All language subtitles for The Perfect Teacher (2010) BluRay 720p 600MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,100 --> 00:00:44,464 Hati-hati, jangan lukai dirimu sendiri! 2 00:00:44,813 --> 00:00:46,812 Apa yang kaulakukan dengan teleponmu? 3 00:00:46,932 --> 00:00:49,894 Berapa nomor Carrie? Aku akan katakan padanya supaya jangan datang. 4 00:00:50,014 --> 00:00:51,239 Kenapa? 5 00:00:51,359 --> 00:00:54,591 kau suka jika Carrie yang menjagamu. 6 00:00:57,205 --> 00:01:00,003 Karena, aku ingin kau dirumah malam ini. 7 00:01:00,123 --> 00:01:01,523 Sayang... 8 00:01:01,643 --> 00:01:03,566 Kita sudah membicarakannya, benarkan? 9 00:01:03,686 --> 00:01:05,458 Ini bukan tari ayah dan anak . 10 00:01:05,578 --> 00:01:07,949 Aku tahu, itu hanya untuk anak yang lebih besar. 11 00:01:08,069 --> 00:01:09,152 Itu benar. 12 00:01:09,272 --> 00:01:10,950 Dan ini adalah sekolah baruku. 13 00:01:11,070 --> 00:01:13,285 Dan aku tidak akan menari lagi. 14 00:01:13,405 --> 00:01:16,938 Aku hanya duduk disana dan mengawasi anak, dan yakinkan mereka bisa. 15 00:01:17,058 --> 00:01:19,047 Hanya bekerja, tidak bermain. 16 00:01:19,167 --> 00:01:21,396 Tidak menari sama sekali? 17 00:01:21,516 --> 00:01:23,530 Tidak bahkan dengan Rachel? 18 00:01:23,650 --> 00:01:24,497 Tidak. 19 00:01:24,617 --> 00:01:27,245 Tidak bahkan dengan Rachel. 20 00:01:33,278 --> 00:01:35,428 Kau tahu apa? itu mungkin Carrie. 21 00:01:35,548 --> 00:01:37,318 Kenapa tidak kau perlihatkan baju baru untuk balet padanya? 22 00:01:37,438 --> 00:01:39,315 Oke. 23 00:01:48,303 --> 00:01:49,894 - Hai Dev! - Hai, 24 00:01:50,014 --> 00:01:52,890 Aku memutuskan memakai rok hitamku, rok apa yang kau pakai? 25 00:01:53,010 --> 00:01:54,454 Devon, maksudku kau berjanji... 26 00:01:54,574 --> 00:01:56,078 ...memakai warna merah, dan aku yang memaki warna hitam. 27 00:01:56,198 --> 00:01:57,838 Dan lagi pula, aku sudah memakainya. 28 00:01:57,958 --> 00:02:00,586 Ada masalah, Kinsey. Kau bisa pergi ke dansa itu sendirian... 29 00:02:00,706 --> 00:02:03,509 ...dan menari dengan pria sekolah manapun yang kau suka. 30 00:02:03,629 --> 00:02:05,646 Baik, aku akan ganti. 31 00:02:07,231 --> 00:02:09,820 Tentu kau akan. 32 00:02:20,101 --> 00:02:22,469 Sialan apa! 33 00:02:23,609 --> 00:02:26,269 Rosa! Menjadi orang lain! 34 00:02:26,389 --> 00:02:28,017 Wanita bodoh! 35 00:02:38,275 --> 00:02:41,454 Sebagian pria ini menunggu untuk sampai di usia ini. 36 00:02:41,574 --> 00:02:43,841 Aku bertaruh, kau seperti mereka. 37 00:02:43,961 --> 00:02:47,986 Senang kau mengatakannya, Annique akan sekolah dirumah disisa hidupnya. 38 00:03:02,605 --> 00:03:04,104 Tidakkah kau lihat wajah mereka? 39 00:03:04,224 --> 00:03:05,994 Kadal. 40 00:03:06,114 --> 00:03:07,496 Tunggu, tunggu, tunggu. 41 00:03:07,616 --> 00:03:11,433 Jangan kau meminumnya, ada sesuatu yang lebih baik di dalam tasku. 42 00:03:14,260 --> 00:03:16,540 Siapa dia? 43 00:03:18,455 --> 00:03:22,426 Aku tidak tahu, tapi dia terlalu seksi untuk seorang guru. 44 00:03:27,381 --> 00:03:29,657 Itu bahaya kebakaran kau tahu? 45 00:03:29,777 --> 00:03:32,263 - Apa itu? - Menghalangi pintu seperti itu. 46 00:03:32,383 --> 00:03:34,777 Yah, aku tidak ingin kau menelpon petugas kebakaran, kalau begitu. 47 00:03:34,897 --> 00:03:36,852 Kau pikir ini semacam lelucon? 48 00:03:36,972 --> 00:03:40,167 Ini sangat lucu, sampai anak-anak terbakar hidup-hidup. 49 00:03:42,570 --> 00:03:44,034 Aku, Devon. 50 00:03:44,154 --> 00:03:46,245 Aku, Bapak Wilkes. 51 00:03:46,365 --> 00:03:48,145 Tunggu, apa nama panggilanmu David? 52 00:03:48,265 --> 00:03:49,256 Jim. 53 00:03:49,376 --> 00:03:51,770 Kenapa? Apa ada nama guru lain yang bernama David Wilkes? 54 00:03:51,890 --> 00:03:56,114 Tidak, tapi aku hanya ingin kau mengatakan namamu. 55 00:03:56,929 --> 00:03:58,665 Aku lebih pintar dari yang terlihat. 56 00:03:58,785 --> 00:04:00,802 Siapa yang mengatakan kau tidak pintar? 57 00:04:00,922 --> 00:04:03,527 Apa kau guru matematika yang baru? 58 00:04:03,647 --> 00:04:06,647 Senin adalah hari pertamaku di kelas. 59 00:04:07,211 --> 00:04:09,169 Ayo, Kinsey. 60 00:04:10,631 --> 00:04:12,929 Oh, matematika bukankah akan lebih menarik? 61 00:04:13,049 --> 00:04:16,624 Oh Tuhanku, dia seharusnya mengajar seksologi. 62 00:04:26,036 --> 00:04:28,943 Dev! Pewarna rambut adalah alkohol tidak baik, benarkan? 63 00:04:29,063 --> 00:04:31,150 Ini bukan pewarna rambut, kau bodoh. 64 00:04:31,270 --> 00:04:32,904 Ini vodka. 65 00:04:33,024 --> 00:04:35,055 Pintar. 66 00:04:41,710 --> 00:04:44,237 Bukan kah ini bau parfum murahan disini? 67 00:04:44,357 --> 00:04:46,824 Kejutan bertemu kau disini, Devon. 68 00:04:46,944 --> 00:04:49,162 Aku kira sekolah tidak menarik bagimu. 69 00:04:49,282 --> 00:04:52,282 Memang, tapi aku suka DJ ini. 70 00:04:53,549 --> 00:04:56,849 Jadi, bagaimana musim ini? 71 00:04:56,969 --> 00:04:59,275 Apa kalian telah main dengan Southern Glenn? 72 00:04:59,395 --> 00:05:01,087 Kami melawannya nanti. 73 00:05:01,207 --> 00:05:04,946 Bukankah kalian kalah di musim sebelumnya? 74 00:05:05,066 --> 00:05:07,095 Mungkin aku mengingatkan... 75 00:05:07,215 --> 00:05:11,009 Bukankah itu seperti pertandingan sangat memalukan bagi kalian? 76 00:05:11,129 --> 00:05:13,016 Kau sangat menjijikan, Devon. 77 00:05:13,381 --> 00:05:14,840 Kaulah yang menjijikan, Monica. 78 00:05:14,960 --> 00:05:17,719 Aku hanya ingin kalian dapat keberuntungan di pertandingan itu. 79 00:05:17,839 --> 00:05:20,326 Aku benar-benar mulai tertarik dengan bola voli. 80 00:05:20,446 --> 00:05:22,619 Itu sangat menarik. 81 00:05:22,739 --> 00:05:24,178 Sebenarnya, aku bertanya-tanya... 82 00:05:24,298 --> 00:05:27,531 ...apakah tidak nyaman memakai pelindung kelamin? 83 00:05:30,204 --> 00:05:33,416 Ayo Apple, dia tidak perlu dilayani. 84 00:06:11,947 --> 00:06:14,112 Jadi, bolah aku datang? 85 00:06:14,232 --> 00:06:17,412 Oh ada Annique, bagaimana besok malam? 86 00:06:17,532 --> 00:06:21,885 Oh, aku tidak bisa, aku telah janji pada ibuku untuk mencuci rambutnya. 87 00:06:22,005 --> 00:06:23,511 Perawat baru, tidak melakukan dengan benar. 88 00:06:23,631 --> 00:06:26,631 Kau tahu dia sangat peduli dengan rambutnya. 89 00:06:28,137 --> 00:06:30,052 Makan malam, selasa malam? 90 00:06:30,300 --> 00:06:31,440 Oke. 91 00:06:31,560 --> 00:06:33,062 Bagus. 92 00:07:23,048 --> 00:07:25,212 Sonia Webber. 93 00:08:36,043 --> 00:08:38,205 Jadi, bagaimana? 94 00:08:38,325 --> 00:08:40,498 - Tidak ada yang luka ku harap. - Tidak. 95 00:08:40,618 --> 00:08:43,318 - Tapi terima kasih telah menjadi pengasuh anakku. - Yah? 96 00:08:43,438 --> 00:08:46,535 Kami juga punya pesta disini, kau tahu berapa banyak energi yang dia punya. 97 00:08:46,655 --> 00:08:49,209 - Dia ingin permainan baru setiap 5 menit. - Katakan padaku tentang itu. 98 00:08:49,329 --> 00:08:50,608 Dia tidur sekarang. 99 00:08:50,728 --> 00:08:52,736 - Dia mulai tertidur jam sembilan. - Oke. 100 00:08:52,856 --> 00:08:54,240 - Yah, terima kasih, Carrie. - Tidak masalah. 101 00:08:54,360 --> 00:08:55,999 - Aku menghargainya. - Dah. 102 00:08:56,119 --> 00:08:58,546 - Salam pada Rachel dari ku. - Aku lakukan. 103 00:09:00,323 --> 00:09:02,501 - Dah. - Dah. 104 00:09:58,252 --> 00:10:01,103 - Pagi. - Selamat pagi tuan. 105 00:10:01,775 --> 00:10:03,207 Kau disini? 106 00:10:03,327 --> 00:10:06,291 Aku kira kau tidur di tempat Kinsey tadi malam. 107 00:10:06,634 --> 00:10:08,190 Ya, aku berubah pikiran. 108 00:10:08,310 --> 00:10:10,179 Bagaimana pestanya ? 109 00:10:10,646 --> 00:10:12,093 Baik. 110 00:10:12,400 --> 00:10:13,881 Bagaimana dengan Sonia? 111 00:10:14,001 --> 00:10:15,501 Siapa? 112 00:10:16,568 --> 00:10:18,249 Kencanmu. 113 00:10:18,369 --> 00:10:19,667 Oh, ya. 114 00:10:19,915 --> 00:10:21,871 Aku harus menelponnya bagaimana keadaannya. 115 00:10:21,991 --> 00:10:24,710 Dia mendapatkan alergi krem pagi ini ketika dia akan pergi. 116 00:10:24,830 --> 00:10:27,265 Ups, aku harap dia tidak apa-apa. 117 00:10:27,385 --> 00:10:30,365 Ngomong-ngomong aku harus kembali ke New York hari kamis. 118 00:10:30,490 --> 00:10:33,065 Aku memeriksa mataku untuk bisa mengemudi. 119 00:10:33,185 --> 00:10:34,252 Rosa bisa mengemudi. 120 00:10:34,372 --> 00:10:37,948 Aku tidak akan biarkan Rosa mengemudikan mobilku dalam kondisi apapun. 121 00:10:38,068 --> 00:10:41,068 Aku kira kau memecatnya dia merusak bajuku lagi. 122 00:10:41,962 --> 00:10:44,953 Aku akan biarkan Rosa membawa SUV atau lebih baik... 123 00:10:45,079 --> 00:10:48,147 Mengapa kau tidak mengundur janjimu sampai aku kembali kekota ini? 124 00:10:48,776 --> 00:10:51,539 Aku harus pergi, sayang, sampai ketemu lagi. 125 00:11:05,806 --> 00:11:07,604 Sial. 126 00:11:16,306 --> 00:11:18,398 jadi? Kau mencarinya di google? 127 00:11:18,518 --> 00:11:21,263 - Ya. - Dan apa yang kau temukan? 128 00:11:21,383 --> 00:11:24,038 Yah, aku menemukannya, tapi... 129 00:11:30,718 --> 00:11:33,482 - Ini dia. - Terima kasih, Kins. 130 00:11:33,602 --> 00:11:35,920 Oke, kembali ke guru suamiku... 131 00:11:36,040 --> 00:11:38,317 Aku menemukan, ayahnya main sepak bola untuk Nebraska ... 132 00:11:38,437 --> 00:11:40,393 Dan orang tuanya bertemu di Florida. 133 00:11:40,513 --> 00:11:42,076 Kinsey, kau tidak mendengarkan! 134 00:11:42,196 --> 00:11:43,775 Maafkan aku. 135 00:11:43,895 --> 00:11:46,190 Dan dia masuk sekolah bola voli dengan beasiswa. 136 00:11:46,310 --> 00:11:48,569 Jelas dia sangat bagus di setiap olah raga yang dia mainkan. 137 00:11:48,689 --> 00:11:51,331 Mengapa itu sangat menarik bagimu? Kau benci olah raga. 138 00:11:51,451 --> 00:11:53,194 Aku selalu suka pria olah raga. 139 00:11:53,314 --> 00:11:55,916 Pria, kau tahu itu. 140 00:12:15,710 --> 00:12:20,456 Jauh lebih baik dari mendengarkan Ibu Carson yang hamil setiap hari. 141 00:12:21,275 --> 00:12:22,573 Aku setuju itu. 142 00:12:22,693 --> 00:12:25,924 Jangan berpikir itu, aku melihatnya pertama. 143 00:12:35,741 --> 00:12:36,975 Selamat pagi semuanya. 144 00:12:37,095 --> 00:12:39,893 Aku tahu Ibu Carson tidak akan disini beberapa minggu. 145 00:12:40,013 --> 00:12:41,336 Tapi jangan cemas, dia baik. 146 00:12:41,456 --> 00:12:43,382 Dokternya menyarankan untuk istirahat. 147 00:12:43,502 --> 00:12:45,786 Jadi, aku kira kalian terjebak bersamaku. 148 00:12:45,906 --> 00:12:47,147 Aku Bapak Wilkes. 149 00:12:47,267 --> 00:12:49,365 Apa kau pelatih bola voli yang baru, juga? 150 00:12:49,485 --> 00:12:51,163 Jawabannya mungkin ya. 151 00:12:51,283 --> 00:12:53,859 Aku kira aku akan memberikan kalian pengalamanku. 152 00:12:53,979 --> 00:12:57,338 Jadi, sebelum kita mulai dengan trigonometri, aku... 153 00:12:58,025 --> 00:12:59,253 Permisi! 154 00:12:59,373 --> 00:13:01,155 Siapa namamu? 155 00:13:01,275 --> 00:13:02,358 Apple. 156 00:13:02,478 --> 00:13:06,429 Benarkah? Pisang dan persik masih di lorong? 157 00:13:08,087 --> 00:13:11,271 Itu benar-benar namanya bapak Wilkes. 158 00:13:11,814 --> 00:13:12,717 Maaf, Apple. 159 00:13:12,837 --> 00:13:15,406 Bisakah kau pastikan masuk kekelasku tepat waktu? 160 00:13:15,526 --> 00:13:16,532 Maaf. 161 00:13:16,652 --> 00:13:18,731 Lagi pula, kembali padaku. 162 00:13:18,851 --> 00:13:22,459 Aku bermain di AVP beberapa tahun. 163 00:13:22,579 --> 00:13:25,716 Setelah cedra, aku memutuskan untuk kembali sekolah. 164 00:13:25,840 --> 00:13:27,731 Dan mendapatkan ijazah guru. 165 00:13:27,851 --> 00:13:30,977 - Tunggu, kau bermain di AVP? - Ya. 166 00:13:31,097 --> 00:13:33,514 - Apa itu AVP? - Bola voli pantai. 167 00:13:33,634 --> 00:13:35,809 Aku besar di Florida. 168 00:13:35,929 --> 00:13:37,755 Dan ya, aku pelatih barumu. 169 00:13:37,875 --> 00:13:40,800 Itu hebat, aku timmu, pemain tengah. 170 00:13:40,929 --> 00:13:43,205 Aku juga, pemain pinggir. 171 00:13:43,325 --> 00:13:45,904 Bagus, tidak sabar melihat kalian di lapangan. 172 00:13:46,024 --> 00:13:49,699 Baik, kita tidak sedang bola voli, singkirkan barang yang tidak perlu. 173 00:13:49,819 --> 00:13:54,909 PersamaanTrigonometric, Semuanya lihat halaman 121. 174 00:13:59,426 --> 00:14:03,476 Jadi mantanku akan menjadi pimpinan perusahaan besar multi guna. 175 00:14:03,596 --> 00:14:06,861 Wow, itu, itu hebat, Marissa. 176 00:14:07,138 --> 00:14:10,149 - Kau pantas menerimanya. - Terima kasih. 177 00:14:10,269 --> 00:14:13,146 Um, ada sedikit masalah. 178 00:14:13,482 --> 00:14:16,686 Posisi pimpinan itu di San Diego. 179 00:14:16,806 --> 00:14:18,958 Itu, adalah pimpinan daerah. 