All language subtitles for The Gone S01E05 Episode 5 1080p iP WEB-DL AAC 2 0 HFR H 264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:07,680 My name is Hannah Martin... 2 00:00:10,880 --> 00:00:14,120 ..and we are the parents of Sinead Martin. 3 00:00:19,640 --> 00:00:22,279 I was asked to bring something 4 00:00:22,280 --> 00:00:24,960 personal of our daughter's. 5 00:00:27,400 --> 00:00:30,199 Some "thing" that would... 6 00:00:30,200 --> 00:00:32,879 ..encapsulate... 7 00:00:32,880 --> 00:00:34,920 ..what Sinead means to us. 8 00:00:36,960 --> 00:00:40,800 Our daughter doesn't find meaning in things. 9 00:00:42,080 --> 00:00:44,120 She finds it in family... 10 00:00:45,800 --> 00:00:48,400 her friends, love, happiness. 11 00:00:50,520 --> 00:00:52,200 Nothing that I can... 12 00:00:54,080 --> 00:00:56,520 show you here today. 13 00:00:58,120 --> 00:01:00,640 Sinead told us a joke when she was seven. 14 00:01:02,600 --> 00:01:05,000 "Knock, knock?" "Who's there?" 15 00:01:07,120 --> 00:01:09,039 "Ice cream." 16 00:01:09,040 --> 00:01:10,559 "Ice cream who?" 17 00:01:10,560 --> 00:01:12,559 Pull! 18 00:01:12,560 --> 00:01:14,039 "I-scream... 19 00:01:14,040 --> 00:01:16,080 "so you can hear me." 20 00:01:20,240 --> 00:01:22,280 If you have Sinead... 21 00:01:25,320 --> 00:01:27,360 ..please let her go. 22 00:01:32,640 --> 00:01:33,840 And, Sinead, love... 23 00:01:35,360 --> 00:01:39,240 ..I scream so you can hear me. 24 00:01:41,040 --> 00:01:42,519 Thank you. 25 00:01:42,520 --> 00:01:44,400 CLAMOUR 26 00:01:46,120 --> 00:01:50,440 DS Huia, can you confirm Colin Friends is a suspect? 27 00:01:51,360 --> 00:01:55,560 Thank you, everybody, for your time. 28 00:02:44,520 --> 00:02:46,079 Mr Friends, 29 00:02:46,080 --> 00:02:49,119 where were you on the evening of November 10th 30 00:02:49,120 --> 00:02:51,479 between the hours of 6.30 and 10pm? 31 00:02:51,480 --> 00:02:54,359 As I've said, I left work at the usual time. 32 00:02:54,360 --> 00:02:57,599 I went home, I made my wife soup and then I spent... 33 00:02:57,600 --> 00:02:59,719 ..an hour or two at the gun club. 34 00:02:59,720 --> 00:03:04,439 Your wife can confirm the time you arrived home? My wife? 35 00:03:04,440 --> 00:03:06,079 My wife's not well. 36 00:03:06,080 --> 00:03:08,039 My client's already answered those questions. 37 00:03:08,040 --> 00:03:09,599 I suggest you cut to the chase. 38 00:03:09,600 --> 00:03:11,479 Yesterday, when Sergeant Harris asked you 39 00:03:11,480 --> 00:03:13,439 when you first came to the region, 40 00:03:13,440 --> 00:03:16,199 you advised September 2020, three years ago. 41 00:03:16,200 --> 00:03:18,479 That wasn't your first time in Mount Affinity. 42 00:03:18,480 --> 00:03:21,680 You lived here back in 2006, Mr Friends. 43 00:03:28,040 --> 00:03:29,640 Why did you lie to us? 44 00:03:32,720 --> 00:03:34,559 I didn't lie. 45 00:03:34,560 --> 00:03:35,880 I didn't lie! 46 00:03:36,960 --> 00:03:39,279 We moved here three years ago. 47 00:03:39,280 --> 00:03:41,639 And I stayed here briefly from May 2006, 48 00:03:41,640 --> 00:03:43,599 working on a project at the mill. 49 00:03:43,600 --> 00:03:46,919 You were here at the same time Emma Wilson and Gabriel Peeters 50 00:03:46,920 --> 00:03:48,319 were murdered. 51 00:03:48,320 --> 00:03:49,799 You can't be serious. 52 00:03:49,800 --> 00:03:52,399 Where did you get those scratches, Mr Friends? 53 00:03:52,400 --> 00:03:53,919 I'm not sure. 54 00:03:53,920 --> 00:03:55,999 I'm requesting a voluntary DNA sample, 55 00:03:56,000 --> 00:03:58,639 access to your electronic equipment, including home computer, 56 00:03:58,640 --> 00:04:00,559 laptops, cellphone... 57 00:04:00,560 --> 00:04:02,079 Not without a warrant. 58 00:04:02,080 --> 00:04:04,239 I need air. 59 00:04:04,240 --> 00:04:06,200 Where's Sinead? 60 00:04:07,600 --> 00:04:09,999 I'm calling an ambulance. Look at me and relax. 61 00:04:10,000 --> 00:04:13,039 You've had a panic attack before, you what this is, yes? 62 00:04:13,040 --> 00:04:17,239 Breathe in through your nose. In and out slowly. You know what to do. 63 00:04:17,240 --> 00:04:19,959 I need to go home. 64 00:04:19,960 --> 00:04:22,880 Unless you're arresting my client, we're leaving. 