 5,15 per week
gedurende 40 weken. Het is echt leer.
89
00:05:16,040 --> 00:05:18,793
Dat is niets, toch?
90
00:05:18,840 --> 00:05:21,036
- Zullen we er een nemen?
- Ja.
91
00:05:21,080 --> 00:05:24,277
- Word je bruin of zwart?
- Bruin.
92
00:05:24,320 --> 00:05:28,234
Dan word ik zwart.
We willen er niet hetzelfde uitzien.
93
00:05:28,280 --> 00:05:31,079
- Hé, Cheryl, sluit je ogen.
- Wat?
94
00:05:31,120 --> 00:05:33,509
Oké, geef ons je vinger.
95
00:05:35,160 --> 00:05:37,151
- Wacht wacht.
-O, Denise...
96
00:05:41,320 --> 00:05:43,709
Juist, maak ze open.
97
00:05:45,680 --> 00:05:47,671
Hoe ben je?
98
00:05:48,720 --> 00:05:50,996
Eén daarvan zou ik eigenlijk niet erg vinden.
99
00:05:51,040 --> 00:05:53,919
Hij heeft een vreemde vorm, nietwaar?
100
00:05:53,960 --> 00:05:56,031
Dat is niet normaal, toch?
101
00:05:56,080 --> 00:06:00,392
Wat is Dave? Is hij Y-front of boxer?
102
00:06:00,440 --> 00:06:04,115
Wat hij ook draagt, ze
zitten altijd vol skiddies.
103
00:06:04,160 --> 00:06:08,074
Ik kan niet eens geloven dat het
nog maar zes weken is tot de bruiloft.
104
00:06:08,120 --> 00:06:12,079
Ik weet. Er valt zoveel
te regelen, nietwaar?
105
00:06:12,120 --> 00:06:14,270
- Ja.
- Wie doet jouw permanent?
106
00:06:14,320 --> 00:06:18,757
Sandra Beswijk. Raad eens hoe ze
zichzelf nu noemt. Ze is mobiel geworden.
107
00:06:18,800 --> 00:06:21,838
Zandige schaar. Dat is onzin, toch?
108
00:06:21,880 --> 00:06:23,871
Ja.
109
00:06:24,840 --> 00:06:27,878
Ik weet niet wat ik met mijn
haar ga doen voor de bruiloft.
110
00:06:27,920 --> 00:06:31,276
Ik denk dat er misschien
wat strepen in zitten.
111
00:06:31,320 --> 00:06:35,871
Laat me naar je kijken. Je zou er absoluut
schitterend uitzien met strepen erin.
112
00:06:35,920 --> 00:06:37,911
- Denk je dat?
- Ja.
113
00:06:38,640 --> 00:06:41,553
Ik moet ook twee stenen verliezen.
114
00:06:41,600 --> 00:06:44,592
- Ik heb.
- Er is niets aan jou. Je bent klein.
115
00:06:44,640 --> 00:06:47,473
Je maakt een grapje. Ik ben als een bloedende sumo.
116
00:06:47,520 --> 00:06:50,353
En ik heb een reet vol cellulitis.
117
00:06:50,400 --> 00:06:53,392
Let wel, Dave houdt van zijn
vrouwen met een beetje vlees erop.
118
00:06:53,440 --> 00:06:56,432
- Seksistisch varken.
- Ja hij is.
119
00:06:56,480 --> 00:06:58,869
Hé, godzijdank.
120
00:07:00,920 --> 00:07:04,709
Is Gary van de slager
nog steeds Dave's getuige?
121
00:07:04,760 --> 00:07:07,832
- Ja.
- Hij is prachtig, hem.
122
00:07:07,880 --> 00:07:10,838
Eruit. Hij stinkt altijd naar gehakt.
123
00:07:10,880 --> 00:07:12,996
Ik zou hem neuken.
124
00:07:13,040 --> 00:07:15,509
Ja, dat zou ik doen.
125
00:07:20,000 --> 00:07:22,514
(Barbara) Schenk de thee in, Antony.
126
00:07:22,560 --> 00:07:24,949
Ze wachtten tot ik hier binnenkwam.
127
00:07:29,040 --> 00:07:31,350
Hallo, Antonius.
128
00:07:31,400 --> 00:07:33,994
Hé, hij moet een pak dragen.
129
00:07:36,440 --> 00:07:40,434
- Heeft hij al een vriendin?
- Ja. Zijn hand.
130
00:07:44,080 --> 00:07:47,675
- Cheryl, dat zou je goed staan.
- Wat is het, een tent?
131
00:07:47,720 --> 00:07:49,757
Antony, houd dat buiten, houd
132
00:07:49,800 --> 00:07:53,191
dat dicht of laat
ze zwart maken.
133
00:07:55,640 --> 00:07:57,631
Brutaal krijgen.
134
00:08:00,880 --> 00:08:03,952
- Hé, waar is die van ons?
- Zoen het.
135
00:08:04,000 --> 00:08:06,276
Mam, Antony is brutaal tegen Cheryl.
136
00:08:06,320 --> 00:08:08,436
Ik ben in orde.
137
00:08:08,480 --> 00:08:12,075
Hoe dan ook, het gaat mij lukken.
Hij wast zijn handen niet.
138
00:08:17,120 --> 00:08:20,556
- (Deurbel gaat)
- Bedankt, liefje.
139
00:08:20,600 --> 00:08:23,194
Haal dat even, alsjeblieft, Antony?
140
00:08:29,920 --> 00:08:33,072
- Het is Algoed. Het is alleen Dave.
- Oh.
141
00:08:33,120 --> 00:08:35,953
- Hallo, Dave. Oké, liefje?
