Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,100 --> 00:00:44,464
Hati-hati, jangan lukai dirimu sendiri!
2
00:00:44,813 --> 00:00:46,812
Apa yang kaulakukan dengan teleponmu?
3
00:00:46,932 --> 00:00:49,894
Berapa nomor Carrie?
Aku akan katakan padanya supaya jangan datang.
4
00:00:50,014 --> 00:00:51,239
Kenapa?
5
00:00:51,359 --> 00:00:54,591
kau suka jika Carrie yang menjagamu.
6
00:00:57,205 --> 00:01:00,003
Karena, aku ingin kau dirumah
malam ini.
7
00:01:00,123 --> 00:01:01,523
Sayang...
8
00:01:01,643 --> 00:01:03,566
Kita sudah membicarakannya, benarkan?
9
00:01:03,686 --> 00:01:05,458
Ini bukan tari ayah dan anak .
10
00:01:05,578 --> 00:01:07,949
Aku tahu, itu hanya untuk anak yang lebih besar.
11
00:01:08,069 --> 00:01:09,152
Itu benar.
12
00:01:09,272 --> 00:01:10,950
Dan ini adalah sekolah baruku.
13
00:01:11,070 --> 00:01:13,285
Dan aku tidak akan menari lagi.
14
00:01:13,405 --> 00:01:16,938
Aku hanya duduk disana dan mengawasi
anak, dan yakinkan mereka bisa.
15
00:01:17,058 --> 00:01:19,047
Hanya bekerja, tidak bermain.
16
00:01:19,167 --> 00:01:21,396
Tidak menari sama sekali?
17
00:01:21,516 --> 00:01:23,530
Tidak bahkan dengan Rachel?
18
00:01:23,650 --> 00:01:24,497
Tidak.
19
00:01:24,617 --> 00:01:27,245
Tidak bahkan dengan Rachel.
20
00:01:33,278 --> 00:01:35,428
Kau tahu apa? itu mungkin Carrie.
21
00:01:35,548 --> 00:01:37,318
Kenapa tidak kau perlihatkan
baju baru untuk balet padanya?
22
00:01:37,438 --> 00:01:39,315
Oke.
23
00:01:48,303 --> 00:01:49,894
- Hai Dev!
- Hai,
24
00:01:50,014 --> 00:01:52,890
Aku memutuskan memakai rok hitamku,
rok apa yang kau pakai?
25
00:01:53,010 --> 00:01:54,454
Devon, maksudku kau berjanji...
26
00:01:54,574 --> 00:01:56,078
...memakai warna merah, dan aku
yang memaki warna hitam.
27
00:01:56,198 --> 00:01:57,838
Dan lagi pula, aku sudah memakainya.
28
00:01:57,958 --> 00:02:00,586
Ada masalah, Kinsey.
Kau bisa pergi ke dansa itu sendirian...
29
00:02:00,706 --> 00:02:03,509
...dan menari dengan pria sekolah manapun yang kau suka.
30
00:02:03,629 --> 00:02:05,646
Baik, aku akan ganti.
31
00:02:07,231 --> 00:02:09,820
Tentu kau akan.
32
00:02:20,101 --> 00:02:22,469
Sialan apa!
33
00:02:23,609 --> 00:02:26,269
Rosa! Menjadi orang lain!
34
00:02:26,389 --> 00:02:28,017
Wanita bodoh!
35
00:02:38,275 --> 00:02:41,454
Sebagian pria ini menunggu
untuk sampai di usia ini.
36
00:02:41,574 --> 00:02:43,841
Aku bertaruh, kau seperti mereka.
37
00:02:43,961 --> 00:02:47,986
Senang kau mengatakannya, Annique
akan sekolah dirumah disisa hidupnya.
38
00:03:02,605 --> 00:03:04,104
Tidakkah kau lihat wajah mereka?
39
00:03:04,224 --> 00:03:05,994
Kadal.
40
00:03:06,114 --> 00:03:07,496
Tunggu, tunggu, tunggu.
41
00:03:07,616 --> 00:03:11,433
Jangan kau meminumnya, ada sesuatu yang
lebih baik di dalam tasku.
42
00:03:14,260 --> 00:03:16,540
Siapa dia?
43
00:03:18,455 --> 00:03:22,426
Aku tidak tahu, tapi dia terlalu seksi
untuk seorang guru.
44
00:03:27,381 --> 00:03:29,657
Itu bahaya kebakaran kau tahu?
45
00:03:29,777 --> 00:03:32,263
- Apa itu?
- Menghalangi pintu seperti itu.
46
00:03:32,383 --> 00:03:34,777
Yah, aku tidak ingin kau menelpon
petugas kebakaran, kalau begitu.
47
00:03:34,897 --> 00:03:36,852
Kau pikir ini semacam lelucon?
48
00:03:36,972 --> 00:03:40,167
Ini sangat lucu, sampai anak-anak
terbakar hidup-hidup.
49
00:03:42,570 --> 00:03:44,034
Aku, Devon.
50
00:03:44,154 --> 00:03:46,245
Aku, Bapak Wilkes.
51
00:03:46,365 --> 00:03:48,145
Tunggu, apa nama panggilanmu David?
52
00:03:48,265 --> 00:03:49,256
Jim.
53
00:03:49,376 --> 00:03:51,770
Kenapa? Apa ada nama guru lain yang
bernama David Wilkes?
54
00:03:51,890 --> 00:03:56,114
Tidak, tapi aku hanya ingin
kau mengatakan namamu.
55
00:03:56,929 --> 00:03:58,665
Aku lebih pintar dari yang terlihat.
56
00:03:58,785 --> 00:04:00,802
Siapa yang mengatakan kau tidak pintar?
57
00:04:00,922 --> 00:04:03,527
Apa kau guru matematika yang baru?
58
00:04:03,647 --> 00:04:06,647
Senin adalah hari pertamaku di kelas.
59
00:04:07,211 --> 00:04:09,169
Ayo, Kinsey.
60
00:04:10,631 --> 00:04:12,929
Oh, matematika bukankah akan lebih
menarik?
61
00:04:13,049 --> 00:04:16,624
Oh Tuhanku, dia seharusnya mengajar
seksologi.
62
00:04:26,036 --> 00:04:28,943
Dev! Pewarna rambut adalah
alkohol tidak baik, benarkan?
63
00:04:29,063 --> 00:04:31,150
Ini bukan pewarna rambut, kau bodoh.
64
00:04:31,270 --> 00:04:32,904
Ini vodka.
65
00:04:33,024 --> 00:04:35,055
Pintar.
66
00:04:41,710 --> 00:04:44,237
Bukan kah ini bau parfum murahan
disini?
67
00:04:44,357 --> 00:04:46,824
Kejutan bertemu kau disini, Devon.
68
00:04:46,944 --> 00:04:49,162
Aku kira sekolah tidak
menarik bagimu.
69
00:04:49,282 --> 00:04:52,282
Memang, tapi aku suka DJ ini.
70
00:04:53,549 --> 00:04:56,849
Jadi, bagaimana musim ini?
71
00:04:56,969 --> 00:04:59,275
Apa kalian telah
main dengan Southern Glenn?
72
00:04:59,395 --> 00:05:01,087
Kami melawannya nanti.
73
00:05:01,207 --> 00:05:04,946
Bukankah kalian kalah di
musim sebelumnya?
74
00:05:05,066 --> 00:05:07,095
Mungkin aku mengingatkan...
75
00:05:07,215 --> 00:05:11,009
Bukankah itu seperti pertandingan sangat memalukan
bagi kalian?
76
00:05:11,129 --> 00:05:13,016
Kau sangat menjijikan, Devon.
77
00:05:13,381 --> 00:05:14,840
Kaulah yang menjijikan, Monica.
78
00:05:14,960 --> 00:05:17,719
Aku hanya ingin kalian dapat
keberuntungan di pertandingan itu.
79
00:05:17,839 --> 00:05:20,326
Aku benar-benar mulai tertarik
dengan bola voli.
80
00:05:20,446 --> 00:05:22,619
Itu sangat menarik.
81
00:05:22,739 --> 00:05:24,178
Sebenarnya, aku bertanya-tanya...
82
00:05:24,298 --> 00:05:27,531
...apakah tidak nyaman memakai
pelindung kelamin?
83
00:05:30,204 --> 00:05:33,416
Ayo Apple, dia tidak perlu dilayani.
84
00:06:11,947 --> 00:06:14,112
Jadi, bolah aku datang?
85
00:06:14,232 --> 00:06:17,412
Oh ada Annique, bagaimana
besok malam?
86
00:06:17,532 --> 00:06:21,885
Oh, aku tidak bisa, aku telah janji pada
ibuku untuk mencuci rambutnya.
87
00:06:22,005 --> 00:06:23,511
Perawat baru, tidak melakukan
dengan benar.
88
00:06:23,631 --> 00:06:26,631
Kau tahu dia sangat peduli dengan rambutnya.
89
00:06:28,137 --> 00:06:30,052
Makan malam, selasa malam?
90
00:06:30,300 --> 00:06:31,440
Oke.
91
00:06:31,560 --> 00:06:33,062
Bagus.
92
00:07:23,048 --> 00:07:25,212
Sonia Webber.
93
00:08:36,043 --> 00:08:38,205
Jadi, bagaimana?
94
00:08:38,325 --> 00:08:40,498
- Tidak ada yang luka ku harap.
- Tidak.
95
00:08:40,618 --> 00:08:43,318
- Tapi terima kasih telah menjadi pengasuh anakku.
- Yah?
96
00:08:43,438 --> 00:08:46,535
Kami juga punya pesta disini,
kau tahu berapa banyak energi yang dia punya.
97
00:08:46,655 --> 00:08:49,209
- Dia ingin permainan baru setiap 5 menit.
- Katakan padaku tentang itu.
98
00:08:49,329 --> 00:08:50,608
Dia tidur sekarang.
99
00:08:50,728 --> 00:08:52,736
- Dia mulai tertidur jam sembilan.
- Oke.
100
00:08:52,856 --> 00:08:54,240
- Yah, terima kasih, Carrie.
- Tidak masalah.
101
00:08:54,360 --> 00:08:55,999
- Aku menghargainya.
- Dah.
102
00:08:56,119 --> 00:08:58,546
- Salam pada Rachel dari ku.
- Aku lakukan.
103
00:09:00,323 --> 00:09:02,501
- Dah.
- Dah.
104
00:09:58,252 --> 00:10:01,103
- Pagi.
- Selamat pagi tuan.
105
00:10:01,775 --> 00:10:03,207
Kau disini?
106
00:10:03,327 --> 00:10:06,291
Aku kira kau tidur di tempat Kinsey
tadi malam.
107
00:10:06,634 --> 00:10:08,190
Ya, aku berubah pikiran.
108
00:10:08,310 --> 00:10:10,179
Bagaimana pestanya ?
109
00:10:10,646 --> 00:10:12,093
Baik.
110
00:10:12,400 --> 00:10:13,881
Bagaimana dengan Sonia?
111
00:10:14,001 --> 00:10:15,501
Siapa?
112
00:10:16,568 --> 00:10:18,249
Kencanmu.
113
00:10:18,369 --> 00:10:19,667
Oh, ya.
114
00:10:19,915 --> 00:10:21,871
Aku harus menelponnya bagaimana
keadaannya.
115
00:10:21,991 --> 00:10:24,710
Dia mendapatkan alergi krem pagi ini
ketika dia akan pergi.
116
00:10:24,830 --> 00:10:27,265
Ups, aku harap dia tidak apa-apa.
117
00:10:27,385 --> 00:10:30,365
Ngomong-ngomong aku harus kembali ke
New York hari kamis.
118
00:10:30,490 --> 00:10:33,065
Aku memeriksa mataku
untuk bisa mengemudi.
119
00:10:33,185 --> 00:10:34,252
Rosa bisa mengemudi.
120
00:10:34,372 --> 00:10:37,948
Aku tidak akan biarkan Rosa mengemudikan
mobilku dalam kondisi apapun.
121
00:10:38,068 --> 00:10:41,068
Aku kira kau memecatnya
dia merusak bajuku lagi.
122
00:10:41,962 --> 00:10:44,953
Aku akan biarkan Rosa membawa SUV
atau lebih baik...
123
00:10:45,079 --> 00:10:48,147
Mengapa kau tidak mengundur janjimu
sampai aku kembali kekota ini?
124
00:10:48,776 --> 00:10:51,539
Aku harus pergi, sayang,
sampai ketemu lagi.
125
00:11:05,806 --> 00:11:07,604
Sial.
126
00:11:16,306 --> 00:11:18,398
jadi? Kau mencarinya di google?
127
00:11:18,518 --> 00:11:21,263
- Ya.
- Dan apa yang kau temukan?
128
00:11:21,383 --> 00:11:24,038
Yah, aku menemukannya, tapi...
129
00:11:30,718 --> 00:11:33,482
- Ini dia.
- Terima kasih, Kins.
130
00:11:33,602 --> 00:11:35,920
Oke, kembali ke guru suamiku...
131
00:11:36,040 --> 00:11:38,317
Aku menemukan, ayahnya main sepak bola
untuk Nebraska ...
132
00:11:38,437 --> 00:11:40,393
Dan orang tuanya bertemu di Florida.
133
00:11:40,513 --> 00:11:42,076
Kinsey, kau tidak mendengarkan!
134
00:11:42,196 --> 00:11:43,775
Maafkan aku.
135
00:11:43,895 --> 00:11:46,190
Dan dia masuk sekolah
bola voli dengan beasiswa.
136
00:11:46,310 --> 00:11:48,569
Jelas dia sangat bagus di setiap
olah raga yang dia mainkan.
137
00:11:48,689 --> 00:11:51,331
Mengapa itu sangat menarik bagimu?
Kau benci olah raga.
138
00:11:51,451 --> 00:11:53,194
Aku selalu suka pria olah raga.
139
00:11:53,314 --> 00:11:55,916
Pria, kau tahu itu.
140
00:12:15,710 --> 00:12:20,456
Jauh lebih baik dari mendengarkan Ibu Carson
yang hamil setiap hari.
141
00:12:21,275 --> 00:12:22,573
Aku setuju itu.
142
00:12:22,693 --> 00:12:25,924
Jangan berpikir itu, aku melihatnya pertama.
143
00:12:35,741 --> 00:12:36,975
Selamat pagi semuanya.
144
00:12:37,095 --> 00:12:39,893
Aku tahu Ibu Carson tidak akan
disini beberapa minggu.
145
00:12:40,013 --> 00:12:41,336
Tapi jangan cemas, dia baik.
146
00:12:41,456 --> 00:12:43,382
Dokternya menyarankan untuk istirahat.
147
00:12:43,502 --> 00:12:45,786
Jadi, aku kira kalian terjebak bersamaku.
148
00:12:45,906 --> 00:12:47,147
Aku Bapak Wilkes.
149
00:12:47,267 --> 00:12:49,365
Apa kau pelatih bola voli yang baru, juga?
150
00:12:49,485 --> 00:12:51,163
Jawabannya mungkin ya.
151
00:12:51,283 --> 00:12:53,859
Aku kira aku akan memberikan kalian
pengalamanku.
152
00:12:53,979 --> 00:12:57,338
Jadi, sebelum kita mulai
dengan trigonometri, aku...
153
00:12:58,025 --> 00:12:59,253
Permisi!
154
00:12:59,373 --> 00:13:01,155
Siapa namamu?
155
00:13:01,275 --> 00:13:02,358
Apple.
156
00:13:02,478 --> 00:13:06,429
Benarkah? Pisang dan persik
masih di lorong?
157
00:13:08,087 --> 00:13:11,271
Itu benar-benar namanya bapak Wilkes.
158
00:13:11,814 --> 00:13:12,717
Maaf, Apple.
159
00:13:12,837 --> 00:13:15,406
Bisakah kau pastikan masuk kekelasku
tepat waktu?
160
00:13:15,526 --> 00:13:16,532
Maaf.
161
00:13:16,652 --> 00:13:18,731
Lagi pula, kembali padaku.
162
00:13:18,851 --> 00:13:22,459
Aku bermain di AVP beberapa tahun.
163
00:13:22,579 --> 00:13:25,716
Setelah cedra, aku memutuskan
untuk kembali sekolah.
164
00:13:25,840 --> 00:13:27,731
Dan mendapatkan ijazah guru.
165
00:13:27,851 --> 00:13:30,977
- Tunggu, kau bermain di AVP?
- Ya.
166
00:13:31,097 --> 00:13:33,514
- Apa itu AVP?
- Bola voli pantai.
167
00:13:33,634 --> 00:13:35,809
Aku besar di Florida.
168
00:13:35,929 --> 00:13:37,755
Dan ya, aku pelatih barumu.
169
00:13:37,875 --> 00:13:40,800
Itu hebat, aku timmu, pemain tengah.
170
00:13:40,929 --> 00:13:43,205
Aku juga, pemain pinggir.
171
00:13:43,325 --> 00:13:45,904
Bagus, tidak sabar melihat kalian
di lapangan.
172
00:13:46,024 --> 00:13:49,699
Baik, kita tidak sedang bola voli,
singkirkan barang yang tidak perlu.
173
00:13:49,819 --> 00:13:54,909
PersamaanTrigonometric,
Semuanya lihat halaman 121.
174
00:13:59,426 --> 00:14:03,476
Jadi mantanku akan menjadi
pimpinan perusahaan besar multi guna.
175
00:14:03,596 --> 00:14:06,861
Wow, itu, itu hebat, Marissa.
176
00:14:07,138 --> 00:14:10,149
- Kau pantas menerimanya.
- Terima kasih.
177
00:14:10,269 --> 00:14:13,146
Um, ada sedikit masalah.
178
00:14:13,482 --> 00:14:16,686
Posisi pimpinan itu
di San Diego.
179
00:14:16,806 --> 00:14:18,958
Itu, adalah pimpinan daerah.