65 00:04:24,640 --> 00:04:26,720 Come up slowly. Get up. 66 00:04:27,640 --> 00:04:29,680 There we go. This way. 67 00:04:37,000 --> 00:04:39,400 We need that warrant. 68 00:04:42,480 --> 00:04:43,759 Confirmation from ESR. 69 00:04:43,760 --> 00:04:45,639 The blood from the mill is Ronan's. 70 00:04:45,640 --> 00:04:48,079 There's also animal blood and another human profile 71 00:04:48,080 --> 00:04:50,679 but it doesn't match Sinead's and it's not on the database. 72 00:04:50,680 --> 00:04:53,119 Colin's blood's not in the profile. 73 00:04:53,120 --> 00:04:55,479 Any update on his history in Mount Affinity? 74 00:04:55,480 --> 00:04:57,240 Colin rented a bach. 75 00:04:58,160 --> 00:05:02,680 A what? A small house on the outskirts of town in late 2006. 76 00:05:03,800 --> 00:05:06,279 He lived alone for quite a number of months. 77 00:05:06,280 --> 00:05:08,039 He said he was working at the mill. 78 00:05:08,040 --> 00:05:11,159 Why does a mill need a tech scientist? 79 00:05:11,160 --> 00:05:14,039 He was researching fungal spores and resin acid exposure. 80 00:05:14,040 --> 00:05:16,599 He wrote a paper published later that year. 81 00:05:16,600 --> 00:05:18,919 When exactly did he get here? 82 00:05:18,920 --> 00:05:20,759 15th November. 83 00:05:20,760 --> 00:05:22,719 Three weeks before the first murder. 84 00:05:22,720 --> 00:05:25,839 Until he returned to his post as a lecturer at Auckland Uni 85 00:05:25,840 --> 00:05:27,799 in late... 86 00:05:27,800 --> 00:05:29,599 ..February 2007. 87 00:05:29,600 --> 00:05:32,359 So, Colin was definitely in Mount Affinity for both murders. 88 00:05:32,360 --> 00:05:33,719 Mm-hm. 89 00:05:33,720 --> 00:05:35,559 If Ronan's blood was in that room at the mill 90 00:05:35,560 --> 00:05:37,159 and the goat was dismembered there, 91 00:05:37,160 --> 00:05:39,159 the killer had to have been coming and going. 92 00:05:39,160 --> 00:05:41,079 Bruce, I want a team knocking on doors 93 00:05:41,080 --> 00:05:44,359 to see if anyone saw anything in the vicinity of the mill. 94 00:05:44,360 --> 00:05:45,599 And until we get that warrant, 95 00:05:45,600 --> 00:05:47,639 I want 24-hour surveillance on Friends' house. 96 00:05:47,640 --> 00:05:49,999 He doesn't do anything, he doesn't go anywhere 97 00:05:50,000 --> 00:05:53,399 without us knowing and following, OK? Copy that. Great, thank you. 98 00:05:53,400 --> 00:05:55,359 Good work, team. Thanks, everyone. 99 00:05:55,360 --> 00:05:56,999 'Who were the victims? 100 00:05:57,000 --> 00:06:00,639 'How did they come to be in Mount Affinity that fateful summer? 101 00:06:00,640 --> 00:06:03,439 'What drew the Goat Man to them? 102 00:06:03,440 --> 00:06:05,839 'And, other than their grizzly murders, 103 00:06:05,840 --> 00:06:08,799 'is there another link that binds Emma and Gabriel? 104 00:06:08,800 --> 00:06:13,479 'I'm Ava Scott, and this is episode two of The Mountain Murders.' 105 00:06:13,480 --> 00:06:17,160 Let me know if Ava solves this one, will you? 106 00:06:19,160 --> 00:06:21,000 Hey. 107 00:06:22,280 --> 00:06:25,640 You know the way serial killers typically don't just stop? 108 00:06:27,480 --> 00:06:29,759 If that's what we're dealing with, 109 00:06:29,760 --> 00:06:32,559 where do you think they've been all this time? 110 00:06:32,560 --> 00:06:36,320 In rare cases, they go dormant for years, sometimes even decades. 111 00:06:39,000 --> 00:06:41,560 Why, have you got a theory? Maybe. 112 00:06:42,640 --> 00:06:44,680 You? 113 00:06:50,280 --> 00:06:52,320 Drink? 114 00:06:54,800 --> 00:06:57,599 I promise I won't ask a single question. 115 00:06:57,600 --> 00:06:59,120 Oh, yeah? 116 00:07:01,440 --> 00:07:02,960 Go on, then. 117 00:07:19,400 --> 00:07:20,880 Whoa. 118 00:07:22,200 --> 00:07:23,680 All right. 119 00:07:24,680 --> 00:07:26,359 So, how are you? 120 00:07:26,360 --> 00:07:28,239 Yeah, I'm good. 121 00:07:28,240 --> 00:07:29,919 You? 122 00:07:29,920 --> 00:07:31,040 I meant since Derry. 123 00:07:32,520 --> 00:07:34,760 I'm not pressing charges. 124 00:07:37,920 --> 00:07:39,960 Come on, talk to me. 125 00:07:44,880 --> 00:07:46,560 I knew he wasn't going to do it. 126 00:07:48,360 --> 00:07:49,959 But I suppose him, 127 00:07:49,960 --> 00:07:52,000 or someone like him, might. 