- Ja, geweldig.
142
00:08:36,000 --> 00:08:37,991
- Hallo, Jim.
- (Jim gromt)
143
00:08:39,520 --> 00:08:43,229
- Is de schuld aan?
- Nee. Het is thuis en weg.
144
00:08:44,800 --> 00:08:47,076
- Heb je je thee gehad, Dave?
- Ja.
145
00:08:47,120 --> 00:08:50,431
- Wat had je?
- Corned beef.
146
00:08:50,480 --> 00:08:52,949
Oeh. Dat zouden we op een dag moeten hebben.
147
00:08:53,000 --> 00:08:55,913
Hé, Jim, Dave heeft corned beef gehad.
148
00:08:55,960 --> 00:08:59,157
Grappig. Ze hebben het
nooit op het nieuws vermeld.
149
00:08:59,200 --> 00:09:03,273
- Alles goed, Jim?
- Ja. Ik kan niet breed genoeg glimlachen.
150
00:09:03,320 --> 00:09:05,960
(Australische vrouw) Je
hebt je heel slecht gedragen,
151
00:09:06,000 --> 00:09:10,153
respecteer mij en mijn
huis dus vriendelijk.
152
00:09:10,200 --> 00:09:12,396
- Is ze daarbinnen?
- Ja.
153
00:09:15,920 --> 00:09:18,275
Hoe gaat het met je
maat in Aberdeen, Dave?
154
00:09:18,320 --> 00:09:20,994
Ik heb geen maatje in Aberdeen.
155
00:09:21,040 --> 00:09:23,919
- Enkel maar even nakijken.
- Negeer hem.
156
00:09:28,000 --> 00:09:29,991
- Hallo.
- (Beide) Hallo.
157
00:09:30,840 --> 00:09:33,229
Denk er niet aan om
daar iets te kopen.
158
00:09:33,280 --> 00:09:37,353
Ik ben niet. Cheryl heeft net
naar mannenknoppen gekeken.
159
00:09:37,400 --> 00:09:40,392
Geen verandering dus.
Zijn jullie twee in orde voor een drankje?
160
00:09:40,440 --> 00:09:41,839
- Ja.
- Ja bedankt.
161
00:09:41,880 --> 00:09:44,474
Gary vroeg naar jou, Cheryl.
162
00:09:44,520 --> 00:09:47,034
O ja? Wat zei hij?
163
00:09:47,080 --> 00:09:50,391
- Hij vroeg of je een goer was.
- O ja. Wat zei je?
164
00:09:50,440 --> 00:09:54,115
- Vertelde hem dat je als de klepels gaat.
- In zijn dromen.
165
00:09:54,160 --> 00:09:57,357
Verandert zijn kleding
minder dan Noddy, hij.
166
00:09:57,400 --> 00:09:59,391
- Heb je je thee gehad?
- Ja.
167
00:09:59,440 --> 00:10:02,000
- Wat had je?
- Corned beef.
168
00:10:02,040 --> 00:10:04,680
- Heb jij?
- Ja.
169
00:10:04,720 --> 00:10:07,109
Heb jij die trouwauto geregeld?
170
00:10:07,160 --> 00:10:10,676
- Ik heb geen tijd gehad om mijn kont af te vegen.
- Ik weet. Ik heb je ondergoed gezien.
171
00:10:10,720 --> 00:10:14,236
- Ho, ho.
- Ik meen het. Je kunt het beter regelen.
172
00:10:14,280 --> 00:10:18,069
- Ik ga niet in die Transit.
- Dinsdagavond was alles in orde.
173
00:10:18,120 --> 00:10:21,158
- Cheryl wil het niet horen, oké?
- Oh ja.
174
00:10:21,200 --> 00:10:23,555
- Zij doet.
- Dat doet ze niet.
175
00:10:26,120 --> 00:10:31,752
Dus...wie is...wie doet
jouw disco op de bruiloft?
176
00:10:31,800 --> 00:10:33,598
Mij.
177
00:10:33,640 --> 00:10:36,200
Dat kun je niet. Jij bent de bloedende bruidegom.
178
00:10:36,240 --> 00:10:39,596
Oke. Gary kan het eerste uur
doen en dan aan de slag gaan.
179
00:10:39,640 --> 00:10:41,836
Neem Gary mee op huwelijksreis.
180
00:10:41,880 --> 00:10:44,633
Hij kan het eerste uur daar
doen en mij op weg helpen.
181
00:10:46,600 --> 00:10:51,117
Had ik je al verteld dat ik visitekaartjes
laat maken vanuit deze plek in Knutsford?
182
00:10:51,160 --> 00:10:54,790
- Knutsford? Dat is wel chic.
- Knutsford-tankstation.
183
00:10:54,840 --> 00:10:59,357
Drie pond voor 50, dat is het. Het eerste
optreden dat je krijgt, betalen ze zelf.
184
00:10:59,400 --> 00:11:03,712
Verhoog de prijs van het optreden met
drie pond. Daarna is het duidelijke winst.
185
00:11:03,760 --> 00:11:06,400
- Dat is een goed idee.
- Dat ben ik, jongen.
186
00:11:06,440 --> 00:11:08,431
Wat ga je erop schrijven?
187
00:11:08,480 --> 00:11:13,270
"Je hebt de rest gehoord. Luister nu naar
het beste. Dave het beste. Mobiele disco."
188
00:11:13,320 --> 00:11:15,311
Hé, waar is mijn naam?
189
00:11:15,360 --> 00:11:18,796
Zet Dave en Denise.
Ik ben bij al je optredens geweest.