180
00:14:19,078 --> 00:14:21,554
Aku tidak mengerti, kau mengatakan
bahwa kau...
181
00:14:21,674 --> 00:14:24,674
...berpikir akan berkemas
dan pergi sejauh 3000mill?
182
00:14:26,270 --> 00:14:28,525
Bagaimana dengan Annique?
183
00:14:28,890 --> 00:14:31,243
Aku ingin dia ikut denganku.
184
00:14:31,363 --> 00:14:33,360
Itu tidak menghambat kau menemuinya.
185
00:14:33,480 --> 00:14:36,371
Aku berpikir kau bisa pergi
beberapa kali setahun.
186
00:14:36,491 --> 00:14:39,919
Dan dia bisa kembali ketika libur
musim panas, dan natal juga.
187
00:14:40,039 --> 00:14:42,430
Itu akan sempurna, kau bisa libur
beberapa kali.
188
00:14:42,550 --> 00:14:43,606
Tidak!
189
00:14:44,015 --> 00:14:46,524
Tidak, Marissa, aku tidak ingin
sejauh itu dengan putriku.
190
00:14:46,644 --> 00:14:47,922
Putri kita.
191
00:14:48,042 --> 00:14:50,219
Kita berdua punya pekerjaan.
192
00:14:50,339 --> 00:14:52,259
Kita berdua bisa menghabiskan
waktu bersamanya.
193
00:14:52,379 --> 00:14:54,553
Kita berdua menyediakan apapun
yang dia butuhkan.
194
00:14:54,673 --> 00:14:56,264
Akan berhasil seperti ini.
195
00:14:56,384 --> 00:14:58,573
Jadi, kau mengatakan supaya aku
menolak promosi itu?
196
00:14:58,693 --> 00:15:01,154
Aku mengatakan kita harus melakukan
yang terbaik untuk Annique.
197
00:15:01,274 --> 00:15:04,355
Itu lebih penting dari pekerjaan
apapun.
198
00:15:04,475 --> 00:15:06,202
Mengapa kau tidak ikut ke San Diego?
199
00:15:06,322 --> 00:15:09,470
Ada jutaan sekolah disana
sangat mudah mendapatkan pekerjaan.
200
00:15:09,590 --> 00:15:11,005
itu berbeda bagiku.
201
00:15:11,125 --> 00:15:12,294
Aku menjual rumah itu?
202
00:15:12,414 --> 00:15:14,989
Semua kenangan kita berdua ada
di rumah itu.
203
00:15:15,109 --> 00:15:19,072
Kau mengatakan berusaha sangat keras
untuk mendapatkan diriku.
204
00:15:19,192 --> 00:15:21,931
Terutama setelah aku banyak
menghabiskan waktu ketika Annique masih bayi.
205
00:15:22,051 --> 00:15:24,825
Aku tidak percaya pekerjaan ini lebih
penting dari putrimu sendiri.
206
00:15:24,945 --> 00:15:27,135
Apa tidak sulit perceraian ini baginya?
207
00:15:27,255 --> 00:15:30,438
Bagaimana perasaannya jika kau membawanya
pergi menyeberangi negara ini?
208
00:15:30,558 --> 00:15:34,220
Dan aku tidak percaya kau bisa
membawanya jauh dariku.
209
00:15:34,340 --> 00:15:37,186
- Jim!
- Aku tidak bisa membicarakan ini sekarang.
210
00:15:48,216 --> 00:15:50,613
- Oh, hai.
- Hai.
211
00:15:51,987 --> 00:15:53,342
Aku tidak tahu jika kau masih ingat
padaku.
212
00:15:53,462 --> 00:15:55,437
Aku salah satu muridmu di kelas.
213
00:15:55,557 --> 00:15:59,118
Ya, tentu aku ingat padamu,
kau membuatku terkesan.
214
00:16:00,083 --> 00:16:01,530
Terkesan.
215
00:16:01,650 --> 00:16:04,494
Kau tahu, aku kira kau sangat cantik.
216
00:16:04,614 --> 00:16:06,525
Tapi aku kira aku harus berhenti
memikirkanmu.
217
00:16:06,645 --> 00:16:08,321
Namamu Devon, benarkan?
218
00:16:08,441 --> 00:16:09,920
Devon Burks.
219
00:16:10,040 --> 00:16:12,917
Apa yang bisa aku lakukan
nona Devon Burks
220
00:16:13,037 --> 00:16:15,033
Tidak ada, aku hanya...
221
00:16:15,153 --> 00:16:18,334
Mengucapkan selamat datang
di sekolah.
222
00:16:18,454 --> 00:16:20,307
Aku kira kau sangat tepat disini.
223
00:16:20,427 --> 00:16:22,005
Yah, terima kasih.
224
00:16:22,125 --> 00:16:24,402
Sebenarnya, aku merasa jatuh cinta.
225
00:16:24,522 --> 00:16:26,200
Benarkah.
226
00:16:26,320 --> 00:16:29,015
Kau merasa jatuh cinta?
227
00:16:29,615 --> 00:16:32,216
Mungkin kau suka merasakan ini.
228
00:16:34,708 --> 00:16:37,286
Maaf aku terlambat.
229
00:16:37,406 --> 00:16:39,382
Ya Kinsey, tentu kau minta maaf.
230
00:16:39,502 --> 00:16:41,740
Bilang padanya kita disini.
231
00:16:42,383 --> 00:16:44,980
Hai, kami disini untuk manicure jam 4?
232
00:16:45,100 --> 00:16:47,261
Dia siap untukmu.
233
00:16:48,518 --> 00:16:53,153
Dengar, aku setuju bapak Wilkes itu seksi,
tapi benarkah kau perlu jadi asisten...
234
00:16:53,273 --> 00:16:55,023
...dia belum tentu setuju.
235
00:16:55,143 --> 00:16:56,271
Itu telah disetujui.
236
00:16:56,391 --> 00:16:59,894
Ayahku menelpon direktur dan dia mengatakan
tidak ada masalah.
237
00:17:00,303 --> 00:17:02,098
Ya, tapi bolavoli sangat membosankan.
238
00:17:02,218 --> 00:17:05,299
Tapi, Kinsey, apa kau tidak mengerti?
ini kesempatan bagiku untuk mengenalnya...
239
00:17:05,419 --> 00:17:06,750
...lebih intim.
240
00:17:06,870 --> 00:17:09,047
Dan aku ditugaskannya untuk
membuat baju Nebraska.
241
00:17:09,167 --> 00:17:11,244
Aku tidak sabar memakaikan bajunya
itu pasti keren.
242
00:17:11,364 --> 00:17:13,042
Tunggu, Sarah baru saja sms.
243
00:17:13,162 --> 00:17:14,939
- Apa?
- Ayo kita lihat apa dia bilang.
244
00:17:15,059 --> 00:17:16,696
Aku kira dia punya anak.
245
00:17:16,816 --> 00:17:17,737
Apa dia telah menikah?
246
00:17:17,857 --> 00:17:19,681
Tunggu, aku akan tanyakan.
247
00:17:19,801 --> 00:17:22,820
Ouch! Aneh! itu kulit bukan tumor.
248
00:17:22,940 --> 00:17:25,427
Maaf, Nona.
249
00:17:25,547 --> 00:17:26,925
Ini dia ...
250
00:17:27,045 --> 00:17:28,836
Sara mengatakan...
251
00:17:28,956 --> 00:17:33,210
Gadis kecil, bercerai dengan nyonya Marson.
252
00:17:33,502 --> 00:17:35,224
Itu tidak mungkin!
253
00:17:35,344 --> 00:17:37,774
Kau lebih baik dari dia,
dia terlihat tua.
254
00:17:37,894 --> 00:17:40,010
Kau lebih seksi dari dia.
255
00:17:40,130 --> 00:17:42,889
Sangat bagus jika kau benar-benar
dengan guru itu?
256
00:17:43,009 --> 00:17:45,681
Kau bisa bayangkan banyak
gadis-gadis akan cemburu?
257
00:17:45,801 --> 00:17:47,886
Kinsey, jangan begitu berani.
258
00:17:48,006 --> 00:17:49,899
Dia tipe pria untuk berhubungan oke.
259
00:17:50,019 --> 00:17:53,337
Bukan berarti di tipe orang yang langsung
melakukan hubungan seks.
260
00:17:53,457 --> 00:17:57,766
Ayolah, seperti kau yang akan melepaskan
celana dalammu hanya dalam 10 detik?
261
00:17:57,886 --> 00:18:00,708
Tentu aku lakukan, tapi aku inginkan ciumannya.
262
00:18:02,745 --> 00:18:05,577
Dengar, Donald, aku pikir aku tidak
butuh asisten.
263
00:18:05,697 --> 00:18:08,530
Itu tidak penting, Rick Burks adalah salah
seorang pendonor terbesar kita.
264
00:18:08,650 --> 00:18:11,955
Jika putrinya Devon menginginkan
penelitian tentang paus di bawah laut...
265
00:18:12,096 --> 00:18:13,319
...aku akan membuat itu terjadi.
266
00:18:13,439 --> 00:18:14,839
Sepertinya kau akan bertanggung jawab.
267
00:18:14,959 --> 00:18:17,689
Jangan cemas, dia pelajar yang baik,
sangat cerdik.
268
00:18:17,809 --> 00:18:20,377
Berikan saja tugas admistrasi yang mudah, dan...
269
00:18:20,497 --> 00:18:23,380
...pastikan kita mendapatkan
tiga poin di akhir semester.
270
00:18:23,676 --> 00:18:25,955
Hei, guru seharusnya
saling bantu.
271
00:18:26,075 --> 00:18:29,075
kau bantu aku, dan aku akan membantumu.
272
00:18:29,274 --> 00:18:30,449
Setuju.
273
00:18:30,569 --> 00:18:33,047
Apa dia tahu tentang bola voli?
274
00:18:33,167 --> 00:18:34,341
Aku meragukannya.
275
00:18:34,461 --> 00:18:36,339
Perhatikan, Julie, ayo.
276
00:18:36,459 --> 00:18:37,438
Lompat.
277
00:18:37,558 --> 00:18:39,536
Ya, bagus, bagus, bagus.
278
00:18:39,656 --> 00:18:41,710
Tekuk lututmu, ya, itu dia.
279
00:18:41,830 --> 00:18:43,033
Hei.
280
00:18:43,153 --> 00:18:44,133
Hai,apa kabarmu?
281
00:18:44,253 --> 00:18:46,429
Ini tempat aku melakukan kerja?
282
00:18:46,549 --> 00:18:49,825
Aku ada masalah datang kesini
tanpa mengetahui setiap barang.
283
00:18:49,945 --> 00:18:52,415
Jadi kau bisa membuat daftar setiap
peralatan.
284
00:18:52,535 --> 00:18:53,353
Oke.
285
00:18:53,473 --> 00:18:57,490
Kunci loker berada di laci
bagian atas mejaku.
286
00:18:57,736 --> 00:19:00,213
- Kau tahu deimana itu, benarkan?
- Di bagian matematika?
287
00:19:00,333 --> 00:19:04,244
Benar, ketika kau melakukan itu, aku ingin
kau mencari catatan dari pelatih sebelumnya.
288
00:19:04,364 --> 00:19:07,519
Aku ingin kau melakukan itu untukku,
aku ingin tahu dari sana.
289
00:19:07,639 --> 00:19:09,203
Oke.
290
00:19:09,323 --> 00:19:11,013
Apa yang dia lakukan disini?
291
00:19:11,133 --> 00:19:12,999
Mungkin tersesat.
292
00:19:13,119 --> 00:19:15,524
Tuhan, aku membenci dia.
293
00:19:17,892 --> 00:19:18,989
Hei, pelatih.
294
00:19:19,109 --> 00:19:21,588
Apa kau tahu dimana kita tinggal
jika melawan Southern Glenn?
295
00:19:21,708 --> 00:19:24,523
Ibuku menanyakan.
296
00:19:24,643 --> 00:19:25,783
Masukkan dalam daftar?
297
00:19:25,903 --> 00:19:27,282
kau membaca pikiranku.
298
00:19:27,402 --> 00:19:31,475
Asistenku disini, akan mencari informasi
dan akan ku sampaikan besok.
299
00:19:31,595 --> 00:19:32,974
Oke?
300
00:19:35,690 --> 00:19:39,238
Maaf aku harus mengangkat ini.
Halo?
301
00:19:39,386 --> 00:19:44,679
Jadi, bagaimana kau bisa menjadi asisten pelatih
jika kau tidak tahu apapun tentang bola voli?
302
00:19:44,799 --> 00:19:48,175
Yah, aku tahu jika kau akan berulah
makanya aku masuk ketim.
303
00:19:48,980 --> 00:19:52,446
Sebenarnya, aku sangat senang kau
melakukan lari.
304
00:19:52,566 --> 00:19:54,253
Sekali putaran di lapangan...
305
00:19:54,373 --> 00:19:56,043
...dan kami akan menelpon 911.
306
00:19:56,163 --> 00:19:58,679
Ya kemudian tim kesehatan akan
memberikan aku napas buatan mulut kemulut.
307
00:19:58,799 --> 00:20:00,903
Dan kau akan sangat cemburu.
308
00:20:05,748 --> 00:20:07,429
Ya.
309
00:20:12,337 --> 00:20:14,134
Aku tidak mengatakan akan mau pindah.
310
00:20:14,254 --> 00:20:15,416
Lalu apa yang kau pikirkan?
311
00:20:15,536 --> 00:20:18,536
Aku hanya mencari solusi yang
mungkin.
312
00:21:00,862 --> 00:21:03,339
Hai, Julie.
313
00:21:03,459 --> 00:21:05,993
- Hai, Devon.
- Hai.
314
00:21:10,612 --> 00:21:12,725
Oh, sangat manis.
315
00:21:12,845 --> 00:21:14,760
Ini putri Bapak Wilkes?
316
00:21:14,880 --> 00:21:17,743
Annique, mirip boneka, benarkan?
317
00:21:18,039 --> 00:21:20,215
Dia menakjubkan.
318
00:21:20,653 --> 00:21:22,375
Tapi dia tidak mirip dengannya, aku kira.
319
00:21:22,495 --> 00:21:24,913
- Kau pikir tidak?
- Tidak.
320
00:21:25,033 --> 00:21:27,836
Dia pasti mirip ibunya.
321
00:21:27,956 --> 00:21:31,004
Wanita itu pasti mempesona.
322
00:21:37,613 --> 00:21:38,692
Hai.
323
00:21:38,812 --> 00:21:41,812
Aku menerima pesanmu.
324
00:21:47,199 --> 00:21:48,278
Ya.
325
00:21:48,398 --> 00:21:50,724
Ya, itu benar.
326
00:21:51,543 --> 00:21:53,924
Siapa namanya?
327
00:21:54,890 --> 00:21:56,268
Oke.
328
00:21:56,388 --> 00:21:57,965
Aku mengerti.
329
00:22:00,421 --> 00:22:02,248
Ya.
330
00:22:07,773 --> 00:22:10,052
Aku menemukan ini, aku pikir ini
benar,
331
00:22:10,172 --> 00:22:12,800
Aku pikir ini tidak yang kau
butuhkan Tuan Holtz.
332
00:22:12,920 --> 00:22:15,226
- Ini untuk ruangan kecil.
- Ha?
333
00:22:15,346 --> 00:22:16,844
Ruangan sempit!
334
00:22:16,964 --> 00:22:19,119
Aku butuh ini untuk pagarku.
335
00:22:19,239 --> 00:22:22,469
Benar, aku mengerti tapi
kau butuh yang lebih besar.
336
00:22:22,756 --> 00:22:24,878
- Apa?
- Kuas yang besar!
337
00:22:24,998 --> 00:22:27,129
Permisi, hai, aku butuh
kunci cadangan.
338
00:22:27,249 --> 00:22:29,487
Bisakah kau berhenti sebentar
setelah aku selesai?
339
00:22:29,607 --> 00:22:31,227
Aku akan bersamamu sebentar lagi.
340
00:22:31,347 --> 00:22:34,724
Dengar, aku akan membelikan kau kuas
jika kau biarkan aku pertama.
341
00:22:34,844 --> 00:22:38,115
Apa kau biarkan dia pertama?
Dia mengatakan akan membelikan kau kuas.
342
00:22:38,235 --> 00:22:38,703
Ha?
343
00:22:38,823 --> 00:22:42,212
Dia akan membelikan kau kuas jika
kau biarkan dia duluan.
344
00:22:42,332 --> 00:22:44,344
Dia kelihatan sedang buru-buru.
345
00:22:44,464 --> 00:22:47,306
Oh, oke, kau bisa melayani gadis muda.
346
00:22:47,426 --> 00:22:49,004
Pagarnya tidak akan pergi kemana-mana.
347
00:22:49,124 --> 00:22:50,803
Berapa banyak yang kau butuhkan?
348
00:22:50,923 --> 00:22:54,479
Satu rangkap, Terima kasih.
349
00:22:54,628 --> 00:22:57,628
Terima kasih banyak, kau sangat membantu.
350
00:23:13,976 --> 00:23:15,596
Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan.
351
00:23:15,866 --> 00:23:17,643
Aku tidak mau menjadi ayah Disneyland.
352
00:23:17,763 --> 00:23:20,715
Dan aku akan pergi dengannya dan harus
tahu apa yang akan terjadi.
353
00:23:21,559 --> 00:23:24,350
Maksudku aku akan dapatkan
kerja disana.
354
00:23:24,635 --> 00:23:26,951
John mengatakan ada...
355
00:23:27,236 --> 00:23:30,785
...posisi pelatih di universitas San Diego dan...
356
00:23:31,865 --> 00:23:34,349
Dan apa yang harus aku lakukan dengan ibuku?
357
00:23:34,607 --> 00:23:38,998
Kau tahu aku tidak bisa meninggalkannya sekarang,
dan pergi menyeberangi negara.