180 00:14:19,078 --> 00:14:21,554 Aku tidak mengerti, kau mengatakan bahwa kau... 181 00:14:21,674 --> 00:14:24,674 ...berpikir akan berkemas dan pergi sejauh 3000mill? 182 00:14:26,270 --> 00:14:28,525 Bagaimana dengan Annique? 183 00:14:28,890 --> 00:14:31,243 Aku ingin dia ikut denganku. 184 00:14:31,363 --> 00:14:33,360 Itu tidak menghambat kau menemuinya. 185 00:14:33,480 --> 00:14:36,371 Aku berpikir kau bisa pergi beberapa kali setahun. 186 00:14:36,491 --> 00:14:39,919 Dan dia bisa kembali ketika libur musim panas, dan natal juga. 187 00:14:40,039 --> 00:14:42,430 Itu akan sempurna, kau bisa libur beberapa kali. 188 00:14:42,550 --> 00:14:43,606 Tidak! 189 00:14:44,015 --> 00:14:46,524 Tidak, Marissa, aku tidak ingin sejauh itu dengan putriku. 190 00:14:46,644 --> 00:14:47,922 Putri kita. 191 00:14:48,042 --> 00:14:50,219 Kita berdua punya pekerjaan. 192 00:14:50,339 --> 00:14:52,259 Kita berdua bisa menghabiskan waktu bersamanya. 193 00:14:52,379 --> 00:14:54,553 Kita berdua menyediakan apapun yang dia butuhkan. 194 00:14:54,673 --> 00:14:56,264 Akan berhasil seperti ini. 195 00:14:56,384 --> 00:14:58,573 Jadi, kau mengatakan supaya aku menolak promosi itu? 196 00:14:58,693 --> 00:15:01,154 Aku mengatakan kita harus melakukan yang terbaik untuk Annique. 197 00:15:01,274 --> 00:15:04,355 Itu lebih penting dari pekerjaan apapun. 198 00:15:04,475 --> 00:15:06,202 Mengapa kau tidak ikut ke San Diego? 199 00:15:06,322 --> 00:15:09,470 Ada jutaan sekolah disana sangat mudah mendapatkan pekerjaan. 200 00:15:09,590 --> 00:15:11,005 itu berbeda bagiku. 201 00:15:11,125 --> 00:15:12,294 Aku menjual rumah itu? 202 00:15:12,414 --> 00:15:14,989 Semua kenangan kita berdua ada di rumah itu. 203 00:15:15,109 --> 00:15:19,072 Kau mengatakan berusaha sangat keras untuk mendapatkan diriku. 204 00:15:19,192 --> 00:15:21,931 Terutama setelah aku banyak menghabiskan waktu ketika Annique masih bayi. 205 00:15:22,051 --> 00:15:24,825 Aku tidak percaya pekerjaan ini lebih penting dari putrimu sendiri. 206 00:15:24,945 --> 00:15:27,135 Apa tidak sulit perceraian ini baginya? 207 00:15:27,255 --> 00:15:30,438 Bagaimana perasaannya jika kau membawanya pergi menyeberangi negara ini? 208 00:15:30,558 --> 00:15:34,220 Dan aku tidak percaya kau bisa membawanya jauh dariku. 209 00:15:34,340 --> 00:15:37,186 - Jim! - Aku tidak bisa membicarakan ini sekarang. 210 00:15:48,216 --> 00:15:50,613 - Oh, hai. - Hai. 211 00:15:51,987 --> 00:15:53,342 Aku tidak tahu jika kau masih ingat padaku. 212 00:15:53,462 --> 00:15:55,437 Aku salah satu muridmu di kelas. 213 00:15:55,557 --> 00:15:59,118 Ya, tentu aku ingat padamu, kau membuatku terkesan. 214 00:16:00,083 --> 00:16:01,530 Terkesan. 215 00:16:01,650 --> 00:16:04,494 Kau tahu, aku kira kau sangat cantik. 216 00:16:04,614 --> 00:16:06,525 Tapi aku kira aku harus berhenti memikirkanmu. 217 00:16:06,645 --> 00:16:08,321 Namamu Devon, benarkan? 218 00:16:08,441 --> 00:16:09,920 Devon Burks. 219 00:16:10,040 --> 00:16:12,917 Apa yang bisa aku lakukan nona Devon Burks 220 00:16:13,037 --> 00:16:15,033 Tidak ada, aku hanya... 221 00:16:15,153 --> 00:16:18,334 Mengucapkan selamat datang di sekolah. 222 00:16:18,454 --> 00:16:20,307 Aku kira kau sangat tepat disini. 223 00:16:20,427 --> 00:16:22,005 Yah, terima kasih. 224 00:16:22,125 --> 00:16:24,402 Sebenarnya, aku merasa jatuh cinta. 225 00:16:24,522 --> 00:16:26,200 Benarkah. 226 00:16:26,320 --> 00:16:29,015 Kau merasa jatuh cinta? 227 00:16:29,615 --> 00:16:32,216 Mungkin kau suka merasakan ini. 228 00:16:34,708 --> 00:16:37,286 Maaf aku terlambat. 229 00:16:37,406 --> 00:16:39,382 Ya Kinsey, tentu kau minta maaf. 230 00:16:39,502 --> 00:16:41,740 Bilang padanya kita disini. 231 00:16:42,383 --> 00:16:44,980 Hai, kami disini untuk manicure jam 4? 232 00:16:45,100 --> 00:16:47,261 Dia siap untukmu. 233 00:16:48,518 --> 00:16:53,153 Dengar, aku setuju bapak Wilkes itu seksi, tapi benarkah kau perlu jadi asisten... 234 00:16:53,273 --> 00:16:55,023 ...dia belum tentu setuju. 235 00:16:55,143 --> 00:16:56,271 Itu telah disetujui. 236 00:16:56,391 --> 00:16:59,894 Ayahku menelpon direktur dan dia mengatakan tidak ada masalah. 237 00:17:00,303 --> 00:17:02,098 Ya, tapi bolavoli sangat membosankan. 238 00:17:02,218 --> 00:17:05,299 Tapi, Kinsey, apa kau tidak mengerti? ini kesempatan bagiku untuk mengenalnya... 239 00:17:05,419 --> 00:17:06,750 ...lebih intim. 240 00:17:06,870 --> 00:17:09,047 Dan aku ditugaskannya untuk membuat baju Nebraska. 241 00:17:09,167 --> 00:17:11,244 Aku tidak sabar memakaikan bajunya itu pasti keren. 242 00:17:11,364 --> 00:17:13,042 Tunggu, Sarah baru saja sms. 243 00:17:13,162 --> 00:17:14,939 - Apa? - Ayo kita lihat apa dia bilang. 244 00:17:15,059 --> 00:17:16,696 Aku kira dia punya anak. 245 00:17:16,816 --> 00:17:17,737 Apa dia telah menikah? 246 00:17:17,857 --> 00:17:19,681 Tunggu, aku akan tanyakan. 247 00:17:19,801 --> 00:17:22,820 Ouch! Aneh! itu kulit bukan tumor. 248 00:17:22,940 --> 00:17:25,427 Maaf, Nona. 249 00:17:25,547 --> 00:17:26,925 Ini dia ... 250 00:17:27,045 --> 00:17:28,836 Sara mengatakan... 251 00:17:28,956 --> 00:17:33,210 Gadis kecil, bercerai dengan nyonya Marson. 252 00:17:33,502 --> 00:17:35,224 Itu tidak mungkin! 253 00:17:35,344 --> 00:17:37,774 Kau lebih baik dari dia, dia terlihat tua. 254 00:17:37,894 --> 00:17:40,010 Kau lebih seksi dari dia. 255 00:17:40,130 --> 00:17:42,889 Sangat bagus jika kau benar-benar dengan guru itu? 256 00:17:43,009 --> 00:17:45,681 Kau bisa bayangkan banyak gadis-gadis akan cemburu? 257 00:17:45,801 --> 00:17:47,886 Kinsey, jangan begitu berani. 258 00:17:48,006 --> 00:17:49,899 Dia tipe pria untuk berhubungan oke. 259 00:17:50,019 --> 00:17:53,337 Bukan berarti di tipe orang yang langsung melakukan hubungan seks. 260 00:17:53,457 --> 00:17:57,766 Ayolah, seperti kau yang akan melepaskan celana dalammu hanya dalam 10 detik? 261 00:17:57,886 --> 00:18:00,708 Tentu aku lakukan, tapi aku inginkan ciumannya. 262 00:18:02,745 --> 00:18:05,577 Dengar, Donald, aku pikir aku tidak butuh asisten. 263 00:18:05,697 --> 00:18:08,530 Itu tidak penting, Rick Burks adalah salah seorang pendonor terbesar kita. 264 00:18:08,650 --> 00:18:11,955 Jika putrinya Devon menginginkan penelitian tentang paus di bawah laut... 265 00:18:12,096 --> 00:18:13,319 ...aku akan membuat itu terjadi. 266 00:18:13,439 --> 00:18:14,839 Sepertinya kau akan bertanggung jawab. 267 00:18:14,959 --> 00:18:17,689 Jangan cemas, dia pelajar yang baik, sangat cerdik. 268 00:18:17,809 --> 00:18:20,377 Berikan saja tugas admistrasi yang mudah, dan... 269 00:18:20,497 --> 00:18:23,380 ...pastikan kita mendapatkan tiga poin di akhir semester. 270 00:18:23,676 --> 00:18:25,955 Hei, guru seharusnya saling bantu. 271 00:18:26,075 --> 00:18:29,075 kau bantu aku, dan aku akan membantumu. 272 00:18:29,274 --> 00:18:30,449 Setuju. 273 00:18:30,569 --> 00:18:33,047 Apa dia tahu tentang bola voli? 274 00:18:33,167 --> 00:18:34,341 Aku meragukannya. 275 00:18:34,461 --> 00:18:36,339 Perhatikan, Julie, ayo. 276 00:18:36,459 --> 00:18:37,438 Lompat. 277 00:18:37,558 --> 00:18:39,536 Ya, bagus, bagus, bagus. 278 00:18:39,656 --> 00:18:41,710 Tekuk lututmu, ya, itu dia. 279 00:18:41,830 --> 00:18:43,033 Hei. 280 00:18:43,153 --> 00:18:44,133 Hai,apa kabarmu? 281 00:18:44,253 --> 00:18:46,429 Ini tempat aku melakukan kerja? 282 00:18:46,549 --> 00:18:49,825 Aku ada masalah datang kesini tanpa mengetahui setiap barang. 283 00:18:49,945 --> 00:18:52,415 Jadi kau bisa membuat daftar setiap peralatan. 284 00:18:52,535 --> 00:18:53,353 Oke. 285 00:18:53,473 --> 00:18:57,490 Kunci loker berada di laci bagian atas mejaku. 286 00:18:57,736 --> 00:19:00,213 - Kau tahu deimana itu, benarkan? - Di bagian matematika? 287 00:19:00,333 --> 00:19:04,244 Benar, ketika kau melakukan itu, aku ingin kau mencari catatan dari pelatih sebelumnya. 288 00:19:04,364 --> 00:19:07,519 Aku ingin kau melakukan itu untukku, aku ingin tahu dari sana. 289 00:19:07,639 --> 00:19:09,203 Oke. 290 00:19:09,323 --> 00:19:11,013 Apa yang dia lakukan disini? 291 00:19:11,133 --> 00:19:12,999 Mungkin tersesat. 292 00:19:13,119 --> 00:19:15,524 Tuhan, aku membenci dia. 293 00:19:17,892 --> 00:19:18,989 Hei, pelatih. 294 00:19:19,109 --> 00:19:21,588 Apa kau tahu dimana kita tinggal jika melawan Southern Glenn? 295 00:19:21,708 --> 00:19:24,523 Ibuku menanyakan. 296 00:19:24,643 --> 00:19:25,783 Masukkan dalam daftar? 297 00:19:25,903 --> 00:19:27,282 kau membaca pikiranku. 298 00:19:27,402 --> 00:19:31,475 Asistenku disini, akan mencari informasi dan akan ku sampaikan besok. 299 00:19:31,595 --> 00:19:32,974 Oke? 300 00:19:35,690 --> 00:19:39,238 Maaf aku harus mengangkat ini. Halo? 301 00:19:39,386 --> 00:19:44,679 Jadi, bagaimana kau bisa menjadi asisten pelatih jika kau tidak tahu apapun tentang bola voli? 302 00:19:44,799 --> 00:19:48,175 Yah, aku tahu jika kau akan berulah makanya aku masuk ketim. 303 00:19:48,980 --> 00:19:52,446 Sebenarnya, aku sangat senang kau melakukan lari. 304 00:19:52,566 --> 00:19:54,253 Sekali putaran di lapangan... 305 00:19:54,373 --> 00:19:56,043 ...dan kami akan menelpon 911. 306 00:19:56,163 --> 00:19:58,679 Ya kemudian tim kesehatan akan memberikan aku napas buatan mulut kemulut. 307 00:19:58,799 --> 00:20:00,903 Dan kau akan sangat cemburu. 308 00:20:05,748 --> 00:20:07,429 Ya. 309 00:20:12,337 --> 00:20:14,134 Aku tidak mengatakan akan mau pindah. 310 00:20:14,254 --> 00:20:15,416 Lalu apa yang kau pikirkan? 311 00:20:15,536 --> 00:20:18,536 Aku hanya mencari solusi yang mungkin. 312 00:21:00,862 --> 00:21:03,339 Hai, Julie. 313 00:21:03,459 --> 00:21:05,993 - Hai, Devon. - Hai. 314 00:21:10,612 --> 00:21:12,725 Oh, sangat manis. 315 00:21:12,845 --> 00:21:14,760 Ini putri Bapak Wilkes? 316 00:21:14,880 --> 00:21:17,743 Annique, mirip boneka, benarkan? 317 00:21:18,039 --> 00:21:20,215 Dia menakjubkan. 318 00:21:20,653 --> 00:21:22,375 Tapi dia tidak mirip dengannya, aku kira. 319 00:21:22,495 --> 00:21:24,913 - Kau pikir tidak? - Tidak. 320 00:21:25,033 --> 00:21:27,836 Dia pasti mirip ibunya. 321 00:21:27,956 --> 00:21:31,004 Wanita itu pasti mempesona. 322 00:21:37,613 --> 00:21:38,692 Hai. 323 00:21:38,812 --> 00:21:41,812 Aku menerima pesanmu. 324 00:21:47,199 --> 00:21:48,278 Ya. 325 00:21:48,398 --> 00:21:50,724 Ya, itu benar. 326 00:21:51,543 --> 00:21:53,924 Siapa namanya? 327 00:21:54,890 --> 00:21:56,268 Oke. 328 00:21:56,388 --> 00:21:57,965 Aku mengerti. 329 00:22:00,421 --> 00:22:02,248 Ya. 330 00:22:07,773 --> 00:22:10,052 Aku menemukan ini, aku pikir ini benar, 331 00:22:10,172 --> 00:22:12,800 Aku pikir ini tidak yang kau butuhkan Tuan Holtz. 332 00:22:12,920 --> 00:22:15,226 - Ini untuk ruangan kecil. - Ha? 333 00:22:15,346 --> 00:22:16,844 Ruangan sempit! 334 00:22:16,964 --> 00:22:19,119 Aku butuh ini untuk pagarku. 335 00:22:19,239 --> 00:22:22,469 Benar, aku mengerti tapi kau butuh yang lebih besar. 336 00:22:22,756 --> 00:22:24,878 - Apa? - Kuas yang besar! 337 00:22:24,998 --> 00:22:27,129 Permisi, hai, aku butuh kunci cadangan. 338 00:22:27,249 --> 00:22:29,487 Bisakah kau berhenti sebentar setelah aku selesai? 339 00:22:29,607 --> 00:22:31,227 Aku akan bersamamu sebentar lagi. 340 00:22:31,347 --> 00:22:34,724 Dengar, aku akan membelikan kau kuas jika kau biarkan aku pertama. 341 00:22:34,844 --> 00:22:38,115 Apa kau biarkan dia pertama? Dia mengatakan akan membelikan kau kuas. 342 00:22:38,235 --> 00:22:38,703 Ha? 343 00:22:38,823 --> 00:22:42,212 Dia akan membelikan kau kuas jika kau biarkan dia duluan. 344 00:22:42,332 --> 00:22:44,344 Dia kelihatan sedang buru-buru. 345 00:22:44,464 --> 00:22:47,306 Oh, oke, kau bisa melayani gadis muda. 346 00:22:47,426 --> 00:22:49,004 Pagarnya tidak akan pergi kemana-mana. 347 00:22:49,124 --> 00:22:50,803 Berapa banyak yang kau butuhkan? 348 00:22:50,923 --> 00:22:54,479 Satu rangkap, Terima kasih. 349 00:22:54,628 --> 00:22:57,628 Terima kasih banyak, kau sangat membantu. 350 00:23:13,976 --> 00:23:15,596 Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan. 351 00:23:15,866 --> 00:23:17,643 Aku tidak mau menjadi ayah Disneyland. 352 00:23:17,763 --> 00:23:20,715 Dan aku akan pergi dengannya dan harus tahu apa yang akan terjadi. 353 00:23:21,559 --> 00:23:24,350 Maksudku aku akan dapatkan kerja disana. 354 00:23:24,635 --> 00:23:26,951 John mengatakan ada... 355 00:23:27,236 --> 00:23:30,785 ...posisi pelatih di universitas San Diego dan... 356 00:23:31,865 --> 00:23:34,349 Dan apa yang harus aku lakukan dengan ibuku? 