128 00:07:53,080 --> 00:07:54,760 Do you ever get sick of it all? 129 00:07:56,480 --> 00:07:59,679 All the ugliness and the... 130 00:07:59,680 --> 00:08:03,239 All the shit coming at you nonstop from all sides. 131 00:08:03,240 --> 00:08:06,679 Do you ever just want to stop? 132 00:08:06,680 --> 00:08:09,040 And give up all of this? 133 00:08:11,400 --> 00:08:14,239 Richter, I know the risks. 134 00:08:14,240 --> 00:08:18,479 You've seen the locks on my doors, but... what else would I do? 135 00:08:18,480 --> 00:08:21,679 I don't know who the fuck I am without this job! 136 00:08:21,680 --> 00:08:23,520 You can do whatever you want. SCOFFS 137 00:08:25,680 --> 00:08:28,839 Oh, yeah? Yeah, course you can. 138 00:08:28,840 --> 00:08:31,520 You're Aileen fucking Ryan! 139 00:08:40,200 --> 00:08:42,240 Goodnight, Aileen. 140 00:08:44,680 --> 00:08:46,720 Goodnight, Richter. 141 00:09:02,600 --> 00:09:06,039 'Let's start right back at the beginning, 142 00:09:06,040 --> 00:09:09,480 'to what we knew then and what we know now...' 143 00:09:19,840 --> 00:09:22,479 Where'd you go? 144 00:09:22,480 --> 00:09:24,440 Nowhere important. 145 00:09:33,520 --> 00:09:35,840 What are you hiding from me? 146 00:09:37,480 --> 00:09:39,320 Nothing, my love. 147 00:09:40,560 --> 00:09:43,119 Not one thing. 148 00:09:43,120 --> 00:09:44,960 Colin, I'm dying. 149 00:09:46,200 --> 00:09:48,240 I'm not a child. 150 00:10:01,480 --> 00:10:05,600 ♪ I te po marino e 151 00:10:08,880 --> 00:10:11,119 ♪ Te korowai 152 00:10:11,120 --> 00:10:14,079 ♪ O Te Atua 153 00:10:14,080 --> 00:10:19,160 ♪ Ko taku whare okioki... ♪ 154 00:10:21,960 --> 00:10:23,680 I know your heart is broken. 155 00:10:39,880 --> 00:10:41,720 Our boy leaves us today. 156 00:10:44,600 --> 00:10:47,199 And I'll leave, too, 157 00:10:47,200 --> 00:10:48,960 if that's your will. 158 00:11:05,720 --> 00:11:08,439 ♪ Te kapua 159 00:11:08,440 --> 00:11:10,960 ♪ I te Ikaroa 160 00:11:12,800 --> 00:11:17,200 ♪ Moku, mo aku takahanga... ♪ 161 00:11:19,320 --> 00:11:21,279 Harriet's doing well, considering. 162 00:11:21,280 --> 00:11:23,440 Her stomach should settle in a day or so. 163 00:11:26,840 --> 00:11:29,599 As if you need more on your plate. 164 00:11:29,600 --> 00:11:31,960 You've heard the talk, I'm sure. 165 00:11:34,200 --> 00:11:38,160 Do you think I'm capable of what they're saying, Ray? 166 00:11:40,120 --> 00:11:42,760 I think anyone is capable of anything. 167 00:11:44,840 --> 00:11:47,679 But when I look at you, 168 00:11:47,680 --> 00:11:49,720 I see a good man. 169 00:11:53,920 --> 00:11:56,079 Jesus! 170 00:11:56,080 --> 00:11:58,640 Hey, Tamati. Hey, Doc. 171 00:12:00,880 --> 00:12:02,919 Hey, Colin. 172 00:12:02,920 --> 00:12:05,000 Oh, come on, mate. 173 00:12:10,920 --> 00:12:12,919 Listen, I... 174 00:12:12,920 --> 00:12:15,679 I don't understand any of this. 175 00:12:15,680 --> 00:12:17,760 You know, what they're saying. 176 00:12:19,120 --> 00:12:21,599 You hurt Sinead? 177 00:12:21,600 --> 00:12:24,600 Colin! It's bullshit! 178 00:12:25,800 --> 00:12:27,560 I know it is. 179 00:12:30,280 --> 00:12:32,320 Come on. 180 00:12:34,440 --> 00:12:38,880 Look, just tell me... that you didn't do anything wrong. 181 00:12:44,000 --> 00:12:46,040 Please, mate. 182 00:12:51,480 --> 00:12:54,320 You're the best man I know, Colin. 183 00:13:56,320 --> 00:13:58,360 Hi, my love. 184 00:14:01,680 --> 00:14:04,399 Scrambled eggs. 185 00:14:04,400 --> 00:14:06,440 You try to eat it, OK? 186 00:14:22,200 --> 00:14:24,039 Where are you going? 187 00:14:24,040 --> 00:14:26,920 Well, those chickens of yours won't feed themselves. 188 00:14:41,120 --> 00:14:43,120 I love you. 189 00:15:31,320 --> 00:15:34,239 Sinead! Sinead! 190 00:15:34,240 --> 00:15:35,640 Sinead! 191 00:15:49,960 --> 00:15:51,360 Sinead! 192 00:15:52,840 --> 00:15:54,440 Sinead! 193 00:15:58,000 --> 00:15:59,919 Sinead! Sinead! 194 00:15:59,920 --> 00:16:01,960 Sinead! 195 00:16:05,240 --> 00:16:07,679 'Val. Val, come in.' 196 00:16:07,680 --> 00:16:10,599 Go ahead. 'Yeah, we're near the end of the valley. 