Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:07,680
My name is Hannah Martin...
2
00:00:10,880 --> 00:00:14,120
..and we are the parents
of Sinead Martin.
3
00:00:19,640 --> 00:00:22,279
I was asked to bring something
4
00:00:22,280 --> 00:00:24,960
personal of our daughter's.
5
00:00:27,400 --> 00:00:30,199
Some "thing" that would...
6
00:00:30,200 --> 00:00:32,879
..encapsulate...
7
00:00:32,880 --> 00:00:34,920
..what Sinead means to us.
8
00:00:36,960 --> 00:00:40,800
Our daughter doesn't
find meaning in things.
9
00:00:42,080 --> 00:00:44,120
She finds it in family...
10
00:00:45,800 --> 00:00:48,400
her friends, love, happiness.
11
00:00:50,520 --> 00:00:52,200
Nothing that I can...
12
00:00:54,080 --> 00:00:56,520
show you here today.
13
00:00:58,120 --> 00:01:00,640
Sinead told us a joke
when she was seven.
14
00:01:02,600 --> 00:01:05,000
"Knock, knock?" "Who's there?"
15
00:01:07,120 --> 00:01:09,039
"Ice cream."
16
00:01:09,040 --> 00:01:10,559
"Ice cream who?"
17
00:01:10,560 --> 00:01:12,559
Pull!
18
00:01:12,560 --> 00:01:14,039
"I-scream...
19
00:01:14,040 --> 00:01:16,080
"so you can hear me."
20
00:01:20,240 --> 00:01:22,280
If you have Sinead...
21
00:01:25,320 --> 00:01:27,360
..please let her go.
22
00:01:32,640 --> 00:01:33,840
And, Sinead, love...
23
00:01:35,360 --> 00:01:39,240
..I scream so you can hear me.
24
00:01:41,040 --> 00:01:42,519
Thank you.
25
00:01:42,520 --> 00:01:44,400
CLAMOUR
26
00:01:46,120 --> 00:01:50,440
DS Huia, can you confirm
Colin Friends is a suspect?
27
00:01:51,360 --> 00:01:55,560
Thank you, everybody, for your time.
28
00:02:44,520 --> 00:02:46,079
Mr Friends,
29
00:02:46,080 --> 00:02:49,119
where were you on the
evening of November 10th
30
00:02:49,120 --> 00:02:51,479
between the hours of 6.30 and 10pm?
31
00:02:51,480 --> 00:02:54,359
As I've said, I left work
at the usual time.
32
00:02:54,360 --> 00:02:57,599
I went home, I made my wife soup and
then I spent...
33
00:02:57,600 --> 00:02:59,719
..an hour or two at the gun club.
34
00:02:59,720 --> 00:03:04,439
Your wife can confirm the time
you arrived home? My wife?
35
00:03:04,440 --> 00:03:06,079
My wife's not well.
36
00:03:06,080 --> 00:03:08,039
My client's already answered those
questions.
37
00:03:08,040 --> 00:03:09,599
I suggest you cut to the chase.
38
00:03:09,600 --> 00:03:11,479
Yesterday, when
Sergeant Harris asked you
39
00:03:11,480 --> 00:03:13,439
when you first came to the region,
40
00:03:13,440 --> 00:03:16,199
you advised September 2020,
three years ago.
41
00:03:16,200 --> 00:03:18,479
That wasn't your first time
in Mount Affinity.
42
00:03:18,480 --> 00:03:21,680
You lived here back
in 2006, Mr Friends.
43
00:03:28,040 --> 00:03:29,640
Why did you lie to us?
44
00:03:32,720 --> 00:03:34,559
I didn't lie.
45
00:03:34,560 --> 00:03:35,880
I didn't lie!
46
00:03:36,960 --> 00:03:39,279
We moved here three years ago.
47
00:03:39,280 --> 00:03:41,639
And I stayed here
briefly from May 2006,
48
00:03:41,640 --> 00:03:43,599
working on a project at the mill.
49
00:03:43,600 --> 00:03:46,919
You were here at the same time
Emma Wilson and Gabriel Peeters
50
00:03:46,920 --> 00:03:48,319
were murdered.
51
00:03:48,320 --> 00:03:49,799
You can't be serious.
52
00:03:49,800 --> 00:03:52,399
Where did you get those
scratches, Mr Friends?
53
00:03:52,400 --> 00:03:53,919
I'm not sure.
54
00:03:53,920 --> 00:03:55,999
I'm requesting a
voluntary DNA sample,
55
00:03:56,000 --> 00:03:58,639
access to your electronic equipment,
including home computer,
56
00:03:58,640 --> 00:04:00,559
laptops, cellphone...
57
00:04:00,560 --> 00:04:02,079
Not without a warrant.
58
00:04:02,080 --> 00:04:04,239
I need air.
59
00:04:04,240 --> 00:04:06,200
Where's Sinead?
60
00:04:07,600 --> 00:04:09,999
I'm calling an ambulance.
Look at me and relax.
61
00:04:10,000 --> 00:04:13,039
You've had a panic attack before,
you what this is, yes?
62
00:04:13,040 --> 00:04:17,239
Breathe in through your nose. In and
out slowly. You know what to do.
63
00:04:17,240 --> 00:04:19,959
I need to go home.
64
00:04:19,960 --> 00:04:22,880
Unless you're arresting
my client, we're leaving.
65
00:04:24,640 --> 00:04:26,720
Come up slowly. Get up.
66
00:04:27,640 --> 00:04:29,680
There we go.
This way.
67
00:04:37,000 --> 00:04:39,400
We need that warrant.