190
00:11:18,840 --> 00:11:21,912
Dus neem mij, mama en papa.
Wil je ze erop hebben en zo?
191
00:11:21,960 --> 00:11:25,555
- Je probeert alleen maar de vogels te trekken.
- Laat het rusten.
192
00:11:25,600 --> 00:11:28,638
- (Deurbel)
- Zet mijn naam erop en zo.
193
00:11:28,680 --> 00:11:31,069
Wat, en alle vrouwen laten
weten dat ik meegenomen ben?
194
00:11:31,120 --> 00:11:32,793
Brutaal, jij, Dave.
195
00:11:34,680 --> 00:11:36,910
Het is Algoed. Het is alleen Twiggy.
196
00:11:36,960 --> 00:11:40,316
- (Jim) Twiggy is hier.
- Oké, Jim, Barbara.
197
00:11:40,360 --> 00:11:41,919
- Gaat het goed?
- Ja.
198
00:11:41,960 --> 00:11:45,874
- Hoe gaat het met de benen van je moeder, liefje?
- Nog steeds in het ziekenhuis.
199
00:11:45,920 --> 00:11:48,992
- Ach. Vertel haar dat ik naar haar vroeg.
- Natuurlijk zal ik dat doen.
200
00:11:49,040 --> 00:11:53,557
- (Denise) Hallo, Twiggy.
- Rechts. Hoe zit het met denim?
201
00:11:53,600 --> 00:11:57,389
- Voel de kwaliteit daarvan.
- Heb je daar trouwjurken?
202
00:11:57,440 --> 00:11:59,909
Nee, dit is een spijkerbroek.
203
00:11:59,960 --> 00:12:04,431
- Van welk merk zijn ze?
- Hoogste versnelling. Kwaliteit spul. Tientje per paar.
204
00:12:04,480 --> 00:12:07,711
- Heb je iets voor mij?
- Ja. Degene die hij draagt.
205
00:12:07,760 --> 00:12:12,311
Waarom krijg je geen paar?
Die broeken zijn bij het kruis verdwenen.
206
00:12:12,360 --> 00:12:15,159
- Je zou niet moeten kijken.
- Ga verder, papa. Probeer er een paar.
207
00:12:15,200 --> 00:12:19,034
- 1 draag geen spijkerbroek.
- Iedereen draagt ze tegenwoordig.
208
00:12:19,080 --> 00:12:24,200
Broeken kosten je drie keer de prijs
en deze gaan twee keer zo lang mee.
209
00:12:24,240 --> 00:12:27,551
- (Antony) Ga door, papa.
- Kom op.
210
00:12:27,600 --> 00:12:30,513
- Ja, ga verder. Geef ze hier.
- Hier. Pas ze.
211
00:12:32,000 --> 00:12:34,150
Ga dan maar, Jimbo.
212
00:12:34,200 --> 00:12:38,353
- En hoe zit het met jou, Denise?
- Ik heb geen zin in jeans.
213
00:12:38,400 --> 00:12:43,395
Je hebt. Je hebt een prachtige kont, dat heb
je. Je zou deze als een traktatie invullen.
214
00:12:43,440 --> 00:12:46,034
Hé, dat is de kont van mijn
verloofde waar je het over hebt.
215
00:12:46,080 --> 00:12:48,993
En het is jouw kont waar je doorheen praat.
216
00:12:49,040 --> 00:12:51,953
Vertel je wat ik heb.
Een lading Wash & Go.
217
00:12:52,000 --> 00:12:55,675
- Ik weet niet of je geïnteresseerd bent.
- Wat heb je?
218
00:12:55,720 --> 00:13:00,112
Wassen en gaan. Je weet wel, dat spul in de
advertentie waar die vogel zich wast en kwaad maakt.
219
00:13:00,160 --> 00:13:04,631
Nou, het is het echte spul,
alleen staat er Arabisch schrift op.
220
00:13:04,680 --> 00:13:07,638
- 50 cent per fles.
- (Alle) Nee.
221
00:13:07,680 --> 00:13:10,069
- Nee bedankt.
- O, alsjeblieft jezelf.
222
00:13:10,120 --> 00:13:12,999
Ga door, Twiggy. Ik wil twee pond ter waarde hebben.
223
00:13:13,040 --> 00:13:16,271
Omdat jij mijn mooiste klant bent,
224
00:13:16,320 --> 00:13:18,630
Ik zal er een doos met inlegkruisjes in gooien.
225
00:13:18,680 --> 00:13:21,718
- Oke.
- Wat vind jij van jeans, Cheryl?
226
00:13:21,760 --> 00:13:24,832
Ik ben op dieet, zie je, dus ik
weet niet welke maat ik moet nemen.
227
00:13:24,880 --> 00:13:27,440
Als ze niet bij je
passen, help ik je eruit.
228
00:13:27,480 --> 00:13:31,758
Oeh! Hé, jij bent een
brutale bedelaar, Twiggy.
229
00:13:31,800 --> 00:13:33,791
Hé, hoe gaat het met je kleine Lee?
230
00:13:33,840 --> 00:13:37,629
Ze laat me hem elke andere
zaterdag en elke derde woensdag zien
231
00:13:37,680 --> 00:13:39,796
- van vier tot zeven.
- Aww.
232
00:13:39,840 --> 00:13:44,198
- Hij moet nu behoorlijk groot worden.
- Ja, hij wordt in augustus 12.
233
00:13:44,240 --> 00:13:48,552
Let wel, hij is een kieskeurige
kleine bloeder. Nike dit en Levi dat.
234
00:13:48,600 --> 00:13:50,671
Ik zal niets van dit spul aanraken.