197 00:16:10,600 --> 00:16:13,120 'We need you down here, boss.' 198 00:16:14,240 --> 00:16:15,959 Copy. 199 00:16:15,960 --> 00:16:17,920 This way, team. 200 00:16:29,960 --> 00:16:31,440 We almost missed it. 201 00:16:33,200 --> 00:16:34,560 There. 202 00:16:58,840 --> 00:17:00,640 BUZZER 203 00:17:02,200 --> 00:17:03,440 UNLOCKING 204 00:17:05,920 --> 00:17:07,840 Colin? 205 00:17:09,800 --> 00:17:13,400 COUGHS 206 00:17:26,440 --> 00:17:28,480 Frank. 207 00:17:29,800 --> 00:17:32,840 Shelly Duncan, Frank's solicitor. 208 00:17:35,120 --> 00:17:37,160 What are you doing here... 209 00:17:38,080 --> 00:17:40,120 ..Shelly? 210 00:17:41,160 --> 00:17:42,680 Just checking in. 211 00:17:43,960 --> 00:17:46,279 Losing a son? 212 00:17:46,280 --> 00:17:48,320 It's not easy. 213 00:17:50,080 --> 00:17:52,120 15 minutes. 214 00:17:53,240 --> 00:17:55,280 Colin? 215 00:18:00,280 --> 00:18:03,159 You said something the day of the funeral. 216 00:18:03,160 --> 00:18:05,159 First off... 217 00:18:05,160 --> 00:18:07,599 ..who are you? 218 00:18:07,600 --> 00:18:09,640 I'm a journalist. 219 00:18:20,680 --> 00:18:23,079 Colin? 220 00:18:23,080 --> 00:18:25,679 Colin! 221 00:18:25,680 --> 00:18:30,000 And what are you doing here with me, missy journalist? 222 00:18:31,760 --> 00:18:33,800 You tell me. 223 00:18:43,560 --> 00:18:45,360 Colin? 224 00:18:49,000 --> 00:18:51,239 The Goat Man. 225 00:18:51,240 --> 00:18:53,119 You heard those words, 226 00:18:53,120 --> 00:18:55,200 closed your eyes and off you went. SCOFFS 227 00:18:57,880 --> 00:19:00,199 Where did you go? 228 00:19:00,200 --> 00:19:02,679 Colin? 229 00:19:02,680 --> 00:19:04,919 Call me. 230 00:19:04,920 --> 00:19:06,560 I think you do know something. 231 00:19:09,320 --> 00:19:12,119 The public is safe from you. 232 00:19:12,120 --> 00:19:14,160 But who's out there? 233 00:19:54,200 --> 00:19:56,320 Have they found the girl? 234 00:19:57,480 --> 00:19:59,359 Not yet. Do they have a suspect? 235 00:19:59,360 --> 00:20:01,400 They do. 236 00:20:03,200 --> 00:20:05,759 But they're not giving anything away. 237 00:20:05,760 --> 00:20:06,800 SNICKERS 238 00:20:13,920 --> 00:20:16,399 You said, 239 00:20:16,400 --> 00:20:18,799 "It's not what it looks like. 240 00:20:18,800 --> 00:20:21,119 "Never was." 241 00:20:21,120 --> 00:20:23,160 What did you mean? 242 00:20:34,440 --> 00:20:36,480 Diana Huia. 243 00:20:37,640 --> 00:20:40,160 She's the main pig on this case, right? 244 00:20:53,800 --> 00:20:56,640 What does she know that you don't? 245 00:21:11,080 --> 00:21:12,560 What's she not telling you... 246 00:21:14,760 --> 00:21:16,680 ..little Diana? 247 00:21:19,800 --> 00:21:22,160 Did they ever find her mummy? 248 00:21:23,400 --> 00:21:25,200 Hey, Pastors. Time's up. 249 00:21:34,160 --> 00:21:36,280 One of my teams found this place this morning. 250 00:21:49,440 --> 00:21:51,000 Signs of a struggle. 251 00:21:54,240 --> 00:21:56,280 Sinead's shoe. 252 00:22:02,760 --> 00:22:04,520 She didn't break out. This was unlocked. 253 00:22:06,400 --> 00:22:09,080 So, he came and got her. When? 254 00:22:12,640 --> 00:22:15,519 PHONE RINGS 255 00:22:15,520 --> 00:22:17,280 DS Huia. 256 00:22:19,360 --> 00:22:21,400 How long ago? 257 00:22:25,000 --> 00:22:28,319 Our guys outside Colin Friends' house? They lost him. 258 00:22:28,320 --> 00:22:30,119 What's our timeline? 259 00:22:30,120 --> 00:22:33,399 Last time they saw him, four hours ago. 260 00:22:33,400 --> 00:22:36,439 Enough time to get up here. 261 00:22:36,440 --> 00:22:38,879 Bruce knows the river best. 262 00:22:38,880 --> 00:22:41,079 I'll get some dive teams under his command 263 00:22:41,080 --> 00:22:42,559 to search for likely dump spots. 264 00:22:42,560 --> 00:22:44,559 Can you go with him? We need to act fast 265 00:22:44,560 --> 00:22:46,719 before there's any chance of flooding. 266 00:22:46,720 --> 00:22:50,440 To clarify, the ground search is abandoned? 267 00:22:52,400 --> 00:22:54,279 Keep some teams on the ground. 268 00:22:54,280 --> 00:22:57,239 They're out there so we're not giving up but... 269 00:22:57,240 --> 00:23:01,520 ..we need to redirect some of our resources to recovery and the water. 