357 00:23:34,607 --> 00:23:38,998 Kau tahu aku tidak bisa meninggalkannya sekarang, dan pergi menyeberangi negara. 358 00:23:39,524 --> 00:23:43,953 Apa saudaramu tidak bisa menggantikan dan membantu sedikit, kau sudah melakukannya bertahun-tahun. 359 00:23:44,247 --> 00:23:46,134 Dia tidak mau, oke. 360 00:23:46,254 --> 00:23:48,709 Begitulah keadaannya. 361 00:24:19,791 --> 00:24:22,368 Dengar, kita buat ini berhasil. 362 00:24:22,488 --> 00:24:24,018 Bertemu di waktu libur. 363 00:24:24,138 --> 00:24:27,563 Kita melakukan perjalanan bersama, aku bisa datang sekali sebulan. 364 00:24:27,683 --> 00:24:30,857 Hubungan jarak jauh hampir tidak mungkin. 365 00:24:30,977 --> 00:24:34,656 Orang membangun hidupnya dimana dia berada. 366 00:25:14,009 --> 00:25:16,387 Jika aku pergi, apa ini akhir dari kita? 367 00:25:16,507 --> 00:25:19,390 Benarkah kau membuatku memilih antara Annique dan kau? 368 00:25:19,511 --> 00:25:21,192 Jangan katakan itu. 369 00:25:21,312 --> 00:25:23,678 Aku bukan orang yang kau tempatkan untuk dipilih. 370 00:25:23,798 --> 00:25:25,797 Dan aku tidak mau memilih antara kau... 371 00:25:25,917 --> 00:25:29,351 ...dan ada untuk ibuku, aku tidak tahu berapa lama waktu yang dia punya. 372 00:26:05,650 --> 00:26:09,040 Malam ini adalah terakhir kita bersama, aku berharap lancar. 373 00:26:11,730 --> 00:26:14,834 Kita butuh untuk membicarakannya. 374 00:26:35,485 --> 00:26:38,485 Yah, tidak peduli apa yang terjadi... 375 00:26:39,188 --> 00:26:42,188 ...kau tahu aku mencintaimu, benarkan? 376 00:26:43,183 --> 00:26:45,301 Aku tahu. 377 00:28:41,786 --> 00:28:44,786 Kau berpikir ini malam terakhir benarkan? 378 00:28:46,679 --> 00:28:49,679 Kita akan memperbaiki ini, aku janji padamu. 379 00:28:50,976 --> 00:28:53,941 Itu seperti kau siap mengambil keputusan. 380 00:28:54,065 --> 00:28:56,311 Tidak, belum. 381 00:28:58,667 --> 00:29:02,379 Malam kemaren aku merasa seperti mencoba mempertahankan sesuatu yang kita hindari benarkan? 382 00:29:02,499 --> 00:29:03,811 Rachel, itu tidak benar. 383 00:29:03,931 --> 00:29:07,483 Apapun tidak akan berubah walaupun kita menyakiti diri sendiri. 384 00:29:08,331 --> 00:29:11,461 Jim, aku ingin tahu apa yang akan kau lakukan. 385 00:29:12,752 --> 00:29:15,116 Jika kau pergi, katakan padaku. 386 00:29:15,236 --> 00:29:18,236 Aku tidak melihat jalan lain. 387 00:29:19,040 --> 00:29:20,209 Aku mengerti. 388 00:29:20,329 --> 00:29:22,308 - Tapi dengarkan... - Aku tidak bisa melakukannya. 389 00:29:22,428 --> 00:29:25,471 Kau kira kita bisa sesuatu yang belum pernah kita lalui sebelumnya. 390 00:29:25,591 --> 00:29:27,634 Aku sebaiknya mengakhirinya sekarang. 391 00:29:27,754 --> 00:29:29,637 Aku bisa mengingat sesuatu yang baik. 392 00:29:29,757 --> 00:29:31,305 Bisa melihat mati perlahan. 393 00:29:31,425 --> 00:29:32,781 Rachel, tolong, tolong, jangan lakukan ini. 394 00:29:32,901 --> 00:29:35,825 Maafkan aku, aku harus kerja. 395 00:29:48,495 --> 00:29:50,704 Apa itu? 396 00:29:51,591 --> 00:29:53,070 Apa? 397 00:29:53,190 --> 00:29:56,190 Kau mencuri kaus itu dari orang? 398 00:29:56,884 --> 00:29:59,856 Aku kira itu tidak pantas untuk sekolah. 399 00:29:59,981 --> 00:30:01,558 Mengapa? 400 00:30:01,678 --> 00:30:04,678 Kau kira ini seksi? 401 00:30:05,488 --> 00:30:07,849 Aku katakan padamu apa yang aku pikir. 402 00:30:07,969 --> 00:30:10,747 Semua orang berpakain seperti ini. 403 00:30:10,867 --> 00:30:13,132 Aku harus pergi. 404 00:30:23,860 --> 00:30:26,523 - Jim. - Permisi? 405 00:30:26,643 --> 00:30:29,519 Oh maafkan aku, maksudku aku berkata pelatih. 406 00:30:29,640 --> 00:30:31,240 Kau memakai kaos Nebraska. 407 00:30:31,360 --> 00:30:33,417 - Apa kau ada rumah disana? - Oh. 408 00:30:33,537 --> 00:30:35,537 Ya, aku memilikinya satu dan aku menyukainya. 409 00:30:35,657 --> 00:30:38,427 Benarkah? yah, aku pernah kesana ketika aku kecil. 410 00:30:38,547 --> 00:30:40,152 Kakek dari ibuku ada rumah disana. 411 00:30:40,272 --> 00:30:42,206 - Benarkah? - Ya. 412 00:30:42,326 --> 00:30:43,645 Itu sangat keren. 413 00:30:43,765 --> 00:30:45,458 Aku selalu ingin pergi ke pertandingan sepak bolanya. 414 00:30:45,578 --> 00:30:46,702 Aku mendengar itu sangat menyenangkan. 415 00:30:46,822 --> 00:30:50,190 Itu ajaib, seorang Nebraska menyukai sepak bola. 416 00:30:50,517 --> 00:30:53,040 - Atau kebetulan? - Ya. 417 00:30:54,443 --> 00:30:55,449 Lagi pula... 418 00:30:55,569 --> 00:30:57,827 ...aku ingin kau membantu tentang tugas trigonometry. 419 00:30:57,947 --> 00:31:01,057 Aku tidak menghadirinya hari ini tapi aku mengira seperti... 420 00:31:01,177 --> 00:31:02,712 ...mengerti. 421 00:31:03,203 --> 00:31:06,567 Tentu, kita bisa melakukannya setelah latihan ketika makan siang. 422 00:31:06,687 --> 00:31:09,398 Oke, tentu. 423 00:31:31,970 --> 00:31:34,641 Aku menyukai melihatmu memakai kaos ku. 424 00:31:34,761 --> 00:31:37,027 Maka aku tidak akan melepaskannya. 425 00:31:37,147 --> 00:31:40,451 Tapi aku akan melepaskannya untukmu. 426 00:32:03,196 --> 00:32:05,941 Apakah menurutmu aku harus berbohong tentang keperawananku? 427 00:32:06,061 --> 00:32:07,476 Aku merasa aneh tentang itu. 428 00:32:07,596 --> 00:32:10,384 Ayolah, Dev, apakah menurutmu ini tidak terlalu berlebihan? 429 00:32:10,504 --> 00:32:13,678 Kau bersikap akan tidur dengan guru, dia akan dipecat. 430 00:32:13,798 --> 00:32:16,948 Oh, tidak jika tidak ada yang bermulut besar tentang itu. 431 00:32:17,068 --> 00:32:19,812 Sampai bertemu lagi, aku tidak mau terlambat les pribadinya. 432 00:32:19,932 --> 00:32:23,002 Oh, tunggu, aku kira kita akan pergi ke mall untuk makan siang. 433 00:32:23,122 --> 00:32:24,917 Jangan kuatir, kita pergi ke mall setelah bola voli. 434 00:32:25,037 --> 00:32:28,004 Aku harus pergi, doakan kencan makan siangku. 435 00:32:30,387 --> 00:32:33,574 Jadi, rumus apa yang kau pakai disini? 436 00:32:34,369 --> 00:32:36,446 Pikirkan teorema pitagoras. 437 00:32:36,566 --> 00:32:38,346 Rumus cosinus? 438 00:32:38,466 --> 00:32:39,543 Lihat? 439 00:32:39,663 --> 00:32:41,537 Kau sudah mengerti tentang ini. 440 00:32:41,657 --> 00:32:43,678 Mungkin karena kau melakukannya untukku. 441 00:32:43,798 --> 00:32:46,335 Tidak, tidak, tidak, itu semuanya kau. 442 00:32:46,455 --> 00:32:48,533 Jangan rendahkan dirimu. 443 00:32:48,653 --> 00:32:51,329 Kau sangat pintar. 444 00:32:51,449 --> 00:32:54,026 Yah, kau sangat bagus menjelaskan semuanya. 445 00:32:54,146 --> 00:32:56,723 Itu masuk akal, aku kira karena kau adalah guru. 446 00:32:56,843 --> 00:32:58,321 Benar. 447 00:32:58,441 --> 00:33:02,254 Tapi aku merasa kau bagus semua hal yang kau lakukan. 448 00:33:02,835 --> 00:33:04,912 Aku harap. 449 00:33:05,032 --> 00:33:08,032 Apa maksudnya? 450 00:33:08,327 --> 00:33:10,060 Tidak ada, aku hanya, kau tahu, aku... 451 00:33:10,180 --> 00:33:12,702 Aku selalu mencoba melakukan hal yang benar, dan... 452 00:33:12,822 --> 00:33:16,160 Sesekali sangat sulit untuk mengetahui apa yang sebenarnya terjadi. 453 00:33:16,744 --> 00:33:19,589 Yah, aku bertaruh kau adalah ayah yang baik. 454 00:33:19,714 --> 00:33:23,088 Aku melihat foto putrimu di mejamu dia mirip denganmu. 455 00:33:23,208 --> 00:33:25,684 Dia adalah ratu dari duniaku. 456 00:33:25,804 --> 00:33:28,776 Ada suatu hari dia tidak bersamaku, dan... 457 00:33:28,901 --> 00:33:31,901 Itu gila aku sangat merindukannya. 458 00:33:32,595 --> 00:33:34,973 Tapi itu juga yang dilakukan ayahmu, benarkan? 459 00:33:35,093 --> 00:33:37,666 Aku kira ayahmu akan mengatakan hal yang sama jika kau menanyainya juga. 460 00:33:37,786 --> 00:33:39,668 Ya. 461 00:33:39,788 --> 00:33:42,373 Jadi, kau telah mengerti ini? 462 00:33:42,493 --> 00:33:44,070 - Yah. - Oke, bagus. 463 00:33:44,190 --> 00:33:45,807 Oh ngomong-ngomong, ingat ketika aku mengatakan padamu... 464 00:33:45,927 --> 00:33:48,438 ...aku ingin kau membuat catatan untuk Ibu Marson? 465 00:33:48,558 --> 00:33:51,286 Untuk South Glenn? 466 00:33:51,657 --> 00:33:55,092 Dia tidak akan pergi dengan kita kali ini. 467 00:33:55,559 --> 00:33:58,652 Jadi, aku ingin kau membatalkan tiket untuk tidak dikenakan biaya. 468 00:33:58,772 --> 00:34:01,742 - Ya, tentu, sesuai katamu. - Oke. 469 00:34:01,867 --> 00:34:04,038 Bagaimana dia tidak bisa pergi? 470 00:34:04,158 --> 00:34:07,158 Dia punya keluarga yang harus di jaganya. 471 00:34:11,454 --> 00:34:14,454 - Sampai bertemu di latihan? - Ya. 472 00:34:21,073 --> 00:34:23,939 Itu sempurna. 473 00:34:44,302 --> 00:34:47,892 Jadi, Jim mengatakan dia tidak bisa pergi karena ada masalah keluarga. 474 00:34:48,012 --> 00:34:51,373 Dan Ibu Marson mengatakan dia tidak bisa pergi karena ada seminar. 475 00:34:51,493 --> 00:34:54,318 Aku tidak mengerti, mengapa kau mengira dia putus? 476 00:34:54,438 --> 00:34:58,661 Karena, bodoh, orang tidak akan mendapatkan cerita jujur jika mereka menceritakan yang berbeda. 477 00:34:58,781 --> 00:35:00,827 Lagi pula Ibu Marson seperti akan di perkosa... 478 00:35:00,947 --> 00:35:02,727 ...di rantai di leher, melompat di meja... 479 00:35:02,847 --> 00:35:03,955 ... setiap hari. 480 00:35:04,075 --> 00:35:06,033 Ini cantik, bagaimana menurutmu? 481 00:35:06,837 --> 00:35:08,924 Oh Tuhanku, berhenti bersikap nakal. 482 00:35:09,044 --> 00:35:11,244 Bagaimana tidak telanjang saja dirimu sendiri. 483 00:35:11,364 --> 00:35:14,740 Yah, sangat senang jika dia menyukai aku hari ini. 484 00:35:16,657 --> 00:35:18,113 Ini terlalu murahan. 485 00:35:18,233 --> 00:35:20,534 Aku kira Jim suka sesuatu yang sederhana mungkin. 486 00:35:20,654 --> 00:35:23,654 Sesuatu dengan renda? 487 00:35:23,774 --> 00:35:27,192 Oh lihat, ini tepat yang aku inginkan. 488 00:35:32,036 --> 00:35:35,512 Kens, bisakah kau cari kaus yang cocok dengan ini? Inisial namaku. 489 00:35:35,632 --> 00:35:37,429 Ya. 490 00:35:55,612 --> 00:35:57,699 Hai ayah, maaf aku terlambat. 491 00:35:57,819 --> 00:36:00,598 Kinsey dan aku belanja. 492 00:36:07,779 --> 00:36:08,962 Ini untukmu? 493 00:36:09,082 --> 00:36:12,082 Itu pemberian jangan hiraukan. 494 00:36:12,471 --> 00:36:16,350 Bagus, aku tidak mengira kau berhubungan dengan seseorang. 495 00:36:16,470 --> 00:36:20,146 Yah, sebenarnya, aku telah menemui seseorang. 496 00:36:20,266 --> 00:36:21,585 Di sekolah. 497 00:36:21,705 --> 00:36:24,140 Apa aku tahu anak ini? 498 00:36:24,260 --> 00:36:26,012 Ini bukan anak Jeff Shelton, benarkan? 499 00:36:26,132 --> 00:36:28,953 Tidak, ini yang baru. 500 00:36:29,611 --> 00:36:31,133 Seperti apa dia? 501 00:36:31,253 --> 00:36:33,291 Apa pekerjaan ayahnya? 502 00:36:33,411 --> 00:36:34,956 Aku tidak tahu apa pekerjaan ayahnya. 503 00:36:35,076 --> 00:36:38,540 Apa aku harus menanyainya seperti kau menanyaiku? 504 00:36:40,192 --> 00:36:42,819 Oke, dia... 505 00:36:42,939 --> 00:36:44,317 Dia pintar. 506 00:36:44,437 --> 00:36:45,916 Dan... 507 00:36:46,036 --> 00:36:47,514 ...menawan. 508 00:36:47,634 --> 00:36:48,714 Dan... 509 00:36:48,834 --> 00:36:50,525 ...atletis. 510 00:36:50,963 --> 00:36:55,017 Jadi dia bukan orang bodoh, yang mencat kukunya dan alisnya. 511 00:36:55,137 --> 00:36:57,002 Tidak, dia tidak, dia... 512 00:36:57,122 --> 00:37:00,633 ...sangat berbeda dari pria lain yang pernah aku temui. 513 00:37:02,233 --> 00:37:05,000 Dia mengira aku sangat pintar, dan... 514 00:37:05,120 --> 00:37:08,268 ...dia adalah orang yang baik, yang selalu melakukan hal baik. 515 00:37:08,508 --> 00:37:10,925 Bukankah keluarganya pemilik Country Club? 516 00:37:11,045 --> 00:37:13,681 Tidak, aku kira dia bukan seperti itu. 517 00:37:13,801 --> 00:37:14,881 Reid. 518 00:37:15,001 --> 00:37:16,078 Hai. 519 00:37:16,198 --> 00:37:17,829 Morgan, hai. 520 00:37:17,949 --> 00:37:19,276 Dimana saja kau? 521 00:37:19,396 --> 00:37:22,550 - Aku merindukanmu. - Apa kau... 522 00:37:22,670 --> 00:37:23,971 ...kesini dengan teman? 523 00:37:24,091 --> 00:37:26,968 Aku melakukan pekarjaan. 524 00:37:27,088 --> 00:37:28,985 Apa kalian...? 525 00:37:29,105 --> 00:37:31,563 Oh, tidak, dia putriku. 526 00:37:31,683 --> 00:37:34,558 Ya, aku merasa kenal. 527 00:37:34,678 --> 00:37:36,056 Senang bertemu denganmu. 528 00:37:36,176 --> 00:37:38,002 Mengapa kau tidak bergabung dengan kami? 529 00:37:38,122 --> 00:37:39,654 Bisa kau hentikan hal pekerjaan itu? 530 00:37:39,774 --> 00:37:40,852 Oke. 531 00:37:40,972 --> 00:37:43,972 Biar aku beritahu temanku. 532 00:37:47,960 --> 00:37:50,537 Dengar ayah, aku harus pergi. 533 00:37:50,657 --> 00:37:51,989 Kenapa? Kita bahkan belum memesan. 