235
00:13:50,720 --> 00:13:56,238
- Cheryl, heb je die spijkerbroeken?
- O nee, dat denk ik niet.
236
00:13:56,280 --> 00:13:58,271
(Gelach)
237
00:14:00,600 --> 00:14:04,275
- Oké, een regen van stront.
- Het is John Wayne.
238
00:14:04,320 --> 00:14:06,197
(Gelach)
239
00:14:07,280 --> 00:14:11,114
Hier, Jim. Geef ons ze hier terug.
Je bezorgt me een slechte naam, jongen.
240
00:14:11,160 --> 00:14:13,993
Lach zoveel je wilt.
Ik bewaar deze.
241
00:14:14,040 --> 00:14:17,192
Mijn geld zit in mijn andere broek.
Ik zal je een tientje schuldig moeten zijn.
242
00:14:17,240 --> 00:14:20,119
- Geweldig.
- Kijk eens naar de opkomst ervan.
243
00:14:20,160 --> 00:14:24,393
Inpakken, wil je? Het lijkt hier op
Blackpool Illuminations. Doe dat lampje uit.
244
00:14:24,440 --> 00:14:27,831
En het vuur gaat uit. Als je het koud
hebt, trek dan een bebloed vest aan.
245
00:14:27,880 --> 00:14:30,474
- Waar is de afstandsbediening?
- Bovenop de televisie.
246
00:14:30,520 --> 00:14:34,354
Wat heb je daar aan? Antony,
gooi het weg, jij luie kleine sukkel.
247
00:14:34,400 --> 00:14:37,074
Luister, koopt iemand anders?
248
00:14:37,120 --> 00:14:42,115
- Hé, Antony, wil je kopen?
- Niet als hij iets draagt. Echt niet.
249
00:14:42,160 --> 00:14:43,150
Ta.
250
00:14:43,200 --> 00:14:46,033
Hé, Twiggy. Raad eens wie
je gaat bedienen bij de bakker.
251
00:14:46,080 --> 00:14:47,479
- WHO?
- Ik mam.
252
00:14:47,520 --> 00:14:49,113
- Mij.
- Is dat juist?
253
00:14:49,160 --> 00:14:50,958
- Ja.
- Hé, ik ben daar altijd.
254
00:14:51,000 --> 00:14:52,399
- Ben je?
- Ja.
255
00:14:52,440 --> 00:14:54,556
- Hé, wat heb je?
- Eh...
256
00:14:54,600 --> 00:14:58,798
Twee Cornish pasteitjes, een
worstenbroodje en een Deense crème.
257
00:15:00,680 --> 00:15:03,115
£ 1,32. Heb ik gelijk?
258
00:15:04,040 --> 00:15:06,793
Ik heb geen idee. Ik zie je daarbinnen.
259
00:15:06,840 --> 00:15:09,832
Ik zal de shampoo zaterdag
bij je bezorgen, oké?
260
00:15:09,880 --> 00:15:12,474
- Tot snel. Ta-ra.
- (Allen) Tot ziens.
261
00:15:13,640 --> 00:15:16,632
Weet je wat, hij is een
sjofele kerel, die Twiggy.
262
00:15:16,680 --> 00:15:20,674
Zou je niet denken dat hij
iets aan zijn gewicht zou doen?
263
00:15:22,320 --> 00:15:24,675
Hoe gaat het met je dieet, Cheryl?
264
00:15:24,720 --> 00:15:28,076
Oh oke.
Ik ben er nu al veertien dagen mee bezig.
265
00:15:28,120 --> 00:15:30,999
- Heb jij? Ben je ow kwijt?
- Eh... Nee.
266
00:15:33,120 --> 00:15:37,432
(David Attenborough) Hoewel ze niet kunnen
vliegen, kunnen ze zich goed verplaatsen.
267
00:15:37,480 --> 00:15:39,949
Oké, dan ben ik weg.
268
00:15:40,000 --> 00:15:42,037
Tot snel. Ta-ra, Cheryl.
269
00:15:42,080 --> 00:15:45,232
- Bewaar de catalogus als je wilt.
- Oh ja, ta.
270
00:15:45,280 --> 00:15:47,920
- Tot snel. Ta-ra. - Doei.
271
00:15:51,040 --> 00:15:53,236
Heb je haar gevraagd als bruidsmeisje?
272
00:15:53,280 --> 00:15:56,989
- O ja. Ze was opgewonden.
- Bruidsmeisje, mijn reet.
273
00:15:57,040 --> 00:15:59,395
Ze zal eruitzien als een
bloederig paasei op poten.
274
00:15:59,440 --> 00:16:02,432
Je hebt haar alleen om
je er beter uit te laten zien.
275
00:16:02,480 --> 00:16:05,438
- Verdwaal, Antony.
- Is ze echt op dieet?
276
00:16:05,480 --> 00:16:09,439
- Ja.
Denk je dat ze ooit zal trouwen?
277
00:16:09,480 --> 00:16:12,120
- Wie wil haar hebben?
- Stevie Wonder.
278
00:16:12,160 --> 00:16:16,757
Een koningsaalscholver worstelt
terug met een snavel vol nestmateriaal...
279
00:16:16,800 --> 00:16:18,791
- (¢ TF Friday-thema)
- Hij is het weer.
280
00:16:18,840 --> 00:16:22,117
Hij is overal, als stront in een veld.
281
00:16:22,160 --> 00:16:25,949
- Laat het aan, papa.
- (Gejuich en applaus)
282
00:16:26,000 --> 00:16:27,718
(Grinnikt)
283
00:16:27,760 --> 00:16:31,754
- Ze heeft een facelift gehad. Ze hebben allemaal.