270 00:23:37,640 --> 00:23:40,639 A young woman's life is at stake, Mrs Friends. 271 00:23:40,640 --> 00:23:43,240 Do you have idea where your husband might have taken her? 272 00:23:47,320 --> 00:23:49,679 I'm sorry, I really am, 273 00:23:49,680 --> 00:23:52,119 but the best way you can help your husband right now 274 00:23:52,120 --> 00:23:53,920 is by telling us everything. 275 00:23:56,600 --> 00:23:58,640 I don't know. 276 00:24:01,080 --> 00:24:03,120 I just don't know. 277 00:24:05,280 --> 00:24:07,119 We have no idea how he's moving - 278 00:24:07,120 --> 00:24:09,599 by foot or vehicle, or in what direction. 279 00:24:09,600 --> 00:24:12,919 I want checkpoints on every road going out of Mount Affinity. 280 00:24:12,920 --> 00:24:16,239 Check every car, every truck, their back seats, their boots. 281 00:24:16,240 --> 00:24:19,799 Yes, I know it's a big job. It's someone's life! 282 00:24:19,800 --> 00:24:23,319 The police have specified a person of interest. 283 00:24:23,320 --> 00:24:24,639 Colin Friends, 54 years old, 284 00:24:24,640 --> 00:24:27,399 most recently employed at the local tech company, Houkura. 285 00:24:27,400 --> 00:24:29,199 Do you know Colin Friends? 286 00:24:29,200 --> 00:24:31,559 I don't know Colin Friends well. 287 00:24:31,560 --> 00:24:34,559 I do know that he's a brilliant scientist, 288 00:24:34,560 --> 00:24:37,319 committed to the Houkura philosophy. 289 00:24:37,320 --> 00:24:39,119 But apart from that, 290 00:24:39,120 --> 00:24:41,880 I have no knowledge of why the police would want to speak with him. 291 00:24:44,080 --> 00:24:46,120 Thank you, everybody. 292 00:25:19,360 --> 00:25:21,359 Gwenda. 293 00:25:21,360 --> 00:25:23,839 Anything on that priority one alert? Nothing yet. 294 00:25:23,840 --> 00:25:25,439 Bruce? Sorry, mate. 295 00:25:25,440 --> 00:25:28,119 PHONE RINGS 296 00:25:28,120 --> 00:25:29,800 DS Huia. 297 00:25:30,840 --> 00:25:32,320 OK, where? 298 00:25:34,960 --> 00:25:37,000 Oh, fuck. 299 00:25:38,600 --> 00:25:42,120 Yeah. Yeah, we'll be there in ten minutes. 300 00:26:58,480 --> 00:27:01,079 DISTORTED: The news is not good, I'm afraid. 301 00:27:01,080 --> 00:27:03,360 Sinead has not been found. 302 00:28:08,760 --> 00:28:10,400 RINGING 303 00:28:12,200 --> 00:28:14,039 What's going on? 304 00:28:14,040 --> 00:28:15,319 What do you mean? 305 00:28:15,320 --> 00:28:17,479 What do I mean? Seriously? 306 00:28:17,480 --> 00:28:19,719 The main suspect in Ronan's death, 307 00:28:19,720 --> 00:28:21,839 a potential fucking serial killer, 308 00:28:21,840 --> 00:28:23,439 committed suicide today. 309 00:28:23,440 --> 00:28:25,519 What were you doing? Obsessing about some... 310 00:28:25,520 --> 00:28:29,319 Frank Pastors knows something. He's playing with you. 311 00:28:29,320 --> 00:28:32,359 There's no story here. Let it go. 312 00:28:32,360 --> 00:28:34,359 I'm not asking you. 313 00:28:34,360 --> 00:28:36,240 BEEP 314 00:28:41,400 --> 00:28:43,360 I know the stats. 315 00:28:44,640 --> 00:28:48,040 Every hour she's gone, the chances plummet. 316 00:28:50,040 --> 00:28:52,080 But in my bones... 317 00:28:53,400 --> 00:28:57,520 I really felt like we were going to get her back. 318 00:29:01,000 --> 00:29:03,279 Stupid! 319 00:29:03,280 --> 00:29:05,400 It's not stupid, Bruce. 320 00:29:09,360 --> 00:29:11,000 What do you think? 321 00:29:12,280 --> 00:29:14,080 Is there a chance? 322 00:29:18,280 --> 00:29:20,879 None of the other crimes were abduction for abduction's sake. 323 00:29:20,880 --> 00:29:23,000 He took them to kill them. 324 00:29:26,920 --> 00:29:29,040 If he's gone, she's gone. 325 00:29:32,320 --> 00:29:34,639 Looking for her, 326 00:29:34,640 --> 00:29:37,000 on the river bed. 327 00:29:38,760 --> 00:29:40,520 EXHALES SHAKILY 328 00:29:46,760 --> 00:29:48,800 I'm going home. 329 00:30:04,120 --> 00:30:07,840 You're not going to sleep tonight? 330 00:30:08,880 --> 00:30:10,880 Me neither. 331 00:30:14,680 --> 00:30:16,720 I'm going to need a drink. 332 00:30:18,280 --> 00:30:20,520 Drink just makes it worse. 333 00:30:25,480 --> 00:30:27,520 This is a police station, Richter. 