534 00:37:52,109 --> 00:37:55,888 Aku tahu, tapi aku lupa memberi tahu pada pelatih sesuatu hal untuk besok. 535 00:37:56,452 --> 00:37:59,452 Oh, sebelum pergi, aku ingin bertanya sesuatu. 536 00:38:00,046 --> 00:38:01,724 Apa itu? 537 00:38:02,073 --> 00:38:04,905 Aku ingin melakukan sesuatu yang baik untuk tim bola voli. 538 00:38:05,025 --> 00:38:08,193 Aku kira aku akan mengajak mereka makan malam ketika kami tandang. 539 00:38:08,435 --> 00:38:10,982 Aku butuh uang seribu atau mungki dua ribu. 540 00:38:11,102 --> 00:38:13,932 Oke, masukan ke rekeningku. 541 00:38:14,328 --> 00:38:16,171 Yakin tidak ingin membawa sesuatu sebelum pergi? 542 00:38:16,291 --> 00:38:17,604 tidak, aku baik. 543 00:38:17,724 --> 00:38:19,185 Semoga makan malam menyenangkan! 544 00:38:19,305 --> 00:38:22,023 Sampai bertemu dirumah, sayang. 545 00:38:28,709 --> 00:38:30,790 Oke, itu adalah Amerika Serikat. 546 00:38:30,910 --> 00:38:32,196 Sekarang dimana kita? 547 00:38:32,316 --> 00:38:34,152 Di Transylvania. 548 00:38:34,272 --> 00:38:37,733 Tidak di Transylvania, bodoh tapi di Pennsylvania. 549 00:38:37,853 --> 00:38:40,510 Aku tahu, aku hanya bercanda. 550 00:38:41,458 --> 00:38:43,769 Oke, negara bagian apa ini? 551 00:38:43,889 --> 00:38:45,226 California? 552 00:38:45,346 --> 00:38:47,290 Itu benar. 553 00:38:47,983 --> 00:38:50,852 Apa ibumu pernah bicara tentang California? 554 00:38:50,972 --> 00:38:53,491 Dia mengatakan ada lumba-lumba di California. 555 00:38:53,611 --> 00:38:54,572 Itu benar. 556 00:38:54,692 --> 00:38:56,738 Di pantai. 557 00:38:57,952 --> 00:39:00,389 Apa kau mau pergi ke California dan melihat lumba-lumba? 558 00:39:00,509 --> 00:39:02,346 Aku akan membawanya pulang. 559 00:39:02,466 --> 00:39:05,241 Kau tidak bisa melakukan itu, bodoh. 560 00:39:07,595 --> 00:39:10,160 Perlihatkan padaku lumba-lumba, ayo, 561 00:39:10,562 --> 00:39:11,717 Dengan tanganmu. 562 00:39:22,433 --> 00:39:26,481 Wow, ini bagus, Dev. 563 00:39:27,127 --> 00:39:30,632 Ngomong-ngomong, apa kau telah memesan tempat di pizza? 564 00:39:30,752 --> 00:39:31,816 Aku ingin tahu. 565 00:39:31,936 --> 00:39:35,609 Yah, sebenarnya aku ada kejutan untukmu. 566 00:39:35,729 --> 00:39:37,832 Ayahku ingin mentraktir sushi, jadi aku temukan... 567 00:39:37,952 --> 00:39:40,502 ...restauran Jepang yang bagus dua blok dari hotel. 568 00:39:40,622 --> 00:39:44,093 Oh, itu sangat dermawan, aku kira anak-anak akan senang. 569 00:39:46,314 --> 00:39:50,187 Kau tidak terlihat begitu senang, apa kau tidak suka ikan mentah? 570 00:39:50,307 --> 00:39:52,421 Tidak, aku suka ikan mentah. 571 00:39:52,541 --> 00:39:55,681 Aku sangat senang, hanya saja aku harus memeriksa tugas ini. 572 00:39:55,801 --> 00:39:57,748 Yah, kau tidak perlu memeriksa punyaku. 573 00:39:57,868 --> 00:39:58,976 Itu sempurna, percaya padaku. 574 00:39:59,096 --> 00:40:00,775 Oh aku harus percaya padamu, ha? 575 00:40:00,895 --> 00:40:04,048 Aku tidak tahu, setelah aku melihat ulangan terakhir... 576 00:40:04,168 --> 00:40:05,549 Lebih baik aku memeriksa ini dua kali. 577 00:40:05,669 --> 00:40:08,472 Ou, kejam, setelah aku lakukan semua ini untukmu? 578 00:40:08,592 --> 00:40:10,592 Permisi, tapi aku tidak bisa di suap. 579 00:40:10,712 --> 00:40:13,552 Tidak peduli berapa banyak seperti Rainbow Roll atau Unagi. 580 00:40:13,681 --> 00:40:15,957 Oke? 581 00:40:16,077 --> 00:40:19,077 Pergi dari sini. 582 00:40:24,763 --> 00:40:27,526 Apple, ayo lakukan ini, ayo! 583 00:40:27,774 --> 00:40:28,882 Itu tidak apa-apa. 584 00:40:29,002 --> 00:40:30,314 Rayna, ayo. 585 00:40:30,434 --> 00:40:31,435 Aku ingin lihat pukulanmu. 586 00:40:31,555 --> 00:40:32,836 Bagus. 587 00:40:32,956 --> 00:40:35,956 Disini, siap? 588 00:40:40,843 --> 00:40:46,272 Siapa dia? Kantor Jim Wilkes. 589 00:40:46,392 --> 00:40:49,062 Hai, ini Tom, dari kantor Marissa Wilkes. 590 00:40:49,182 --> 00:40:51,255 Dia seharusnya menjemput putrinya hari ini. 591 00:40:51,375 --> 00:40:52,760 tapi dia tidak bisa. 592 00:40:52,880 --> 00:40:55,303 Dia ada rapat, jadi dia meminta Jim untuk menjemput. 593 00:40:55,423 --> 00:40:58,023 Aku mengerti, katakan pada Marissa aku akan mengurusnya. 594 00:40:58,143 --> 00:41:00,365 - Oke, bagus, terima kasih. - Terima kasih. 595 00:41:16,792 --> 00:41:19,692 Maafkan aku, aku tidak bisa melepaskannya jika kau tidak ada dalam daftar. 596 00:41:19,812 --> 00:41:23,214 Tapi Jim dan Marissa tidak bisa datang dan aku harus kembali kesekolah. 597 00:41:23,334 --> 00:41:25,875 Yah, kita bisa menelponnya untuk mendapatkan ijin. 598 00:41:25,995 --> 00:41:27,880 Oke. 599 00:41:28,779 --> 00:41:31,779 Tekuk lututmu! 600 00:41:32,972 --> 00:41:35,972 Aku harus mengangkatnya, tetap lanjutkan, oke? 601 00:41:38,463 --> 00:41:39,637 - Halo? - Tuan Wilkes 602 00:41:39,757 --> 00:41:42,005 Hai, ini Sue dari 'Rainbow Meadows'. 603 00:41:42,125 --> 00:41:44,197 Aku perlu ijin darimu untuk melepaskan Annique pada... 604 00:41:44,317 --> 00:41:45,484 Devon. 605 00:41:45,604 --> 00:41:46,835 - Devon. - Devon? 606 00:41:46,955 --> 00:41:49,033 Apa? Apa yang kau bicarakan? 607 00:41:49,153 --> 00:41:50,715 Aku tidak begitu yakin. 608 00:41:50,835 --> 00:41:53,552 Sini biar aku bicara dengannya. 609 00:41:53,847 --> 00:41:55,276 Hai Jim, ini Devon. 610 00:41:55,396 --> 00:41:56,810 Aku disini di sekolah Annique. 611 00:41:56,930 --> 00:41:59,222 Asisten Marissa menelpon dia ada... 612 00:41:59,342 --> 00:42:01,269 ...rapat dan dia ingin seseorang untuk menggantikannya jemput. 613 00:42:01,389 --> 00:42:02,993 Devon, mengapa kau tidak kesini dan jemput aku? 614 00:42:03,113 --> 00:42:05,054 Aku lihat kau sedang melatih dan kau terlihat... 615 00:42:05,174 --> 00:42:08,086 ...sangat serius, jadi aku memutuskan menjemputnya sendiri. 616 00:42:09,229 --> 00:42:10,807 Oke. 617 00:42:10,927 --> 00:42:13,703 Biar aku bicara pada Sue kalau itu tidak apa-apa. 618 00:42:13,823 --> 00:42:17,210 Baik Tuan Wilkes, aku akan memasukannya dalam daftar, terima kasih. 619 00:42:18,715 --> 00:42:21,137 kau boleh pergi. 620 00:42:21,812 --> 00:42:26,165 Manis, aku akan membawamu ke tempat ayahmu dan bertemu dengannya, oke? 621 00:42:26,505 --> 00:42:28,840 Ayo. 622 00:42:32,995 --> 00:42:35,976 Oh, kau seniman yang bagus, kau melukis itu? 623 00:42:36,096 --> 00:42:38,227 Boleh aku lihat? Siapa itu? 624 00:42:38,347 --> 00:42:39,177 Ibuku. 625 00:42:39,297 --> 00:42:40,361 Apa yang dilakukannya? 626 00:42:40,481 --> 00:42:43,146 Lari, dia sering lari tiap pagi. 627 00:42:43,266 --> 00:42:44,932 Wow! 628 00:42:45,899 --> 00:42:48,899 - Boleh aku menemui temanku? - Ya, tentu. 629 00:43:06,948 --> 00:43:09,226 Ayah! 630 00:43:09,346 --> 00:43:12,346 Hai, labuku. 631 00:43:13,438 --> 00:43:15,017 - Bagaimana keadaanmu? - Bagus. 632 00:43:15,137 --> 00:43:18,173 - Kau mau bantu ayah mengumpulkan bola? - Oke. 633 00:43:21,130 --> 00:43:23,081 Dia sangat manis sekali. 634 00:43:23,201 --> 00:43:24,506 Terima kasih. 635 00:43:24,626 --> 00:43:26,540 Dengar, aku tahu kau mau menolongku hari ini, 636 00:43:26,660 --> 00:43:28,440 tapi seharusnya kau memberitahuku, 637 00:43:28,560 --> 00:43:31,293 dari pada kau menjempunya sendiri. 638 00:43:31,615 --> 00:43:33,161 Aku minta maaf, aku tidak... 639 00:43:33,281 --> 00:43:34,539 ...ingin membuatmu terganggu. 640 00:43:34,659 --> 00:43:37,934 Aku tidak terganggu, hanya... 641 00:43:40,206 --> 00:43:41,848 Kau tahu? Ini tidak apa-apa. 642 00:43:41,968 --> 00:43:45,080 Aku tahu kau berusaha untuk membantu dan aku menghargainya. 643 00:43:45,200 --> 00:43:46,508 Aku merasa bersalah. 644 00:43:46,628 --> 00:43:48,677 Aku tidak ingin membuatmu merasa bersalah. 645 00:43:48,797 --> 00:43:51,797 Cukup kau ketahui tidak apa-apa mengganggu aku. 646 00:43:53,191 --> 00:43:55,265 Tentu. 647 00:43:56,287 --> 00:43:58,465 Aku menemuimu besok 648 00:43:58,585 --> 00:44:01,585 Selamat sore. 649 00:44:07,170 --> 00:44:09,249 Yang mana kau inginkan, sayang? 650 00:44:09,369 --> 00:44:11,544 Coklat! 651 00:44:12,903 --> 00:44:13,956 Halo? 652 00:44:14,076 --> 00:44:15,541 Hai, Devon, ini aku. 653 00:44:15,661 --> 00:44:18,239 Apa kau melihat boneka kuda Annique di mobilmu? 654 00:44:18,359 --> 00:44:20,208 Aku kira itu tertinggal disana. 655 00:44:20,328 --> 00:44:21,757 Aku kira tidak. 656 00:44:21,877 --> 00:44:24,496 Biar aku lihat sebentar. 657 00:44:25,450 --> 00:44:28,532 Aku menemukannya, itu terjatuh di belakang kursi. 658 00:44:28,652 --> 00:44:30,535 Bagus, bagus, dia menemukannya. 659 00:44:30,655 --> 00:44:31,822 Ya! 660 00:44:32,175 --> 00:44:34,942 Dimana kau? Apa kau ingin aku membawanya padamu? 661 00:44:35,935 --> 00:44:39,444 Bajuku warna pink, dan ada untaian melingkar di sekelilingnya. 662 00:44:39,564 --> 00:44:41,856 Wow, itu pasti sangat cantik! 663 00:44:41,976 --> 00:44:44,487 Mungkin aku bisa datang dan melihatnya sendiri. 664 00:44:44,607 --> 00:44:46,080 Bolehkan Devon datang, ayah? 665 00:44:46,200 --> 00:44:49,704 Aku tidak tahu, kau harus menanyakan pada ibumu, tiket sudah aku beli. 666 00:44:49,824 --> 00:44:53,285 Mungkin aku bisa datang kerumahmu dan melihat penampilanmu pribadi? 667 00:44:53,405 --> 00:44:54,954 Ya! 668 00:44:55,568 --> 00:44:58,021 - Jim! Hai. - Hai, Carrie. 669 00:44:58,141 --> 00:44:59,688 - Hai disana. - Bagaimana keadaanmu? 670 00:45:00,009 --> 00:45:01,190 Hai, Carrie. 671 00:45:01,310 --> 00:45:03,283 Hai, sayang. 672 00:45:04,701 --> 00:45:06,306 Oh, ini Devon. 673 00:45:06,426 --> 00:45:08,425 Salah satu muridku dan asisten pelatih. 674 00:45:08,545 --> 00:45:10,079 Dan aku tidak tahu apa yang aku lakukan tanpa dia. 675 00:45:10,199 --> 00:45:11,526 Senang bertemu denganmu, Devon. 676 00:45:11,646 --> 00:45:13,952 - Aku tetangga Jim. - Dan pengasuhku. 677 00:45:14,072 --> 00:45:15,238 Itu benar! 678 00:45:15,358 --> 00:45:17,669 Kita sedikit bersenang-senang malam kemaren, benarkan? 679 00:45:17,789 --> 00:45:22,311 Oh, ngomong-ngomong, Tom ingin kau dan Rachel datang hari minggu untuk pesta daging panggang. 680 00:45:22,431 --> 00:45:23,469 Oke. 681 00:45:23,589 --> 00:45:27,500 Devon, bisakah kau membawa Annique untuk mendapatkan taburan? 682 00:45:27,620 --> 00:45:29,973 Ya, tentu, ayo manis. 683 00:45:36,264 --> 00:45:39,940 Rachel dan aku putus. - Apa? Mengapa? 684 00:45:40,320 --> 00:45:42,063 Beri dia taburan? 685 00:45:58,108 --> 00:45:59,616 Ini dia. 686 00:45:59,979 --> 00:46:01,811 Semua baik? 687 00:46:02,164 --> 00:46:04,931 - Apa kau baik-baik? - Yah, aku baik. 688 00:46:06,924 --> 00:46:08,563 Apa kau dapat taburannya? 689 00:46:08,683 --> 00:46:09,702 Ya. 690 00:46:10,043 --> 00:46:12,639 Aku seharusnya membeli es krim untuk orang dirumah. 691 00:46:12,759 --> 00:46:15,156 - Oke. - Dah, anak-anak. 692 00:46:18,094 --> 00:46:20,520 - Apa kau baik? - Ya, ya. 693 00:46:21,368 --> 00:46:23,155 Carrie terlihat sangat baik. 694 00:46:23,275 --> 00:46:25,771 Sangat ceria, dan mudah diajak bicara. 695 00:46:25,891 --> 00:46:27,335 Yah, dia baik. 696 00:46:27,455 --> 00:46:30,578 Dia tenggaku selama dua tahun dia teman yang baik. 697 00:46:47,418 --> 00:46:48,848 Tentu, Jim. 698 00:46:48,968 --> 00:46:51,832 Aku suka menjadi kencanmu di pesta Carrie. 699 00:46:52,270 --> 00:46:55,479 Mungkin kita bisa menghabiskan waktu berdua, awalnya. 700 00:46:58,154 --> 00:47:00,241 Pergi keluar, apa kau tidak mengetuk! 701 00:47:00,361 --> 00:47:01,632 Aku sangat minta maaf. 702 00:47:01,752 --> 00:47:04,378 Apa tidak ada prifasi di Costa Rica ... 703 00:47:04,498 --> 00:47:06,863 Puerto Rico atau dimanapun kau berasal? 704 00:47:12,252 --> 00:47:15,673 Tolong, Jim, bawa aku pergi dari sini. 705 00:47:40,548 --> 00:47:44,023 Pertama, aku merasa terhormat berada disini sebagai pelatih kalian. 706 00:47:44,143 --> 00:47:48,343 Dan aku akan lebih merasa terhormat jika kalian mengalahkan Blew South Glenn besok. 707 00:47:48,463 --> 00:47:50,159 Ya! 708 00:47:53,828 --> 00:47:56,766 Aku harus mengambil kesempatan untuk mengucapkan terima kasih pada, Devon. 709 00:47:57,072 --> 00:47:59,154 Dia melakukan tugas bagus sebagai asistenku. 710 00:47:59,274 --> 00:48:01,767 Dan aku tidak tahu apa yang akan aku lakukan tanpa dia. 711 00:48:02,861 --> 00:48:06,316 Dan juga, ayahnya membayar untuk makan malam ini... 712 00:48:06,436 --> 00:48:08,466 Jadi, terima kasih, Devon. 713 00:48:09,533 --> 00:48:13,421 Mungkin ayahnya menerima pesanan pizza untuk orang gemuk. 714 00:48:18,537 --> 00:48:20,779 Aku ingin mengatakan sesuatu tentang Devon. 