68
00:04:42,480 --> 00:04:43,759
Confirmation from ESR.
69
00:04:43,760 --> 00:04:45,639
The blood from the mill is Ronan's.
70
00:04:45,640 --> 00:04:48,079
There's also animal blood
and another human profile
71
00:04:48,080 --> 00:04:50,679
but it doesn't match Sinead's
and it's not on the database.
72
00:04:50,680 --> 00:04:53,119
Colin's blood's not in the profile.
73
00:04:53,120 --> 00:04:55,479
Any update on his history
in Mount Affinity?
74
00:04:55,480 --> 00:04:57,240
Colin rented a bach.
75
00:04:58,160 --> 00:05:02,680
A what? A small house on the
outskirts of town in late 2006.
76
00:05:03,800 --> 00:05:06,279
He lived alone for quite
a number of months.
77
00:05:06,280 --> 00:05:08,039
He said he was working at the mill.
78
00:05:08,040 --> 00:05:11,159
Why does a mill need
a tech scientist?
79
00:05:11,160 --> 00:05:14,039
He was researching fungal spores
and resin acid exposure.
80
00:05:14,040 --> 00:05:16,599
He wrote a paper
published later that year.
81
00:05:16,600 --> 00:05:18,919
When exactly did he get here?
82
00:05:18,920 --> 00:05:20,759
15th November.
83
00:05:20,760 --> 00:05:22,719
Three weeks before the first murder.
84
00:05:22,720 --> 00:05:25,839
Until he returned to his post
as a lecturer at Auckland Uni
85
00:05:25,840 --> 00:05:27,799
in late...
86
00:05:27,800 --> 00:05:29,599
..February 2007.
87
00:05:29,600 --> 00:05:32,359
So, Colin was definitely
in Mount Affinity for both murders.
88
00:05:32,360 --> 00:05:33,719
Mm-hm.
89
00:05:33,720 --> 00:05:35,559
If Ronan's blood was in
that room at the mill
90
00:05:35,560 --> 00:05:37,159
and the goat was dismembered there,
91
00:05:37,160 --> 00:05:39,159
the killer had to have
been coming and going.
92
00:05:39,160 --> 00:05:41,079
Bruce, I want a team
knocking on doors
93
00:05:41,080 --> 00:05:44,359
to see if anyone saw anything
in the vicinity of the mill.
94
00:05:44,360 --> 00:05:45,599
And until we get that warrant,
95
00:05:45,600 --> 00:05:47,639
I want 24-hour surveillance on
Friends' house.
96
00:05:47,640 --> 00:05:49,999
He doesn't do anything,
he doesn't go anywhere
97
00:05:50,000 --> 00:05:53,399
without us knowing and following,
OK? Copy that. Great, thank you.
98
00:05:53,400 --> 00:05:55,359
Good work, team. Thanks, everyone.
99
00:05:55,360 --> 00:05:56,999
'Who were the victims?
100
00:05:57,000 --> 00:06:00,639
'How did they come to be in Mount
Affinity that fateful summer?
101
00:06:00,640 --> 00:06:03,439
'What drew the Goat Man to them?
102
00:06:03,440 --> 00:06:05,839
'And, other than
their grizzly murders,
103
00:06:05,840 --> 00:06:08,799
'is there another link
that binds Emma and Gabriel?
104
00:06:08,800 --> 00:06:13,479
'I'm Ava Scott, and this is episode
two of The Mountain Murders.'
105
00:06:13,480 --> 00:06:17,160
Let me know if Ava solves
this one, will you?
106
00:06:19,160 --> 00:06:21,000
Hey.
107
00:06:22,280 --> 00:06:25,640
You know the way serial killers
typically don't just stop?
108
00:06:27,480 --> 00:06:29,759
If that's what we're dealing with,
109
00:06:29,760 --> 00:06:32,559
where do you think they've
been all this time?
110
00:06:32,560 --> 00:06:36,320
In rare cases, they go dormant
for years, sometimes even decades.
111
00:06:39,000 --> 00:06:41,560
Why, have you got a theory?
Maybe.
112
00:06:42,640 --> 00:06:44,680
You?
113
00:06:50,280 --> 00:06:52,320
Drink?
114
00:06:54,800 --> 00:06:57,599
I promise I won't
ask a single question.
115
00:06:57,600 --> 00:06:59,120
Oh, yeah?
116
00:07:01,440 --> 00:07:02,960
Go on, then.
117
00:07:19,400 --> 00:07:20,880
Whoa.
118
00:07:22,200 --> 00:07:23,680
All right.
119
00:07:24,680 --> 00:07:26,359
So, how are you?
120
00:07:26,360 --> 00:07:28,239
Yeah, I'm good.
121
00:07:28,240 --> 00:07:29,919
You?
122
00:07:29,920 --> 00:07:31,040
I meant since Derry.
123
00:07:32,520 --> 00:07:34,760
I'm not pressing charges.
124
00:07:37,920 --> 00:07:39,960
Come on, talk to me.
125
00:07:44,880 --> 00:07:46,560
I knew he wasn't going to do it.
126
00:07:48,360 --> 00:07:49,959
But I suppose him,
127
00:07:49,960 --> 00:07:52,000
or someone like him, might.
128
00:07:53,080 --> 00:07:54,760
Do you ever get sick of it all?
129
00:07:56,480 --> 00:07:59,679
All the ugliness and the...
130
00:07:59,680 --> 00:08:03,239
All the shit coming at you
nonstop from all sides.
131
00:08:03,240 --> 00:08:06,679
Do you ever just want to stop?