334 00:30:28,480 --> 00:30:31,720 Yeah, but out there is just a car park. 335 00:30:50,280 --> 00:30:52,080 With the Mountain Murderer dead... 336 00:30:56,760 --> 00:30:59,640 ..they'll give a bit of resources into finding the last victim, but... 337 00:31:01,520 --> 00:31:03,080 ..there'll be a limit. 338 00:31:07,520 --> 00:31:09,120 Her body could be anywhere, Richter. 339 00:31:11,200 --> 00:31:13,240 That's what they said to me. 340 00:31:15,200 --> 00:31:16,640 That Mum... 341 00:31:21,360 --> 00:31:23,760 We might never find Sinead. 342 00:31:26,760 --> 00:31:28,640 Or know what happened to her. 343 00:31:37,840 --> 00:31:41,679 Anyway, you'll be wanting to get back. 344 00:31:41,680 --> 00:31:43,720 Can't be who I was there. 345 00:31:45,120 --> 00:31:47,720 Not now. So, what's your plan? 346 00:31:48,800 --> 00:31:50,720 Give up? 347 00:31:52,160 --> 00:31:54,200 Fuck you! 348 00:31:56,400 --> 00:31:58,799 How is it that Irish 349 00:31:58,800 --> 00:32:01,639 can always make "fuck" sound so... 350 00:32:01,640 --> 00:32:05,880 Bitter? I was going to say, "Charming". 351 00:32:07,520 --> 00:32:09,960 I don't know, must be a gift. 352 00:32:14,360 --> 00:32:16,679 What about your friend, Aileen? 353 00:32:16,680 --> 00:32:19,280 And don't say you don't like her, it's lame. 354 00:32:20,600 --> 00:32:22,879 You just going to walk away? 355 00:32:22,880 --> 00:32:23,920 Hmm. 356 00:32:25,840 --> 00:32:27,519 Don't do that. 357 00:32:27,520 --> 00:32:30,559 Because that, my Irish friend, 358 00:32:30,560 --> 00:32:32,680 that is a special kind of hell. 359 00:32:38,560 --> 00:32:40,320 What about you? What's next? 360 00:32:42,520 --> 00:32:44,560 Tie up the loose ends. 361 00:32:47,560 --> 00:32:49,720 Back to the city and my real life. 362 00:32:50,840 --> 00:32:53,640 Are you sure this isn't your real life? Hmm. 363 00:32:56,160 --> 00:32:58,359 So, Mr Flash International Detective 364 00:32:58,360 --> 00:33:00,759 thinks he knows all about me now, does he? 365 00:33:00,760 --> 00:33:04,400 Maybe I do. Or maybe you don't, gob-shit. 366 00:33:05,440 --> 00:33:08,479 It's gob-shite, not gob-shit. 367 00:33:08,480 --> 00:33:11,879 You're a gob-shit, 368 00:33:11,880 --> 00:33:13,919 you gob-shite! 369 00:33:13,920 --> 00:33:17,040 LAUGHS 370 00:33:18,880 --> 00:33:22,920 LAUGHS HYSTERICALLY 371 00:33:24,320 --> 00:33:26,080 Stop! 372 00:33:29,920 --> 00:33:31,960 God! 373 00:33:40,360 --> 00:33:42,400 Good work, Detective. 374 00:33:46,760 --> 00:33:51,519 BRAKES SQUEAL, CRASH 375 00:33:51,520 --> 00:33:53,199 Fuck! 376 00:33:53,200 --> 00:33:55,240 I'm quite stoned. 377 00:34:06,320 --> 00:34:07,920 Hannah! 378 00:34:11,240 --> 00:34:13,119 Hannah! 379 00:34:13,120 --> 00:34:15,079 Hannah. 380 00:34:15,080 --> 00:34:17,080 Shit! 381 00:34:21,800 --> 00:34:23,880 BOTH: Hannah! 382 00:34:27,360 --> 00:34:29,120 Hannah! 383 00:34:33,160 --> 00:34:34,680 Lean back. 384 00:34:37,080 --> 00:34:41,239 DS Huia reporting a traffic collision. It's OK, I'm here. 385 00:34:41,240 --> 00:34:43,759 One car, solo occupant, ambulance assistance... 386 00:34:43,760 --> 00:34:45,999 God, I don't want to be alive. 387 00:34:46,000 --> 00:34:49,439 ..main street, about halfway up, opposite the police station. 388 00:34:49,440 --> 00:34:52,199 Where is she, Richter? 389 00:34:52,200 --> 00:34:53,999 Yeah, I'll stay on the line. 390 00:34:54,000 --> 00:34:56,480 It's OK. I got you. 391 00:34:58,200 --> 00:34:59,720 I don't want to live. 392 00:35:02,160 --> 00:35:03,880 I got you, I'm here. I'm here. 393 00:35:09,360 --> 00:35:11,960 Yeah, I'm still here. 394 00:35:30,360 --> 00:35:32,400 Sinead? 395 00:35:34,320 --> 00:35:36,360 Sinead! 396 00:35:39,200 --> 00:35:41,240 Sinead. Mum! 397 00:35:51,960 --> 00:35:54,000 Mum. 398 00:36:06,440 --> 00:36:10,399 COUGHS AND SPLUTTERS 399 00:36:10,400 --> 00:36:11,919 CHUCKLES 400 00:36:11,920 --> 00:36:14,200 This isn't the first time she's made a big entrance. 401 00:36:16,360 --> 00:36:17,960 I was abroad when she was born. 402 00:36:19,440 --> 00:36:22,000 Hannah went into labour early and I couldn't get a flight. 403 00:36:23,600 --> 00:36:27,119 So, I stayed in the hotel room and smoked. 404 00:36:27,120 --> 00:36:29,320 About five packs of cigarettes! THEY LAUGH 405 00:36:32,520 --> 00:36:37,440 That's how long the delivery took, five packs of cigarettes! 