- Hou je mond, papa. Ik luister.
284
00:16:32,680 --> 00:16:36,196
(Jim) Daar is de gobshite nu.
Vol van zichzelf.
285
00:16:36,240 --> 00:16:39,392
- Hij is miljonair, hij.
- Hij heeft nog steeds gemberballen.
286
00:16:39,440 --> 00:16:42,398
Dat doet me eraan denken dat ik wat
mandarijnen in de keuken heb staan.
287
00:16:42,440 --> 00:16:45,193
Wil iemand een mandarijn?
288
00:16:45,240 --> 00:16:47,993
Hoe werkt jouw geest, Barbara?
289
00:16:49,440 --> 00:16:53,274
- Ben je zenuwachtig voor morgen?
- Ja, ik slaap geen oog dicht.
290
00:16:53,320 --> 00:16:57,279
Waarom? Zo te horen gaan alleen
je verdomde vrienden naar binnen.
291
00:16:57,320 --> 00:17:02,440
(Vrouw op tv) ..was gewoon zo
leuk. Ik mis thuis echt, maar...
292
00:17:02,480 --> 00:17:05,233
Had ik je al verteld dat ik
Duckers op de Chinezen zag?
293
00:17:05,280 --> 00:17:07,430
- Duckers?
- Ja.
294
00:17:07,480 --> 00:17:10,757
- Is hij weg?
- Nee, ze hebben een Chinees op het oog.
295
00:17:10,800 --> 00:17:14,236
- Hij kwam net vrij, Barbara.
- Wat zegt zijn vrouw?
296
00:17:14,280 --> 00:17:18,433
- Hij was nog niet thuis.
- Wat was hem te wachten, jongen?
297
00:17:18,480 --> 00:17:21,871
- Rundvleessaté en friet.
- (Gelach)
298
00:17:21,920 --> 00:17:24,309
Wat was hem te wachten, knobbelkop?
299
00:17:24,360 --> 00:17:26,397
Ontvangen, nietwaar?
300
00:17:26,440 --> 00:17:29,432
- Het was geen spijkerbroek, toch?
- Weet niet.
301
00:17:30,720 --> 00:17:33,280
Op een avond zouden we rundvleessaté moeten eten.
302
00:17:37,160 --> 00:17:41,950
Ooh, eh, onze Antony, knijp de offy
in en haal nog wat sigaretten voor ons.
303
00:17:42,000 --> 00:17:44,150
- O, mam.
- Ik zal gaan.
304
00:17:44,200 --> 00:17:46,589
Nee, jij blijft daar. Laat hem gaan.
305
00:17:46,640 --> 00:17:49,917
20 voor mij, 20 voor je vader.
Hoe zit het met jou, Denise?
306
00:17:49,960 --> 00:17:53,555
- Ja, geef ons 20.
- (Antony) Al een voorschot op 60?
307
00:17:53,600 --> 00:17:55,955
Ja. Geef me wat varkenshaasjes.
308
00:17:56,000 --> 00:17:58,355
Kan ik er tien voor mezelf krijgen van het wisselgeld?
309
00:17:58,400 --> 00:18:00,152
(Jim en Barbara) Nee, dat kan niet.
310
00:18:00,200 --> 00:18:02,510
Je bent pas 15.
Ik heb je over roken verteld.
311
00:18:02,560 --> 00:18:04,995
Je bent niet oud genoeg
voordat je er zelf een kunt kopen.
312
00:18:05,040 --> 00:18:07,111
- En sla dat niet dicht...
- (Deur slaat dicht)
313
00:18:07,160 --> 00:18:09,151
..deur.
314
00:18:09,200 --> 00:18:12,670
Weet jij wat er in die
varkenssnacks zit, papa?
315
00:18:12,720 --> 00:18:13,790
Nee.
316
00:18:13,840 --> 00:18:16,275
Ooggaten, oorgaten en klootzakken.
317
00:18:16,320 --> 00:18:18,311
Dat zijn rissoles.
318
00:18:18,360 --> 00:18:20,351
O ja.
319
00:18:22,520 --> 00:18:27,754
Oh, eh. Wie zet er steeds mokken
neer zonder een onderzetter te gebruiken?
320
00:18:27,800 --> 00:18:29,791
- Antonius.
- (Jim) Onze Antonius.
321
00:18:29,840 --> 00:18:31,831
(Juichen op tv)
322
00:18:34,200 --> 00:18:37,113
(Dave) Ik zei tegen Duckers dat
hij naar onze bruiloft mocht komen.
323
00:18:37,160 --> 00:18:39,151
- Dat deed je niet?
- Ja, dat heb ik gedaan.
324
00:18:39,200 --> 00:18:42,079
- Je kunt me beter opwinden.
- Ik heb het hem verteld.
325
00:18:42,120 --> 00:18:45,192
Waar heb je hem voor uitgenodigd?
Hij is een rechtse knobbel.
326
00:18:45,240 --> 00:18:48,198
- Als hij gaat, meen ik het, maar niet.
- Hoi!
327
00:18:48,240 --> 00:18:50,231
Haal haar binnen.
328
00:18:50,280 --> 00:18:53,591
- Eén nul.
- Je bent hilarisch, Dave.
329
00:18:53,640 --> 00:18:57,235
Heb ik je al verteld wat een
prachtige dochter je hebt, James?
330
00:18:57,280 --> 00:19:00,796
Ja dat heb je. De laatste keer dat je
aan de verkeerde kant van haar stond.
331
00:19:00,840 --> 00:19:03,832
Ik zou Duckers niet uitnodigen,
jij citroen. Geef ons een kus.