132
00:08:06,680 --> 00:08:09,040
And give up all of this?
133
00:08:11,400 --> 00:08:14,239
Richter, I know the risks.
134
00:08:14,240 --> 00:08:18,479
You've seen the locks on my doors,
but... what else would I do?
135
00:08:18,480 --> 00:08:21,679
I don't know who the fuck
I am without this job!
136
00:08:21,680 --> 00:08:23,520
You can do whatever you want.
SCOFFS
137
00:08:25,680 --> 00:08:28,839
Oh, yeah?
Yeah, course you can.
138
00:08:28,840 --> 00:08:31,520
You're Aileen fucking Ryan!
139
00:08:40,200 --> 00:08:42,240
Goodnight, Aileen.
140
00:08:44,680 --> 00:08:46,720
Goodnight, Richter.
141
00:09:02,600 --> 00:09:06,039
'Let's start right back
at the beginning,
142
00:09:06,040 --> 00:09:09,480
'to what we knew then
and what we know now...'
143
00:09:19,840 --> 00:09:22,479
Where'd you go?
144
00:09:22,480 --> 00:09:24,440
Nowhere important.
145
00:09:33,520 --> 00:09:35,840
What are you hiding from me?
146
00:09:37,480 --> 00:09:39,320
Nothing, my love.
147
00:09:40,560 --> 00:09:43,119
Not one thing.
148
00:09:43,120 --> 00:09:44,960
Colin, I'm dying.
149
00:09:46,200 --> 00:09:48,240
I'm not a child.
150
00:10:01,480 --> 00:10:05,600
♪ I te po marino e
151
00:10:08,880 --> 00:10:11,119
♪ Te korowai
152
00:10:11,120 --> 00:10:14,079
♪ O Te Atua
153
00:10:14,080 --> 00:10:19,160
♪ Ko taku whare okioki... ♪
154
00:10:21,960 --> 00:10:23,680
I know your heart is broken.
155
00:10:39,880 --> 00:10:41,720
Our boy leaves us today.
156
00:10:44,600 --> 00:10:47,199
And I'll leave, too,
157
00:10:47,200 --> 00:10:48,960
if that's your will.
158
00:11:05,720 --> 00:11:08,439
♪ Te kapua
159
00:11:08,440 --> 00:11:10,960
♪ I te Ikaroa
160
00:11:12,800 --> 00:11:17,200
♪ Moku, mo aku takahanga... ♪
161
00:11:19,320 --> 00:11:21,279
Harriet's doing well, considering.
162
00:11:21,280 --> 00:11:23,440
Her stomach should settle
in a day or so.
163
00:11:26,840 --> 00:11:29,599
As if you need more on your plate.
164
00:11:29,600 --> 00:11:31,960
You've heard the talk, I'm sure.
165
00:11:34,200 --> 00:11:38,160
Do you think I'm capable
of what they're saying, Ray?
166
00:11:40,120 --> 00:11:42,760
I think anyone is
capable of anything.
167
00:11:44,840 --> 00:11:47,679
But when I look at you,
168
00:11:47,680 --> 00:11:49,720
I see a good man.
169
00:11:53,920 --> 00:11:56,079
Jesus!
170
00:11:56,080 --> 00:11:58,640
Hey, Tamati.
Hey, Doc.
171
00:12:00,880 --> 00:12:02,919
Hey, Colin.
172
00:12:02,920 --> 00:12:05,000
Oh, come on, mate.
173
00:12:10,920 --> 00:12:12,919
Listen, I...
174
00:12:12,920 --> 00:12:15,679
I don't understand any of this.
175
00:12:15,680 --> 00:12:17,760
You know, what they're saying.
176
00:12:19,120 --> 00:12:21,599
You hurt Sinead?
177
00:12:21,600 --> 00:12:24,600
Colin! It's bullshit!
178
00:12:25,800 --> 00:12:27,560
I know it is.
179
00:12:30,280 --> 00:12:32,320
Come on.
180
00:12:34,440 --> 00:12:38,880
Look, just tell me... that you
didn't do anything wrong.
181
00:12:44,000 --> 00:12:46,040
Please, mate.
182
00:12:51,480 --> 00:12:54,320
You're the best man I know, Colin.
183
00:13:56,320 --> 00:13:58,360
Hi, my love.
184
00:14:01,680 --> 00:14:04,399
Scrambled eggs.
185
00:14:04,400 --> 00:14:06,440
You try to eat it, OK?
186
00:14:22,200 --> 00:14:24,039
Where are you going?
187
00:14:24,040 --> 00:14:26,920
Well, those chickens
of yours won't feed themselves.
188
00:14:41,120 --> 00:14:43,120
I love you.
189
00:15:31,320 --> 00:15:34,239
Sinead! Sinead!
190
00:15:34,240 --> 00:15:35,640
Sinead!
191
00:15:49,960 --> 00:15:51,360
Sinead!
192
00:15:52,840 --> 00:15:54,440
Sinead!
193
00:15:58,000 --> 00:15:59,919
Sinead! Sinead!
194
00:15:59,920 --> 00:16:01,960
Sinead!
195
00:16:05,240 --> 00:16:07,679
'Val. Val, come in.'
196
00:16:07,680 --> 00:16:10,599
Go ahead. 'Yeah,
we're near the end of the valley.
197
00:16:10,600 --> 00:16:13,120
'We need you down here, boss.'
198
00:16:14,240 --> 00:16:15,959
Copy.
199
00:16:15,960 --> 00:16:17,920
This way, team.
200
00:16:29,960 --> 00:16:31,440
We almost missed it.