715 00:48:20,899 --> 00:48:24,363 Aku berharap selalu disisinya dimanapun dia. 716 00:48:24,729 --> 00:48:28,544 Dan aku punya kesempatan mengenalkannya dengan putriku tujuh tahun, dan... 717 00:48:28,807 --> 00:48:31,164 Annique tidak bisa berhenti bicara tentangmu. 718 00:48:31,284 --> 00:48:32,761 Dan aku tahu kenapa. 719 00:48:33,126 --> 00:48:34,702 Kau cantik. 720 00:48:34,822 --> 00:48:36,076 Peduli. 721 00:48:36,196 --> 00:48:38,721 Dan pertama kalinya sejak aku bercerai, aku bisa... 722 00:48:38,841 --> 00:48:41,675 ...akhirnya menemui orang lain. 723 00:48:42,406 --> 00:48:45,109 Devon ... 724 00:48:46,133 --> 00:48:49,568 Ketika pertama kali kau berjalan kekelasku... 725 00:48:50,292 --> 00:48:52,675 ...kau mengambil hatiku. 726 00:48:53,128 --> 00:48:56,501 Dan aku ini agak tiba-tiba tapi... 727 00:48:56,621 --> 00:48:59,191 Maukah kau menikah denganku? 728 00:48:59,886 --> 00:49:02,013 Ya. 729 00:49:07,774 --> 00:49:09,352 Devon. 730 00:49:09,472 --> 00:49:11,250 Devon? 731 00:49:11,539 --> 00:49:12,948 Devon? 732 00:49:13,352 --> 00:49:14,810 Bisakah kau mengambil foto dengan yang lain? 733 00:49:14,930 --> 00:49:16,316 Ya. 734 00:49:16,436 --> 00:49:17,883 Siap? 735 00:49:19,761 --> 00:49:23,249 Baik, satu, dua... 736 00:49:24,740 --> 00:49:27,255 Hei Apple, bisa kau ambil aku dan pelatih? 737 00:49:36,732 --> 00:49:38,161 Aku kira ini tidak bekerja. 738 00:49:38,281 --> 00:49:41,035 Kau lebih pintar dari kamera itu. 739 00:50:10,690 --> 00:50:13,239 - Aku menyayangimu juga, labu. - Aku merindukanmu. 740 00:50:13,359 --> 00:50:15,135 - Biar aku bicara dengan ibum. - Oke. 741 00:50:15,255 --> 00:50:16,377 Dah, ayah. 742 00:50:16,497 --> 00:50:18,558 Dah, sayang. 743 00:50:20,649 --> 00:50:22,664 - Hai. - Hai. 744 00:50:22,784 --> 00:50:25,810 Apa sudah kau dapatkan tempat tetap di San Diego? 745 00:50:25,930 --> 00:50:28,923 Ya, kami menemukan dua kamar tetangga yang baik. 746 00:50:29,043 --> 00:50:30,812 Oke. 747 00:50:33,452 --> 00:50:35,464 Aku harus pergi. 748 00:50:35,584 --> 00:50:38,300 Seseorang mengetuk pintuku, mungkin salah seorang dari gadis. 749 00:50:38,420 --> 00:50:40,068 Baik, ayo bicara senin. 750 00:50:40,188 --> 00:50:41,694 Oke. 751 00:50:42,848 --> 00:50:44,310 Devon. 752 00:50:44,836 --> 00:50:45,819 Ada apa? 753 00:50:46,354 --> 00:50:48,880 Aku dapat telepon dari pacarku, Rick. 754 00:50:49,000 --> 00:50:51,850 Dia mengatakan tidak mau bersamaku lagi. 755 00:50:52,831 --> 00:50:55,395 Dia menemukan orang lain, aku katakan padanya aku akan datang dengan taksi. 756 00:50:55,515 --> 00:50:57,749 Dan dia tidak mau bertemu aku lagi. 757 00:50:57,869 --> 00:50:59,605 Aku tidak tahu harus bagaimana. 758 00:50:59,725 --> 00:51:02,002 Aku mencintainya. 759 00:51:02,378 --> 00:51:07,610 Aku katakan, bagaimana jika kita minum kopi dan kau katakan padaku apa yang terjadi, oke? 760 00:51:08,180 --> 00:51:09,186 Jangan menangis. 761 00:51:09,306 --> 00:51:11,013 Semuanya akan baik-baik saja. 762 00:51:11,133 --> 00:51:13,917 Aku akan mengambil bajuku, oke. 763 00:51:28,648 --> 00:51:30,890 Ayo. 764 00:51:31,084 --> 00:51:33,779 Aku tidak mengerti, bagaimana bisa gadis ini lebih baik dari aku. 765 00:51:33,899 --> 00:51:36,571 Aku sudah berusaha keras menjadi seseorang yang diinginkannya. 766 00:51:36,691 --> 00:51:37,989 Lebih dari mu? 767 00:51:38,109 --> 00:51:40,283 Devon kau tidak perlu berubah untuk siapapun. 768 00:51:40,403 --> 00:51:42,850 Kau sepurna apa adanya. 769 00:51:42,970 --> 00:51:44,649 Aku kira. 770 00:51:44,769 --> 00:51:47,679 Dia mengatakan gadis itu lebih cantik dariku. 771 00:51:47,799 --> 00:51:50,043 Itu gila, kau cantik. 772 00:51:50,163 --> 00:51:51,450 Benarkah? 773 00:51:51,570 --> 00:51:53,774 Tentu, kau mempesona kau lucu. 774 00:51:53,894 --> 00:51:55,508 Kau menyenangkan ada dimanapun. 775 00:51:55,628 --> 00:51:57,535 Kau harus percaya itu. 776 00:51:57,655 --> 00:52:00,083 Jadi mengapa Rick lebih memilihnya dibandingkan aku? 777 00:52:00,203 --> 00:52:02,529 Mungkin dia merasa ditekan olehmu. 778 00:52:02,834 --> 00:52:06,511 Maksudku, beberapa pria, terutama yang muda... 779 00:52:06,631 --> 00:52:09,917 ...dia keluar dengan gadis pintar dan menawan... 780 00:52:10,037 --> 00:52:11,802 ...dia mulai merasa tidak aman. 781 00:52:11,922 --> 00:52:13,214 Menurutmu begitu? 782 00:52:13,515 --> 00:52:16,691 Devon, jika putriku datang padaku menangis oleh pria... 783 00:52:16,811 --> 00:52:19,147 Aku akan katakan sama dengan apa yang aku katakan padamu. 784 00:52:19,267 --> 00:52:21,804 kau lebih baik sendiri dari pada sama sidungu ini. 785 00:52:21,924 --> 00:52:24,160 Aku serius, maafkan bahasaku. 786 00:52:24,280 --> 00:52:26,755 Tapi pria ini mungki sangat jorok. 787 00:52:27,214 --> 00:52:28,541 Aku serius. 788 00:52:28,661 --> 00:52:31,416 Maksudku, itu terdengar tidak dewasa. 789 00:52:32,125 --> 00:52:34,358 Jadi menurutmu, ada seseorang yang bisa melakukannya? 790 00:52:34,478 --> 00:52:37,085 Aku kira pria dewasa akan melakukannya. 791 00:52:37,467 --> 00:52:38,983 Mungkin kau benar. 792 00:52:39,411 --> 00:52:42,103 Mungkin aku lebih baik dengan orang lain. 793 00:52:43,197 --> 00:52:46,197 Kau berhak seseorang yang luar biasa. 794 00:52:47,142 --> 00:52:49,567 Aku kira aku tahu apa maksudmu. 795 00:52:49,687 --> 00:52:53,044 Aku memang butuh orang lain yang sensitif dan... 796 00:52:53,164 --> 00:52:55,854 ...dewasa dan lebih menghargai aku. 797 00:52:56,878 --> 00:52:59,075 Apa sekarang kau lebih baik? 798 00:52:59,195 --> 00:53:01,977 Hanya sedikit? 799 00:53:05,766 --> 00:53:07,556 Terima kasih. 800 00:53:07,860 --> 00:53:10,604 Aku tidak tahu jika tidak bicara denganmu, aku tidak tahu bicara dengan siapa lagi. 801 00:53:10,724 --> 00:53:12,548 Semuanya akan baik-baik saja, Devon. 802 00:53:12,668 --> 00:53:16,034 Jika pria putus denganmu, berarti dia tidak pantas denganmu. 803 00:53:17,013 --> 00:53:20,226 Jadi kau percaya nasib, aku kira? 804 00:53:20,346 --> 00:53:21,906 Ya. 805 00:53:22,026 --> 00:53:23,617 Aku kira aku percaya... 806 00:53:23,737 --> 00:53:26,720 Aku percaya semuanya berjalan lancar jika berada ditempatnya. 807 00:53:26,840 --> 00:53:29,939 Jadi tidak ada pilihan yang salah/ 808 00:53:30,289 --> 00:53:32,347 Semua keputusan adalah bagus? 809 00:53:32,467 --> 00:53:34,046 Jika percaya pada tuhanmu. 810 00:53:34,294 --> 00:53:36,832 Pilihan benar akan datang dengan sendirinya. 811 00:53:41,704 --> 00:53:44,993 Aku harus mengangkat ini, dengar, tidurlah, benar? 812 00:53:45,797 --> 00:53:47,636 Ya? 813 00:53:54,517 --> 00:53:56,947 Sial! 814 00:54:00,134 --> 00:54:01,098 Hai, Dev. 815 00:54:01,218 --> 00:54:03,887 Hidupku menyebalkan, kau tidak akan percaya apa yang barusan terjadi padaku. 816 00:54:04,007 --> 00:54:04,606 Apa? 817 00:54:04,726 --> 00:54:08,977 Aku punya dua detik, Jim akan menciumku dan telepon bodoh itu hidup. 818 00:54:09,097 --> 00:54:11,126 Kinsey, kita siap untuk pergi! 819 00:54:11,246 --> 00:54:12,646 Hanya sebentar, Ibu! 820 00:54:12,766 --> 00:54:16,636 Dengar Dev, aku harus pergi ketempat sepupuku, aku akan telepon kembali dari sana, oke? 821 00:54:16,756 --> 00:54:18,670 - Tidak perlu hiraukan. - Apa? 822 00:54:18,790 --> 00:54:20,424 Kau selalu tidak punya waktu untukku. 823 00:54:20,544 --> 00:54:22,748 Kau selalu tidak bisa diandalkan. 824 00:54:22,868 --> 00:54:24,575 Kau selalu tidak ada untukku. 825 00:54:24,695 --> 00:54:27,557 Aku tidak ada untukmu? Aku selalu ada untukmu. 826 00:54:27,677 --> 00:54:29,581 Aku tidak tahu mengapa kau menjadi teman. 827 00:54:29,701 --> 00:54:32,548 Kau tahu, pergilah sendiri aku bisa mengatasi masalah ini sendiri. 828 00:54:32,668 --> 00:54:34,097 Ini bukan masalah, Devon. 829 00:54:34,217 --> 00:54:36,363 Bapak Wilkes, tidak menciummu bukan masalah besar. 830 00:54:36,483 --> 00:54:38,938 Aku mengerti, aku mengerti, kau senang karena kau cemburu! 831 00:54:39,058 --> 00:54:41,130 Kau cemburu karena aku mendapatkan pria seperti Jim. 832 00:54:41,250 --> 00:54:43,338 Dan kau benar-benar pecundang. 833 00:54:43,458 --> 00:54:45,939 Dan suatu kehormatan, hanya pria payah yang bisa kau dapatkan. 834 00:54:46,059 --> 00:54:48,439 Berhenti bicara denganku seperti itu, atau aku tutup. 835 00:54:48,559 --> 00:54:49,852 Kau tahu aku bicara seperti itu? 836 00:54:49,972 --> 00:54:52,545 Karena kau punya IQ kecoak! 837 00:54:53,582 --> 00:54:54,471 Kau tahu apa, Devon? 838 00:54:54,591 --> 00:54:57,160 Aku berharap semuanya lancar antara kau dan Bapak Wilkes ... 839 00:54:57,280 --> 00:54:59,309 Karena tidak ada orang yang prihatin... 840 00:54:59,429 --> 00:55:02,385 ...orang gila jalang sepertimu. 841 00:55:07,633 --> 00:55:09,697 Selamat tinggal. 842 00:55:09,817 --> 00:55:11,695 Menghilang. 843 00:55:11,815 --> 00:55:14,292 Aku benci kamu. 844 00:55:14,412 --> 00:55:17,412 Kau memuakkan. 845 00:55:19,752 --> 00:55:22,752 Kaulah satu-satunya yang aku butuhkan. 846 00:55:25,283 --> 00:55:28,620 Semuanya terjadi, jika memang harus terjadi. 847 00:55:34,800 --> 00:55:37,691 Apple! Ayo kau bisa melakukannya, Ayo! 848 00:55:47,597 --> 00:55:50,667 Ya! Kerja bagus! 849 00:55:52,265 --> 00:55:53,543 Oke! Sekali lagi. 850 00:55:53,663 --> 00:55:55,441 Itu dia! percobaan yang bagus! 851 00:55:55,561 --> 00:55:57,813 Satu, dua, tiga, kembali. 852 00:55:57,933 --> 00:56:00,127 Apple! Hanya satu lagi! 853 00:56:00,247 --> 00:56:02,162 - Satu lagi! - Oke. 854 00:56:04,749 --> 00:56:08,975 - Beri aku satu lagi, satu lagi. - Ini dia. 855 00:56:09,095 --> 00:56:12,299 - Ini dia! - Aku, aku, aku. 856 00:56:15,733 --> 00:56:18,733 Ayo! Ayo! 857 00:56:22,699 --> 00:56:26,321 Balikan! Balikan! 858 00:56:27,216 --> 00:56:29,408 Ya! 859 00:56:38,179 --> 00:56:39,378 Kesini, anak-anak! 860 00:56:39,498 --> 00:56:40,460 Ya! 861 00:56:40,580 --> 00:56:44,120 Kerja bagus, kerja bagus, kerjasama kuncinya, benarkan? 862 00:56:50,752 --> 00:56:53,752 Silahkan duduk, anak-anak! 863 00:56:54,630 --> 00:56:58,018 Pelatih, Aku mendengar dari adiknya, Tom. 864 00:56:58,138 --> 00:56:59,509 Mengatakan kita akan ke selatan... 865 00:56:59,629 --> 00:57:02,242 ...dan dia ingin tahu, kau bisa melatih tim bola voli junior. 866 00:57:02,362 --> 00:57:04,727 Pada musim panas untuk anak-anak. 867 00:57:04,847 --> 00:57:06,598 Tidak, aku tidak akan disini di musim panas ini. 868 00:57:06,718 --> 00:57:07,971 - Apa? - Kenapa? 869 00:57:08,091 --> 00:57:09,914 Mengapa tidak? 870 00:57:10,034 --> 00:57:11,814 Yah, seharusnya aku memberi tahu kalian... 871 00:57:11,934 --> 00:57:13,773 ...mungkin aku akan pindah ke San Diego. 872 00:57:13,893 --> 00:57:15,320 San Diego? 873 00:57:15,440 --> 00:57:17,018 Tapi kau baru disini. 874 00:57:17,138 --> 00:57:19,897 Aku tahu, percaya padaku, aku akan tinggal jika bisa. 875 00:57:20,204 --> 00:57:22,599 Tapi mengapa harus pergi? 876 00:57:22,719 --> 00:57:24,596 Ini sangat rumit... 877 00:57:24,716 --> 00:57:27,094 Ini tentang dekat dengan putriku. 878 00:57:27,214 --> 00:57:30,715 Mantan istriku mendapatkan kerja di California... 879 00:57:31,753 --> 00:57:34,382 Aku tidak ingin berada 3000mill jauhnya. 880 00:57:34,503 --> 00:57:37,246 Ditambah aku bisa melatih dan mengajar dimanapun, jadi... 881 00:57:37,366 --> 00:57:40,744 Aku hanya tidak ingin putriku tumbuh tanpa aku. 882 00:58:06,653 --> 00:58:09,653 Pergilah, Rosa! 883 00:58:10,613 --> 00:58:12,516 Ini aku. 884 00:58:14,042 --> 00:58:15,790 Oh, hai ayah. 885 00:58:16,564 --> 00:58:18,257 Apa kau butuh sesuatu? 886 00:58:18,377 --> 00:58:19,417 Tidak. 887 00:58:19,795 --> 00:58:22,052 Aku hanya tidak melihatmu sejak kembali. 888 00:58:22,301 --> 00:58:24,139 - Apa mereka menang? - Ya. 889 00:58:24,259 --> 00:58:26,626 kemenangan menyakinkan. 890 00:58:29,214 --> 00:58:31,706 Apa kau minum? 891 00:58:32,422 --> 00:58:35,219 Sedikit. 892 00:58:35,798 --> 00:58:37,593 Sendirian? 893 00:58:38,034 --> 00:58:41,250 Yah, tidak jika kau bisa menghitung kepribadianku. 894 00:58:41,864 --> 00:58:46,340 Aku ada tiket basket malam ini, jadi aku akan pergi. 895 00:58:49,205 --> 00:58:51,997 Semoga malammu menyenangkan. 896 00:59:01,277 --> 00:59:05,371 Kau tidak akan membawanya jauh dariku, wanita jalang! 897 00:59:16,000 --> 00:59:19,654 Tentu, aku memilih hari ketika dia tertidur. 898 01:00:11,062 --> 01:00:15,460 Baik, ada yang bisa memberitahuku apa identitas persamaan baru disana? 899 01:00:16,205 --> 01:00:17,437 Norelia. 900 01:00:17,557 --> 01:00:19,534 Maaf memotong. 901 01:00:20,058 --> 01:00:22,937 Tuan Wilkes, bisakah aku bicara diluar sebentar? 