358
00:23:39,524 --> 00:23:43,953
Apa saudaramu tidak bisa menggantikan
dan membantu sedikit, kau sudah melakukannya bertahun-tahun.
359
00:23:44,247 --> 00:23:46,134
Dia tidak mau, oke.
360
00:23:46,254 --> 00:23:48,709
Begitulah keadaannya.
361
00:24:19,791 --> 00:24:22,368
Dengar, kita buat ini berhasil.
362
00:24:22,488 --> 00:24:24,018
Bertemu di waktu libur.
363
00:24:24,138 --> 00:24:27,563
Kita melakukan perjalanan bersama,
aku bisa datang sekali sebulan.
364
00:24:27,683 --> 00:24:30,857
Hubungan jarak jauh hampir tidak mungkin.
365
00:24:30,977 --> 00:24:34,656
Orang membangun hidupnya dimana
dia berada.
366
00:25:14,009 --> 00:25:16,387
Jika aku pergi, apa ini akhir dari kita?
367
00:25:16,507 --> 00:25:19,390
Benarkah kau membuatku memilih
antara Annique dan kau?
368
00:25:19,511 --> 00:25:21,192
Jangan katakan itu.
369
00:25:21,312 --> 00:25:23,678
Aku bukan orang yang kau tempatkan
untuk dipilih.
370
00:25:23,798 --> 00:25:25,797
Dan aku tidak mau memilih antara kau...
371
00:25:25,917 --> 00:25:29,351
...dan ada untuk ibuku, aku tidak
tahu berapa lama waktu yang dia punya.
372
00:26:05,650 --> 00:26:09,040
Malam ini adalah terakhir
kita bersama, aku berharap lancar.
373
00:26:11,730 --> 00:26:14,834
Kita butuh untuk membicarakannya.
374
00:26:35,485 --> 00:26:38,485
Yah, tidak peduli apa yang terjadi...
375
00:26:39,188 --> 00:26:42,188
...kau tahu aku mencintaimu, benarkan?
376
00:26:43,183 --> 00:26:45,301
Aku tahu.
377
00:28:41,786 --> 00:28:44,786
Kau berpikir ini malam terakhir
benarkan?
378
00:28:46,679 --> 00:28:49,679
Kita akan memperbaiki ini, aku janji padamu.
379
00:28:50,976 --> 00:28:53,941
Itu seperti kau siap mengambil
keputusan.
380
00:28:54,065 --> 00:28:56,311
Tidak, belum.
381
00:28:58,667 --> 00:29:02,379
Malam kemaren aku merasa seperti mencoba
mempertahankan sesuatu yang kita hindari benarkan?
382
00:29:02,499 --> 00:29:03,811
Rachel, itu tidak benar.
383
00:29:03,931 --> 00:29:07,483
Apapun tidak akan berubah
walaupun kita menyakiti diri sendiri.
384
00:29:08,331 --> 00:29:11,461
Jim, aku ingin tahu apa yang akan kau lakukan.
385
00:29:12,752 --> 00:29:15,116
Jika kau pergi, katakan padaku.
386
00:29:15,236 --> 00:29:18,236
Aku tidak melihat jalan lain.
387
00:29:19,040 --> 00:29:20,209
Aku mengerti.
388
00:29:20,329 --> 00:29:22,308
- Tapi dengarkan...
- Aku tidak bisa melakukannya.
389
00:29:22,428 --> 00:29:25,471
Kau kira kita bisa sesuatu yang belum
pernah kita lalui sebelumnya.
390
00:29:25,591 --> 00:29:27,634
Aku sebaiknya mengakhirinya sekarang.
391
00:29:27,754 --> 00:29:29,637
Aku bisa mengingat sesuatu yang baik.
392
00:29:29,757 --> 00:29:31,305
Bisa melihat mati perlahan.
393
00:29:31,425 --> 00:29:32,781
Rachel, tolong, tolong, jangan
lakukan ini.
394
00:29:32,901 --> 00:29:35,825
Maafkan aku, aku harus kerja.
395
00:29:48,495 --> 00:29:50,704
Apa itu?
396
00:29:51,591 --> 00:29:53,070
Apa?
397
00:29:53,190 --> 00:29:56,190
Kau mencuri kaus itu dari orang?
398
00:29:56,884 --> 00:29:59,856
Aku kira itu tidak pantas untuk sekolah.
399
00:29:59,981 --> 00:30:01,558
Mengapa?
400
00:30:01,678 --> 00:30:04,678
Kau kira ini seksi?
401
00:30:05,488 --> 00:30:07,849
Aku katakan padamu apa yang aku pikir.
402
00:30:07,969 --> 00:30:10,747
Semua orang berpakain seperti ini.
403
00:30:10,867 --> 00:30:13,132
Aku harus pergi.
404
00:30:23,860 --> 00:30:26,523
- Jim.
- Permisi?
405
00:30:26,643 --> 00:30:29,519
Oh maafkan aku, maksudku
aku berkata pelatih.
406
00:30:29,640 --> 00:30:31,240
Kau memakai kaos Nebraska.
407
00:30:31,360 --> 00:30:33,417
- Apa kau ada rumah disana?
- Oh.
408
00:30:33,537 --> 00:30:35,537
Ya, aku memilikinya satu
dan aku menyukainya.
409
00:30:35,657 --> 00:30:38,427
Benarkah? yah, aku pernah kesana
ketika aku kecil.
410
00:30:38,547 --> 00:30:40,152
Kakek dari ibuku ada rumah disana.
411
00:30:40,272 --> 00:30:42,206
- Benarkah?
- Ya.
412
00:30:42,326 --> 00:30:43,645
Itu sangat keren.
413
00:30:43,765 --> 00:30:45,458
Aku selalu ingin pergi ke
pertandingan sepak bolanya.
414
00:30:45,578 --> 00:30:46,702
Aku mendengar itu sangat menyenangkan.
415
00:30:46,822 --> 00:30:50,190
Itu ajaib, seorang Nebraska menyukai
sepak bola.
416
00:30:50,517 --> 00:30:53,040
- Atau kebetulan?
- Ya.
417
00:30:54,443 --> 00:30:55,449
Lagi pula...
418
00:30:55,569 --> 00:30:57,827
...aku ingin kau membantu tentang
tugas trigonometry.
419
00:30:57,947 --> 00:31:01,057
Aku tidak menghadirinya hari ini
tapi aku mengira seperti...
420
00:31:01,177 --> 00:31:02,712
...mengerti.
421
00:31:03,203 --> 00:31:06,567
Tentu, kita bisa melakukannya
setelah latihan ketika makan siang.
422
00:31:06,687 --> 00:31:09,398
Oke, tentu.
423
00:31:31,970 --> 00:31:34,641
Aku menyukai melihatmu memakai
kaos ku.
424
00:31:34,761 --> 00:31:37,027
Maka aku tidak akan melepaskannya.
425
00:31:37,147 --> 00:31:40,451
Tapi aku akan melepaskannya untukmu.
426
00:32:03,196 --> 00:32:05,941
Apakah menurutmu aku harus berbohong
tentang keperawananku?
427
00:32:06,061 --> 00:32:07,476
Aku merasa aneh tentang itu.
428
00:32:07,596 --> 00:32:10,384
Ayolah, Dev, apakah menurutmu
ini tidak terlalu berlebihan?
429
00:32:10,504 --> 00:32:13,678
Kau bersikap akan tidur dengan guru,
dia akan dipecat.
430
00:32:13,798 --> 00:32:16,948
Oh, tidak jika tidak ada yang
bermulut besar tentang itu.
431
00:32:17,068 --> 00:32:19,812
Sampai bertemu lagi, aku tidak mau terlambat
les pribadinya.
432
00:32:19,932 --> 00:32:23,002
Oh, tunggu, aku kira kita akan
pergi ke mall untuk makan siang.
433
00:32:23,122 --> 00:32:24,917
Jangan kuatir, kita pergi ke mall
setelah bola voli.
434
00:32:25,037 --> 00:32:28,004
Aku harus pergi, doakan kencan makan siangku.
435
00:32:30,387 --> 00:32:33,574
Jadi, rumus apa yang kau pakai disini?
436
00:32:34,369 --> 00:32:36,446
Pikirkan teorema pitagoras.
437
00:32:36,566 --> 00:32:38,346
Rumus cosinus?
438
00:32:38,466 --> 00:32:39,543
Lihat?
439
00:32:39,663 --> 00:32:41,537
Kau sudah mengerti tentang ini.
440
00:32:41,657 --> 00:32:43,678
Mungkin karena kau melakukannya untukku.
441
00:32:43,798 --> 00:32:46,335
Tidak, tidak, tidak, itu semuanya kau.
442
00:32:46,455 --> 00:32:48,533
Jangan rendahkan dirimu.
443
00:32:48,653 --> 00:32:51,329
Kau sangat pintar.
444
00:32:51,449 --> 00:32:54,026
Yah, kau sangat bagus menjelaskan
semuanya.
445
00:32:54,146 --> 00:32:56,723
Itu masuk akal, aku kira karena
kau adalah guru.
446
00:32:56,843 --> 00:32:58,321
Benar.
447
00:32:58,441 --> 00:33:02,254
Tapi aku merasa kau bagus semua hal
yang kau lakukan.
448
00:33:02,835 --> 00:33:04,912
Aku harap.
449
00:33:05,032 --> 00:33:08,032
Apa maksudnya?
450
00:33:08,327 --> 00:33:10,060
Tidak ada, aku hanya, kau tahu, aku...
451
00:33:10,180 --> 00:33:12,702
Aku selalu mencoba melakukan
hal yang benar, dan...
452
00:33:12,822 --> 00:33:16,160
Sesekali sangat sulit untuk mengetahui
apa yang sebenarnya terjadi.
453
00:33:16,744 --> 00:33:19,589
Yah, aku bertaruh kau adalah ayah yang baik.
454
00:33:19,714 --> 00:33:23,088
Aku melihat foto putrimu di mejamu
dia mirip denganmu.
455
00:33:23,208 --> 00:33:25,684
Dia adalah ratu dari duniaku.
456
00:33:25,804 --> 00:33:28,776
Ada suatu hari dia tidak bersamaku, dan...
457
00:33:28,901 --> 00:33:31,901
Itu gila aku sangat merindukannya.
458
00:33:32,595 --> 00:33:34,973
Tapi itu juga yang dilakukan ayahmu, benarkan?
459
00:33:35,093 --> 00:33:37,666
Aku kira ayahmu akan mengatakan hal yang sama
jika kau menanyainya juga.
460
00:33:37,786 --> 00:33:39,668
Ya.
461
00:33:39,788 --> 00:33:42,373
Jadi, kau telah mengerti ini?
462
00:33:42,493 --> 00:33:44,070
- Yah.
- Oke, bagus.
463
00:33:44,190 --> 00:33:45,807
Oh ngomong-ngomong,
ingat ketika aku mengatakan padamu...
464
00:33:45,927 --> 00:33:48,438
...aku ingin kau membuat catatan untuk
Ibu Marson?
465
00:33:48,558 --> 00:33:51,286
Untuk South Glenn?
466
00:33:51,657 --> 00:33:55,092
Dia tidak akan pergi dengan kita kali ini.
467
00:33:55,559 --> 00:33:58,652
Jadi, aku ingin kau membatalkan
tiket untuk tidak dikenakan biaya.
468
00:33:58,772 --> 00:34:01,742
- Ya, tentu, sesuai katamu.
- Oke.
469
00:34:01,867 --> 00:34:04,038
Bagaimana dia tidak bisa pergi?
470
00:34:04,158 --> 00:34:07,158
Dia punya keluarga yang harus di jaganya.
471
00:34:11,454 --> 00:34:14,454
- Sampai bertemu di latihan?
- Ya.
472
00:34:21,073 --> 00:34:23,939
Itu sempurna.
473
00:34:44,302 --> 00:34:47,892
Jadi, Jim mengatakan dia tidak bisa pergi
karena ada masalah keluarga.
474
00:34:48,012 --> 00:34:51,373
Dan Ibu Marson mengatakan dia tidak bisa
pergi karena ada seminar.
475
00:34:51,493 --> 00:34:54,318
Aku tidak mengerti, mengapa kau mengira dia putus?
476
00:34:54,438 --> 00:34:58,661
Karena, bodoh, orang tidak akan mendapatkan
cerita jujur jika mereka menceritakan yang berbeda.
477
00:34:58,781 --> 00:35:00,827
Lagi pula Ibu Marson seperti
akan di perkosa...
478
00:35:00,947 --> 00:35:02,727
...di rantai di leher, melompat di meja...
479
00:35:02,847 --> 00:35:03,955
... setiap hari.
480
00:35:04,075 --> 00:35:06,033
Ini cantik, bagaimana menurutmu?
481
00:35:06,837 --> 00:35:08,924
Oh Tuhanku, berhenti bersikap nakal.
482
00:35:09,044 --> 00:35:11,244
Bagaimana tidak telanjang saja dirimu
sendiri.
483
00:35:11,364 --> 00:35:14,740
Yah, sangat senang jika dia menyukai aku
hari ini.
484
00:35:16,657 --> 00:35:18,113
Ini terlalu murahan.
485
00:35:18,233 --> 00:35:20,534
Aku kira Jim suka sesuatu
yang sederhana mungkin.
486
00:35:20,654 --> 00:35:23,654
Sesuatu dengan renda?
487
00:35:23,774 --> 00:35:27,192
Oh lihat, ini tepat yang aku inginkan.
488
00:35:32,036 --> 00:35:35,512
Kens, bisakah kau cari kaus yang cocok
dengan ini? Inisial namaku.
489
00:35:35,632 --> 00:35:37,429
Ya.
490
00:35:55,612 --> 00:35:57,699
Hai ayah, maaf aku terlambat.
491
00:35:57,819 --> 00:36:00,598
Kinsey dan aku belanja.
492
00:36:07,779 --> 00:36:08,962
Ini untukmu?
493
00:36:09,082 --> 00:36:12,082
Itu pemberian jangan hiraukan.
494
00:36:12,471 --> 00:36:16,350
Bagus, aku tidak mengira kau
berhubungan dengan seseorang.
495
00:36:16,470 --> 00:36:20,146
Yah, sebenarnya, aku telah
menemui seseorang.
496
00:36:20,266 --> 00:36:21,585
Di sekolah.
497
00:36:21,705 --> 00:36:24,140
Apa aku tahu anak ini?
498
00:36:24,260 --> 00:36:26,012
Ini bukan anak Jeff Shelton, benarkan?
499
00:36:26,132 --> 00:36:28,953
Tidak, ini yang baru.
500
00:36:29,611 --> 00:36:31,133
Seperti apa dia?
501
00:36:31,253 --> 00:36:33,291
Apa pekerjaan ayahnya?
502
00:36:33,411 --> 00:36:34,956
Aku tidak tahu apa pekerjaan ayahnya.
503
00:36:35,076 --> 00:36:38,540
Apa aku harus menanyainya seperti
kau menanyaiku?
504
00:36:40,192 --> 00:36:42,819
Oke, dia...
505
00:36:42,939 --> 00:36:44,317
Dia pintar.
506
00:36:44,437 --> 00:36:45,916
Dan...
507
00:36:46,036 --> 00:36:47,514
...menawan.
508
00:36:47,634 --> 00:36:48,714
Dan...
509
00:36:48,834 --> 00:36:50,525
...atletis.
510
00:36:50,963 --> 00:36:55,017
Jadi dia bukan orang bodoh, yang
mencat kukunya dan alisnya.
511
00:36:55,137 --> 00:36:57,002
Tidak, dia tidak, dia...
512
00:36:57,122 --> 00:37:00,633
...sangat berbeda dari pria lain yang pernah
aku temui.
513
00:37:02,233 --> 00:37:05,000
Dia mengira aku sangat pintar, dan...
514
00:37:05,120 --> 00:37:08,268
...dia adalah orang yang baik, yang selalu
melakukan hal baik.
515
00:37:08,508 --> 00:37:10,925
Bukankah keluarganya pemilik Country Club?
516
00:37:11,045 --> 00:37:13,681
Tidak, aku kira dia bukan seperti itu.
517
00:37:13,801 --> 00:37:14,881
Reid.
518
00:37:15,001 --> 00:37:16,078
Hai.
519
00:37:16,198 --> 00:37:17,829
Morgan, hai.
520
00:37:17,949 --> 00:37:19,276
Dimana saja kau?
521
00:37:19,396 --> 00:37:22,550
- Aku merindukanmu.
- Apa kau...
522
00:37:22,670 --> 00:37:23,971
...kesini dengan teman?
523
00:37:24,091 --> 00:37:26,968
Aku melakukan pekarjaan.
524
00:37:27,088 --> 00:37:28,985
Apa kalian...?
525
00:37:29,105 --> 00:37:31,563
Oh, tidak, dia putriku.
526
00:37:31,683 --> 00:37:34,558
Ya, aku merasa kenal.
527
00:37:34,678 --> 00:37:36,056
Senang bertemu denganmu.
528
00:37:36,176 --> 00:37:38,002
Mengapa kau tidak bergabung dengan kami?
529
00:37:38,122 --> 00:37:39,654
Bisa kau hentikan hal pekerjaan itu?
530
00:37:39,774 --> 00:37:40,852
Oke.
531
00:37:40,972 --> 00:37:43,972
Biar aku beritahu temanku.
532
00:37:47,960 --> 00:37:50,537
Dengar ayah, aku harus pergi.
533
00:37:50,657 --> 00:37:51,989
Kenapa? Kita bahkan belum memesan.
534
00:37:52,109 --> 00:37:55,888
Aku tahu, tapi aku lupa memberi tahu
pada pelatih sesuatu hal untuk besok.
535
00:37:56,452 --> 00:37:59,452
Oh, sebelum pergi, aku ingin
bertanya sesuatu.
536
00:38:00,046 --> 00:38:01,724
Apa itu?