201
00:16:33,200 --> 00:16:34,560
There.
202
00:16:58,840 --> 00:17:00,640
BUZZER
203
00:17:02,200 --> 00:17:03,440
UNLOCKING
204
00:17:05,920 --> 00:17:07,840
Colin?
205
00:17:09,800 --> 00:17:13,400
COUGHS
206
00:17:26,440 --> 00:17:28,480
Frank.
207
00:17:29,800 --> 00:17:32,840
Shelly Duncan, Frank's solicitor.
208
00:17:35,120 --> 00:17:37,160
What are you doing here...
209
00:17:38,080 --> 00:17:40,120
..Shelly?
210
00:17:41,160 --> 00:17:42,680
Just checking in.
211
00:17:43,960 --> 00:17:46,279
Losing a son?
212
00:17:46,280 --> 00:17:48,320
It's not easy.
213
00:17:50,080 --> 00:17:52,120
15 minutes.
214
00:17:53,240 --> 00:17:55,280
Colin?
215
00:18:00,280 --> 00:18:03,159
You said something
the day of the funeral.
216
00:18:03,160 --> 00:18:05,159
First off...
217
00:18:05,160 --> 00:18:07,599
..who are you?
218
00:18:07,600 --> 00:18:09,640
I'm a journalist.
219
00:18:20,680 --> 00:18:23,079
Colin?
220
00:18:23,080 --> 00:18:25,679
Colin!
221
00:18:25,680 --> 00:18:30,000
And what are you doing here
with me, missy journalist?
222
00:18:31,760 --> 00:18:33,800
You tell me.
223
00:18:43,560 --> 00:18:45,360
Colin?
224
00:18:49,000 --> 00:18:51,239
The Goat Man.
225
00:18:51,240 --> 00:18:53,119
You heard those words,
226
00:18:53,120 --> 00:18:55,200
closed your eyes and off you went.
SCOFFS
227
00:18:57,880 --> 00:19:00,199
Where did you go?
228
00:19:00,200 --> 00:19:02,679
Colin?
229
00:19:02,680 --> 00:19:04,919
Call me.
230
00:19:04,920 --> 00:19:06,560
I think you do know something.
231
00:19:09,320 --> 00:19:12,119
The public is safe from you.
232
00:19:12,120 --> 00:19:14,160
But who's out there?
233
00:19:54,200 --> 00:19:56,320
Have they found the girl?
234
00:19:57,480 --> 00:19:59,359
Not yet. Do they have a suspect?
235
00:19:59,360 --> 00:20:01,400
They do.
236
00:20:03,200 --> 00:20:05,759
But they're not giving
anything away.
237
00:20:05,760 --> 00:20:06,800
SNICKERS
238
00:20:13,920 --> 00:20:16,399
You said,
239
00:20:16,400 --> 00:20:18,799
"It's not what it looks like.
240
00:20:18,800 --> 00:20:21,119
"Never was."
241
00:20:21,120 --> 00:20:23,160
What did you mean?
242
00:20:34,440 --> 00:20:36,480
Diana Huia.
243
00:20:37,640 --> 00:20:40,160
She's the main pig
on this case, right?
244
00:20:53,800 --> 00:20:56,640
What does she know that you don't?
245
00:21:11,080 --> 00:21:12,560
What's she not telling you...
246
00:21:14,760 --> 00:21:16,680
..little Diana?
247
00:21:19,800 --> 00:21:22,160
Did they ever find her mummy?
248
00:21:23,400 --> 00:21:25,200
Hey, Pastors. Time's up.
249
00:21:34,160 --> 00:21:36,280
One of my teams found
this place this morning.
250
00:21:49,440 --> 00:21:51,000
Signs of a struggle.
251
00:21:54,240 --> 00:21:56,280
Sinead's shoe.
252
00:22:02,760 --> 00:22:04,520
She didn't break out.
This was unlocked.
253
00:22:06,400 --> 00:22:09,080
So, he came and got her. When?
254
00:22:12,640 --> 00:22:15,519
PHONE RINGS
255
00:22:15,520 --> 00:22:17,280
DS Huia.
256
00:22:19,360 --> 00:22:21,400
How long ago?
257
00:22:25,000 --> 00:22:28,319
Our guys outside Colin Friends'
house? They lost him.
258
00:22:28,320 --> 00:22:30,119
What's our timeline?
259
00:22:30,120 --> 00:22:33,399
Last time they saw him,
four hours ago.
260
00:22:33,400 --> 00:22:36,439
Enough time to get up here.
261
00:22:36,440 --> 00:22:38,879
Bruce knows the river best.
262
00:22:38,880 --> 00:22:41,079
I'll get some dive
teams under his command
263
00:22:41,080 --> 00:22:42,559
to search for likely dump spots.
264
00:22:42,560 --> 00:22:44,559
Can you go with him?
We need to act fast
265
00:22:44,560 --> 00:22:46,719
before there's any chance of
flooding.
266
00:22:46,720 --> 00:22:50,440
To clarify, the ground
search is abandoned?
267
00:22:52,400 --> 00:22:54,279
Keep some teams on the ground.
268
00:22:54,280 --> 00:22:57,239
They're out there so
we're not giving up but...
269
00:22:57,240 --> 00:23:01,520
..we need to redirect some of our
resources to recovery and the water.
270
00:23:37,640 --> 00:23:40,639
A young woman's life
is at stake, Mrs Friends.
271
00:23:40,640 --> 00:23:43,240
Do you have idea where
your husband might have taken her?