332
00:19:03,880 --> 00:19:06,520
- Kus me kont.
- Ik zou doen. Ik heb nu de hele dag al last.
333
00:19:06,560 --> 00:19:08,836
Jij bent ook de hele nacht bezig.
334
00:19:08,880 --> 00:19:11,076
Is ze niet prachtig, Barbara?
335
00:19:11,120 --> 00:19:15,273
Je weet wat ze zeggen. Om te weten hoe je
vrouw eruit zal zien, kijk naar de moeder.
336
00:19:15,320 --> 00:19:19,314
Je zegt de bruiloft niet
af in dit late stadium.
337
00:19:20,720 --> 00:19:23,758
- Dat was als compliment bedoeld.
- Bedankt, Dave, liefje.
338
00:19:23,800 --> 00:19:27,156
Ik ben blij dat iemand
mij hier waardeert.
339
00:19:27,200 --> 00:19:29,191
Wat wil hij?
340
00:19:31,040 --> 00:19:34,237
Ik maak het dan goed met
je als je mijn voeten masseert.
341
00:19:34,280 --> 00:19:37,398
- Aww.
- Ga verder, Dave. Alsjeblieft alsjeblieft. Alsjeblieft.
342
00:19:37,440 --> 00:19:40,637
- Verdomde hel. Geef ze hier.
- Alsjeblieft.
343
00:19:41,600 --> 00:19:43,876
Je hebt mooie voeten, onze Denise.
344
00:19:43,920 --> 00:19:47,550
- Dat heb ik, nietwaar?
- Ja, de beste voeten in onze familie.
345
00:19:47,600 --> 00:19:50,592
- Bedankt, mam.
- Kijk naar de mijne, Dave.
346
00:19:51,800 --> 00:19:54,269
Ze zijn vervloekt.
347
00:19:54,320 --> 00:19:59,793
Hé, kijk eens naar deze stomme zode, hier.
Ze heeft hem waar ze hem wil hebben.
348
00:19:59,840 --> 00:20:03,390
Hij is aan het enten geweest,
zij heeft de hele dag op
349
00:20:03,440 --> 00:20:05,431
haar dikke kont gezeten
en hij masseert haar voeten.
350
00:20:05,480 --> 00:20:07,676
Ik weet niet waar de wereld naartoe gaat.
351
00:20:07,720 --> 00:20:11,395
- (Barbara) Waarom wrijf je niet over mijn voeten?
- Die bloedige dravers?
352
00:20:11,440 --> 00:20:14,159
Ik heb asbesthandschoenen
en een gasmasker nodig.
353
00:20:14,200 --> 00:20:18,273
- Hé, ik denk dat er een wrat op komst is.
- Ik denk van wel.
354
00:20:18,840 --> 00:20:20,638
(Deur slaat dicht)
355
00:20:20,680 --> 00:20:23,274
- Hier ben je, mam.
-O, bedankt, lieverd.
356
00:20:23,320 --> 00:20:26,950
Jongeman, wat heb ik je verteld
over het zetten van mokken
357
00:20:27,000 --> 00:20:29,435
op de salontafel zonder
een onderzetter te gebruiken?
358
00:20:39,560 --> 00:20:42,359
- Heb je vanavond een optreden, Dave?
- Ja, langs de veren.
359
00:20:42,400 --> 00:20:45,313
Het is de 18e van de zus van Tony Macca.
360
00:20:45,360 --> 00:20:48,398
- Beverly Macca van de Coöp?
- Ja.
361
00:20:48,440 --> 00:20:50,636
- Is ze 18?
- Mm.
362
00:20:50,680 --> 00:20:53,194
- Gaan haar kinderen mee?
- Ja.
363
00:20:53,240 --> 00:20:56,153
- Wie is de vader van hen twee?
- Weet niet.
364
00:20:56,200 --> 00:20:59,875
- Kan iedereen van de Feathers zijn.
- Iedereen in een broek.
365
00:20:59,920 --> 00:21:01,911
- Je vindt haar leuk.
- Alsof.
366
00:21:01,960 --> 00:21:03,758
Ze is een echte slapper, zij.
367
00:21:03,800 --> 00:21:06,952
Ik heb een beetje medelijden met haar, met
die twee kinderen. Ze heeft het zwaar gehad.
368
00:21:07,000 --> 00:21:10,197
Ze vindt het moeilijk. Dat is haar probleem.
369
00:21:14,720 --> 00:21:17,678
Hoeveel kost een pintje daar nu in?
370
00:21:17,720 --> 00:21:19,950
Ik weet het niet... Het gaat over één...
371
00:21:20,000 --> 00:21:22,276
O, Dave! Heb je een scheet gelaten?
372
00:21:22,320 --> 00:21:25,233
Wat? Dat is die van een van je oude kerels.
373
00:21:25,280 --> 00:21:28,511
Hé, wie het rook, heeft het gedeeld.
374
00:21:29,280 --> 00:21:34,036
- Dat rook naar corned beef.
- Dat gaan we op een avond doen.
375
00:21:34,080 --> 00:21:37,869
Hé, ik heb net nagedacht. Wie gaat
er morgen thee koken? Ik zal werken.
376
00:21:37,920 --> 00:21:40,309
Geen zorgen.
We wachten tot je thuiskomt.
377
00:21:40,360 --> 00:21:43,910
Waarom moet alles in
dit huis om mij draaien?
378
00:21:43,960 --> 00:21:47,430
Deze verdomde bakkerijklus
kost meer moeite dan het waard is.
379
00:21:47,480 --> 00:21:50,359
- (Schten laten)
- Jij was het, viezerik.