537
00:38:02,073 --> 00:38:04,905
Aku ingin melakukan sesuatu yang baik
untuk tim bola voli.
538
00:38:05,025 --> 00:38:08,193
Aku kira aku akan mengajak mereka
makan malam ketika kami tandang.
539
00:38:08,435 --> 00:38:10,982
Aku butuh uang seribu atau mungki dua ribu.
540
00:38:11,102 --> 00:38:13,932
Oke, masukan ke rekeningku.
541
00:38:14,328 --> 00:38:16,171
Yakin tidak ingin membawa sesuatu sebelum pergi?
542
00:38:16,291 --> 00:38:17,604
tidak, aku baik.
543
00:38:17,724 --> 00:38:19,185
Semoga makan malam menyenangkan!
544
00:38:19,305 --> 00:38:22,023
Sampai bertemu dirumah, sayang.
545
00:38:28,709 --> 00:38:30,790
Oke, itu adalah Amerika Serikat.
546
00:38:30,910 --> 00:38:32,196
Sekarang dimana kita?
547
00:38:32,316 --> 00:38:34,152
Di Transylvania.
548
00:38:34,272 --> 00:38:37,733
Tidak di Transylvania, bodoh
tapi di Pennsylvania.
549
00:38:37,853 --> 00:38:40,510
Aku tahu, aku hanya bercanda.
550
00:38:41,458 --> 00:38:43,769
Oke, negara bagian apa ini?
551
00:38:43,889 --> 00:38:45,226
California?
552
00:38:45,346 --> 00:38:47,290
Itu benar.
553
00:38:47,983 --> 00:38:50,852
Apa ibumu pernah bicara tentang California?
554
00:38:50,972 --> 00:38:53,491
Dia mengatakan ada
lumba-lumba di California.
555
00:38:53,611 --> 00:38:54,572
Itu benar.
556
00:38:54,692 --> 00:38:56,738
Di pantai.
557
00:38:57,952 --> 00:39:00,389
Apa kau mau pergi ke California
dan melihat lumba-lumba?
558
00:39:00,509 --> 00:39:02,346
Aku akan membawanya pulang.
559
00:39:02,466 --> 00:39:05,241
Kau tidak bisa melakukan itu, bodoh.
560
00:39:07,595 --> 00:39:10,160
Perlihatkan padaku lumba-lumba, ayo,
561
00:39:10,562 --> 00:39:11,717
Dengan tanganmu.
562
00:39:22,433 --> 00:39:26,481
Wow, ini bagus, Dev.
563
00:39:27,127 --> 00:39:30,632
Ngomong-ngomong, apa kau telah
memesan tempat di pizza?
564
00:39:30,752 --> 00:39:31,816
Aku ingin tahu.
565
00:39:31,936 --> 00:39:35,609
Yah, sebenarnya aku ada
kejutan untukmu.
566
00:39:35,729 --> 00:39:37,832
Ayahku ingin mentraktir sushi,
jadi aku temukan...
567
00:39:37,952 --> 00:39:40,502
...restauran Jepang yang bagus
dua blok dari hotel.
568
00:39:40,622 --> 00:39:44,093
Oh, itu sangat dermawan,
aku kira anak-anak akan senang.
569
00:39:46,314 --> 00:39:50,187
Kau tidak terlihat begitu senang,
apa kau tidak suka ikan mentah?
570
00:39:50,307 --> 00:39:52,421
Tidak, aku suka ikan mentah.
571
00:39:52,541 --> 00:39:55,681
Aku sangat senang, hanya saja
aku harus memeriksa tugas ini.
572
00:39:55,801 --> 00:39:57,748
Yah, kau tidak perlu memeriksa punyaku.
573
00:39:57,868 --> 00:39:58,976
Itu sempurna, percaya padaku.
574
00:39:59,096 --> 00:40:00,775
Oh aku harus percaya padamu, ha?
575
00:40:00,895 --> 00:40:04,048
Aku tidak tahu, setelah aku melihat
ulangan terakhir...
576
00:40:04,168 --> 00:40:05,549
Lebih baik aku memeriksa ini dua kali.
577
00:40:05,669 --> 00:40:08,472
Ou, kejam, setelah aku lakukan
semua ini untukmu?
578
00:40:08,592 --> 00:40:10,592
Permisi, tapi aku tidak bisa di suap.
579
00:40:10,712 --> 00:40:13,552
Tidak peduli berapa banyak
seperti Rainbow Roll atau Unagi.
580
00:40:13,681 --> 00:40:15,957
Oke?
581
00:40:16,077 --> 00:40:19,077
Pergi dari sini.
582
00:40:24,763 --> 00:40:27,526
Apple, ayo lakukan ini, ayo!
583
00:40:27,774 --> 00:40:28,882
Itu tidak apa-apa.
584
00:40:29,002 --> 00:40:30,314
Rayna, ayo.
585
00:40:30,434 --> 00:40:31,435
Aku ingin lihat pukulanmu.
586
00:40:31,555 --> 00:40:32,836
Bagus.
587
00:40:32,956 --> 00:40:35,956
Disini, siap?
588
00:40:40,843 --> 00:40:46,272
Siapa dia?
Kantor Jim Wilkes.
589
00:40:46,392 --> 00:40:49,062
Hai, ini Tom,
dari kantor Marissa Wilkes.
590
00:40:49,182 --> 00:40:51,255
Dia seharusnya menjemput putrinya
hari ini.
591
00:40:51,375 --> 00:40:52,760
tapi dia tidak bisa.
592
00:40:52,880 --> 00:40:55,303
Dia ada rapat, jadi dia meminta
Jim untuk menjemput.
593
00:40:55,423 --> 00:40:58,023
Aku mengerti, katakan pada
Marissa aku akan mengurusnya.
594
00:40:58,143 --> 00:41:00,365
- Oke, bagus, terima kasih.
- Terima kasih.
595
00:41:16,792 --> 00:41:19,692
Maafkan aku, aku tidak bisa melepaskannya
jika kau tidak ada dalam daftar.
596
00:41:19,812 --> 00:41:23,214
Tapi Jim dan Marissa tidak bisa datang
dan aku harus kembali kesekolah.
597
00:41:23,334 --> 00:41:25,875
Yah, kita bisa menelponnya
untuk mendapatkan ijin.
598
00:41:25,995 --> 00:41:27,880
Oke.
599
00:41:28,779 --> 00:41:31,779
Tekuk lututmu!
600
00:41:32,972 --> 00:41:35,972
Aku harus mengangkatnya,
tetap lanjutkan, oke?
601
00:41:38,463 --> 00:41:39,637
- Halo?
- Tuan Wilkes
602
00:41:39,757 --> 00:41:42,005
Hai, ini Sue dari 'Rainbow Meadows'.
603
00:41:42,125 --> 00:41:44,197
Aku perlu ijin darimu untuk
melepaskan Annique pada...
604
00:41:44,317 --> 00:41:45,484
Devon.
605
00:41:45,604 --> 00:41:46,835
- Devon.
- Devon?
606
00:41:46,955 --> 00:41:49,033
Apa? Apa yang kau bicarakan?
607
00:41:49,153 --> 00:41:50,715
Aku tidak begitu yakin.
608
00:41:50,835 --> 00:41:53,552
Sini biar aku bicara dengannya.
609
00:41:53,847 --> 00:41:55,276
Hai Jim, ini Devon.
610
00:41:55,396 --> 00:41:56,810
Aku disini di sekolah Annique.
611
00:41:56,930 --> 00:41:59,222
Asisten Marissa menelpon
dia ada...
612
00:41:59,342 --> 00:42:01,269
...rapat dan dia ingin seseorang
untuk menggantikannya jemput.
613
00:42:01,389 --> 00:42:02,993
Devon, mengapa kau tidak kesini
dan jemput aku?
614
00:42:03,113 --> 00:42:05,054
Aku lihat kau sedang melatih
dan kau terlihat...
615
00:42:05,174 --> 00:42:08,086
...sangat serius, jadi aku
memutuskan menjemputnya sendiri.
616
00:42:09,229 --> 00:42:10,807
Oke.
617
00:42:10,927 --> 00:42:13,703
Biar aku bicara pada Sue
kalau itu tidak apa-apa.
618
00:42:13,823 --> 00:42:17,210
Baik Tuan Wilkes, aku akan memasukannya
dalam daftar, terima kasih.
619
00:42:18,715 --> 00:42:21,137
kau boleh pergi.
620
00:42:21,812 --> 00:42:26,165
Manis, aku akan membawamu ke tempat
ayahmu dan bertemu dengannya, oke?
621
00:42:26,505 --> 00:42:28,840
Ayo.
622
00:42:32,995 --> 00:42:35,976
Oh, kau seniman yang bagus,
kau melukis itu?
623
00:42:36,096 --> 00:42:38,227
Boleh aku lihat? Siapa itu?
624
00:42:38,347 --> 00:42:39,177
Ibuku.
625
00:42:39,297 --> 00:42:40,361
Apa yang dilakukannya?
626
00:42:40,481 --> 00:42:43,146
Lari, dia sering lari tiap pagi.
627
00:42:43,266 --> 00:42:44,932
Wow!
628
00:42:45,899 --> 00:42:48,899
- Boleh aku menemui temanku?
- Ya, tentu.
629
00:43:06,948 --> 00:43:09,226
Ayah!
630
00:43:09,346 --> 00:43:12,346
Hai, labuku.
631
00:43:13,438 --> 00:43:15,017
- Bagaimana keadaanmu?
- Bagus.
632
00:43:15,137 --> 00:43:18,173
- Kau mau bantu ayah mengumpulkan bola?
- Oke.
633
00:43:21,130 --> 00:43:23,081
Dia sangat manis sekali.
634
00:43:23,201 --> 00:43:24,506
Terima kasih.
635
00:43:24,626 --> 00:43:26,540
Dengar, aku tahu
kau mau menolongku hari ini,
636
00:43:26,660 --> 00:43:28,440
tapi seharusnya kau memberitahuku,
637
00:43:28,560 --> 00:43:31,293
dari pada kau menjempunya
sendiri.
638
00:43:31,615 --> 00:43:33,161
Aku minta maaf, aku tidak...
639
00:43:33,281 --> 00:43:34,539
...ingin membuatmu terganggu.
640
00:43:34,659 --> 00:43:37,934
Aku tidak terganggu, hanya...
641
00:43:40,206 --> 00:43:41,848
Kau tahu? Ini tidak apa-apa.
642
00:43:41,968 --> 00:43:45,080
Aku tahu kau berusaha untuk membantu
dan aku menghargainya.
643
00:43:45,200 --> 00:43:46,508
Aku merasa bersalah.
644
00:43:46,628 --> 00:43:48,677
Aku tidak ingin membuatmu merasa bersalah.
645
00:43:48,797 --> 00:43:51,797
Cukup kau ketahui tidak apa-apa
mengganggu aku.
646
00:43:53,191 --> 00:43:55,265
Tentu.
647
00:43:56,287 --> 00:43:58,465
Aku menemuimu besok
648
00:43:58,585 --> 00:44:01,585
Selamat sore.
649
00:44:07,170 --> 00:44:09,249
Yang mana kau inginkan, sayang?
650
00:44:09,369 --> 00:44:11,544
Coklat!
651
00:44:12,903 --> 00:44:13,956
Halo?
652
00:44:14,076 --> 00:44:15,541
Hai, Devon, ini aku.
653
00:44:15,661 --> 00:44:18,239
Apa kau melihat boneka
kuda Annique di mobilmu?
654
00:44:18,359 --> 00:44:20,208
Aku kira itu tertinggal disana.
655
00:44:20,328 --> 00:44:21,757
Aku kira tidak.
656
00:44:21,877 --> 00:44:24,496
Biar aku lihat sebentar.
657
00:44:25,450 --> 00:44:28,532
Aku menemukannya, itu terjatuh
di belakang kursi.
658
00:44:28,652 --> 00:44:30,535
Bagus, bagus, dia menemukannya.
659
00:44:30,655 --> 00:44:31,822
Ya!
660
00:44:32,175 --> 00:44:34,942
Dimana kau?
Apa kau ingin aku membawanya padamu?
661
00:44:35,935 --> 00:44:39,444
Bajuku warna pink, dan ada untaian
melingkar di sekelilingnya.
662
00:44:39,564 --> 00:44:41,856
Wow, itu pasti sangat cantik!
663
00:44:41,976 --> 00:44:44,487
Mungkin aku bisa datang
dan melihatnya sendiri.
664
00:44:44,607 --> 00:44:46,080
Bolehkan Devon datang, ayah?
665
00:44:46,200 --> 00:44:49,704
Aku tidak tahu, kau harus menanyakan
pada ibumu, tiket sudah aku beli.
666
00:44:49,824 --> 00:44:53,285
Mungkin aku bisa datang kerumahmu
dan melihat penampilanmu pribadi?
667
00:44:53,405 --> 00:44:54,954
Ya!
668
00:44:55,568 --> 00:44:58,021
- Jim! Hai.
- Hai, Carrie.
669
00:44:58,141 --> 00:44:59,688
- Hai disana.
- Bagaimana keadaanmu?
670
00:45:00,009 --> 00:45:01,190
Hai, Carrie.
671
00:45:01,310 --> 00:45:03,283
Hai, sayang.
672
00:45:04,701 --> 00:45:06,306
Oh, ini Devon.
673
00:45:06,426 --> 00:45:08,425
Salah satu muridku dan
asisten pelatih.
674
00:45:08,545 --> 00:45:10,079
Dan aku tidak tahu apa yang aku
lakukan tanpa dia.
675
00:45:10,199 --> 00:45:11,526
Senang bertemu denganmu, Devon.
676
00:45:11,646 --> 00:45:13,952
- Aku tetangga Jim.
- Dan pengasuhku.
677
00:45:14,072 --> 00:45:15,238
Itu benar!
678
00:45:15,358 --> 00:45:17,669
Kita sedikit bersenang-senang
malam kemaren, benarkan?
679
00:45:17,789 --> 00:45:22,311
Oh, ngomong-ngomong, Tom ingin kau dan Rachel
datang hari minggu untuk pesta daging panggang.
680
00:45:22,431 --> 00:45:23,469
Oke.
681
00:45:23,589 --> 00:45:27,500
Devon, bisakah kau membawa
Annique untuk mendapatkan taburan?
682
00:45:27,620 --> 00:45:29,973
Ya, tentu, ayo manis.
683
00:45:36,264 --> 00:45:39,940
Rachel dan aku putus.
- Apa? Mengapa?
684
00:45:40,320 --> 00:45:42,063
Beri dia taburan?
685
00:45:58,108 --> 00:45:59,616
Ini dia.
686
00:45:59,979 --> 00:46:01,811
Semua baik?
687
00:46:02,164 --> 00:46:04,931
- Apa kau baik-baik?
- Yah, aku baik.
688
00:46:06,924 --> 00:46:08,563
Apa kau dapat taburannya?
689
00:46:08,683 --> 00:46:09,702
Ya.
690
00:46:10,043 --> 00:46:12,639
Aku seharusnya membeli es krim untuk
orang dirumah.
691
00:46:12,759 --> 00:46:15,156
- Oke.
- Dah, anak-anak.
692
00:46:18,094 --> 00:46:20,520
- Apa kau baik?
- Ya, ya.
693
00:46:21,368 --> 00:46:23,155
Carrie terlihat sangat baik.
694
00:46:23,275 --> 00:46:25,771
Sangat ceria, dan mudah diajak bicara.
695
00:46:25,891 --> 00:46:27,335
Yah, dia baik.
696
00:46:27,455 --> 00:46:30,578
Dia tenggaku selama dua tahun
dia teman yang baik.
697
00:46:47,418 --> 00:46:48,848
Tentu, Jim.
698
00:46:48,968 --> 00:46:51,832
Aku suka menjadi kencanmu di
pesta Carrie.
699
00:46:52,270 --> 00:46:55,479
Mungkin kita bisa menghabiskan
waktu berdua, awalnya.
700
00:46:58,154 --> 00:47:00,241
Pergi keluar, apa kau tidak mengetuk!
701
00:47:00,361 --> 00:47:01,632
Aku sangat minta maaf.
702
00:47:01,752 --> 00:47:04,378
Apa tidak ada prifasi di Costa Rica ...
703
00:47:04,498 --> 00:47:06,863
Puerto Rico atau dimanapun kau berasal?
704
00:47:12,252 --> 00:47:15,673
Tolong, Jim,
bawa aku pergi dari sini.
705
00:47:40,548 --> 00:47:44,023
Pertama, aku merasa terhormat berada
disini sebagai pelatih kalian.
706
00:47:44,143 --> 00:47:48,343
Dan aku akan lebih merasa terhormat
jika kalian mengalahkan Blew South Glenn besok.
707
00:47:48,463 --> 00:47:50,159
Ya!
708
00:47:53,828 --> 00:47:56,766
Aku harus mengambil kesempatan untuk
mengucapkan terima kasih pada, Devon.
709
00:47:57,072 --> 00:47:59,154
Dia melakukan tugas bagus
sebagai asistenku.
710
00:47:59,274 --> 00:48:01,767
Dan aku tidak tahu apa yang akan
aku lakukan tanpa dia.
711
00:48:02,861 --> 00:48:06,316
Dan juga, ayahnya membayar untuk
makan malam ini...
712
00:48:06,436 --> 00:48:08,466
Jadi, terima kasih, Devon.
713
00:48:09,533 --> 00:48:13,421
Mungkin ayahnya menerima pesanan
pizza untuk orang gemuk.
714
00:48:18,537 --> 00:48:20,779
Aku ingin mengatakan sesuatu tentang Devon.
715
00:48:20,899 --> 00:48:24,363
Aku berharap selalu disisinya
dimanapun dia.
716
00:48:24,729 --> 00:48:28,544
Dan aku punya kesempatan mengenalkannya
dengan putriku tujuh tahun, dan...