272
00:23:47,320 --> 00:23:49,679
I'm sorry, I really am,
273
00:23:49,680 --> 00:23:52,119
but the best way you can
help your husband right now
274
00:23:52,120 --> 00:23:53,920
is by telling us everything.
275
00:23:56,600 --> 00:23:58,640
I don't know.
276
00:24:01,080 --> 00:24:03,120
I just don't know.
277
00:24:05,280 --> 00:24:07,119
We have no idea how he's moving -
278
00:24:07,120 --> 00:24:09,599
by foot or vehicle,
or in what direction.
279
00:24:09,600 --> 00:24:12,919
I want checkpoints on every road
going out of Mount Affinity.
280
00:24:12,920 --> 00:24:16,239
Check every car, every truck,
their back seats, their boots.
281
00:24:16,240 --> 00:24:19,799
Yes, I know it's a big job.
It's someone's life!
282
00:24:19,800 --> 00:24:23,319
The police have specified
a person of interest.
283
00:24:23,320 --> 00:24:24,639
Colin Friends, 54 years old,
284
00:24:24,640 --> 00:24:27,399
most recently employed at the local
tech company, Houkura.
285
00:24:27,400 --> 00:24:29,199
Do you know Colin Friends?
286
00:24:29,200 --> 00:24:31,559
I don't know Colin Friends well.
287
00:24:31,560 --> 00:24:34,559
I do know that he's
a brilliant scientist,
288
00:24:34,560 --> 00:24:37,319
committed to the Houkura philosophy.
289
00:24:37,320 --> 00:24:39,119
But apart from that,
290
00:24:39,120 --> 00:24:41,880
I have no knowledge of why the
police would want to speak with him.
291
00:24:44,080 --> 00:24:46,120
Thank you, everybody.
292
00:25:19,360 --> 00:25:21,359
Gwenda.
293
00:25:21,360 --> 00:25:23,839
Anything on that priority one alert?
Nothing yet.
294
00:25:23,840 --> 00:25:25,439
Bruce? Sorry, mate.
295
00:25:25,440 --> 00:25:28,119
PHONE RINGS
296
00:25:28,120 --> 00:25:29,800
DS Huia.
297
00:25:30,840 --> 00:25:32,320
OK, where?
298
00:25:34,960 --> 00:25:37,000
Oh, fuck.
299
00:25:38,600 --> 00:25:42,120
Yeah. Yeah, we'll be
there in ten minutes.
300
00:26:58,480 --> 00:27:01,079
DISTORTED: The news is not good,
I'm afraid.
301
00:27:01,080 --> 00:27:03,360
Sinead has not been found.
302
00:28:08,760 --> 00:28:10,400
RINGING
303
00:28:12,200 --> 00:28:14,039
What's going on?
304
00:28:14,040 --> 00:28:15,319
What do you mean?
305
00:28:15,320 --> 00:28:17,479
What do I mean? Seriously?
306
00:28:17,480 --> 00:28:19,719
The main suspect in Ronan's death,
307
00:28:19,720 --> 00:28:21,839
a potential fucking serial killer,
308
00:28:21,840 --> 00:28:23,439
committed suicide today.
309
00:28:23,440 --> 00:28:25,519
What were you doing?
Obsessing about some...
310
00:28:25,520 --> 00:28:29,319
Frank Pastors knows something.
He's playing with you.
311
00:28:29,320 --> 00:28:32,359
There's no story here. Let it go.
312
00:28:32,360 --> 00:28:34,359
I'm not asking you.
313
00:28:34,360 --> 00:28:36,240
BEEP
314
00:28:41,400 --> 00:28:43,360
I know the stats.
315
00:28:44,640 --> 00:28:48,040
Every hour she's gone,
the chances plummet.
316
00:28:50,040 --> 00:28:52,080
But in my bones...
317
00:28:53,400 --> 00:28:57,520
I really felt like
we were going to get her back.
318
00:29:01,000 --> 00:29:03,279
Stupid!
319
00:29:03,280 --> 00:29:05,400
It's not stupid, Bruce.
320
00:29:09,360 --> 00:29:11,000
What do you think?
321
00:29:12,280 --> 00:29:14,080
Is there a chance?
322
00:29:18,280 --> 00:29:20,879
None of the other crimes were
abduction for abduction's sake.
323
00:29:20,880 --> 00:29:23,000
He took them to kill them.
324
00:29:26,920 --> 00:29:29,040
If he's gone, she's gone.
325
00:29:32,320 --> 00:29:34,639
Looking for her,
326
00:29:34,640 --> 00:29:37,000
on the river bed.
327
00:29:38,760 --> 00:29:40,520
EXHALES SHAKILY
328
00:29:46,760 --> 00:29:48,800
I'm going home.
329
00:30:04,120 --> 00:30:07,840
You're not going
to sleep tonight?
330
00:30:08,880 --> 00:30:10,880
Me neither.
331
00:30:14,680 --> 00:30:16,720
I'm going to need a drink.
332
00:30:18,280 --> 00:30:20,520
Drink just makes it worse.
333
00:30:25,480 --> 00:30:27,520
This is a police station, Richter.
334
00:30:28,480 --> 00:30:31,720
Yeah, but out there
is just a car park.
335
00:30:50,280 --> 00:30:52,080
With the Mountain Murderer dead...
336
00:30:56,760 --> 00:30:59,640
..they'll give a bit of resources
into finding the last victim, but...
337
00:31:01,520 --> 00:31:03,080
..there'll be a limit.
338
00:31:07,520 --> 00:31:09,120
Her body could be anywhere, Richter.