380
00:21:50,400 --> 00:21:53,995
- Ik zei toch dat ik het niet was.
- (Barbara) Ooh, jij vuile artikel.
381
00:21:54,040 --> 00:21:55,394
Het is alleen de natuur.
382
00:21:55,440 --> 00:21:57,909
(Jim) In het Midden-Oosten
is het een teken van respect.
383
00:21:57,960 --> 00:22:01,919
- Dat is boeren.
- Hetzelfde verschil. Gewoon een ander gat.
384
00:22:03,440 --> 00:22:06,239
- Jij scheet, Denise.
- Ik doe niet.
385
00:22:06,280 --> 00:22:08,078
Zij doet. Ik heb het geroken.
386
00:22:08,120 --> 00:22:12,193
Antony, mijn moeder zei dat ik het je niet
mocht vertellen, maar je bent geadopteerd.
387
00:22:12,240 --> 00:22:15,392
- Zijn deze van jou, Denise?
- (Barbara) Hé.
388
00:22:20,280 --> 00:22:23,193
- (Telefoon)
- Begrijp dat, Antony.
389
00:22:24,360 --> 00:22:26,192
(zucht)
390
00:22:26,240 --> 00:22:30,234
(Jim) Antony, als dat de onzichtbare
man is, kan ik hem niet zien.
391
00:22:31,760 --> 00:22:34,798
(Antonius) Hallo? Oh, hoi, Nana.
392
00:22:35,680 --> 00:22:38,638
Ja. Eh...
393
00:22:38,680 --> 00:22:40,910
Nana, wil je mij mam?
394
00:22:40,960 --> 00:22:44,476
(Barbara) Voer een gesprek met haar.
Ze is de hele dag alleen.
395
00:22:44,520 --> 00:22:47,353
- Ik heb niets tegen haar te zeggen.
- Iets verzinnen.
396
00:22:47,400 --> 00:22:49,391
Hier.
397
00:22:52,280 --> 00:22:55,079
Hallo mama. Gaat het goed?
398
00:22:56,160 --> 00:22:59,710
Heb je je thee gehad? Wat had je?
399
00:22:59,760 --> 00:23:04,118
O, dat hebben we gehad.
Dave's had corned beef.
400
00:23:04,160 --> 00:23:06,754
Met wie praat ze, Loyd Grossman?
401
00:23:06,800 --> 00:23:08,199
(Denise lacht)
402
00:23:08,240 --> 00:23:11,517
O ja. Wij zitten er tot over onze oren in.
403
00:23:11,560 --> 00:23:14,552
Ja. Het lijkt alsof ik niets gedaan krijg.
404
00:23:14,600 --> 00:23:16,591
Het is allemaal gaan.
405
00:23:17,920 --> 00:23:19,911
Ja.
406
00:23:20,560 --> 00:23:22,790
Ja.
407
00:23:22,840 --> 00:23:25,229
Welke datum stond er op de voucher?
408
00:23:26,800 --> 00:23:28,871
Ooh, de ellendige zode.
409
00:23:28,920 --> 00:23:31,275
(Tuts)
410
00:23:31,320 --> 00:23:36,030
Wil je met Jim praten?
Nee, dat doet hij nu.
411
00:23:38,120 --> 00:23:40,589
Hallo, Norma. Hoe is het met je?
412
00:23:40,640 --> 00:23:42,995
Wat? Een ogenblikje, Denise.
413
00:23:43,040 --> 00:23:46,635
Wacht even. Onze Denise kan
niet wachten om met je te praten.
414
00:23:47,960 --> 00:23:49,997
Hé, Nana.
415
00:23:50,040 --> 00:23:51,758
Ja.
416
00:23:51,800 --> 00:23:55,714
- Het is echt schokkend. Ze is 82.
- Waarom? Wat is er gebeurd?
417
00:23:55,760 --> 00:23:58,479
Ze liep het politiebureau af.
Ze had deze voucher.
418
00:23:58,520 --> 00:24:00,636
- O ja.
- En het was een dag achterhaald.
419
00:24:00,680 --> 00:24:04,310
De ellendige idioot van een manager
wilde niet dat ze het geld eraf kreeg.
420
00:24:04,360 --> 00:24:06,510
- Hoeveel was het waard?
- 20p.
421
00:24:06,560 --> 00:24:09,393
20 cent? Het zal haar
meer kosten om elke klootzak
422
00:24:09,440 --> 00:24:12,319
die ze kent te bellen
om het hen te vertellen.
423
00:24:12,360 --> 00:24:15,990
Als ze te strak zitten, haal
dan een van de inlegzolen eruit.
424
00:24:16,040 --> 00:24:18,031
Ja.
425
00:24:18,080 --> 00:24:21,038
Oké, oké.
Ik zal je aan mij teruggeven, mam.
426
00:24:21,080 --> 00:24:23,469
Tot ziens, Nana. Doei.
427
00:24:25,440 --> 00:24:28,956
Oké, mam? Ja, ik heb het Jim verteld.
428
00:24:29,000 --> 00:24:32,152
Oeh, hij was razend. Ja.
429
00:24:32,200 --> 00:24:35,079
- Deze dingen zijn gestuurd om ons te beproeven, mam.
- (Applaus op tv)
430
00:24:35,120 --> 00:24:38,192
Kin omhoog, liefje. Doei.
431
00:24:39,120 --> 00:24:42,511
O, het is eigenlijk een schande. Het
gaat steeds slechter met haar, zegen haar.
432
00:24:42,560 --> 00:24:43,550
Aaah.
433
00:24:43,600 --> 00:24:45,989
Hier, leg dat terug, jij.
434
00:24:48,880 --> 00:24:51,872
- Ik ga naar Darren.