717
00:48:28,807 --> 00:48:31,164
Annique tidak bisa berhenti
bicara tentangmu.
718
00:48:31,284 --> 00:48:32,761
Dan aku tahu kenapa.
719
00:48:33,126 --> 00:48:34,702
Kau cantik.
720
00:48:34,822 --> 00:48:36,076
Peduli.
721
00:48:36,196 --> 00:48:38,721
Dan pertama kalinya sejak aku bercerai, aku bisa...
722
00:48:38,841 --> 00:48:41,675
...akhirnya menemui orang lain.
723
00:48:42,406 --> 00:48:45,109
Devon ...
724
00:48:46,133 --> 00:48:49,568
Ketika pertama kali kau berjalan kekelasku...
725
00:48:50,292 --> 00:48:52,675
...kau mengambil hatiku.
726
00:48:53,128 --> 00:48:56,501
Dan aku ini agak tiba-tiba tapi...
727
00:48:56,621 --> 00:48:59,191
Maukah kau menikah denganku?
728
00:48:59,886 --> 00:49:02,013
Ya.
729
00:49:07,774 --> 00:49:09,352
Devon.
730
00:49:09,472 --> 00:49:11,250
Devon?
731
00:49:11,539 --> 00:49:12,948
Devon?
732
00:49:13,352 --> 00:49:14,810
Bisakah kau mengambil foto dengan yang lain?
733
00:49:14,930 --> 00:49:16,316
Ya.
734
00:49:16,436 --> 00:49:17,883
Siap?
735
00:49:19,761 --> 00:49:23,249
Baik, satu, dua...
736
00:49:24,740 --> 00:49:27,255
Hei Apple, bisa kau ambil aku
dan pelatih?
737
00:49:36,732 --> 00:49:38,161
Aku kira ini tidak bekerja.
738
00:49:38,281 --> 00:49:41,035
Kau lebih pintar dari kamera itu.
739
00:50:10,690 --> 00:50:13,239
- Aku menyayangimu juga, labu.
- Aku merindukanmu.
740
00:50:13,359 --> 00:50:15,135
- Biar aku bicara dengan ibum.
- Oke.
741
00:50:15,255 --> 00:50:16,377
Dah, ayah.
742
00:50:16,497 --> 00:50:18,558
Dah, sayang.
743
00:50:20,649 --> 00:50:22,664
- Hai.
- Hai.
744
00:50:22,784 --> 00:50:25,810
Apa sudah kau dapatkan tempat
tetap di San Diego?
745
00:50:25,930 --> 00:50:28,923
Ya, kami menemukan dua kamar
tetangga yang baik.
746
00:50:29,043 --> 00:50:30,812
Oke.
747
00:50:33,452 --> 00:50:35,464
Aku harus pergi.
748
00:50:35,584 --> 00:50:38,300
Seseorang mengetuk pintuku,
mungkin salah seorang dari gadis.
749
00:50:38,420 --> 00:50:40,068
Baik, ayo bicara senin.
750
00:50:40,188 --> 00:50:41,694
Oke.
751
00:50:42,848 --> 00:50:44,310
Devon.
752
00:50:44,836 --> 00:50:45,819
Ada apa?
753
00:50:46,354 --> 00:50:48,880
Aku dapat telepon dari pacarku, Rick.
754
00:50:49,000 --> 00:50:51,850
Dia mengatakan tidak mau
bersamaku lagi.
755
00:50:52,831 --> 00:50:55,395
Dia menemukan orang lain,
aku katakan padanya aku akan datang dengan taksi.
756
00:50:55,515 --> 00:50:57,749
Dan dia tidak mau bertemu aku lagi.
757
00:50:57,869 --> 00:50:59,605
Aku tidak tahu harus bagaimana.
758
00:50:59,725 --> 00:51:02,002
Aku mencintainya.
759
00:51:02,378 --> 00:51:07,610
Aku katakan, bagaimana jika kita minum kopi
dan kau katakan padaku apa yang terjadi, oke?
760
00:51:08,180 --> 00:51:09,186
Jangan menangis.
761
00:51:09,306 --> 00:51:11,013
Semuanya akan baik-baik saja.
762
00:51:11,133 --> 00:51:13,917
Aku akan mengambil bajuku, oke.
763
00:51:28,648 --> 00:51:30,890
Ayo.
764
00:51:31,084 --> 00:51:33,779
Aku tidak mengerti, bagaimana bisa
gadis ini lebih baik dari aku.
765
00:51:33,899 --> 00:51:36,571
Aku sudah berusaha keras menjadi
seseorang yang diinginkannya.
766
00:51:36,691 --> 00:51:37,989
Lebih dari mu?
767
00:51:38,109 --> 00:51:40,283
Devon kau tidak perlu
berubah untuk siapapun.
768
00:51:40,403 --> 00:51:42,850
Kau sepurna apa adanya.
769
00:51:42,970 --> 00:51:44,649
Aku kira.
770
00:51:44,769 --> 00:51:47,679
Dia mengatakan gadis itu
lebih cantik dariku.
771
00:51:47,799 --> 00:51:50,043
Itu gila, kau cantik.
772
00:51:50,163 --> 00:51:51,450
Benarkah?
773
00:51:51,570 --> 00:51:53,774
Tentu, kau mempesona kau lucu.
774
00:51:53,894 --> 00:51:55,508
Kau menyenangkan
ada dimanapun.
775
00:51:55,628 --> 00:51:57,535
Kau harus percaya itu.
776
00:51:57,655 --> 00:52:00,083
Jadi mengapa Rick lebih memilihnya
dibandingkan aku?
777
00:52:00,203 --> 00:52:02,529
Mungkin dia merasa ditekan olehmu.
778
00:52:02,834 --> 00:52:06,511
Maksudku, beberapa pria,
terutama yang muda...
779
00:52:06,631 --> 00:52:09,917
...dia keluar dengan gadis pintar
dan menawan...
780
00:52:10,037 --> 00:52:11,802
...dia mulai merasa tidak aman.
781
00:52:11,922 --> 00:52:13,214
Menurutmu begitu?
782
00:52:13,515 --> 00:52:16,691
Devon, jika putriku datang padaku
menangis oleh pria...
783
00:52:16,811 --> 00:52:19,147
Aku akan katakan sama dengan
apa yang aku katakan padamu.
784
00:52:19,267 --> 00:52:21,804
kau lebih baik sendiri
dari pada sama sidungu ini.
785
00:52:21,924 --> 00:52:24,160
Aku serius, maafkan
bahasaku.
786
00:52:24,280 --> 00:52:26,755
Tapi pria ini mungki sangat jorok.
787
00:52:27,214 --> 00:52:28,541
Aku serius.
788
00:52:28,661 --> 00:52:31,416
Maksudku, itu terdengar tidak dewasa.
789
00:52:32,125 --> 00:52:34,358
Jadi menurutmu, ada seseorang yang
bisa melakukannya?
790
00:52:34,478 --> 00:52:37,085
Aku kira pria dewasa akan melakukannya.
791
00:52:37,467 --> 00:52:38,983
Mungkin kau benar.
792
00:52:39,411 --> 00:52:42,103
Mungkin aku lebih baik dengan
orang lain.
793
00:52:43,197 --> 00:52:46,197
Kau berhak seseorang yang luar biasa.
794
00:52:47,142 --> 00:52:49,567
Aku kira aku tahu apa maksudmu.
795
00:52:49,687 --> 00:52:53,044
Aku memang butuh orang lain
yang sensitif dan...
796
00:52:53,164 --> 00:52:55,854
...dewasa dan lebih menghargai aku.
797
00:52:56,878 --> 00:52:59,075
Apa sekarang kau lebih baik?
798
00:52:59,195 --> 00:53:01,977
Hanya sedikit?
799
00:53:05,766 --> 00:53:07,556
Terima kasih.
800
00:53:07,860 --> 00:53:10,604
Aku tidak tahu jika tidak bicara denganmu,
aku tidak tahu bicara dengan siapa lagi.
801
00:53:10,724 --> 00:53:12,548
Semuanya akan baik-baik saja, Devon.
802
00:53:12,668 --> 00:53:16,034
Jika pria putus denganmu,
berarti dia tidak pantas denganmu.
803
00:53:17,013 --> 00:53:20,226
Jadi kau percaya nasib, aku kira?
804
00:53:20,346 --> 00:53:21,906
Ya.
805
00:53:22,026 --> 00:53:23,617
Aku kira aku percaya...
806
00:53:23,737 --> 00:53:26,720
Aku percaya semuanya berjalan lancar
jika berada ditempatnya.
807
00:53:26,840 --> 00:53:29,939
Jadi tidak ada pilihan yang salah/
808
00:53:30,289 --> 00:53:32,347
Semua keputusan adalah bagus?
809
00:53:32,467 --> 00:53:34,046
Jika percaya pada tuhanmu.
810
00:53:34,294 --> 00:53:36,832
Pilihan benar akan datang
dengan sendirinya.
811
00:53:41,704 --> 00:53:44,993
Aku harus mengangkat ini,
dengar, tidurlah, benar?
812
00:53:45,797 --> 00:53:47,636
Ya?
813
00:53:54,517 --> 00:53:56,947
Sial!
814
00:54:00,134 --> 00:54:01,098
Hai, Dev.
815
00:54:01,218 --> 00:54:03,887
Hidupku menyebalkan, kau tidak akan
percaya apa yang barusan terjadi padaku.
816
00:54:04,007 --> 00:54:04,606
Apa?
817
00:54:04,726 --> 00:54:08,977
Aku punya dua detik, Jim akan
menciumku dan telepon bodoh itu hidup.
818
00:54:09,097 --> 00:54:11,126
Kinsey, kita siap untuk pergi!
819
00:54:11,246 --> 00:54:12,646
Hanya sebentar, Ibu!
820
00:54:12,766 --> 00:54:16,636
Dengar Dev, aku harus pergi ketempat
sepupuku, aku akan telepon kembali dari sana, oke?
821
00:54:16,756 --> 00:54:18,670
- Tidak perlu hiraukan.
- Apa?
822
00:54:18,790 --> 00:54:20,424
Kau selalu tidak punya waktu untukku.
823
00:54:20,544 --> 00:54:22,748
Kau selalu tidak bisa diandalkan.
824
00:54:22,868 --> 00:54:24,575
Kau selalu tidak ada untukku.
825
00:54:24,695 --> 00:54:27,557
Aku tidak ada untukmu?
Aku selalu ada untukmu.
826
00:54:27,677 --> 00:54:29,581
Aku tidak tahu mengapa kau menjadi
teman.
827
00:54:29,701 --> 00:54:32,548
Kau tahu, pergilah sendiri
aku bisa mengatasi masalah ini sendiri.
828
00:54:32,668 --> 00:54:34,097
Ini bukan masalah, Devon.
829
00:54:34,217 --> 00:54:36,363
Bapak Wilkes, tidak menciummu
bukan masalah besar.
830
00:54:36,483 --> 00:54:38,938
Aku mengerti, aku mengerti,
kau senang karena kau cemburu!
831
00:54:39,058 --> 00:54:41,130
Kau cemburu karena aku mendapatkan
pria seperti Jim.
832
00:54:41,250 --> 00:54:43,338
Dan kau benar-benar pecundang.
833
00:54:43,458 --> 00:54:45,939
Dan suatu kehormatan, hanya pria
payah yang bisa kau dapatkan.
834
00:54:46,059 --> 00:54:48,439
Berhenti bicara denganku seperti itu,
atau aku tutup.
835
00:54:48,559 --> 00:54:49,852
Kau tahu aku bicara seperti itu?
836
00:54:49,972 --> 00:54:52,545
Karena kau punya IQ kecoak!
837
00:54:53,582 --> 00:54:54,471
Kau tahu apa, Devon?
838
00:54:54,591 --> 00:54:57,160
Aku berharap semuanya lancar antara
kau dan Bapak Wilkes ...
839
00:54:57,280 --> 00:54:59,309
Karena tidak ada orang
yang prihatin...
840
00:54:59,429 --> 00:55:02,385
...orang gila jalang sepertimu.
841
00:55:07,633 --> 00:55:09,697
Selamat tinggal.
842
00:55:09,817 --> 00:55:11,695
Menghilang.
843
00:55:11,815 --> 00:55:14,292
Aku benci kamu.
844
00:55:14,412 --> 00:55:17,412
Kau memuakkan.
845
00:55:19,752 --> 00:55:22,752
Kaulah satu-satunya yang aku butuhkan.
846
00:55:25,283 --> 00:55:28,620
Semuanya terjadi, jika memang
harus terjadi.
847
00:55:34,800 --> 00:55:37,691
Apple! Ayo kau bisa melakukannya,
Ayo!
848
00:55:47,597 --> 00:55:50,667
Ya! Kerja bagus!
849
00:55:52,265 --> 00:55:53,543
Oke! Sekali lagi.
850
00:55:53,663 --> 00:55:55,441
Itu dia! percobaan yang bagus!
851
00:55:55,561 --> 00:55:57,813
Satu, dua, tiga, kembali.
852
00:55:57,933 --> 00:56:00,127
Apple! Hanya satu lagi!
853
00:56:00,247 --> 00:56:02,162
- Satu lagi!
- Oke.
854
00:56:04,749 --> 00:56:08,975
- Beri aku satu lagi, satu lagi.
- Ini dia.
855
00:56:09,095 --> 00:56:12,299
- Ini dia!
- Aku, aku, aku.
856
00:56:15,733 --> 00:56:18,733
Ayo! Ayo!
857
00:56:22,699 --> 00:56:26,321
Balikan! Balikan!
858
00:56:27,216 --> 00:56:29,408
Ya!
859
00:56:38,179 --> 00:56:39,378
Kesini, anak-anak!
860
00:56:39,498 --> 00:56:40,460
Ya!
861
00:56:40,580 --> 00:56:44,120
Kerja bagus, kerja bagus,
kerjasama kuncinya, benarkan?
862
00:56:50,752 --> 00:56:53,752
Silahkan duduk, anak-anak!
863
00:56:54,630 --> 00:56:58,018
Pelatih, Aku mendengar dari
adiknya, Tom.
864
00:56:58,138 --> 00:56:59,509
Mengatakan kita akan ke selatan...
865
00:56:59,629 --> 00:57:02,242
...dan dia ingin tahu, kau bisa melatih
tim bola voli junior.
866
00:57:02,362 --> 00:57:04,727
Pada musim panas untuk anak-anak.
867
00:57:04,847 --> 00:57:06,598
Tidak, aku tidak akan disini di musim panas ini.
868
00:57:06,718 --> 00:57:07,971
- Apa?
- Kenapa?
869
00:57:08,091 --> 00:57:09,914
Mengapa tidak?
870
00:57:10,034 --> 00:57:11,814
Yah, seharusnya aku memberi
tahu kalian...
871
00:57:11,934 --> 00:57:13,773
...mungkin aku akan pindah ke San Diego.
872
00:57:13,893 --> 00:57:15,320
San Diego?
873
00:57:15,440 --> 00:57:17,018
Tapi kau baru disini.
874
00:57:17,138 --> 00:57:19,897
Aku tahu, percaya padaku,
aku akan tinggal jika bisa.
875
00:57:20,204 --> 00:57:22,599
Tapi mengapa harus pergi?
876
00:57:22,719 --> 00:57:24,596
Ini sangat rumit...
877
00:57:24,716 --> 00:57:27,094
Ini tentang dekat dengan putriku.
878
00:57:27,214 --> 00:57:30,715
Mantan istriku mendapatkan
kerja di California...
879
00:57:31,753 --> 00:57:34,382
Aku tidak ingin berada 3000mill jauhnya.
880
00:57:34,503 --> 00:57:37,246
Ditambah aku bisa melatih dan
mengajar dimanapun, jadi...
881
00:57:37,366 --> 00:57:40,744
Aku hanya tidak ingin putriku tumbuh tanpa aku.
882
00:58:06,653 --> 00:58:09,653
Pergilah, Rosa!
883
00:58:10,613 --> 00:58:12,516
Ini aku.
884
00:58:14,042 --> 00:58:15,790
Oh, hai ayah.
885
00:58:16,564 --> 00:58:18,257
Apa kau butuh sesuatu?
886
00:58:18,377 --> 00:58:19,417
Tidak.
887
00:58:19,795 --> 00:58:22,052
Aku hanya tidak melihatmu
sejak kembali.
888
00:58:22,301 --> 00:58:24,139
- Apa mereka menang?
- Ya.
889
00:58:24,259 --> 00:58:26,626
kemenangan menyakinkan.
890
00:58:29,214 --> 00:58:31,706
Apa kau minum?
891
00:58:32,422 --> 00:58:35,219
Sedikit.
892
00:58:35,798 --> 00:58:37,593
Sendirian?
893
00:58:38,034 --> 00:58:41,250
Yah, tidak jika kau bisa menghitung
kepribadianku.
894
00:58:41,864 --> 00:58:46,340
Aku ada tiket basket malam ini, jadi
aku akan pergi.
895
00:58:49,205 --> 00:58:51,997
Semoga malammu menyenangkan.
896
00:59:01,277 --> 00:59:05,371
Kau tidak akan membawanya jauh dariku,
wanita jalang!
897
00:59:16,000 --> 00:59:19,654
Tentu, aku memilih hari ketika
dia tertidur.
898
01:00:11,062 --> 01:00:15,460
Baik, ada yang bisa memberitahuku
apa identitas persamaan baru disana?
899
01:00:16,205 --> 01:00:17,437
Norelia.
900
01:00:17,557 --> 01:00:19,534
Maaf memotong.
901
01:00:20,058 --> 01:00:22,937
Tuan Wilkes, bisakah aku bicara
diluar sebentar?
902
01:00:23,200 --> 01:00:25,477
- Ini penting.
- Tentu, tentu.
903
01:00:25,597 --> 01:00:28,446
Oke, aku ingin semuanya menyelesaikan
soal nomor 12.