339
00:31:11,200 --> 00:31:13,240
That's what they said to me.
340
00:31:15,200 --> 00:31:16,640
That Mum...
341
00:31:21,360 --> 00:31:23,760
We might never find Sinead.
342
00:31:26,760 --> 00:31:28,640
Or know what happened to her.
343
00:31:37,840 --> 00:31:41,679
Anyway, you'll be
wanting to get back.
344
00:31:41,680 --> 00:31:43,720
Can't be who I was there.
345
00:31:45,120 --> 00:31:47,720
Not now.
So, what's your plan?
346
00:31:48,800 --> 00:31:50,720
Give up?
347
00:31:52,160 --> 00:31:54,200
Fuck you!
348
00:31:56,400 --> 00:31:58,799
How is it that Irish
349
00:31:58,800 --> 00:32:01,639
can always make "fuck" sound so...
350
00:32:01,640 --> 00:32:05,880
Bitter? I was going
to say, "Charming".
351
00:32:07,520 --> 00:32:09,960
I don't know, must be a gift.
352
00:32:14,360 --> 00:32:16,679
What about your friend, Aileen?
353
00:32:16,680 --> 00:32:19,280
And don't say you don't
like her, it's lame.
354
00:32:20,600 --> 00:32:22,879
You just going to walk away?
355
00:32:22,880 --> 00:32:23,920
Hmm.
356
00:32:25,840 --> 00:32:27,519
Don't do that.
357
00:32:27,520 --> 00:32:30,559
Because that, my Irish friend,
358
00:32:30,560 --> 00:32:32,680
that is a special kind of hell.
359
00:32:38,560 --> 00:32:40,320
What about you? What's next?
360
00:32:42,520 --> 00:32:44,560
Tie up the loose ends.
361
00:32:47,560 --> 00:32:49,720
Back to the city and my real life.
362
00:32:50,840 --> 00:32:53,640
Are you sure this
isn't your real life? Hmm.
363
00:32:56,160 --> 00:32:58,359
So, Mr Flash International Detective
364
00:32:58,360 --> 00:33:00,759
thinks he knows all
about me now, does he?
365
00:33:00,760 --> 00:33:04,400
Maybe I do.
Or maybe you don't, gob-shit.
366
00:33:05,440 --> 00:33:08,479
It's gob-shite, not gob-shit.
367
00:33:08,480 --> 00:33:11,879
You're a gob-shit,
368
00:33:11,880 --> 00:33:13,919
you gob-shite!
369
00:33:13,920 --> 00:33:17,040
LAUGHS
370
00:33:18,880 --> 00:33:22,920
LAUGHS HYSTERICALLY
371
00:33:24,320 --> 00:33:26,080
Stop!
372
00:33:29,920 --> 00:33:31,960
God!
373
00:33:40,360 --> 00:33:42,400
Good work, Detective.
374
00:33:46,760 --> 00:33:51,519
BRAKES SQUEAL, CRASH
375
00:33:51,520 --> 00:33:53,199
Fuck!
376
00:33:53,200 --> 00:33:55,240
I'm quite stoned.
377
00:34:06,320 --> 00:34:07,920
Hannah!
378
00:34:11,240 --> 00:34:13,119
Hannah!
379
00:34:13,120 --> 00:34:15,079
Hannah.
380
00:34:15,080 --> 00:34:17,080
Shit!
381
00:34:21,800 --> 00:34:23,880
BOTH: Hannah!
382
00:34:27,360 --> 00:34:29,120
Hannah!
383
00:34:33,160 --> 00:34:34,680
Lean back.
384
00:34:37,080 --> 00:34:41,239
DS Huia reporting a traffic
collision. It's OK, I'm here.
385
00:34:41,240 --> 00:34:43,759
One car, solo occupant,
ambulance assistance...
386
00:34:43,760 --> 00:34:45,999
God, I don't want to be alive.
387
00:34:46,000 --> 00:34:49,439
..main street, about halfway
up, opposite the police station.
388
00:34:49,440 --> 00:34:52,199
Where is she, Richter?
389
00:34:52,200 --> 00:34:53,999
Yeah, I'll stay on the line.
390
00:34:54,000 --> 00:34:56,480
It's OK. I got you.
391
00:34:58,200 --> 00:34:59,720
I don't want to live.
392
00:35:02,160 --> 00:35:03,880
I got you, I'm here. I'm here.
393
00:35:09,360 --> 00:35:11,960
Yeah, I'm still here.
394
00:35:30,360 --> 00:35:32,400
Sinead?
395
00:35:34,320 --> 00:35:36,360
Sinead!
396
00:35:39,200 --> 00:35:41,240
Sinead. Mum!
397
00:35:51,960 --> 00:35:54,000
Mum.
398
00:36:06,440 --> 00:36:10,399
COUGHS AND SPLUTTERS
399
00:36:10,400 --> 00:36:11,919
CHUCKLES
400
00:36:11,920 --> 00:36:14,200
This isn't the first time
she's made a big entrance.
401
00:36:16,360 --> 00:36:17,960
I was abroad when she was born.
402
00:36:19,440 --> 00:36:22,000
Hannah went into labour early
and I couldn't get a flight.
403
00:36:23,600 --> 00:36:27,119
So, I stayed in the
hotel room and smoked.
404
00:36:27,120 --> 00:36:29,320
About five packs of cigarettes!
THEY LAUGH
405
00:36:32,520 --> 00:36:37,440
That's how long the delivery
took, five packs of cigarettes!
406
00:36:38,640 --> 00:36:40,320
I haven't smoked since then.