902 01:00:23,200 --> 01:00:25,477 - Ini penting. - Tentu, tentu. 903 01:00:25,597 --> 01:00:28,446 Oke, aku ingin semuanya menyelesaikan soal nomor 12. 904 01:00:28,566 --> 01:00:31,972 Sendiri, dan maksudku sendirian. 905 01:00:34,428 --> 01:00:35,925 Ya? 906 01:00:59,707 --> 01:01:01,435 Marissa adalah ... 907 01:01:01,555 --> 01:01:04,082 ...benar-benar ibu yang mengagumkan. 908 01:01:04,202 --> 01:01:06,901 Dia tidak pernah melewatkan pertunjukan balet atau... 909 01:01:07,021 --> 01:01:08,831 ...sepak bola. 910 01:01:08,951 --> 01:01:11,073 Atau bahkan kelas karate. 911 01:01:11,193 --> 01:01:14,370 Dan, ya, kelas karate sangat singkat, tapi... 912 01:01:14,490 --> 01:01:16,865 Annique benar-benar ingin mencoba, dan... 913 01:01:16,985 --> 01:01:19,264 Marissa membiarkannya. 914 01:01:19,384 --> 01:01:22,384 Untuk Anniquin ulang tahun kelima... 915 01:01:22,878 --> 01:01:25,878 Dia berencana mengadakan pesta putri. 916 01:01:26,075 --> 01:01:28,251 Itu setelah kami bercerai. 917 01:01:28,371 --> 01:01:31,343 Dan kami berdua tahu dia butuh perhatian. 918 01:01:31,468 --> 01:01:35,844 Annique harus operasi darurat untuk menghilangkan amandel. 919 01:01:35,964 --> 01:01:39,440 Dia mengajukan rencana pesta, Marissa mengubah... 920 01:01:39,560 --> 01:01:42,173 Kamar rumah sakit Annique menjadi kastil putri... 921 01:01:42,293 --> 01:01:45,125 ...yang bahkan Disney akan merasa bangga. 922 01:01:45,249 --> 01:01:47,557 Dengan 8 rasa berbeda dari es krim. 923 01:01:47,677 --> 01:01:49,625 Semuanya pink. 924 01:01:50,643 --> 01:01:53,643 Seperti itulah sosok Marissa. 925 01:01:53,938 --> 01:01:56,938 Jika ada masalah dia pasti bisa memecahkannya. 926 01:01:57,134 --> 01:02:00,134 Dan kami semua akan merindukannya. 927 01:02:04,623 --> 01:02:07,623 Dan aku akan merindukannya. 928 01:02:14,206 --> 01:02:17,180 - Terima kasih. - Pelatih? 929 01:02:17,305 --> 01:02:19,482 Devon. 930 01:02:19,602 --> 01:02:21,949 Aku turut prihatin. 931 01:02:22,069 --> 01:02:24,800 Terima kasih, terima kasih telah datang. 932 01:02:25,794 --> 01:02:28,568 - Hai manis. - Hai. 933 01:02:29,390 --> 01:02:31,968 Bagaimana keadaanmu? 934 01:02:32,088 --> 01:02:35,088 Aku baik. 935 01:02:36,530 --> 01:02:38,252 Jika kau butuh apa saja... 936 01:02:38,372 --> 01:02:40,154 ...beri tahu aku. 937 01:02:40,696 --> 01:02:41,979 Terima kasih. 938 01:02:42,099 --> 01:02:44,975 Kami menghargainya. 939 01:02:53,260 --> 01:02:56,260 Aku sangat merindukan ibu. 940 01:02:59,249 --> 01:03:02,249 Aku tahu, sayang. 941 01:03:03,244 --> 01:03:05,289 Aku tahu. 942 01:03:39,833 --> 01:03:41,818 - Hai. - Devon. 943 01:03:41,938 --> 01:03:44,595 Aku melihat Annique sedang marah jadi... 944 01:03:44,715 --> 01:03:47,456 Aku membawa sesuatu. 945 01:03:47,576 --> 01:03:49,155 Oh, Terima kasih. 946 01:03:49,275 --> 01:03:50,984 Itu sangat manis, umm... 947 01:03:51,104 --> 01:03:52,650 Aku harus menyuruhnya tidur. 948 01:03:52,770 --> 01:03:54,347 Ini hari yang melelahkan. 949 01:03:54,467 --> 01:03:58,329 Daddy? Devon. 950 01:03:58,449 --> 01:04:00,541 Hai manis. 951 01:04:00,661 --> 01:04:02,239 Hai. 952 01:04:02,556 --> 01:04:04,176 Bagaimana keadaanmu? 953 01:04:04,296 --> 01:04:06,558 Aku membawa sesuatu untukmu itu boneka... 954 01:04:06,678 --> 01:04:08,648 - ...ku harap kau menyukainya. - Terima kasih. 955 01:04:08,768 --> 01:04:10,231 Terima kasih kembali. 956 01:04:10,351 --> 01:04:12,830 Ayo kembali ketempat tidurmu, oke? 957 01:04:13,655 --> 01:04:15,128 - Ayo. - Selamat malam. 958 01:04:15,248 --> 01:04:17,948 - Aku akan kembali. - Oke. 959 01:05:01,173 --> 01:05:03,445 Wanita jalang itu benar-benar menghilang? 960 01:05:03,565 --> 01:05:06,170 Akhirnya. 961 01:05:07,066 --> 01:05:10,066 Bagus, mari kita rayakan. 962 01:05:16,152 --> 01:05:18,431 Devon? 963 01:05:28,631 --> 01:05:30,311 Ini hari yang panjang, ha? 964 01:05:30,662 --> 01:05:33,431 Ini adalah minggu yang panjang. 965 01:05:34,872 --> 01:05:37,723 Aku berharap ada yang bisa aku lakukan. 966 01:05:39,067 --> 01:05:41,797 Aku ingat ketika aku kehilangan ibuku. 967 01:05:41,917 --> 01:05:45,688 Aku kira, kau tidak tahu apa yang kau lakukan setelah pemakaman. 968 01:05:45,808 --> 01:05:48,779 Itulah semuanya yang membuatmu tegar, kau tahu. 969 01:05:49,108 --> 01:05:51,903 Jika kau kehilangan. 970 01:05:52,200 --> 01:05:55,116 Dan hilangkan pikiran seperti... 971 01:05:55,408 --> 01:05:58,270 Orang itu tidak pernah lagi jalan di pintu itu. 972 01:05:58,390 --> 01:05:59,633 Dan... 973 01:05:59,896 --> 01:06:02,493 Dia tidak akan pernah membuatkan ku makan pagi. 974 01:06:03,383 --> 01:06:06,306 Aku tidak lagi membeli hadiah ulang tahunnya. 975 01:06:06,642 --> 01:06:08,426 Aku tahu. 976 01:06:09,463 --> 01:06:12,848 Semua itu telah lewat dari pikiranku dan... 977 01:06:13,286 --> 01:06:16,414 Aku harus tidur, tapi itu tidak akan terjadi malam ini. 978 01:06:16,750 --> 01:06:20,942 Jika kau ingin, aku bisa tinggal, dan kita bisa... 979 01:06:21,062 --> 01:06:23,663 Bicara atau apapun. 980 01:06:24,418 --> 01:06:28,452 Itu terdengar bagus, tapi kau tidak perlu menghabiskan waktumu untuk diriku. 981 01:06:29,154 --> 01:06:30,525 Apa kau tahu...? 982 01:06:30,645 --> 01:06:34,567 Sangat penting jika banyak orang membantu kesulitanmu. 983 01:06:34,687 --> 01:06:39,464 Kau tahu ketika kau bicara denganku di hotel, aku merasa lebih baik. 984 01:06:39,584 --> 01:06:42,238 Aku benar-benar pendengar yang baik, Jim. 985 01:06:42,846 --> 01:06:44,644 Apa kau memanggilku Jim? 986 01:06:44,921 --> 01:06:47,409 Yah, apa itu tidak apa-apa? 987 01:06:47,529 --> 01:06:49,113 Yah ... 988 01:06:49,233 --> 01:06:53,231 Muridku biasanya memanggil, Pelatih atau bapak Wilkes. 989 01:06:53,351 --> 01:06:56,607 Yah, tapi aku bukan hanya murid biasamu. 990 01:06:56,727 --> 01:06:58,259 Maksudku memang, tapi... 991 01:06:58,379 --> 01:07:01,171 Ayolah, aku kira aku lebih dari itu. 992 01:07:03,246 --> 01:07:05,751 Dengar, Devon, ini sudah larut. 993 01:07:05,871 --> 01:07:07,797 Kau sebaiknya pergi. 994 01:07:07,917 --> 01:07:11,001 Kau tidak perlu bersikap seperti guru sekarang, Jim. 995 01:07:11,293 --> 01:07:15,298 Malam ini, mungkin bisa... Hanya tentang... 996 01:07:15,575 --> 01:07:17,271 Kita. 997 01:07:18,045 --> 01:07:21,141 Dengar, aku tidak tahu apa yang aku katakan padamu sekarang, Devon. 998 01:07:21,261 --> 01:07:24,818 - Aku kira kau sedikit salah tanggap. - Tentang apa? 999 01:07:24,938 --> 01:07:27,537 Tentang ini, kita, hubungan kita. 1000 01:07:27,657 --> 01:07:29,715 Aku tidak salah tanggap. 1001 01:07:29,835 --> 01:07:32,024 Aku mengerti apa yang kau katakan padaku. 1002 01:07:32,144 --> 01:07:33,533 Apa yang aku katakan? 1003 01:07:33,796 --> 01:07:36,385 Tentang perasaanmu padaku. 1004 01:07:36,677 --> 01:07:40,358 Kau mengatakan aku pintar, mempesona dan... 1005 01:07:40,478 --> 01:07:43,369 ...aku bisa menjadi seseorang dewasa. 1006 01:07:43,489 --> 01:07:45,736 Jim, aku tahu kau menjelaskannya. 1007 01:07:45,856 --> 01:07:48,761 Tidak, Devon, denga, aku kira kau salah mengira. 1008 01:07:48,881 --> 01:07:51,012 Aku hanya mencoba membuat perasaanmu baik. 1009 01:07:51,132 --> 01:07:53,862 - Jadi kau bohong? - Tidak, apa yang aku katakan jujur, tapi... 1010 01:07:53,982 --> 01:07:55,382 Tentu kau jujur. 1011 01:07:55,502 --> 01:07:57,717 Karena kau tahu kita sempurna untuk satu sama lain. 1012 01:07:57,837 --> 01:07:59,062 Tidak, Devon. 1013 01:07:59,182 --> 01:08:02,029 Aku tidak bermaksud untuk memberi tanda untuk menjadi bersamamu. 1014 01:08:02,149 --> 01:08:04,213 Tapi kau lakukan. 1015 01:08:04,634 --> 01:08:08,554 Kau pikirkan tentang itu. Aku memikirnya setiap malam. 1016 01:08:08,674 --> 01:08:11,302 Devon, hentikan! Kau tidak mendengarkan. 1017 01:08:11,422 --> 01:08:13,304 Maafkan aku memberikan kau kesan salah. 1018 01:08:13,424 --> 01:08:15,482 Tapi aku tidak tertarik denganmu. 1019 01:08:15,602 --> 01:08:18,322 - Kau tergila-gila padaku! - Ini bukan mengila-gilai! 1020 01:08:18,442 --> 01:08:20,865 Dengar, kebanyakan anak-anak berpikir mencintai gurunya. 1021 01:08:20,985 --> 01:08:22,955 Jangan ajarkan aku seperti anak-anak, oke! 1022 01:08:23,075 --> 01:08:24,958 Apa yang kita rasakan adalah nyata. 1023 01:08:25,078 --> 01:08:27,238 Tidak ada apa-apa antara kita! 1024 01:08:27,358 --> 01:08:29,878 Aku tidak merasakan itu tentangmu. 1025 01:08:30,333 --> 01:08:31,938 Kau berbohong! 1026 01:08:32,058 --> 01:08:34,539 Kau tahu itu , kau harus pergi! 1027 01:08:34,659 --> 01:08:37,346 Aku bisa menjadi mimpimu, atau aku menjadi mimpi burukmu. 1028 01:08:37,466 --> 01:08:40,855 - Itu terserah padamu! - Aku memintamu untuk pergi! 1029 01:08:53,097 --> 01:08:55,550 Lalu bagaimana? Dia pergi saja? 1030 01:08:55,670 --> 01:08:57,567 Kenapa aku tidak melihat dia datang? 1031 01:08:57,687 --> 01:08:59,365 Maksudku, semua yang dia lehat adalah benar. 1032 01:08:59,485 --> 01:09:02,063 Aku yang mengatakannya dia pintar dan menarik dan... 1033 01:09:02,183 --> 01:09:04,051 Aku tidak tahu apa yang aku lakukan tanpanya. 1034 01:09:04,171 --> 01:09:06,199 Dia mendengar apa yang dia ingin dengar, sayang. 1035 01:09:06,319 --> 01:09:07,559 Itu bukan salahmu. 1036 01:09:07,679 --> 01:09:09,766 Gadis itu jelas sekali punya masalah. 1037 01:09:09,886 --> 01:09:11,751 Ya, tapi aku yang dewasa disini. 1038 01:09:11,871 --> 01:09:15,174 Aku seharusnya tahu bila dia mencintaiku. 1039 01:09:15,642 --> 01:09:18,022 Aku merasa bersalah. 1040 01:09:18,419 --> 01:09:20,590 Apa seharusnya yang aku lakukan/ 1041 01:09:20,710 --> 01:09:23,001 Hari Senin, bicara pada, Donald. 1042 01:09:23,121 --> 01:09:25,267 Dia seharusnya tidak boleh menjadi asistenmu lagi. 1043 01:09:25,387 --> 01:09:27,532 Mungkin kau pindah ke kelas trigonometri lain. 1044 01:09:27,652 --> 01:09:29,436 Sial. 1045 01:09:33,835 --> 01:09:35,443 Ini dia. 1046 01:09:35,940 --> 01:09:37,223 Jangan menjawabnya. 1047 01:09:37,343 --> 01:09:38,889 Kau tidak boleh bicara padanya sampai kau lihat... 1048 01:09:39,009 --> 01:09:40,901 Donald menyelesaikan semuanya. 1049 01:09:43,605 --> 01:09:46,308 Kau tidak bisa mengabaikan aku! 1050 01:09:55,726 --> 01:09:58,067 - Jim. - Oh tuhan. 1051 01:09:58,577 --> 01:09:59,801 Apa yang kau lakukan disini? 1052 01:09:59,921 --> 01:10:01,219 Kau tidak menjawab teleponku. 1053 01:10:01,339 --> 01:10:03,879 - Apa kau mengikutiku? - Aku hanya ingin menemuimu. 1054 01:10:03,999 --> 01:10:06,809 Dengar, jika aku ingin bicara denganmu aku akan menjawab teleponmu. 1055 01:10:06,929 --> 01:10:10,203 Akan lebih baik kita tidak saling bertemu sekarang. 1056 01:10:10,510 --> 01:10:12,466 Jim, aku minta maaf tentang semalam. 1057 01:10:12,586 --> 01:10:15,184 Aku tahu itu waktu yang buruk tapi jangan mengabaikan aku. 1058 01:10:15,304 --> 01:10:18,276 Aku hanya memperlihatkan padamu, aku bisa mencintaimu dan Annique. 1059 01:10:18,396 --> 01:10:20,001 Devon, kau memalukan dirimu sendiri. 1060 01:10:20,121 --> 01:10:23,436 Seminggu! Seminggu aku bisa memperlihatkan padamu menjadi apapun yang kau mau! 1061 01:10:23,556 --> 01:10:26,739 Aku sudah jelaskan, tidak akan terjadi sesuatu antara kita. 1062 01:10:26,859 --> 01:10:30,508 Aku merasa bersalah karena akulah telah membuatmu salah pengertian. 1063 01:10:30,628 --> 01:10:31,882 Tapi kau hari ini? 1064 01:10:32,002 --> 01:10:33,124 Aku tidak. 1065 01:10:33,244 --> 01:10:34,924 Kau tidak mendengarkannya. 1066 01:10:35,466 --> 01:10:36,910 Jim! Kau bodoh! 1067 01:10:37,030 --> 01:10:40,274 Kau tahu berapa banyak pria menginginkanku? Kau bahkan tidak melihatnya. 1068 01:10:41,297 --> 01:10:43,794 Kau pecundang Jim! Kau pecundang! 1069 01:10:43,914 --> 01:10:46,162 Pecundang karena tidak bisa mempertahankan pernikahan! 1070 01:10:46,282 --> 01:10:48,678 Kau bahkan tidak bisa dapatkan pekerjaan tanpa bantuan pacarmu! 1071 01:10:48,798 --> 01:10:51,046 Kau bahkan tidak bisa bicara dengan istri matimu! 1072 01:10:51,166 --> 01:10:53,355 Dan mengatakan jangan pergi ke San Diego! 1073 01:10:53,475 --> 01:10:55,956 Kau pembohong dan pecundang! 1074 01:10:58,596 --> 01:11:00,245 Kita akan tunggu dan lihat. 1075 01:11:00,365 --> 01:11:01,516 ...silahkan tinggalkan pesan. 1076 01:11:01,636 --> 01:11:03,343 Donald, ini Jim. 1077 01:11:03,463 --> 01:11:04,673 Kau harus menelponku kembali. 1078 01:11:04,793 --> 01:11:07,787 Ini situasi dimana Devon benar-benar diluar kendali. 1079 01:11:07,907 --> 01:11:10,607 Telepon aku jika kau terima. 1080 01:11:43,687 --> 01:11:45,526 Mengapa kau parkir disana? 1081 01:11:45,646 --> 01:11:46,944 Devon, ini serius. 