904
01:00:28,566 --> 01:00:31,972
Sendiri, dan maksudku
sendirian.
905
01:00:34,428 --> 01:00:35,925
Ya?
906
01:00:59,707 --> 01:01:01,435
Marissa adalah ...
907
01:01:01,555 --> 01:01:04,082
...benar-benar ibu yang mengagumkan.
908
01:01:04,202 --> 01:01:06,901
Dia tidak pernah melewatkan
pertunjukan balet atau...
909
01:01:07,021 --> 01:01:08,831
...sepak bola.
910
01:01:08,951 --> 01:01:11,073
Atau bahkan kelas karate.
911
01:01:11,193 --> 01:01:14,370
Dan, ya, kelas karate sangat singkat, tapi...
912
01:01:14,490 --> 01:01:16,865
Annique benar-benar ingin mencoba, dan...
913
01:01:16,985 --> 01:01:19,264
Marissa membiarkannya.
914
01:01:19,384 --> 01:01:22,384
Untuk Anniquin ulang tahun kelima...
915
01:01:22,878 --> 01:01:25,878
Dia berencana mengadakan
pesta putri.
916
01:01:26,075 --> 01:01:28,251
Itu setelah kami bercerai.
917
01:01:28,371 --> 01:01:31,343
Dan kami berdua tahu dia butuh
perhatian.
918
01:01:31,468 --> 01:01:35,844
Annique harus operasi darurat
untuk menghilangkan amandel.
919
01:01:35,964 --> 01:01:39,440
Dia mengajukan rencana pesta,
Marissa mengubah...
920
01:01:39,560 --> 01:01:42,173
Kamar rumah sakit Annique
menjadi kastil putri...
921
01:01:42,293 --> 01:01:45,125
...yang bahkan Disney
akan merasa bangga.
922
01:01:45,249 --> 01:01:47,557
Dengan 8 rasa berbeda dari es krim.
923
01:01:47,677 --> 01:01:49,625
Semuanya pink.
924
01:01:50,643 --> 01:01:53,643
Seperti itulah sosok Marissa.
925
01:01:53,938 --> 01:01:56,938
Jika ada masalah dia
pasti bisa memecahkannya.
926
01:01:57,134 --> 01:02:00,134
Dan kami semua akan merindukannya.
927
01:02:04,623 --> 01:02:07,623
Dan aku akan merindukannya.
928
01:02:14,206 --> 01:02:17,180
- Terima kasih.
- Pelatih?
929
01:02:17,305 --> 01:02:19,482
Devon.
930
01:02:19,602 --> 01:02:21,949
Aku turut prihatin.
931
01:02:22,069 --> 01:02:24,800
Terima kasih, terima kasih telah datang.
932
01:02:25,794 --> 01:02:28,568
- Hai manis.
- Hai.
933
01:02:29,390 --> 01:02:31,968
Bagaimana keadaanmu?
934
01:02:32,088 --> 01:02:35,088
Aku baik.
935
01:02:36,530 --> 01:02:38,252
Jika kau butuh apa saja...
936
01:02:38,372 --> 01:02:40,154
...beri tahu aku.
937
01:02:40,696 --> 01:02:41,979
Terima kasih.
938
01:02:42,099 --> 01:02:44,975
Kami menghargainya.
939
01:02:53,260 --> 01:02:56,260
Aku sangat merindukan ibu.
940
01:02:59,249 --> 01:03:02,249
Aku tahu, sayang.
941
01:03:03,244 --> 01:03:05,289
Aku tahu.
942
01:03:39,833 --> 01:03:41,818
- Hai.
- Devon.
943
01:03:41,938 --> 01:03:44,595
Aku melihat Annique sedang marah
jadi...
944
01:03:44,715 --> 01:03:47,456
Aku membawa sesuatu.
945
01:03:47,576 --> 01:03:49,155
Oh, Terima kasih.
946
01:03:49,275 --> 01:03:50,984
Itu sangat manis, umm...
947
01:03:51,104 --> 01:03:52,650
Aku harus menyuruhnya tidur.
948
01:03:52,770 --> 01:03:54,347
Ini hari yang melelahkan.
949
01:03:54,467 --> 01:03:58,329
Daddy?
Devon.
950
01:03:58,449 --> 01:04:00,541
Hai manis.
951
01:04:00,661 --> 01:04:02,239
Hai.
952
01:04:02,556 --> 01:04:04,176
Bagaimana keadaanmu?
953
01:04:04,296 --> 01:04:06,558
Aku membawa sesuatu untukmu
itu boneka...
954
01:04:06,678 --> 01:04:08,648
- ...ku harap kau menyukainya.
- Terima kasih.
955
01:04:08,768 --> 01:04:10,231
Terima kasih kembali.
956
01:04:10,351 --> 01:04:12,830
Ayo kembali ketempat
tidurmu, oke?
957
01:04:13,655 --> 01:04:15,128
- Ayo.
- Selamat malam.
958
01:04:15,248 --> 01:04:17,948
- Aku akan kembali.
- Oke.
959
01:05:01,173 --> 01:05:03,445
Wanita jalang itu benar-benar
menghilang?
960
01:05:03,565 --> 01:05:06,170
Akhirnya.
961
01:05:07,066 --> 01:05:10,066
Bagus, mari kita rayakan.
962
01:05:16,152 --> 01:05:18,431
Devon?
963
01:05:28,631 --> 01:05:30,311
Ini hari yang panjang, ha?
964
01:05:30,662 --> 01:05:33,431
Ini adalah minggu yang panjang.
965
01:05:34,872 --> 01:05:37,723
Aku berharap ada yang bisa aku lakukan.
966
01:05:39,067 --> 01:05:41,797
Aku ingat ketika aku kehilangan ibuku.
967
01:05:41,917 --> 01:05:45,688
Aku kira, kau tidak tahu apa yang kau lakukan
setelah pemakaman.
968
01:05:45,808 --> 01:05:48,779
Itulah semuanya yang
membuatmu tegar, kau tahu.
969
01:05:49,108 --> 01:05:51,903
Jika kau kehilangan.
970
01:05:52,200 --> 01:05:55,116
Dan hilangkan pikiran seperti...
971
01:05:55,408 --> 01:05:58,270
Orang itu tidak pernah lagi jalan
di pintu itu.
972
01:05:58,390 --> 01:05:59,633
Dan...
973
01:05:59,896 --> 01:06:02,493
Dia tidak akan pernah membuatkan ku
makan pagi.
974
01:06:03,383 --> 01:06:06,306
Aku tidak lagi membeli hadiah
ulang tahunnya.
975
01:06:06,642 --> 01:06:08,426
Aku tahu.
976
01:06:09,463 --> 01:06:12,848
Semua itu telah lewat dari
pikiranku dan...
977
01:06:13,286 --> 01:06:16,414
Aku harus tidur, tapi itu tidak akan terjadi
malam ini.
978
01:06:16,750 --> 01:06:20,942
Jika kau ingin, aku bisa tinggal,
dan kita bisa...
979
01:06:21,062 --> 01:06:23,663
Bicara atau apapun.
980
01:06:24,418 --> 01:06:28,452
Itu terdengar bagus, tapi kau tidak
perlu menghabiskan waktumu untuk diriku.
981
01:06:29,154 --> 01:06:30,525
Apa kau tahu...?
982
01:06:30,645 --> 01:06:34,567
Sangat penting jika banyak
orang membantu kesulitanmu.
983
01:06:34,687 --> 01:06:39,464
Kau tahu ketika kau bicara denganku
di hotel, aku merasa lebih baik.
984
01:06:39,584 --> 01:06:42,238
Aku benar-benar pendengar
yang baik, Jim.
985
01:06:42,846 --> 01:06:44,644
Apa kau memanggilku Jim?
986
01:06:44,921 --> 01:06:47,409
Yah, apa itu tidak apa-apa?
987
01:06:47,529 --> 01:06:49,113
Yah ...
988
01:06:49,233 --> 01:06:53,231
Muridku biasanya memanggil,
Pelatih atau bapak Wilkes.
989
01:06:53,351 --> 01:06:56,607
Yah, tapi aku bukan hanya
murid biasamu.
990
01:06:56,727 --> 01:06:58,259
Maksudku memang, tapi...
991
01:06:58,379 --> 01:07:01,171
Ayolah, aku kira aku lebih
dari itu.
992
01:07:03,246 --> 01:07:05,751
Dengar, Devon, ini sudah larut.
993
01:07:05,871 --> 01:07:07,797
Kau sebaiknya pergi.
994
01:07:07,917 --> 01:07:11,001
Kau tidak perlu bersikap seperti
guru sekarang, Jim.
995
01:07:11,293 --> 01:07:15,298
Malam ini, mungkin bisa...
Hanya tentang...
996
01:07:15,575 --> 01:07:17,271
Kita.
997
01:07:18,045 --> 01:07:21,141
Dengar, aku tidak tahu apa yang aku katakan
padamu sekarang, Devon.
998
01:07:21,261 --> 01:07:24,818
- Aku kira kau sedikit salah tanggap.
- Tentang apa?
999
01:07:24,938 --> 01:07:27,537
Tentang ini, kita, hubungan kita.
1000
01:07:27,657 --> 01:07:29,715
Aku tidak salah tanggap.
1001
01:07:29,835 --> 01:07:32,024
Aku mengerti apa yang kau
katakan padaku.
1002
01:07:32,144 --> 01:07:33,533
Apa yang aku katakan?
1003
01:07:33,796 --> 01:07:36,385
Tentang perasaanmu padaku.
1004
01:07:36,677 --> 01:07:40,358
Kau mengatakan aku pintar,
mempesona dan...
1005
01:07:40,478 --> 01:07:43,369
...aku bisa menjadi seseorang dewasa.
1006
01:07:43,489 --> 01:07:45,736
Jim, aku tahu kau menjelaskannya.
1007
01:07:45,856 --> 01:07:48,761
Tidak, Devon, denga, aku kira kau
salah mengira.
1008
01:07:48,881 --> 01:07:51,012
Aku hanya mencoba membuat
perasaanmu baik.
1009
01:07:51,132 --> 01:07:53,862
- Jadi kau bohong?
- Tidak, apa yang aku katakan jujur, tapi...
1010
01:07:53,982 --> 01:07:55,382
Tentu kau jujur.
1011
01:07:55,502 --> 01:07:57,717
Karena kau tahu kita sempurna
untuk satu sama lain.
1012
01:07:57,837 --> 01:07:59,062
Tidak, Devon.
1013
01:07:59,182 --> 01:08:02,029
Aku tidak bermaksud untuk memberi tanda
untuk menjadi bersamamu.
1014
01:08:02,149 --> 01:08:04,213
Tapi kau lakukan.
1015
01:08:04,634 --> 01:08:08,554
Kau pikirkan tentang itu.
Aku memikirnya setiap malam.
1016
01:08:08,674 --> 01:08:11,302
Devon, hentikan!
Kau tidak mendengarkan.
1017
01:08:11,422 --> 01:08:13,304
Maafkan aku memberikan kau
kesan salah.
1018
01:08:13,424 --> 01:08:15,482
Tapi aku tidak tertarik denganmu.
1019
01:08:15,602 --> 01:08:18,322
- Kau tergila-gila padaku!
- Ini bukan mengila-gilai!
1020
01:08:18,442 --> 01:08:20,865
Dengar, kebanyakan anak-anak berpikir
mencintai gurunya.
1021
01:08:20,985 --> 01:08:22,955
Jangan ajarkan aku seperti
anak-anak, oke!
1022
01:08:23,075 --> 01:08:24,958
Apa yang kita rasakan adalah nyata.
1023
01:08:25,078 --> 01:08:27,238
Tidak ada apa-apa antara kita!
1024
01:08:27,358 --> 01:08:29,878
Aku tidak merasakan itu
tentangmu.
1025
01:08:30,333 --> 01:08:31,938
Kau berbohong!
1026
01:08:32,058 --> 01:08:34,539
Kau tahu itu , kau harus pergi!
1027
01:08:34,659 --> 01:08:37,346
Aku bisa menjadi mimpimu,
atau aku menjadi mimpi burukmu.
1028
01:08:37,466 --> 01:08:40,855
- Itu terserah padamu!
- Aku memintamu untuk pergi!
1029
01:08:53,097 --> 01:08:55,550
Lalu bagaimana? Dia pergi saja?
1030
01:08:55,670 --> 01:08:57,567
Kenapa aku tidak melihat dia datang?
1031
01:08:57,687 --> 01:08:59,365
Maksudku, semua yang dia lehat
adalah benar.
1032
01:08:59,485 --> 01:09:02,063
Aku yang mengatakannya dia pintar
dan menarik dan...
1033
01:09:02,183 --> 01:09:04,051
Aku tidak tahu apa yang
aku lakukan tanpanya.
1034
01:09:04,171 --> 01:09:06,199
Dia mendengar apa yang dia
ingin dengar, sayang.
1035
01:09:06,319 --> 01:09:07,559
Itu bukan salahmu.
1036
01:09:07,679 --> 01:09:09,766
Gadis itu jelas sekali
punya masalah.
1037
01:09:09,886 --> 01:09:11,751
Ya, tapi aku yang dewasa disini.
1038
01:09:11,871 --> 01:09:15,174
Aku seharusnya tahu bila dia
mencintaiku.
1039
01:09:15,642 --> 01:09:18,022
Aku merasa bersalah.
1040
01:09:18,419 --> 01:09:20,590
Apa seharusnya yang aku lakukan/
1041
01:09:20,710 --> 01:09:23,001
Hari Senin, bicara pada, Donald.
1042
01:09:23,121 --> 01:09:25,267
Dia seharusnya tidak boleh menjadi
asistenmu lagi.
1043
01:09:25,387 --> 01:09:27,532
Mungkin kau pindah ke kelas
trigonometri lain.
1044
01:09:27,652 --> 01:09:29,436
Sial.
1045
01:09:33,835 --> 01:09:35,443
Ini dia.
1046
01:09:35,940 --> 01:09:37,223
Jangan menjawabnya.
1047
01:09:37,343 --> 01:09:38,889
Kau tidak boleh bicara padanya sampai
kau lihat...
1048
01:09:39,009 --> 01:09:40,901
Donald menyelesaikan semuanya.
1049
01:09:43,605 --> 01:09:46,308
Kau tidak bisa mengabaikan aku!
1050
01:09:55,726 --> 01:09:58,067
- Jim.
- Oh tuhan.
1051
01:09:58,577 --> 01:09:59,801
Apa yang kau lakukan disini?
1052
01:09:59,921 --> 01:10:01,219
Kau tidak menjawab teleponku.
1053
01:10:01,339 --> 01:10:03,879
- Apa kau mengikutiku?
- Aku hanya ingin menemuimu.
1054
01:10:03,999 --> 01:10:06,809
Dengar, jika aku ingin bicara denganmu
aku akan menjawab teleponmu.
1055
01:10:06,929 --> 01:10:10,203
Akan lebih baik kita tidak saling
bertemu sekarang.
1056
01:10:10,510 --> 01:10:12,466
Jim, aku minta maaf tentang semalam.
1057
01:10:12,586 --> 01:10:15,184
Aku tahu itu waktu yang buruk
tapi jangan mengabaikan aku.
1058
01:10:15,304 --> 01:10:18,276
Aku hanya memperlihatkan padamu,
aku bisa mencintaimu dan Annique.
1059
01:10:18,396 --> 01:10:20,001
Devon, kau memalukan dirimu sendiri.
1060
01:10:20,121 --> 01:10:23,436
Seminggu! Seminggu aku bisa memperlihatkan padamu
menjadi apapun yang kau mau!
1061
01:10:23,556 --> 01:10:26,739
Aku sudah jelaskan, tidak akan terjadi
sesuatu antara kita.
1062
01:10:26,859 --> 01:10:30,508
Aku merasa bersalah karena akulah telah
membuatmu salah pengertian.
1063
01:10:30,628 --> 01:10:31,882
Tapi kau hari ini?
1064
01:10:32,002 --> 01:10:33,124
Aku tidak.
1065
01:10:33,244 --> 01:10:34,924
Kau tidak mendengarkannya.
1066
01:10:35,466 --> 01:10:36,910
Jim! Kau bodoh!
1067
01:10:37,030 --> 01:10:40,274
Kau tahu berapa banyak pria menginginkanku?
Kau bahkan tidak melihatnya.
1068
01:10:41,297 --> 01:10:43,794
Kau pecundang Jim! Kau pecundang!
1069
01:10:43,914 --> 01:10:46,162
Pecundang karena tidak bisa
mempertahankan pernikahan!
1070
01:10:46,282 --> 01:10:48,678
Kau bahkan tidak bisa dapatkan pekerjaan
tanpa bantuan pacarmu!
1071
01:10:48,798 --> 01:10:51,046
Kau bahkan tidak bisa bicara dengan
istri matimu!
1072
01:10:51,166 --> 01:10:53,355
Dan mengatakan jangan pergi ke San Diego!
1073
01:10:53,475 --> 01:10:55,956
Kau pembohong dan pecundang!
1074
01:10:58,596 --> 01:11:00,245
Kita akan tunggu dan lihat.
1075
01:11:00,365 --> 01:11:01,516
...silahkan tinggalkan pesan.
1076
01:11:01,636 --> 01:11:03,343
Donald, ini Jim.
1077
01:11:03,463 --> 01:11:04,673
Kau harus menelponku kembali.
1078
01:11:04,793 --> 01:11:07,787
Ini situasi dimana Devon
benar-benar diluar kendali.
1079
01:11:07,907 --> 01:11:10,607
Telepon aku jika kau terima.
1080
01:11:43,687 --> 01:11:45,526
Mengapa kau parkir disana?
1081
01:11:45,646 --> 01:11:46,944
Devon, ini serius.
1082
01:11:47,064 --> 01:11:50,395
Mereka akan mengenakan tuduhan kepemilikan alkohol
dan mengemudi dibawah pengaruh.