407
00:36:41,760 --> 00:36:43,439
Mr Martin.
408
00:36:43,440 --> 00:36:46,119
Your wife and daughter are a little
hard to keep apart,
409
00:36:46,120 --> 00:36:47,839
understandably so.
410
00:36:47,840 --> 00:36:49,079
How is Sinead?
411
00:36:49,080 --> 00:36:50,960
Dehydrated, bruised...
412
00:36:52,040 --> 00:36:54,119
..traumatised.
413
00:36:54,120 --> 00:36:56,119
Physically, she'll be fine,
414
00:36:56,120 --> 00:36:58,319
but right now, she just
wants to see her dad.
415
00:36:58,320 --> 00:36:59,840
Thank you, Doctor.
416
00:37:00,960 --> 00:37:04,399
When can we talk to her?
She needs to rest.
417
00:37:04,400 --> 00:37:06,400
Tomorrow?
418
00:38:03,160 --> 00:38:05,880
I thought I was protecting Wiki.
419
00:38:07,640 --> 00:38:09,200
Protecting myself.
420
00:38:28,320 --> 00:38:30,360
OK.
421
00:38:49,320 --> 00:38:51,320
Sinead's alive and safe.
422
00:38:52,760 --> 00:38:55,479
No way?
Yeah.
423
00:38:55,480 --> 00:38:56,959
How?
424
00:38:56,960 --> 00:38:58,599
I... I don't know.
425
00:38:58,600 --> 00:39:00,239
It's a bloody miracle.
426
00:39:00,240 --> 00:39:02,400
We get to talk to her tomorrow.
427
00:39:03,640 --> 00:39:06,519
Oh, that's amazing.
Yeah.
428
00:39:06,520 --> 00:39:08,480
That's fucking amazing!
429
00:39:09,600 --> 00:39:12,279
What happened? Did she escape or...?
430
00:39:12,280 --> 00:39:15,199
I don't know, I don't...
We don't know anything yet.
431
00:39:15,200 --> 00:39:17,679
We get to talk to her tomorrow.
Jesus!
432
00:39:17,680 --> 00:39:21,799
If I believed in miracles, well...
Yeah.
433
00:39:21,800 --> 00:39:24,320
Yeah, best news ever.
Yeah.
434
00:39:27,320 --> 00:39:29,680
Well... goodnight.
435
00:39:32,000 --> 00:39:34,040
Aileen.
436
00:39:35,880 --> 00:39:37,920
Yeah?
437
00:39:39,200 --> 00:39:41,240
I'm sorry.
438
00:40:25,240 --> 00:40:27,520
I really didn't want
to come out here.
439
00:40:28,920 --> 00:40:30,800
I thought the story
was a goose chase.
440
00:40:32,120 --> 00:40:34,600
David dug his heels in, of course.
Hmm.
441
00:40:37,480 --> 00:40:39,080
I'm glad he did.
442
00:40:40,000 --> 00:40:42,160
Are you? What was that?
443
00:40:44,720 --> 00:40:46,200
I miss this.
444
00:40:48,400 --> 00:40:49,640
Yeah, me too.
445
00:41:05,160 --> 00:41:07,200
Can I ask you something?
446
00:41:08,720 --> 00:41:10,760
Yeah.
447
00:41:14,200 --> 00:41:16,640
Why are you leaving your job?
448
00:41:25,120 --> 00:41:27,160
I should go.
449
00:41:52,760 --> 00:41:54,040
Hey.
450
00:41:55,640 --> 00:41:57,319
Enough.
451
00:41:57,320 --> 00:42:00,999
No, OK? You're not leaving until you
just tell me what the...
452
00:42:01,000 --> 00:42:03,200
What the fuck is wrong!
453
00:42:06,000 --> 00:42:08,040
What is it?
454
00:42:12,720 --> 00:42:15,240
I have the gene for Huntington's.
455
00:42:16,840 --> 00:42:18,880
Do you know what that is?
456
00:42:19,920 --> 00:42:21,599
Yeah, I know it.
457
00:42:21,600 --> 00:42:23,640
OK. That's it.
458
00:42:28,600 --> 00:42:30,559
Don't, please.
459
00:42:30,560 --> 00:42:32,480
Come here.
460
00:42:36,560 --> 00:42:38,600
I'm sorry.
461
00:42:41,800 --> 00:42:44,359
I don't want this to...
462
00:42:44,360 --> 00:42:45,880
..touch you, you know?
463
00:42:47,280 --> 00:42:50,919
When I can't walk or... talk,
464
00:42:50,920 --> 00:42:52,279
or I can't look after myself.
465
00:42:52,280 --> 00:42:55,240
I'm just so fucking angry
all the time. I'm just...
466
00:42:57,160 --> 00:43:00,119
..so fucking angry.
Whatever happens, I don't care.
467
00:43:00,120 --> 00:43:02,160
I do. I do! OK.
468
00:43:03,640 --> 00:43:05,560
I care.
469
00:43:09,280 --> 00:43:11,559
I don't want you anywhere near this.
470
00:43:11,560 --> 00:43:13,600
Don't go.
471
00:43:14,920 --> 00:43:17,040
Theo, don't go. I have to.
472
00:43:21,880 --> 00:43:23,920
I'm sorry.
473
00:43:37,440 --> 00:43:38,880
SHE EXCLAIMS
474
00:43:41,520 --> 00:43:45,760
I was calling
but... you... weren't in your room.
475
00:43:48,440 --> 00:43:50,319
Sinead's awake.
476
00:43:50,320 --> 00:43:52,360
She's ready to talk.