1082 01:11:47,064 --> 01:11:50,395 Mereka akan mengenakan tuduhan kepemilikan alkohol dan mengemudi dibawah pengaruh. 1083 01:11:50,515 --> 01:11:52,631 Aku ingin semacam jawaban! 1084 01:11:55,105 --> 01:11:57,104 Aku hanya tidak tahu apa yang akan dilakukan. 1085 01:11:57,224 --> 01:11:58,493 Apa yang kau bicarakan? 1086 01:11:58,613 --> 01:12:01,861 Mengapa kau parkir di Highland Avenue? 1087 01:12:04,740 --> 01:12:07,485 Itu rumahnya, rumah Jim. 1088 01:12:07,605 --> 01:12:09,739 Siapa? 1089 01:12:10,966 --> 01:12:13,334 Pelatih Wilkes. 1090 01:12:14,225 --> 01:12:17,441 Ketika itu terjadi, aku tidak tahu apa yang harus dilakukan. 1091 01:12:18,318 --> 01:12:20,969 Aku merasa tidak bisa pulang. 1092 01:12:21,089 --> 01:12:23,806 Katakan apa yang terjadi. 1093 01:12:25,138 --> 01:12:27,257 Aku tidak bisa. 1094 01:12:27,652 --> 01:12:30,273 Karena aku tahu ini salahku. 1095 01:12:30,633 --> 01:12:32,289 Apa salahmu? 1096 01:12:32,537 --> 01:12:34,769 Kau memang benar Ayah. 1097 01:12:34,889 --> 01:12:38,325 Aku seharusnya tidak memakai kaus ketat dan celana pendek. 1098 01:12:38,837 --> 01:12:40,958 Apa yang kau katakan? 1099 01:12:41,078 --> 01:12:44,078 Sesuatu terjadi antara kau dan pelatih? 1100 01:12:46,782 --> 01:12:49,048 Di Glenn selatan. 1101 01:12:49,384 --> 01:12:52,168 Dia datang kekamarku. 1102 01:12:53,983 --> 01:12:56,338 Dan dia melecehkan aku. 1103 01:12:56,877 --> 01:12:59,458 Dia melakukan seks denganmu? 1104 01:13:00,553 --> 01:13:03,428 Ya, tapi aku tahu itu salahku. 1105 01:13:03,852 --> 01:13:06,549 Sejak aku membeli pakaian dalam. 1106 01:13:07,344 --> 01:13:10,236 Dia mengatakan padaku untuk membeli sesuatu yang seksi untuk dia. 1107 01:13:10,356 --> 01:13:12,476 Dan memberiku kartu kreditnya. 1108 01:13:15,832 --> 01:13:18,772 Aku tahu seharusnya tidak melakukannya ayah, kau selalu melarangku. 1109 01:13:18,892 --> 01:13:20,212 Tapi aku tidak mendengarnya. 1110 01:13:20,332 --> 01:13:23,126 Kapan ini dimulai? 1111 01:13:24,584 --> 01:13:27,581 Ketika aku memintanya untuk membantu trigonometri. 1112 01:13:28,677 --> 01:13:31,089 Aku benar-benar tidak mengerti. 1113 01:13:31,425 --> 01:13:34,097 Dan dia mengatakan itu tidak apa-apa kalau aku tidak belajar, karena... 1114 01:13:34,217 --> 01:13:37,628 ...aku tipe gadis mendapatkan apa yang aku mau dengan cara yang berbeda. 1115 01:13:38,374 --> 01:13:41,301 Ayah, aku benar-benar minta maaf. 1116 01:13:42,408 --> 01:13:45,095 itu bukan salahmu, sayang. 1117 01:13:46,280 --> 01:13:48,312 Dia sangat baik padaku pada awalnya. 1118 01:13:48,560 --> 01:13:51,571 Aku mengira dia benar-benar amu menolongku. 1119 01:13:55,357 --> 01:13:57,313 Dia melecehkan putriku. 1120 01:13:57,562 --> 01:14:00,602 Aku ingin bajingan itu membayarnya. 1121 01:14:01,084 --> 01:14:03,525 Oke, itu hampir benar. 1122 01:14:03,774 --> 01:14:05,543 Bagaimana kau mengeja "pass"? 1123 01:14:05,663 --> 01:14:11,625 - P...A...S...S. - Terima kasih. 1124 01:14:11,745 --> 01:14:13,041 - Terima kasih. - Kembali. 1125 01:14:13,161 --> 01:14:16,464 Itu sangat bagus, sekarang tulis disini dibawah itu. 1126 01:14:18,821 --> 01:14:20,718 Siapa itu? Ini sudah larut. 1127 01:14:20,838 --> 01:14:22,241 Aku tidak tahu. 1128 01:14:22,519 --> 01:14:25,253 Aku akan periksa. 1129 01:14:25,983 --> 01:14:28,797 Bagaimana, kau hampir selesai. 1130 01:14:29,134 --> 01:14:30,989 Enam. 1131 01:14:32,202 --> 01:14:34,523 - Jim Wilkes? - Ya. 1132 01:14:34,643 --> 01:14:35,839 Anda ditahan. 1133 01:14:35,959 --> 01:14:37,490 Ditahan! Kenapa? 1134 01:14:37,610 --> 01:14:40,026 Bisa anda melangkah keluar, tolong? 1135 01:14:46,233 --> 01:14:49,184 Ditahan kenapa? Karena Pelecehan Seksual pada anak di bawah umur. 1136 01:14:49,304 --> 01:14:51,055 Pelecehan Seksual ? Siapa yang mengatakan itu? 1137 01:14:51,175 --> 01:14:52,488 Tolong, berbalik. 1138 01:14:52,608 --> 01:14:54,183 Ayolah. 1139 01:14:54,668 --> 01:14:55,879 Ayah! 1140 01:14:55,999 --> 01:14:57,150 Ini tidak apa-apa, sayang. 1141 01:14:57,270 --> 01:14:58,787 Kau berhak untuk diam. 1142 01:14:58,907 --> 01:15:01,579 Apapun yang kau katakan bisa digunakan untuk melawanmu di pengadilan. 1143 01:15:01,699 --> 01:15:02,773 Kau berhak mendapat pengacara. 1144 01:15:02,893 --> 01:15:04,970 Jika kau tidak mampu, kami akan memberikannya padamu. 1145 01:15:05,090 --> 01:15:06,563 Apa kau mengerti hak-hakmu? 1146 01:15:06,683 --> 01:15:09,465 Ini mengelikan, aku tidak melakukan apapun, teman. 1147 01:15:09,585 --> 01:15:11,204 Ayah, jangan pergi! 1148 01:15:11,324 --> 01:15:13,685 Ini tidak apa-apa, sayang aku akan kembali. 1149 01:15:14,174 --> 01:15:15,896 Apa yang kau ingin aku lakukan? 1150 01:15:16,016 --> 01:15:19,173 Telepon pengacaraku, Gretchen Keller. 1151 01:15:20,064 --> 01:15:22,088 Ayah! Itu tidak apa-apa, sayang. 1152 01:15:37,425 --> 01:15:40,111 Aku bukan tipe muridmu. 1153 01:15:40,231 --> 01:15:42,158 Kau berhak mendapatkan seseorang yang luar biasa. 1154 01:15:42,278 --> 01:15:44,628 Kau mengatakan aku bisa menjadi orang yang lebih dewasa. 1155 01:15:44,748 --> 01:15:46,704 Malam ini akan menjadi semua tentang kita. 1156 01:15:46,824 --> 01:15:48,838 Apa yang kita rasakan adalah nyata! 1157 01:15:48,958 --> 01:15:50,168 Aku tidak merasa yang sama tentangmu. 1158 01:15:50,288 --> 01:15:53,828 Aku bisa menjadi mimpimu atau mimpi burukmu. 1159 01:16:00,493 --> 01:16:01,791 Itu adalah jebakan. 1160 01:16:01,911 --> 01:16:05,930 Maksudnya, kau dan aku selama ini hanya sebagai kedok anak nakal! 1161 01:16:06,050 --> 01:16:08,006 Maksudku, bukankah pengacaraku mengatakan padamu... 1162 01:16:08,126 --> 01:16:09,964 ...tentang membeli pakaian dalam dengan kartu kreditku? 1163 01:16:10,084 --> 01:16:12,025 Aku tidak mengerti mengapa dia mencuri... 1164 01:16:12,145 --> 01:16:13,724 ...kartu kreditmu, dia mencintaimu! 1165 01:16:13,844 --> 01:16:15,785 Dia gila, Rachel! 1166 01:16:15,905 --> 01:16:18,533 Jangan cari logikanya, karena tidak akan ada. 1167 01:16:18,653 --> 01:16:20,740 Dan aku membiarkan gadis ini kekehidupanku! 1168 01:16:20,860 --> 01:16:23,423 Dia menghidupkan komputerku, dia punya akses ke kunciku. 1169 01:16:23,543 --> 01:16:26,452 Dia bisa mendapatkan dompetku. 1170 01:16:28,527 --> 01:16:30,176 Maafkan aku. 1171 01:16:30,296 --> 01:16:32,877 Aku tahu ini tidak akan berhasil. 1172 01:16:34,833 --> 01:16:36,280 Bagaimana Annique? 1173 01:16:36,587 --> 01:16:37,972 Dia baik-baik saja. 1174 01:16:38,092 --> 01:16:39,437 Carrie menjaganya. 1175 01:16:39,744 --> 01:16:42,898 Gretchen mengatakan akan menggunakan uang jaminan. 1176 01:16:43,018 --> 01:16:44,097 Sore ini. 1177 01:16:44,217 --> 01:16:46,366 Aku tahu, aku bicara dengannya tentang menjamin dengan uang jaminan. 1178 01:16:46,486 --> 01:16:48,559 Kami akan mengeluarkanmu secepatnya. 1179 01:16:50,067 --> 01:16:53,516 Aku ingin kau tahu, ini sangat berarti kau ada disini. 1180 01:16:54,946 --> 01:16:56,846 Aku tahu. 1181 01:16:58,498 --> 01:17:00,804 Aku tidak pernah begitu bahagia berada dirumah. 1182 01:17:00,924 --> 01:17:04,648 Kau pasti kelaparan, Carrie mengatakan akan memasak makan malam untuk kita. 1183 01:17:04,768 --> 01:17:07,887 Benarkah?Dia tidak seharusnya melakukan itu. 1184 01:17:35,035 --> 01:17:36,391 Disini kau, sayang. 1185 01:17:36,511 --> 01:17:39,045 Aku senang kau dirumah, ayah. 1186 01:17:40,345 --> 01:17:42,450 Aku juga, sayang. 1187 01:17:43,415 --> 01:17:45,154 Aku juga. 1188 01:18:00,354 --> 01:18:02,441 Kita langsung dari sekolah dimana Jim Wilkes... 1189 01:18:02,561 --> 01:18:05,291 ...sebagai guru matematika dan pelatih bola voli wanita. 1190 01:18:05,411 --> 01:18:10,274 Sumber mengatakan dia bekerja disini baru dua bulan. 1191 01:18:10,394 --> 01:18:12,569 tapi pelecehan itu tidak terjadi di sekolah. 1192 01:18:12,689 --> 01:18:16,048 Itu terjadi di kamar hotel dimana tim bola voli tinggal. 1193 01:18:16,168 --> 01:18:19,121 Tuduhan terjadi pada pelatih berumur 36 tahun. 1194 01:18:19,241 --> 01:18:20,948 Dan pihak sekolah mengatakan... 1195 01:18:21,068 --> 01:18:22,789 ...dia di berhentikan sementara... 1196 01:18:22,909 --> 01:18:25,876 - Matikan sebelum Annique melihat. - Oh tuhan maaf. 1197 01:18:27,090 --> 01:18:30,711 Hei, kita bisa melewati ini oke, tidak mungkin pembohong itu akan menang. 1198 01:18:30,831 --> 01:18:34,102 Setelah dia melakukan ini, semua orang melihat kita, Rachel. 1199 01:18:34,222 --> 01:18:36,355 Kita harus tetap bersikap positive. 1200 01:18:36,998 --> 01:18:38,869 Aku tahu. 1201 01:18:39,629 --> 01:18:40,984 Aku tahu. 1202 01:18:41,104 --> 01:18:43,380 Kau sangat benar. 1203 01:18:43,810 --> 01:18:46,385 Mengapa tidak aku saja yang mengantarkan Annique kesekolah hari ini? 1204 01:18:46,505 --> 01:18:48,388 Mungkinkau harus menjauh dari media. 1205 01:18:48,508 --> 01:18:49,835 Tidak, tidak, aku yang lakukan. 1206 01:18:49,955 --> 01:18:52,250 Aku tidak akan menjadi tahanan di rumah ku sendiri. 1207 01:18:54,617 --> 01:18:56,757 Apa kau melihat mereka masuk kamar setelah kau melihat dia? 1208 01:18:56,877 --> 01:19:00,063 Tidak, tidak mungkin pelatih melakukan itu. 1209 01:19:00,999 --> 01:19:02,358 Kinsey. 1210 01:19:02,705 --> 01:19:03,607 Aku sudah mendengarnya. 1211 01:19:03,727 --> 01:19:05,614 Lalu kenapa kau tidak melakukan sesuatu tentang itu? 1212 01:19:05,734 --> 01:19:09,123 - Aku? - Ya, jalang itu temanmu, kau tehu dia mengarang semuanya. 1213 01:19:09,243 --> 01:19:11,973 Aku bukan temannya lagi, ini tidak ada hubungannya denganku. 1214 01:19:12,093 --> 01:19:13,639 Itu sangat pengecut. 1215 01:19:13,759 --> 01:19:15,641 Ini akan menghancurkan hidup pelatih Wilkes. 1216 01:19:15,761 --> 01:19:17,293 Dan mungkin akan di penjara. 1217 01:19:17,413 --> 01:19:20,083 Bahkan jika tidak, ibuku katakan dia adalah pelaku seks. 1218 01:19:20,203 --> 01:19:21,691 Dan tidak pernah bisa kembali ke sekolah lagi. 1219 01:19:21,811 --> 01:19:22,860 Aku tidak disana! 1220 01:19:22,980 --> 01:19:24,409 Aku benar-benar tidak tahu apa yang terjadi. 1221 01:19:24,529 --> 01:19:26,982 Itu tidak penting, kau tahu dia bohong. 1222 01:19:27,102 --> 01:19:29,548 Kami tahu dia bohong tapi kami tidak bisa membuktikannya. 1223 01:19:29,668 --> 01:19:32,764 Kalian selalu bicara bersama, mungkin ada yang dikatakannya padamu. 1224 01:19:32,884 --> 01:19:35,544 Kau harus pergi kepolisi. 1225 01:19:36,494 --> 01:19:39,238 Aku harus kekelas, oke? 1226 01:19:42,927 --> 01:19:46,388 Ibu Marson, um... bisa kita bicara sebentar? 1227 01:19:46,508 --> 01:19:48,420 - Ini tentang Devon. - Tentu. 1228 01:19:48,540 --> 01:19:49,884 Kinsey, apa itu? 1229 01:19:50,381 --> 01:19:52,599 Sebenarnya, kau bisa menelpon Bapak Wilkes, 1230 01:19:52,719 --> 01:19:54,835 Mungkin dia ingin mendengar tentang ini. 1231 01:20:31,745 --> 01:20:33,496 Hai Sue, ingat aku? 1232 01:20:33,616 --> 01:20:36,317 - Devon Burks. - Oh ya, kau pernah menjemput Annique. 1233 01:20:36,437 --> 01:20:38,699 Ya, dan Jim mengirimku menjemput Annique lagi. 1234 01:20:38,819 --> 01:20:41,830 Oke, aku akan mengambil buku dan kau bisa menanda tanganinya. 1235 01:20:54,693 --> 01:20:58,081 Ayahmu mengatakan kau bisa libur, dan memintau untuk menjemputmu. 1236 01:20:58,201 --> 01:21:00,989 Kita akan pergi belanja mainan baru, bagaimana menurutmu? 1237 01:21:01,109 --> 01:21:02,615 Ya. 1238 01:21:03,907 --> 01:21:06,287 Jadi, kau bersamanya ketika dia membeli... 1239 01:21:06,407 --> 01:21:08,260 ...pakaian dalam dengan kartu kredit Jim? 1240 01:21:08,380 --> 01:21:10,803 Maksudku, aku bersamanya ketika dia mengambilnya, tapi... 1241 01:21:10,923 --> 01:21:12,484 ...aku tidak tahu kartu siapa yang digunakan. 1242 01:21:12,604 --> 01:21:15,684 Jadi, dia membawanya untuk berencana menipu di hotel? 1243 01:21:16,078 --> 01:21:17,511 Ya. 1244 01:21:18,066 --> 01:21:19,773 Tapi telah terjadi suatu kesalahan. 1245 01:21:19,893 --> 01:21:23,281 Karena dia menelponku malamnya, dia sangat kecewa karena dia tidak menciumnya. 1246 01:21:23,401 --> 01:21:27,161 Dia telah berbicaranya sejak hari pertama Tuan Wilkes mengajarnya. 1247 01:21:27,281 --> 01:21:28,056 Kau dengar? 1248 01:21:28,176 --> 01:21:29,719 Bahkan teman baiknya bisa membuktikan. 1249 01:21:29,839 --> 01:21:31,605 Dialah orang yang mendekati selama ini. 1250 01:21:31,725 --> 01:21:34,497 Tidak semudah itu, perkataan Kinsey membantu kita. 1251 01:21:34,617 --> 01:21:38,885 Tapi itu tidak benar-benar membuktikan kau tidak melecehkan Devon setelah percakapan di telpon. 1252 01:21:39,163 --> 01:21:41,721 Bahkan setelah pengakuan Kinsey... 