1083
01:11:50,515 --> 01:11:52,631
Aku ingin semacam jawaban!
1084
01:11:55,105 --> 01:11:57,104
Aku hanya tidak tahu apa yang akan dilakukan.
1085
01:11:57,224 --> 01:11:58,493
Apa yang kau bicarakan?
1086
01:11:58,613 --> 01:12:01,861
Mengapa kau parkir di Highland Avenue?
1087
01:12:04,740 --> 01:12:07,485
Itu rumahnya, rumah Jim.
1088
01:12:07,605 --> 01:12:09,739
Siapa?
1089
01:12:10,966 --> 01:12:13,334
Pelatih Wilkes.
1090
01:12:14,225 --> 01:12:17,441
Ketika itu terjadi, aku tidak tahu
apa yang harus dilakukan.
1091
01:12:18,318 --> 01:12:20,969
Aku merasa tidak bisa pulang.
1092
01:12:21,089 --> 01:12:23,806
Katakan apa yang terjadi.
1093
01:12:25,138 --> 01:12:27,257
Aku tidak bisa.
1094
01:12:27,652 --> 01:12:30,273
Karena aku tahu ini salahku.
1095
01:12:30,633 --> 01:12:32,289
Apa salahmu?
1096
01:12:32,537 --> 01:12:34,769
Kau memang benar Ayah.
1097
01:12:34,889 --> 01:12:38,325
Aku seharusnya tidak memakai kaus ketat
dan celana pendek.
1098
01:12:38,837 --> 01:12:40,958
Apa yang kau katakan?
1099
01:12:41,078 --> 01:12:44,078
Sesuatu terjadi antara kau dan pelatih?
1100
01:12:46,782 --> 01:12:49,048
Di Glenn selatan.
1101
01:12:49,384 --> 01:12:52,168
Dia datang kekamarku.
1102
01:12:53,983 --> 01:12:56,338
Dan dia melecehkan aku.
1103
01:12:56,877 --> 01:12:59,458
Dia melakukan seks denganmu?
1104
01:13:00,553 --> 01:13:03,428
Ya, tapi aku tahu itu salahku.
1105
01:13:03,852 --> 01:13:06,549
Sejak aku membeli pakaian dalam.
1106
01:13:07,344 --> 01:13:10,236
Dia mengatakan padaku untuk membeli
sesuatu yang seksi untuk dia.
1107
01:13:10,356 --> 01:13:12,476
Dan memberiku kartu kreditnya.
1108
01:13:15,832 --> 01:13:18,772
Aku tahu seharusnya tidak melakukannya
ayah, kau selalu melarangku.
1109
01:13:18,892 --> 01:13:20,212
Tapi aku tidak mendengarnya.
1110
01:13:20,332 --> 01:13:23,126
Kapan ini dimulai?
1111
01:13:24,584 --> 01:13:27,581
Ketika aku memintanya untuk
membantu trigonometri.
1112
01:13:28,677 --> 01:13:31,089
Aku benar-benar tidak mengerti.
1113
01:13:31,425 --> 01:13:34,097
Dan dia mengatakan itu tidak apa-apa
kalau aku tidak belajar, karena...
1114
01:13:34,217 --> 01:13:37,628
...aku tipe gadis mendapatkan apa yang aku mau
dengan cara yang berbeda.
1115
01:13:38,374 --> 01:13:41,301
Ayah, aku benar-benar minta maaf.
1116
01:13:42,408 --> 01:13:45,095
itu bukan salahmu, sayang.
1117
01:13:46,280 --> 01:13:48,312
Dia sangat baik padaku
pada awalnya.
1118
01:13:48,560 --> 01:13:51,571
Aku mengira dia benar-benar
amu menolongku.
1119
01:13:55,357 --> 01:13:57,313
Dia melecehkan putriku.
1120
01:13:57,562 --> 01:14:00,602
Aku ingin bajingan itu membayarnya.
1121
01:14:01,084 --> 01:14:03,525
Oke, itu hampir benar.
1122
01:14:03,774 --> 01:14:05,543
Bagaimana kau mengeja "pass"?
1123
01:14:05,663 --> 01:14:11,625
- P...A...S...S.
- Terima kasih.
1124
01:14:11,745 --> 01:14:13,041
- Terima kasih.
- Kembali.
1125
01:14:13,161 --> 01:14:16,464
Itu sangat bagus, sekarang tulis disini
dibawah itu.
1126
01:14:18,821 --> 01:14:20,718
Siapa itu? Ini sudah larut.
1127
01:14:20,838 --> 01:14:22,241
Aku tidak tahu.
1128
01:14:22,519 --> 01:14:25,253
Aku akan periksa.
1129
01:14:25,983 --> 01:14:28,797
Bagaimana, kau hampir selesai.
1130
01:14:29,134 --> 01:14:30,989
Enam.
1131
01:14:32,202 --> 01:14:34,523
- Jim Wilkes?
- Ya.
1132
01:14:34,643 --> 01:14:35,839
Anda ditahan.
1133
01:14:35,959 --> 01:14:37,490
Ditahan! Kenapa?
1134
01:14:37,610 --> 01:14:40,026
Bisa anda melangkah keluar, tolong?
1135
01:14:46,233 --> 01:14:49,184
Ditahan kenapa? Karena Pelecehan Seksual
pada anak di bawah umur.
1136
01:14:49,304 --> 01:14:51,055
Pelecehan Seksual ?
Siapa yang mengatakan itu?
1137
01:14:51,175 --> 01:14:52,488
Tolong, berbalik.
1138
01:14:52,608 --> 01:14:54,183
Ayolah.
1139
01:14:54,668 --> 01:14:55,879
Ayah!
1140
01:14:55,999 --> 01:14:57,150
Ini tidak apa-apa, sayang.
1141
01:14:57,270 --> 01:14:58,787
Kau berhak untuk diam.
1142
01:14:58,907 --> 01:15:01,579
Apapun yang kau katakan bisa
digunakan untuk melawanmu di pengadilan.
1143
01:15:01,699 --> 01:15:02,773
Kau berhak mendapat pengacara.
1144
01:15:02,893 --> 01:15:04,970
Jika kau tidak mampu, kami akan
memberikannya padamu.
1145
01:15:05,090 --> 01:15:06,563
Apa kau mengerti hak-hakmu?
1146
01:15:06,683 --> 01:15:09,465
Ini mengelikan,
aku tidak melakukan apapun, teman.
1147
01:15:09,585 --> 01:15:11,204
Ayah, jangan pergi!
1148
01:15:11,324 --> 01:15:13,685
Ini tidak apa-apa, sayang aku akan kembali.
1149
01:15:14,174 --> 01:15:15,896
Apa yang kau ingin aku lakukan?
1150
01:15:16,016 --> 01:15:19,173
Telepon pengacaraku,
Gretchen Keller.
1151
01:15:20,064 --> 01:15:22,088
Ayah!
Itu tidak apa-apa, sayang.
1152
01:15:37,425 --> 01:15:40,111
Aku bukan tipe muridmu.
1153
01:15:40,231 --> 01:15:42,158
Kau berhak mendapatkan
seseorang yang luar biasa.
1154
01:15:42,278 --> 01:15:44,628
Kau mengatakan aku bisa menjadi
orang yang lebih dewasa.
1155
01:15:44,748 --> 01:15:46,704
Malam ini akan menjadi
semua tentang kita.
1156
01:15:46,824 --> 01:15:48,838
Apa yang kita rasakan adalah nyata!
1157
01:15:48,958 --> 01:15:50,168
Aku tidak merasa yang sama tentangmu.
1158
01:15:50,288 --> 01:15:53,828
Aku bisa menjadi mimpimu atau
mimpi burukmu.
1159
01:16:00,493 --> 01:16:01,791
Itu adalah jebakan.
1160
01:16:01,911 --> 01:16:05,930
Maksudnya, kau dan aku selama ini
hanya sebagai kedok anak nakal!
1161
01:16:06,050 --> 01:16:08,006
Maksudku, bukankah pengacaraku
mengatakan padamu...
1162
01:16:08,126 --> 01:16:09,964
...tentang membeli pakaian dalam
dengan kartu kreditku?
1163
01:16:10,084 --> 01:16:12,025
Aku tidak mengerti mengapa dia mencuri...
1164
01:16:12,145 --> 01:16:13,724
...kartu kreditmu, dia mencintaimu!
1165
01:16:13,844 --> 01:16:15,785
Dia gila, Rachel!
1166
01:16:15,905 --> 01:16:18,533
Jangan cari logikanya,
karena tidak akan ada.
1167
01:16:18,653 --> 01:16:20,740
Dan aku membiarkan gadis ini
kekehidupanku!
1168
01:16:20,860 --> 01:16:23,423
Dia menghidupkan komputerku,
dia punya akses ke kunciku.
1169
01:16:23,543 --> 01:16:26,452
Dia bisa mendapatkan dompetku.
1170
01:16:28,527 --> 01:16:30,176
Maafkan aku.
1171
01:16:30,296 --> 01:16:32,877
Aku tahu ini tidak akan berhasil.
1172
01:16:34,833 --> 01:16:36,280
Bagaimana Annique?
1173
01:16:36,587 --> 01:16:37,972
Dia baik-baik saja.
1174
01:16:38,092 --> 01:16:39,437
Carrie menjaganya.
1175
01:16:39,744 --> 01:16:42,898
Gretchen mengatakan akan menggunakan
uang jaminan.
1176
01:16:43,018 --> 01:16:44,097
Sore ini.
1177
01:16:44,217 --> 01:16:46,366
Aku tahu, aku bicara dengannya
tentang menjamin dengan uang jaminan.
1178
01:16:46,486 --> 01:16:48,559
Kami akan mengeluarkanmu
secepatnya.
1179
01:16:50,067 --> 01:16:53,516
Aku ingin kau tahu, ini sangat berarti
kau ada disini.
1180
01:16:54,946 --> 01:16:56,846
Aku tahu.
1181
01:16:58,498 --> 01:17:00,804
Aku tidak pernah begitu bahagia
berada dirumah.
1182
01:17:00,924 --> 01:17:04,648
Kau pasti kelaparan, Carrie mengatakan
akan memasak makan malam untuk kita.
1183
01:17:04,768 --> 01:17:07,887
Benarkah?Dia tidak seharusnya melakukan itu.
1184
01:17:35,035 --> 01:17:36,391
Disini kau, sayang.
1185
01:17:36,511 --> 01:17:39,045
Aku senang kau dirumah, ayah.
1186
01:17:40,345 --> 01:17:42,450
Aku juga, sayang.
1187
01:17:43,415 --> 01:17:45,154
Aku juga.
1188
01:18:00,354 --> 01:18:02,441
Kita langsung dari sekolah dimana
Jim Wilkes...
1189
01:18:02,561 --> 01:18:05,291
...sebagai guru matematika dan pelatih
bola voli wanita.
1190
01:18:05,411 --> 01:18:10,274
Sumber mengatakan dia bekerja disini
baru dua bulan.
1191
01:18:10,394 --> 01:18:12,569
tapi pelecehan itu tidak terjadi
di sekolah.
1192
01:18:12,689 --> 01:18:16,048
Itu terjadi di kamar hotel dimana
tim bola voli tinggal.
1193
01:18:16,168 --> 01:18:19,121
Tuduhan terjadi pada pelatih
berumur 36 tahun.
1194
01:18:19,241 --> 01:18:20,948
Dan pihak sekolah mengatakan...
1195
01:18:21,068 --> 01:18:22,789
...dia di berhentikan sementara...
1196
01:18:22,909 --> 01:18:25,876
- Matikan sebelum Annique melihat.
- Oh tuhan maaf.
1197
01:18:27,090 --> 01:18:30,711
Hei, kita bisa melewati ini oke, tidak mungkin
pembohong itu akan menang.
1198
01:18:30,831 --> 01:18:34,102
Setelah dia melakukan ini, semua orang
melihat kita, Rachel.
1199
01:18:34,222 --> 01:18:36,355
Kita harus tetap bersikap positive.
1200
01:18:36,998 --> 01:18:38,869
Aku tahu.
1201
01:18:39,629 --> 01:18:40,984
Aku tahu.
1202
01:18:41,104 --> 01:18:43,380
Kau sangat benar.
1203
01:18:43,810 --> 01:18:46,385
Mengapa tidak aku saja yang
mengantarkan Annique kesekolah hari ini?
1204
01:18:46,505 --> 01:18:48,388
Mungkinkau harus menjauh dari media.
1205
01:18:48,508 --> 01:18:49,835
Tidak, tidak, aku yang lakukan.
1206
01:18:49,955 --> 01:18:52,250
Aku tidak akan menjadi tahanan
di rumah ku sendiri.
1207
01:18:54,617 --> 01:18:56,757
Apa kau melihat mereka masuk kamar
setelah kau melihat dia?
1208
01:18:56,877 --> 01:19:00,063
Tidak, tidak mungkin pelatih
melakukan itu.
1209
01:19:00,999 --> 01:19:02,358
Kinsey.
1210
01:19:02,705 --> 01:19:03,607
Aku sudah mendengarnya.
1211
01:19:03,727 --> 01:19:05,614
Lalu kenapa kau tidak melakukan
sesuatu tentang itu?
1212
01:19:05,734 --> 01:19:09,123
- Aku?
- Ya, jalang itu temanmu, kau tehu dia mengarang semuanya.
1213
01:19:09,243 --> 01:19:11,973
Aku bukan temannya lagi, ini tidak
ada hubungannya denganku.
1214
01:19:12,093 --> 01:19:13,639
Itu sangat pengecut.
1215
01:19:13,759 --> 01:19:15,641
Ini akan menghancurkan
hidup pelatih Wilkes.
1216
01:19:15,761 --> 01:19:17,293
Dan mungkin akan di penjara.
1217
01:19:17,413 --> 01:19:20,083
Bahkan jika tidak, ibuku katakan
dia adalah pelaku seks.
1218
01:19:20,203 --> 01:19:21,691
Dan tidak pernah bisa kembali
ke sekolah lagi.
1219
01:19:21,811 --> 01:19:22,860
Aku tidak disana!
1220
01:19:22,980 --> 01:19:24,409
Aku benar-benar tidak tahu
apa yang terjadi.
1221
01:19:24,529 --> 01:19:26,982
Itu tidak penting, kau tahu dia bohong.
1222
01:19:27,102 --> 01:19:29,548
Kami tahu dia bohong
tapi kami tidak bisa membuktikannya.
1223
01:19:29,668 --> 01:19:32,764
Kalian selalu bicara bersama,
mungkin ada yang dikatakannya padamu.
1224
01:19:32,884 --> 01:19:35,544
Kau harus pergi kepolisi.
1225
01:19:36,494 --> 01:19:39,238
Aku harus kekelas, oke?
1226
01:19:42,927 --> 01:19:46,388
Ibu Marson, um...
bisa kita bicara sebentar?
1227
01:19:46,508 --> 01:19:48,420
- Ini tentang Devon.
- Tentu.
1228
01:19:48,540 --> 01:19:49,884
Kinsey, apa itu?
1229
01:19:50,381 --> 01:19:52,599
Sebenarnya, kau bisa menelpon Bapak Wilkes,
1230
01:19:52,719 --> 01:19:54,835
Mungkin dia ingin mendengar tentang ini.
1231
01:20:31,745 --> 01:20:33,496
Hai Sue, ingat aku?
1232
01:20:33,616 --> 01:20:36,317
- Devon Burks.
- Oh ya, kau pernah menjemput Annique.
1233
01:20:36,437 --> 01:20:38,699
Ya, dan Jim mengirimku menjemput
Annique lagi.
1234
01:20:38,819 --> 01:20:41,830
Oke, aku akan mengambil buku
dan kau bisa menanda tanganinya.
1235
01:20:54,693 --> 01:20:58,081
Ayahmu mengatakan kau bisa libur,
dan memintau untuk menjemputmu.
1236
01:20:58,201 --> 01:21:00,989
Kita akan pergi belanja mainan baru,
bagaimana menurutmu?
1237
01:21:01,109 --> 01:21:02,615
Ya.
1238
01:21:03,907 --> 01:21:06,287
Jadi, kau bersamanya ketika
dia membeli...
1239
01:21:06,407 --> 01:21:08,260
...pakaian dalam dengan
kartu kredit Jim?
1240
01:21:08,380 --> 01:21:10,803
Maksudku, aku bersamanya ketika
dia mengambilnya, tapi...
1241
01:21:10,923 --> 01:21:12,484
...aku tidak tahu kartu siapa yang digunakan.
1242
01:21:12,604 --> 01:21:15,684
Jadi, dia membawanya untuk berencana
menipu di hotel?
1243
01:21:16,078 --> 01:21:17,511
Ya.
1244
01:21:18,066 --> 01:21:19,773
Tapi telah terjadi suatu kesalahan.
1245
01:21:19,893 --> 01:21:23,281
Karena dia menelponku malamnya, dia sangat kecewa
karena dia tidak menciumnya.
1246
01:21:23,401 --> 01:21:27,161
Dia telah berbicaranya sejak hari pertama
Tuan Wilkes mengajarnya.
1247
01:21:27,281 --> 01:21:28,056
Kau dengar?
1248
01:21:28,176 --> 01:21:29,719
Bahkan teman baiknya
bisa membuktikan.
1249
01:21:29,839 --> 01:21:31,605
Dialah orang yang mendekati
selama ini.
1250
01:21:31,725 --> 01:21:34,497
Tidak semudah itu, perkataan Kinsey
membantu kita.
1251
01:21:34,617 --> 01:21:38,885
Tapi itu tidak benar-benar membuktikan kau
tidak melecehkan Devon setelah percakapan di telpon.
1252
01:21:39,163 --> 01:21:41,721
Bahkan setelah pengakuan Kinsey...
1253
01:21:41,984 --> 01:21:43,808
Gadis ini adalah pelajar sempurna.