406 00:36:38,640 --> 00:36:40,320 I haven't smoked since then. 407 00:36:41,760 --> 00:36:43,439 Mr Martin. 408 00:36:43,440 --> 00:36:46,119 Your wife and daughter are a little hard to keep apart, 409 00:36:46,120 --> 00:36:47,839 understandably so. 410 00:36:47,840 --> 00:36:49,079 How is Sinead? 411 00:36:49,080 --> 00:36:50,960 Dehydrated, bruised... 412 00:36:52,040 --> 00:36:54,119 ..traumatised. 413 00:36:54,120 --> 00:36:56,119 Physically, she'll be fine, 414 00:36:56,120 --> 00:36:58,319 but right now, she just wants to see her dad. 415 00:36:58,320 --> 00:36:59,840 Thank you, Doctor. 416 00:37:00,960 --> 00:37:04,399 When can we talk to her? She needs to rest. 417 00:37:04,400 --> 00:37:06,400 Tomorrow? 418 00:38:03,160 --> 00:38:05,880 I thought I was protecting Wiki. 419 00:38:07,640 --> 00:38:09,200 Protecting myself. 420 00:38:28,320 --> 00:38:30,360 OK. 421 00:38:49,320 --> 00:38:51,320 Sinead's alive and safe. 422 00:38:52,760 --> 00:38:55,479 No way? Yeah. 423 00:38:55,480 --> 00:38:56,959 How? 424 00:38:56,960 --> 00:38:58,599 I... I don't know. 425 00:38:58,600 --> 00:39:00,239 It's a bloody miracle. 426 00:39:00,240 --> 00:39:02,400 We get to talk to her tomorrow. 427 00:39:03,640 --> 00:39:06,519 Oh, that's amazing. Yeah. 428 00:39:06,520 --> 00:39:08,480 That's fucking amazing! 429 00:39:09,600 --> 00:39:12,279 What happened? Did she escape or...? 430 00:39:12,280 --> 00:39:15,199 I don't know, I don't... We don't know anything yet. 431 00:39:15,200 --> 00:39:17,679 We get to talk to her tomorrow. Jesus! 432 00:39:17,680 --> 00:39:21,799 If I believed in miracles, well... Yeah. 433 00:39:21,800 --> 00:39:24,320 Yeah, best news ever. Yeah. 434 00:39:27,320 --> 00:39:29,680 Well... goodnight. 435 00:39:32,000 --> 00:39:34,040 Aileen. 436 00:39:35,880 --> 00:39:37,920 Yeah? 437 00:39:39,200 --> 00:39:41,240 I'm sorry. 438 00:40:25,240 --> 00:40:27,520 I really didn't want to come out here. 439 00:40:28,920 --> 00:40:30,800 I thought the story was a goose chase. 440 00:40:32,120 --> 00:40:34,600 David dug his heels in, of course. Hmm. 441 00:40:37,480 --> 00:40:39,080 I'm glad he did. 442 00:40:40,000 --> 00:40:42,160 Are you? What was that? 443 00:40:44,720 --> 00:40:46,200 I miss this. 444 00:40:48,400 --> 00:40:49,640 Yeah, me too. 445 00:41:05,160 --> 00:41:07,200 Can I ask you something? 446 00:41:08,720 --> 00:41:10,760 Yeah. 447 00:41:14,200 --> 00:41:16,640 Why are you leaving your job? 448 00:41:25,120 --> 00:41:27,160 I should go. 449 00:41:52,760 --> 00:41:54,040 Hey. 450 00:41:55,640 --> 00:41:57,319 Enough. 451 00:41:57,320 --> 00:42:00,999 No, OK? You're not leaving until you just tell me what the... 452 00:42:01,000 --> 00:42:03,200 What the fuck is wrong! 453 00:42:06,000 --> 00:42:08,040 What is it? 454 00:42:12,720 --> 00:42:15,240 I have the gene for Huntington's. 455 00:42:16,840 --> 00:42:18,880 Do you know what that is? 456 00:42:19,920 --> 00:42:21,599 Yeah, I know it. 457 00:42:21,600 --> 00:42:23,640 OK. That's it. 458 00:42:28,600 --> 00:42:30,559 Don't, please. 459 00:42:30,560 --> 00:42:32,480 Come here. 460 00:42:36,560 --> 00:42:38,600 I'm sorry. 461 00:42:41,800 --> 00:42:44,359 I don't want this to... 462 00:42:44,360 --> 00:42:45,880 ..touch you, you know? 463 00:42:47,280 --> 00:42:50,919 When I can't walk or... talk, 464 00:42:50,920 --> 00:42:52,279 or I can't look after myself. 465 00:42:52,280 --> 00:42:55,240 I'm just so fucking angry all the time. I'm just... 466 00:42:57,160 --> 00:43:00,119 ..so fucking angry. Whatever happens, I don't care. 467 00:43:00,120 --> 00:43:02,160 I do. I do! OK. 468 00:43:03,640 --> 00:43:05,560 I care. 469 00:43:09,280 --> 00:43:11,559 I don't want you anywhere near this. 470 00:43:11,560 --> 00:43:13,600 Don't go. 471 00:43:14,920 --> 00:43:17,040 Theo, don't go. I have to. 472 00:43:21,880 --> 00:43:23,920 I'm sorry. 473 00:43:37,440 --> 00:43:38,880 SHE EXCLAIMS 474 00:43:41,520 --> 00:43:45,760 I was calling but... you... weren't in your room. 475 00:43:48,440 --> 00:43:50,319 Sinead's awake. 