- (Denise) Dag.
435
00:24:54,600 --> 00:24:56,671
(Deur slaat dicht)
436
00:24:56,720 --> 00:24:59,075
We kunnen nu beter weggaan, en allemaal.
437
00:24:59,120 --> 00:25:01,509
Ik wil gewoon mijn tooty aantrekken.
438
00:25:08,760 --> 00:25:11,400
Denise, probeer eens met die nieuwe lippy.
439
00:25:11,440 --> 00:25:13,033
Oeps.
440
00:25:14,120 --> 00:25:17,317
Het is een mooie kleur, nietwaar?
441
00:25:17,360 --> 00:25:20,955
Normaal gesproken kan ik geen rood dragen.
Doet niets voor mij.
442
00:25:23,280 --> 00:25:25,510
Ik kan toch geen rood dragen, Jim?
443
00:25:25,560 --> 00:25:29,838
Nee, dat is wat je al
die jaren tegenhoudt.
444
00:25:29,880 --> 00:25:32,838
Weet je, ik lijk op mijn leeftijd.
445
00:25:32,880 --> 00:25:36,919
Alleen de laatste paar maanden
is het tot mij doorgedrongen.
446
00:25:36,960 --> 00:25:42,239
Let wel: het kan nog erger. Ik heb tenminste
nog steeds mijn schoolmeisjesfiguur.
447
00:25:42,280 --> 00:25:44,317
Ik moet die spiegel schoonmaken.
448
00:25:44,360 --> 00:25:48,433
Lach niet, papa. Mam heeft een geweldig
figuur voor een vrouw van haar leeftijd.
449
00:25:48,480 --> 00:25:50,994
Het zal verleidelijk zijn
om bij die bakker te werken.
450
00:25:51,040 --> 00:25:53,759
Ik wil vóór de bruiloft
niet zwaarder worden.
451
00:25:53,800 --> 00:25:56,758
Ik wil een heel mooi pak kopen.
452
00:25:56,800 --> 00:26:01,078
Je mag in je schooluniform gaan.
Past nog steeds bij je, nietwaar?
453
00:26:01,120 --> 00:26:05,637
- Wat ga je dragen, papa?
- Een verdomd groot gat in mijn zak.
454
00:26:05,680 --> 00:26:08,559
Dave, heeft je moeder haar pak al?
455
00:26:08,600 --> 00:26:11,718
Nee nog niet.
Ze krijgt een pak van Marks.
456
00:26:11,760 --> 00:26:13,990
Hé, Dave, je kunt me
beter vertellen welke.
457
00:26:14,040 --> 00:26:17,078
Wij willen niet hetzelfde krijgen.
Het zou er verschrikkelijk uitzien.
458
00:26:17,120 --> 00:26:21,591
Oké, we kunnen beter gaan. Beverley Yo-yo
Knickers zal boos zijn als we te laat komen.
459
00:26:21,640 --> 00:26:25,520
- Tot ziens, mam. Wees er ongeveer één.
- Oké, liefje.
460
00:26:25,560 --> 00:26:27,756
- Tot snel.
- Tot ziens.
461
00:26:27,800 --> 00:26:30,110
(7 Supergrass: laat op de dag op tv)
462
00:26:30,160 --> 00:26:33,551
Oh, papa, als mijn vriend
Angus uit Aberdeen belt...
463
00:26:33,600 --> 00:26:36,194
- Aberdeen?
- Aaah. Ik maak maar een grapje.
464
00:26:36,240 --> 00:26:38,550
- (Gelach)
- Tot ziens.
465
00:26:38,600 --> 00:26:40,796
Tot ziens, klootzakken.
466
00:26:45,960 --> 00:26:49,954
Hé, Jim, Dave's moeder. Die van Marks, hè?
467
00:26:50,000 --> 00:26:53,516
Laat maar zitten. Je zou er beter uitzien
dan zij als je een verdomde oude zak droeg.
468
00:26:53,560 --> 00:26:55,551
Nou, misschien moet ik dat wel doen.
469
00:26:58,160 --> 00:27:03,189
Ik denk dat ik misschien een bad ga nemen.
Is de onderdompeling begonnen?
470
00:27:03,240 --> 00:27:06,437
Ik verwacht het wel. Al het andere is verdomd.
471
00:27:06,480 --> 00:27:10,360
- Wil je achter mij aan komen?
- Ja, ga verder.
472
00:27:12,240 --> 00:27:15,278
♪ Tot ziens voor mij
473
00:27:18,280 --> 00:27:20,999
♪ Ik slaap onderweg
474
00:27:21,040 --> 00:27:24,317
♪ Dromen van een geluid
475
00:27:24,360 --> 00:27:27,876
♪ Ik kom mijn kant op
476
00:27:27,920 --> 00:27:29,558
♪ Tot ziens,
477
00:27:29,600 --> 00:27:32,433
♪ Dus wat zeg je ervan?
478
00:27:32,480 --> 00:27:37,077
♪ Je kunt mij toch niet de
dromen geven die van mij zijn
479
00:27:37,120 --> 00:27:40,397
♪ De halve wereld weg
480
00:27:41,320 --> 00:27:44,631
♪ De halve wereld weg
481
00:27:45,440 --> 00:27:48,910
♪ De halve wereld weg
482
00:27:48,960 --> 00:27:55,115
Ik ben verdwaald, ik ben gevonden,
maar ik voel me niet somber
483
00:27:55,160 --> 00:27:58,516
I Nee, ik voel me niet somber
484
00:27:59,280 --> 00:28:02,398
I Nee, ik voel me niet somber ♪
40629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.