1254
01:21:43,928 --> 01:21:45,760
Dia mendapatkan kehormatan,
1255
01:21:45,880 --> 01:21:47,032
Tidak pernah absen.
1256
01:21:47,152 --> 01:21:48,596
Tidak pernah punya masalah.
1257
01:21:48,716 --> 01:21:52,706
Setiap guru ingin setiap murid seperti
Devon Burks di kelas.
1258
01:21:53,144 --> 01:21:55,085
Juri akan mendukung korban.
1259
01:21:55,205 --> 01:21:57,226
Akulah korban dari kasus ini.
1260
01:21:57,346 --> 01:21:58,738
Aku tahu.
1261
01:21:59,173 --> 01:22:02,444
Biar aku antar Kinsey dan ibunya keluar,
dan kemudian kita lanjutkan ini.
1262
01:22:02,564 --> 01:22:03,632
Oke.
1263
01:22:04,157 --> 01:22:06,372
Apa ada yang lain yang bisa kau
beritahu kami?
1264
01:22:06,492 --> 01:22:09,003
Maafkan aku, hanya itu yang aku tahu.
1265
01:22:09,123 --> 01:22:10,107
Oke.
1266
01:22:10,686 --> 01:22:12,367
Aku akan kembali beberapa menit.
1267
01:22:12,660 --> 01:22:14,545
Terima kasih.
1268
01:22:15,510 --> 01:22:17,863
Terima kasih banyak.
1269
01:22:24,952 --> 01:22:25,972
Sue?
1270
01:22:26,092 --> 01:22:29,218
- Apa semuanya baik-baik saja?
- Sebenarnya ini, Devon.
1271
01:22:29,338 --> 01:22:31,279
Aku tahu kau tidak akan menjawab
jika tahu ini aku.
1272
01:22:31,399 --> 01:22:33,238
Devon, bagaimana bisa kau mendapatkan
telepon, Sue?
1273
01:22:33,358 --> 01:22:35,708
Aku mengambilnya ketika
aku menjemput putrimu.
1274
01:22:35,828 --> 01:22:38,578
Kau memasukkan aku kedalam list
orang yang bisa menjemput, ingatkan?
1275
01:22:38,698 --> 01:22:40,230
Kau menjemput Annique?
1276
01:22:40,350 --> 01:22:42,569
- Ya, Annique disini bersamaku.
- Biar aku berbicara dengannya!
1277
01:22:42,689 --> 01:22:44,644
- Tidak.
- Diamana kau?
1278
01:22:44,764 --> 01:22:45,901
Apa dia tidak apa-apa?
1279
01:22:46,021 --> 01:22:47,900
Dia baik, untuk sekarang ini.
1280
01:22:48,020 --> 01:22:49,639
Apa...Apa yang kau inginkan?
1281
01:22:49,759 --> 01:22:51,042
Aku ingin kita bertemu.
1282
01:22:51,162 --> 01:22:52,489
Ada banyak yang harus dibicarakan.
1283
01:22:52,609 --> 01:22:54,930
Kau datang sendiri dan dengar apa
yang akan aku katakan.
1284
01:22:55,050 --> 01:22:57,181
Kau akan mendapatkan Annique
kembali, aman dan sehat.
1285
01:22:57,301 --> 01:23:00,659
Tapi jika kau membawa polisi,
hari-harimu akan menjadi buruk.
1286
01:23:00,922 --> 01:23:02,530
Dimana kau?
1287
01:23:02,837 --> 01:23:04,471
Masuk ke mobil dan kemudikan.
1288
01:23:04,591 --> 01:23:07,102
Jangan diputuskan, dan jangan coba
menelpon orang lain.
1289
01:23:07,222 --> 01:23:09,599
Aku akan memberi petunjuk kemana kau akan pergi.
1290
01:23:09,719 --> 01:23:11,192
Oke, dimana kau sekarang?
1291
01:23:11,312 --> 01:23:13,487
Aku mendekati lingkaran Eligram.
1292
01:23:13,607 --> 01:23:16,702
Oke, bersiap untuk membelok,
dan pastikan tidak ada yang mengikutimu.
1293
01:23:16,822 --> 01:23:19,726
Tidak ada satupun,
sepanjang penglihatanku.
1294
01:23:19,846 --> 01:23:22,255
Belok kiri di tanda berhenti berikutnya.
1295
01:23:22,375 --> 01:23:24,643
Oke, aku membelok.
1296
01:23:27,768 --> 01:23:29,695
Baik, aku dijalan parkir.
1297
01:23:29,815 --> 01:23:30,804
Apa yang kau ingin aku lakukan?
1298
01:23:30,924 --> 01:23:32,690
Tetap lurus, kau semakin dekat.
1299
01:23:32,810 --> 01:23:36,639
Aku melihatmu, parkirlah di ujung
dan ayo bertemu.
1300
01:23:37,034 --> 01:23:39,972
Oke, aku parkir sekarang.
1301
01:23:45,656 --> 01:23:47,875
Dimana Annique?
1302
01:23:47,995 --> 01:23:50,895
Dia harus baik-baik saja, Devon.
1303
01:23:59,227 --> 01:24:00,627
Dimana putriku?
1304
01:24:00,747 --> 01:24:02,231
Dia aman.
1305
01:24:02,351 --> 01:24:04,584
Mengapa kita tidak bicara
sesudah aku melihatnya.
1306
01:24:04,704 --> 01:24:06,707
Kau tidak punya pilihan.
1307
01:24:07,087 --> 01:24:09,466
Maafkan aku telah berbohong
tentang segalanya.
1308
01:24:09,586 --> 01:24:11,293
Tidak, tidak, lupakan aku.
1309
01:24:11,413 --> 01:24:12,793
Bagaimana bisa kau melakukan ini pada putriku?
1310
01:24:12,913 --> 01:24:14,460
Dengar, baru seminggu lalu
ibunya meninggal.
1311
01:24:14,580 --> 01:24:17,310
Aku tidak ingin menyakiti salah satu dari kalian,
hanya dengarkan!
1312
01:24:17,430 --> 01:24:20,102
Aku mencintaimu lebih dari
orang yang pernah hidup bersamamu.
1313
01:24:20,222 --> 01:24:22,336
Aku mencintaimu lebih dari Marissa.
1314
01:24:22,456 --> 01:24:24,631
Dia tidak peduli padamu,
dan karier mu.
1315
01:24:24,751 --> 01:24:26,677
Dia akan membawa Annique jauh darimu.
1316
01:24:26,797 --> 01:24:29,060
Aku mencintaimu lebih dari
Ibu Marson, dia ...
1317
01:24:29,180 --> 01:24:31,384
Dia meninggalkanmu, aku tidak
akan pernah meninggalkanmu.
1318
01:24:31,504 --> 01:24:33,494
Devon, kau bahkan tidak tahu
apa itu cinta.
1319
01:24:33,614 --> 01:24:35,529
Ya, aku tahu.
1320
01:24:36,142 --> 01:24:39,676
Aku tahu cinta bisa membuat kau melakukan
apapun untuk orang itu.
1321
01:24:39,796 --> 01:24:41,299
Ibuku, mencintai ayahku.
1322
01:24:41,419 --> 01:24:44,812
Dan dia selalu ingin berada disisinya sepanjang waktu,
tapi dia tidak dapat balasan.
1323
01:24:44,932 --> 01:24:46,449
Karena itu dia bunuh diri.
1324
01:24:46,569 --> 01:24:47,998
Jadi aku telah melihat cinta sejati.
1325
01:24:48,118 --> 01:24:51,158
Aku akan melakukan apapun untukmu.
1326
01:24:52,240 --> 01:24:55,026
Dan aku telah membuktikannya.
1327
01:24:56,619 --> 01:24:59,173
Aku yang membuat kau
tetap bersama putrimu.
1328
01:24:59,293 --> 01:25:01,322
Aku melakukan yang kau tidak bisa lakukan!
1329
01:25:01,442 --> 01:25:02,167
Apa?
1330
01:25:02,287 --> 01:25:04,099
Aku sangat menyukai
gadis kecil itu.
1331
01:25:04,219 --> 01:25:06,601
Dan aku tidak akan membiarkan Marissa
mengambilnya darimu!
1332
01:25:06,721 --> 01:25:09,659
Tunggu, kau mengatakan melakukan sesuatu
dengan kematian Marissa?
1333
01:25:10,492 --> 01:25:12,842
Aku hanya mengatakan semua
yang terdjadi sebagai alasan.
1334
01:25:12,962 --> 01:25:14,800
Kaukah orang didalam mobil?
1335
01:25:14,920 --> 01:25:17,155
- Dimana putriku?
- Dia baik, oke.
1336
01:25:17,275 --> 01:25:18,952
Aku berbicara tentang kita sekarang.
1337
01:25:19,072 --> 01:25:21,306
Aku akan melakukan apapun untukmu,
dan aku telah membuktikannya.
1338
01:25:21,426 --> 01:25:24,258
Dan kau hanya...
dan kau hanya coba untuk membalas cintaku.
1339
01:25:24,378 --> 01:25:27,083
Dan aku akan membuat semua ini
mengenai pemerkosaan di lupakan.
1340
01:25:27,203 --> 01:25:28,589
Dan kemudian...
1341
01:25:28,709 --> 01:25:31,822
Kemudian, kau dan aku, Annique
akan menjadi keluarga yang sebenarnya.
1342
01:25:32,202 --> 01:25:35,140
Hanya beri aku satu kesempatan.
1343
01:25:39,929 --> 01:25:41,624
Bisakah kita melakukannya?
1344
01:25:41,990 --> 01:25:44,194
Kau akan mengatakan pada semua orang
kaulah yang melakukannya?
1345
01:25:44,314 --> 01:25:46,689
Ya, tentu, aku tidak peduli
apa yang mereka pikirkan tentangku.
1346
01:25:46,809 --> 01:25:49,059
Aku hanya peduli pendapatmu.
1347
01:25:50,010 --> 01:25:51,531
Oke.
1348
01:25:52,027 --> 01:25:55,868
Ayo kita lakukan itu, tapi Annique
tidak boleh tahu, kau telah membunuh ibunya.
1349
01:25:55,988 --> 01:25:58,653
Aku tidak akan pernah memberitahunya.
1350
01:26:00,603 --> 01:26:03,338
Kau benar-benar mencintaiku, ya kan?
1351
01:26:05,529 --> 01:26:07,485
Aku mencintaimu juga.
1352
01:26:08,216 --> 01:26:09,967
Aku minta maaf tidak mengangkat
telepon mu.
1353
01:26:10,087 --> 01:26:13,153
Atau apapunyang aku katakan,
aku tidak tahu perasaanmu seperti ini.
1354
01:26:13,273 --> 01:26:14,599
Itu tidak apa-apa.
1355
01:26:15,071 --> 01:26:16,752
Aku memaafkanmu.
1356
01:26:17,000 --> 01:26:19,097
Ayo kita lihat Annique.
1357
01:26:19,477 --> 01:26:21,944
Kita akan menyerahkannya pada Carrie
dan kita menghabiskan waktu bersama.
1358
01:26:22,064 --> 01:26:23,683
Aku ada banyak yang akan dilakukan.
1359
01:26:23,803 --> 01:26:25,671
Dia dirumahku.
1360
01:26:25,791 --> 01:26:29,267
- Sendiri?
- Tidak, pembantu mengawasinya.
1361
01:26:30,010 --> 01:26:32,301
- Apa kau mendapatkannya, Gretchen?
- Yes.
1362
01:26:32,421 --> 01:26:34,172
Bagus, katakan pada mereka
kami di taman Ek.
1363
01:26:34,292 --> 01:26:35,809
Siapa itu?
Siapa yang ketelepon?
1364
01:26:35,929 --> 01:26:37,446
Pengacaraku.
1365
01:26:37,566 --> 01:26:40,638
Dia akan memberitahu dimana kita
dan aku akan pergi.
1366
01:26:40,758 --> 01:26:42,205
Dia mendengar semuanya..
1367
01:26:42,600 --> 01:26:46,938
- Bagaimana bisa kau melakukan ini?
- Karena kau, pembunuh gila!
1368
01:26:47,058 --> 01:26:48,735
Dan aku tidak akan membiarkan
kau melakukan ini pada ku...
1369
01:26:48,855 --> 01:26:51,004
- ... atau orang lain.
- Tapi aku mencintaimu!
1370
01:26:51,124 --> 01:26:52,465
Mengapa kau tidak mengerti itu, Jim?
1371
01:26:52,585 --> 01:26:54,456
Kenapa kau tidak melihatnya?
1372
01:26:56,824 --> 01:26:59,028
Jim, lepaskan aku.!
1373
01:26:59,148 --> 01:27:01,941
- Tidak, tidak ada kesempatan.
- Jim, lepaskan aku!
1374
01:27:05,498 --> 01:27:07,483
- Jim!
- Devon Burk kau ditahan!
1375
01:27:07,603 --> 01:27:10,365
Mengapa kau menangkapku?
1376
01:27:10,818 --> 01:27:12,544
Dia tukang perkosa!
1377
01:27:12,664 --> 01:27:14,338
Lepaskan aku!
1378
01:27:14,458 --> 01:27:18,173
Jim! Jim, tolong aku!
1379
01:27:19,036 --> 01:27:21,563
Jim, tolong!
Tolong aku Jim!
1380
01:27:21,899 --> 01:27:23,112
Jim!
1381
01:27:23,565 --> 01:27:24,585
Jim!
1382
01:27:24,705 --> 01:27:26,771
Lepaskan!
1383
01:27:27,473 --> 01:27:29,621
Lepaskan!
1384
01:27:31,638 --> 01:27:35,132
Jim! Lepaskan aku!
1385
01:27:49,691 --> 01:27:52,158
- Apa anda, Rosa Vasquez?
- Ada apa ini?
1386
01:27:52,278 --> 01:27:53,868
- Annique!
- Hai Ayah!
1387
01:27:53,988 --> 01:27:56,519
- Itu gadis kecil yang telah diculik.
- Maafkan aku.
1388
01:27:56,639 --> 01:27:57,595
Apa kau baik-baik saja?
1389
01:27:57,715 --> 01:28:00,211
Ya, aku bermain gim dengan Rosa.
1390
01:28:00,331 --> 01:28:01,877
Aku sangat senang bertemu kau.
1391
01:28:01,997 --> 01:28:03,836
Aku juga.
1392
01:28:03,956 --> 01:28:06,086
Aku rindu padamu.
1393
01:28:11,919 --> 01:28:14,383
Ayo, Carlos!
1394
01:28:15,296 --> 01:28:17,436
Sangat senang melihatmu bahagia.
1395
01:28:17,714 --> 01:28:19,319
Kau banyak membantu, kau tahu.
1396
01:28:19,439 --> 01:28:22,271
Yah, aku tidak tahu apakah aku
atau anjingku.
1397
01:28:22,391 --> 01:28:24,566
Sudah pasti kau.
1398
01:28:24,686 --> 01:28:26,904
Aku ada kejutan untuk kalian berdua.
1399
01:28:27,024 --> 01:28:28,609
Aku dapatkan tiket untuk balet
di New York.
1400
01:28:28,729 --> 01:28:31,269
Aku kira kita menghabiskan akhir minggu
bersama.
1401
01:28:31,389 --> 01:28:33,082
Hanya kita bertiga.
1402
01:28:33,202 --> 01:28:34,605
Benarkah?
1403
01:28:35,058 --> 01:28:37,447
Apa kau kira dia siap untuk itu?
1404
01:28:37,908 --> 01:28:40,699
Ya, aku kira.
1405
01:28:42,068 --> 01:28:44,672
Cepatlah, kalian berdua!
1406
01:28:45,429 --> 01:28:47,934
Baiklah.
1407
01:28:55,524 --> 01:28:59,541
Kau tahu, aku kira Jim bisa memberikan
aku sesuatu yang ayahku tidak bisa berikan.
1408
01:28:59,661 --> 01:29:01,680
Seperti yang kau katakan.
1409
01:29:01,800 --> 01:29:03,511
Pergantian.
1410
01:29:03,788 --> 01:29:06,108
Figur ayah.
1411
01:29:07,004 --> 01:29:08,535
Tapi kau tahu...
1412
01:29:08,655 --> 01:29:11,612
Aku bahkan tidak percaya, seberapa
sakitkah aku.
1413
01:29:11,732 --> 01:29:15,003
Aku mengambil nyawa wanita lain
untuk pria ini.
1414
01:29:15,123 --> 01:29:17,915
Dan aku tahu sekarang bahwa itu salah,
tapi...
1415
01:29:18,982 --> 01:29:20,803
...siapa yang tahu.
1416
01:29:21,110 --> 01:29:22,805
Siapa aku...
1417
01:29:23,098 --> 01:29:24,895
...ketika aku memutuskan untuk membunuhnya.
1418
01:29:25,158 --> 01:29:27,681
Itu bagus, Devon.
1419
01:29:29,397 --> 01:29:31,724
Baik...
1420
01:29:33,025 --> 01:29:35,992
...kau benar-benar menolongku melepaskan...
1421
01:29:36,679 --> 01:29:39,719
...sakit yang teramat.
1422
01:29:40,567 --> 01:29:42,844
Kau tahu, hanya dirimu yang bisa...
1423
01:29:43,137 --> 01:29:45,972
...yang benar-benar menghentikannya.
1424
01:29:50,635 --> 01:29:53,721
Apa kau benar-benar suka, Doctor? i>
1425
01:30:00,827 --> 01:30:03,394
Maaf aku terlambat, Devon.
1426
01:30:03,686 --> 01:30:06,565
Jadi kau siap untuk sesimu?
1427
01:30:07,735 --> 01:30:10,419
Aku siap apabila kau siap, Doctor.
1428
01:30:11,640 --> 01:30:18,814
"Subtitle oleh Dua Angsa
Bukittinggi, 7 November 2012.
Email: zalko.s78@gmail.com"
108193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.