476 00:43:50,320 --> 00:43:52,360 She's ready to talk. 477 00:44:07,600 --> 00:44:10,079 Mum says you flew around the world to save me. 478 00:44:10,080 --> 00:44:12,599 Well, lucky for us, you saved yourself. 479 00:44:12,600 --> 00:44:16,759 I can't tell you how much we hoped for this moment. 480 00:44:16,760 --> 00:44:19,479 Was it you who found him? 481 00:44:19,480 --> 00:44:20,599 Search and Rescue. 482 00:44:20,600 --> 00:44:22,840 I'm so sorry for your loss. 483 00:44:24,040 --> 00:44:26,920 I knew he was dead when I saw him on the deck. 484 00:44:29,640 --> 00:44:32,279 What happened, Sinead? 485 00:44:32,280 --> 00:44:35,320 Can you tell us what happened from the start? 486 00:44:38,600 --> 00:44:41,919 I went to the garage to put petrol in the car 487 00:44:41,920 --> 00:44:44,159 and pick up a bottle of wine. 488 00:44:44,160 --> 00:44:47,880 Ronan was cooking when I left, then... 489 00:44:59,040 --> 00:45:01,359 Ronan? Ronan! 490 00:45:01,360 --> 00:45:05,079 Jesus Christ! No, no, no, no! 491 00:45:05,080 --> 00:45:07,080 Ronan, Ronan. 492 00:45:10,000 --> 00:45:14,040 SOBS 493 00:45:21,920 --> 00:45:23,999 I felt something 494 00:45:24,000 --> 00:45:26,519 and then nothing. 495 00:45:26,520 --> 00:45:29,199 Then I woke up in the boot of a car. 496 00:45:29,200 --> 00:45:31,599 Help me! 497 00:45:31,600 --> 00:45:34,320 No! No! 498 00:45:45,840 --> 00:45:48,920 Next thing I remember was the hut. 499 00:46:12,280 --> 00:46:14,759 No. 500 00:46:14,760 --> 00:46:16,800 Let me out. 501 00:46:20,560 --> 00:46:22,599 Let me out! 502 00:46:22,600 --> 00:46:25,079 Let me out! 503 00:46:25,080 --> 00:46:27,479 LET ME OUT! 504 00:46:27,480 --> 00:46:29,520 LET ME OUT!!! 505 00:46:31,320 --> 00:46:33,360 How did you get out? 506 00:46:34,800 --> 00:46:36,319 Last time he came, 507 00:46:36,320 --> 00:46:38,119 I grabbed at his arms 508 00:46:38,120 --> 00:46:41,999 and then he put this cloth over my face. 509 00:46:42,000 --> 00:46:44,040 I lost consciousness. 510 00:46:56,640 --> 00:46:58,160 When I woke up... 511 00:47:00,000 --> 00:47:01,839 ..the cable ties were cut 512 00:47:01,840 --> 00:47:03,440 and the door was open. 513 00:47:11,600 --> 00:47:13,040 So I just ran. 514 00:47:16,560 --> 00:47:18,800 Ran until I found the road. 515 00:47:23,080 --> 00:47:26,279 Mum says you found who did it, 516 00:47:26,280 --> 00:47:28,320 says he killed himself. 517 00:47:30,280 --> 00:47:33,079 Who was he? 518 00:47:33,080 --> 00:47:35,720 It was your boss, Colin Friends. 519 00:47:38,320 --> 00:47:40,360 Colin? 520 00:47:44,160 --> 00:47:46,200 That's impossible. 521 00:47:48,920 --> 00:47:51,199 It couldn't have been him. 522 00:47:51,200 --> 00:47:54,040 I saw him that night on the way home from the garage. 523 00:47:57,400 --> 00:47:59,440 Jeez! Oh, my God! 524 00:48:09,840 --> 00:48:11,880 Colin? 525 00:48:13,480 --> 00:48:14,920 Colin? 526 00:48:16,720 --> 00:48:17,880 Are you OK? 527 00:48:19,040 --> 00:48:21,160 Are you all right, Colin? 528 00:48:27,920 --> 00:48:30,639 OK, then. 529 00:48:30,640 --> 00:48:32,840 Jesus! 530 00:48:40,840 --> 00:48:43,640 He was locked. He could barely walk. 531 00:48:48,800 --> 00:48:50,840 Colin didn't do it. 532 00:49:16,240 --> 00:49:18,280 If it wasn't Colin... 533 00:49:33,920 --> 00:49:38,200 ♪ Well, there's a hell cat, loose cat, hear it wail 534 00:49:41,000 --> 00:49:45,360 ♪ It can stop you down the street, you cannot get away 535 00:49:48,160 --> 00:49:53,360 ♪ Well, it's going to get to you, got the demon power 536 00:49:55,760 --> 00:50:00,320 ♪ You got to run, run, brother, you know your soul's on fire 537 00:50:03,000 --> 00:50:08,360 ♪ You got to run, run, brother, you know your soul's on fire 538 00:50:10,800 --> 00:50:14,880 ♪ Well, there's a strange, strange feeling chilling your hands 539 00:50:17,680 --> 00:50:21,880 ♪ A shadow in your doorway, freeze you where you stand 540 00:50:25,480 --> 00:50:30,280 ♪ You play your dice with the Devil, now it's much too late 541 00:50:32,560 --> 00:50:38,920 ♪ Well, don't you know you got a hell cat on your trail? 542 00:50:40,720 --> 00:50:44,080 ♪ Yeah, you know you got a hell cat on your trail 543 00:50:48,080 --> 00:50:51,160 ♪ Oh, yeah! ♪ 36375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.