477
00:44:07,600 --> 00:44:10,079
Mum says you flew
around the world to save me.
478
00:44:10,080 --> 00:44:12,599
Well, lucky for us,
you saved yourself.
479
00:44:12,600 --> 00:44:16,759
I can't tell you how much
we hoped for this moment.
480
00:44:16,760 --> 00:44:19,479
Was it you who found him?
481
00:44:19,480 --> 00:44:20,599
Search and Rescue.
482
00:44:20,600 --> 00:44:22,840
I'm so sorry for your loss.
483
00:44:24,040 --> 00:44:26,920
I knew he was dead
when I saw him on the deck.
484
00:44:29,640 --> 00:44:32,279
What happened, Sinead?
485
00:44:32,280 --> 00:44:35,320
Can you tell us what
happened from the start?
486
00:44:38,600 --> 00:44:41,919
I went to the garage
to put petrol in the car
487
00:44:41,920 --> 00:44:44,159
and pick up a bottle of wine.
488
00:44:44,160 --> 00:44:47,880
Ronan was cooking
when I left, then...
489
00:44:59,040 --> 00:45:01,359
Ronan? Ronan!
490
00:45:01,360 --> 00:45:05,079
Jesus Christ! No, no, no, no!
491
00:45:05,080 --> 00:45:07,080
Ronan, Ronan.
492
00:45:10,000 --> 00:45:14,040
SOBS
493
00:45:21,920 --> 00:45:23,999
I felt something
494
00:45:24,000 --> 00:45:26,519
and then nothing.
495
00:45:26,520 --> 00:45:29,199
Then I woke up in the boot of a car.
496
00:45:29,200 --> 00:45:31,599
Help me!
497
00:45:31,600 --> 00:45:34,320
No! No!
498
00:45:45,840 --> 00:45:48,920
Next thing I remember was the hut.
499
00:46:12,280 --> 00:46:14,759
No.
500
00:46:14,760 --> 00:46:16,800
Let me out.
501
00:46:20,560 --> 00:46:22,599
Let me out!
502
00:46:22,600 --> 00:46:25,079
Let me out!
503
00:46:25,080 --> 00:46:27,479
LET ME OUT!
504
00:46:27,480 --> 00:46:29,520
LET ME OUT!!!
505
00:46:31,320 --> 00:46:33,360
How did you get out?
506
00:46:34,800 --> 00:46:36,319
Last time he came,
507
00:46:36,320 --> 00:46:38,119
I grabbed at his arms
508
00:46:38,120 --> 00:46:41,999
and then he put this
cloth over my face.
509
00:46:42,000 --> 00:46:44,040
I lost consciousness.
510
00:46:56,640 --> 00:46:58,160
When I woke up...
511
00:47:00,000 --> 00:47:01,839
..the cable ties were cut
512
00:47:01,840 --> 00:47:03,440
and the door was open.
513
00:47:11,600 --> 00:47:13,040
So I just ran.
514
00:47:16,560 --> 00:47:18,800
Ran until I found the road.
515
00:47:23,080 --> 00:47:26,279
Mum says you found who did it,
516
00:47:26,280 --> 00:47:28,320
says he killed himself.
517
00:47:30,280 --> 00:47:33,079
Who was he?
518
00:47:33,080 --> 00:47:35,720
It was your boss, Colin Friends.
519
00:47:38,320 --> 00:47:40,360
Colin?
520
00:47:44,160 --> 00:47:46,200
That's impossible.
521
00:47:48,920 --> 00:47:51,199
It couldn't have been him.
522
00:47:51,200 --> 00:47:54,040
I saw him that night on the
way home from the garage.
523
00:47:57,400 --> 00:47:59,440
Jeez! Oh, my God!
524
00:48:09,840 --> 00:48:11,880
Colin?
525
00:48:13,480 --> 00:48:14,920
Colin?
526
00:48:16,720 --> 00:48:17,880
Are you OK?
527
00:48:19,040 --> 00:48:21,160
Are you all right, Colin?
528
00:48:27,920 --> 00:48:30,639
OK, then.
529
00:48:30,640 --> 00:48:32,840
Jesus!
530
00:48:40,840 --> 00:48:43,640
He was locked. He could barely walk.
531
00:48:48,800 --> 00:48:50,840
Colin didn't do it.
532
00:49:16,240 --> 00:49:18,280
If it wasn't Colin...
533
00:49:33,920 --> 00:49:38,200
♪ Well, there's a hell cat,
loose cat, hear it wail
534
00:49:41,000 --> 00:49:45,360
♪ It can stop you down the
street, you cannot get away
535
00:49:48,160 --> 00:49:53,360
♪ Well, it's going to get
to you, got the demon power
536
00:49:55,760 --> 00:50:00,320
♪ You got to run, run, brother,
you know your soul's on fire
537
00:50:03,000 --> 00:50:08,360
♪ You got to run, run, brother,
you know your soul's on fire
538
00:50:10,800 --> 00:50:14,880
♪ Well, there's a strange,
strange feeling chilling your hands
539
00:50:17,680 --> 00:50:21,880
♪ A shadow in your doorway,
freeze you where you stand
540
00:50:25,480 --> 00:50:30,280
♪ You play your dice with the Devil,
now it's much too late
541
00:50:32,560 --> 00:50:38,920
♪ Well, don't you know you got
a hell cat on your trail?
542
00:50:40,720 --> 00:50:44,080
♪ Yeah, you know
you got a hell cat on your trail
543
00:50:48,080 --> 00:50:51,160
♪ Oh, yeah! ♪
36375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.