1253 01:21:41,984 --> 01:21:43,808 Gadis ini adalah pelajar sempurna. 1254 01:21:43,928 --> 01:21:45,760 Dia mendapatkan kehormatan, 1255 01:21:45,880 --> 01:21:47,032 Tidak pernah absen. 1256 01:21:47,152 --> 01:21:48,596 Tidak pernah punya masalah. 1257 01:21:48,716 --> 01:21:52,706 Setiap guru ingin setiap murid seperti Devon Burks di kelas. 1258 01:21:53,144 --> 01:21:55,085 Juri akan mendukung korban. 1259 01:21:55,205 --> 01:21:57,226 Akulah korban dari kasus ini. 1260 01:21:57,346 --> 01:21:58,738 Aku tahu. 1261 01:21:59,173 --> 01:22:02,444 Biar aku antar Kinsey dan ibunya keluar, dan kemudian kita lanjutkan ini. 1262 01:22:02,564 --> 01:22:03,632 Oke. 1263 01:22:04,157 --> 01:22:06,372 Apa ada yang lain yang bisa kau beritahu kami? 1264 01:22:06,492 --> 01:22:09,003 Maafkan aku, hanya itu yang aku tahu. 1265 01:22:09,123 --> 01:22:10,107 Oke. 1266 01:22:10,686 --> 01:22:12,367 Aku akan kembali beberapa menit. 1267 01:22:12,660 --> 01:22:14,545 Terima kasih. 1268 01:22:15,510 --> 01:22:17,863 Terima kasih banyak. 1269 01:22:24,952 --> 01:22:25,972 Sue? 1270 01:22:26,092 --> 01:22:29,218 - Apa semuanya baik-baik saja? - Sebenarnya ini, Devon. 1271 01:22:29,338 --> 01:22:31,279 Aku tahu kau tidak akan menjawab jika tahu ini aku. 1272 01:22:31,399 --> 01:22:33,238 Devon, bagaimana bisa kau mendapatkan telepon, Sue? 1273 01:22:33,358 --> 01:22:35,708 Aku mengambilnya ketika aku menjemput putrimu. 1274 01:22:35,828 --> 01:22:38,578 Kau memasukkan aku kedalam list orang yang bisa menjemput, ingatkan? 1275 01:22:38,698 --> 01:22:40,230 Kau menjemput Annique? 1276 01:22:40,350 --> 01:22:42,569 - Ya, Annique disini bersamaku. - Biar aku berbicara dengannya! 1277 01:22:42,689 --> 01:22:44,644 - Tidak. - Diamana kau? 1278 01:22:44,764 --> 01:22:45,901 Apa dia tidak apa-apa? 1279 01:22:46,021 --> 01:22:47,900 Dia baik, untuk sekarang ini. 1280 01:22:48,020 --> 01:22:49,639 Apa...Apa yang kau inginkan? 1281 01:22:49,759 --> 01:22:51,042 Aku ingin kita bertemu. 1282 01:22:51,162 --> 01:22:52,489 Ada banyak yang harus dibicarakan. 1283 01:22:52,609 --> 01:22:54,930 Kau datang sendiri dan dengar apa yang akan aku katakan. 1284 01:22:55,050 --> 01:22:57,181 Kau akan mendapatkan Annique kembali, aman dan sehat. 1285 01:22:57,301 --> 01:23:00,659 Tapi jika kau membawa polisi, hari-harimu akan menjadi buruk. 1286 01:23:00,922 --> 01:23:02,530 Dimana kau? 1287 01:23:02,837 --> 01:23:04,471 Masuk ke mobil dan kemudikan. 1288 01:23:04,591 --> 01:23:07,102 Jangan diputuskan, dan jangan coba menelpon orang lain. 1289 01:23:07,222 --> 01:23:09,599 Aku akan memberi petunjuk kemana kau akan pergi. 1290 01:23:09,719 --> 01:23:11,192 Oke, dimana kau sekarang? 1291 01:23:11,312 --> 01:23:13,487 Aku mendekati lingkaran Eligram. 1292 01:23:13,607 --> 01:23:16,702 Oke, bersiap untuk membelok, dan pastikan tidak ada yang mengikutimu. 1293 01:23:16,822 --> 01:23:19,726 Tidak ada satupun, sepanjang penglihatanku. 1294 01:23:19,846 --> 01:23:22,255 Belok kiri di tanda berhenti berikutnya. 1295 01:23:22,375 --> 01:23:24,643 Oke, aku membelok. 1296 01:23:27,768 --> 01:23:29,695 Baik, aku dijalan parkir. 1297 01:23:29,815 --> 01:23:30,804 Apa yang kau ingin aku lakukan? 1298 01:23:30,924 --> 01:23:32,690 Tetap lurus, kau semakin dekat. 1299 01:23:32,810 --> 01:23:36,639 Aku melihatmu, parkirlah di ujung dan ayo bertemu. 1300 01:23:37,034 --> 01:23:39,972 Oke, aku parkir sekarang. 1301 01:23:45,656 --> 01:23:47,875 Dimana Annique? 1302 01:23:47,995 --> 01:23:50,895 Dia harus baik-baik saja, Devon. 1303 01:23:59,227 --> 01:24:00,627 Dimana putriku? 1304 01:24:00,747 --> 01:24:02,231 Dia aman. 1305 01:24:02,351 --> 01:24:04,584 Mengapa kita tidak bicara sesudah aku melihatnya. 1306 01:24:04,704 --> 01:24:06,707 Kau tidak punya pilihan. 1307 01:24:07,087 --> 01:24:09,466 Maafkan aku telah berbohong tentang segalanya. 1308 01:24:09,586 --> 01:24:11,293 Tidak, tidak, lupakan aku. 1309 01:24:11,413 --> 01:24:12,793 Bagaimana bisa kau melakukan ini pada putriku? 1310 01:24:12,913 --> 01:24:14,460 Dengar, baru seminggu lalu ibunya meninggal. 1311 01:24:14,580 --> 01:24:17,310 Aku tidak ingin menyakiti salah satu dari kalian, hanya dengarkan! 1312 01:24:17,430 --> 01:24:20,102 Aku mencintaimu lebih dari orang yang pernah hidup bersamamu. 1313 01:24:20,222 --> 01:24:22,336 Aku mencintaimu lebih dari Marissa. 1314 01:24:22,456 --> 01:24:24,631 Dia tidak peduli padamu, dan karier mu. 1315 01:24:24,751 --> 01:24:26,677 Dia akan membawa Annique jauh darimu. 1316 01:24:26,797 --> 01:24:29,060 Aku mencintaimu lebih dari Ibu Marson, dia ... 1317 01:24:29,180 --> 01:24:31,384 Dia meninggalkanmu, aku tidak akan pernah meninggalkanmu. 1318 01:24:31,504 --> 01:24:33,494 Devon, kau bahkan tidak tahu apa itu cinta. 1319 01:24:33,614 --> 01:24:35,529 Ya, aku tahu. 1320 01:24:36,142 --> 01:24:39,676 Aku tahu cinta bisa membuat kau melakukan apapun untuk orang itu. 1321 01:24:39,796 --> 01:24:41,299 Ibuku, mencintai ayahku. 1322 01:24:41,419 --> 01:24:44,812 Dan dia selalu ingin berada disisinya sepanjang waktu, tapi dia tidak dapat balasan. 1323 01:24:44,932 --> 01:24:46,449 Karena itu dia bunuh diri. 1324 01:24:46,569 --> 01:24:47,998 Jadi aku telah melihat cinta sejati. 1325 01:24:48,118 --> 01:24:51,158 Aku akan melakukan apapun untukmu. 1326 01:24:52,240 --> 01:24:55,026 Dan aku telah membuktikannya. 1327 01:24:56,619 --> 01:24:59,173 Aku yang membuat kau tetap bersama putrimu. 1328 01:24:59,293 --> 01:25:01,322 Aku melakukan yang kau tidak bisa lakukan! 1329 01:25:01,442 --> 01:25:02,167 Apa? 1330 01:25:02,287 --> 01:25:04,099 Aku sangat menyukai gadis kecil itu. 1331 01:25:04,219 --> 01:25:06,601 Dan aku tidak akan membiarkan Marissa mengambilnya darimu! 1332 01:25:06,721 --> 01:25:09,659 Tunggu, kau mengatakan melakukan sesuatu dengan kematian Marissa? 1333 01:25:10,492 --> 01:25:12,842 Aku hanya mengatakan semua yang terdjadi sebagai alasan. 1334 01:25:12,962 --> 01:25:14,800 Kaukah orang didalam mobil? 1335 01:25:14,920 --> 01:25:17,155 - Dimana putriku? - Dia baik, oke. 1336 01:25:17,275 --> 01:25:18,952 Aku berbicara tentang kita sekarang. 1337 01:25:19,072 --> 01:25:21,306 Aku akan melakukan apapun untukmu, dan aku telah membuktikannya. 1338 01:25:21,426 --> 01:25:24,258 Dan kau hanya... dan kau hanya coba untuk membalas cintaku. 1339 01:25:24,378 --> 01:25:27,083 Dan aku akan membuat semua ini mengenai pemerkosaan di lupakan. 1340 01:25:27,203 --> 01:25:28,589 Dan kemudian... 1341 01:25:28,709 --> 01:25:31,822 Kemudian, kau dan aku, Annique akan menjadi keluarga yang sebenarnya. 1342 01:25:32,202 --> 01:25:35,140 Hanya beri aku satu kesempatan. 1343 01:25:39,929 --> 01:25:41,624 Bisakah kita melakukannya? 1344 01:25:41,990 --> 01:25:44,194 Kau akan mengatakan pada semua orang kaulah yang melakukannya? 1345 01:25:44,314 --> 01:25:46,689 Ya, tentu, aku tidak peduli apa yang mereka pikirkan tentangku. 1346 01:25:46,809 --> 01:25:49,059 Aku hanya peduli pendapatmu. 1347 01:25:50,010 --> 01:25:51,531 Oke. 1348 01:25:52,027 --> 01:25:55,868 Ayo kita lakukan itu, tapi Annique tidak boleh tahu, kau telah membunuh ibunya. 1349 01:25:55,988 --> 01:25:58,653 Aku tidak akan pernah memberitahunya. 1350 01:26:00,603 --> 01:26:03,338 Kau benar-benar mencintaiku, ya kan? 1351 01:26:05,529 --> 01:26:07,485 Aku mencintaimu juga. 1352 01:26:08,216 --> 01:26:09,967 Aku minta maaf tidak mengangkat telepon mu. 1353 01:26:10,087 --> 01:26:13,153 Atau apapunyang aku katakan, aku tidak tahu perasaanmu seperti ini. 1354 01:26:13,273 --> 01:26:14,599 Itu tidak apa-apa. 1355 01:26:15,071 --> 01:26:16,752 Aku memaafkanmu. 1356 01:26:17,000 --> 01:26:19,097 Ayo kita lihat Annique. 1357 01:26:19,477 --> 01:26:21,944 Kita akan menyerahkannya pada Carrie dan kita menghabiskan waktu bersama. 1358 01:26:22,064 --> 01:26:23,683 Aku ada banyak yang akan dilakukan. 1359 01:26:23,803 --> 01:26:25,671 Dia dirumahku. 1360 01:26:25,791 --> 01:26:29,267 - Sendiri? - Tidak, pembantu mengawasinya. 1361 01:26:30,010 --> 01:26:32,301 - Apa kau mendapatkannya, Gretchen? - Yes. 1362 01:26:32,421 --> 01:26:34,172 Bagus, katakan pada mereka kami di taman Ek. 1363 01:26:34,292 --> 01:26:35,809 Siapa itu? Siapa yang ketelepon? 1364 01:26:35,929 --> 01:26:37,446 Pengacaraku. 1365 01:26:37,566 --> 01:26:40,638 Dia akan memberitahu dimana kita dan aku akan pergi. 1366 01:26:40,758 --> 01:26:42,205 Dia mendengar semuanya.. 1367 01:26:42,600 --> 01:26:46,938 - Bagaimana bisa kau melakukan ini? - Karena kau, pembunuh gila! 1368 01:26:47,058 --> 01:26:48,735 Dan aku tidak akan membiarkan kau melakukan ini pada ku... 1369 01:26:48,855 --> 01:26:51,004 - ... atau orang lain. - Tapi aku mencintaimu! 1370 01:26:51,124 --> 01:26:52,465 Mengapa kau tidak mengerti itu, Jim? 1371 01:26:52,585 --> 01:26:54,456 Kenapa kau tidak melihatnya? 1372 01:26:56,824 --> 01:26:59,028 Jim, lepaskan aku.! 1373 01:26:59,148 --> 01:27:01,941 - Tidak, tidak ada kesempatan. - Jim, lepaskan aku! 1374 01:27:05,498 --> 01:27:07,483 - Jim! - Devon Burk kau ditahan! 1375 01:27:07,603 --> 01:27:10,365 Mengapa kau menangkapku? 1376 01:27:10,818 --> 01:27:12,544 Dia tukang perkosa! 1377 01:27:12,664 --> 01:27:14,338 Lepaskan aku! 1378 01:27:14,458 --> 01:27:18,173 Jim! Jim, tolong aku! 1379 01:27:19,036 --> 01:27:21,563 Jim, tolong! Tolong aku Jim! 1380 01:27:21,899 --> 01:27:23,112 Jim! 1381 01:27:23,565 --> 01:27:24,585 Jim! 1382 01:27:24,705 --> 01:27:26,771 Lepaskan! 1383 01:27:27,473 --> 01:27:29,621 Lepaskan! 1384 01:27:31,638 --> 01:27:35,132 Jim! Lepaskan aku! 1385 01:27:49,691 --> 01:27:52,158 - Apa anda, Rosa Vasquez? - Ada apa ini? 1386 01:27:52,278 --> 01:27:53,868 - Annique! - Hai Ayah! 1387 01:27:53,988 --> 01:27:56,519 - Itu gadis kecil yang telah diculik. - Maafkan aku. 1388 01:27:56,639 --> 01:27:57,595 Apa kau baik-baik saja? 1389 01:27:57,715 --> 01:28:00,211 Ya, aku bermain gim dengan Rosa. 1390 01:28:00,331 --> 01:28:01,877 Aku sangat senang bertemu kau. 1391 01:28:01,997 --> 01:28:03,836 Aku juga. 1392 01:28:03,956 --> 01:28:06,086 Aku rindu padamu. 1393 01:28:11,919 --> 01:28:14,383 Ayo, Carlos! 1394 01:28:15,296 --> 01:28:17,436 Sangat senang melihatmu bahagia. 1395 01:28:17,714 --> 01:28:19,319 Kau banyak membantu, kau tahu. 1396 01:28:19,439 --> 01:28:22,271 Yah, aku tidak tahu apakah aku atau anjingku. 1397 01:28:22,391 --> 01:28:24,566 Sudah pasti kau. 1398 01:28:24,686 --> 01:28:26,904 Aku ada kejutan untuk kalian berdua. 1399 01:28:27,024 --> 01:28:28,609 Aku dapatkan tiket untuk balet di New York. 1400 01:28:28,729 --> 01:28:31,269 Aku kira kita menghabiskan akhir minggu bersama. 1401 01:28:31,389 --> 01:28:33,082 Hanya kita bertiga. 1402 01:28:33,202 --> 01:28:34,605 Benarkah? 1403 01:28:35,058 --> 01:28:37,447 Apa kau kira dia siap untuk itu? 1404 01:28:37,908 --> 01:28:40,699 Ya, aku kira. 1405 01:28:42,068 --> 01:28:44,672 Cepatlah, kalian berdua! 1406 01:28:45,429 --> 01:28:47,934 Baiklah. 1407 01:28:55,524 --> 01:28:59,541 Kau tahu, aku kira Jim bisa memberikan aku sesuatu yang ayahku tidak bisa berikan. 1408 01:28:59,661 --> 01:29:01,680 Seperti yang kau katakan. 1409 01:29:01,800 --> 01:29:03,511 Pergantian. 1410 01:29:03,788 --> 01:29:06,108 Figur ayah. 1411 01:29:07,004 --> 01:29:08,535 Tapi kau tahu... 1412 01:29:08,655 --> 01:29:11,612 Aku bahkan tidak percaya, seberapa sakitkah aku. 1413 01:29:11,732 --> 01:29:15,003 Aku mengambil nyawa wanita lain untuk pria ini. 1414 01:29:15,123 --> 01:29:17,915 Dan aku tahu sekarang bahwa itu salah, tapi... 1415 01:29:18,982 --> 01:29:20,803 ...siapa yang tahu. 1416 01:29:21,110 --> 01:29:22,805 Siapa aku... 1417 01:29:23,098 --> 01:29:24,895 ...ketika aku memutuskan untuk membunuhnya. 1418 01:29:25,158 --> 01:29:27,681 Itu bagus, Devon. 1419 01:29:29,397 --> 01:29:31,724 Baik... 1420 01:29:33,025 --> 01:29:35,992 ...kau benar-benar menolongku melepaskan... 1421 01:29:36,679 --> 01:29:39,719 ...sakit yang teramat. 1422 01:29:40,567 --> 01:29:42,844 Kau tahu, hanya dirimu yang bisa... 1423 01:29:43,137 --> 01:29:45,972 ...yang benar-benar menghentikannya. 1424 01:29:50,635 --> 01:29:53,721 Apa kau benar-benar suka, Doctor? 1425 01:30:00,827 --> 01:30:03,394 Maaf aku terlambat, Devon. 1426 01:30:03,686 --> 01:30:06,565 Jadi kau siap untuk sesimu? 1427 01:30:07,735 --> 01:30:10,419 Aku siap apabila kau siap, Doctor. 1428 01:30:11,640 --> 01:30:18,814 "Subtitle oleh Dua Angsa Bukittinggi, 7 November 2012. Email: zalko.s78@gmail.com" 108193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.