Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,676 --> 00:00:12,612
(crowd shouting, clamoring)
2
00:00:12,679 --> 00:00:13,713
REPORTER:
With the Sun-9 crisis
3
00:00:13,780 --> 00:00:14,781
growing exponentially,
4
00:00:14,848 --> 00:00:16,683
and hitting all 50 states,
5
00:00:16,750 --> 00:00:18,718
maskless protesters are making
6
00:00:18,785 --> 00:00:20,554
their voices heard, arguing that
7
00:00:20,620 --> 00:00:23,590
quarantine restrictions
are getting out of hand.
8
00:00:23,657 --> 00:00:25,625
This is tyranny.
Our Founding Fathers
9
00:00:25,692 --> 00:00:27,794
would never approve
of anything like this.
10
00:00:27,861 --> 00:00:29,462
REPORTER:
50 of the maskless protesters
11
00:00:29,529 --> 00:00:31,631
stormed a health food store,
12
00:00:31,698 --> 00:00:34,167
berating masked employees
and customers.
13
00:00:34,234 --> 00:00:36,036
This is not a zombie crisis.
14
00:00:36,102 --> 00:00:39,172
If you look at the numbers,
more people die every year
15
00:00:39,239 --> 00:00:41,808
from flu-related cannibalism
than from this.
16
00:00:41,875 --> 00:00:43,543
(crowd shouting, clamoring)
17
00:00:43,610 --> 00:00:46,513
-(snarling)
-(screaming)
18
00:00:46,580 --> 00:00:48,949
REPORTER:
Police were called
to the scene of the protest,
19
00:00:49,015 --> 00:00:51,852
but a Sun-9 attack
had already hit,
20
00:00:51,918 --> 00:00:54,721
and 40 protesters
in the store were already dead.
21
00:00:54,788 --> 00:00:57,624
- A spokesperson for the...
- It's out of control.
22
00:00:57,691 --> 00:00:59,693
Are you watching the news?
23
00:00:59,759 --> 00:01:01,127
Yeah.
24
00:01:01,194 --> 00:01:03,697
So what do we do now?
What's the next step?
25
00:01:03,763 --> 00:01:05,832
Just one second, Lily.
26
00:01:05,899 --> 00:01:08,268
(phone beeping)
27
00:01:08,335 --> 00:01:10,270
LILY:
What is it? The vaccine?
28
00:01:10,337 --> 00:01:12,572
RACHEL:
Just give me one second.
29
00:01:19,713 --> 00:01:22,249
LILY:
What? Rachel?
30
00:01:22,315 --> 00:01:24,551
What's going on?
31
00:01:25,652 --> 00:01:27,721
(Rachel exhales)
32
00:01:27,787 --> 00:01:30,123
What is it?
33
00:01:30,190 --> 00:01:32,592
Lily. I need your help.
34
00:01:32,659 --> 00:01:34,561
That's why I'm here.
35
00:01:34,628 --> 00:01:36,830
There's a chance-- um, no.
36
00:01:36,897 --> 00:01:38,932
Not just a chance.
37
00:01:38,999 --> 00:01:41,067
I have about five hours left.
38
00:01:41,134 --> 00:01:42,936
Left of what?
39
00:01:43,003 --> 00:01:44,738
I got infected.
40
00:01:47,040 --> 00:01:49,175
- What do you mean?
- With Sun-9.
41
00:01:49,242 --> 00:01:50,710
- I got infected with it.
- That-- you said
42
00:01:50,777 --> 00:01:52,112
we both had COVID,
so we couldn't...
43
00:01:52,178 --> 00:01:53,713
Yeah, no, we couldn't
get it airborne,
44
00:01:53,780 --> 00:01:56,883
but I handled a sample
and I cut myself.
45
00:01:56,950 --> 00:01:59,653
- What do we do?
- Well, we have to...
46
00:01:59,719 --> 00:02:01,254
use the time that we have left.
47
00:02:01,321 --> 00:02:02,923
How do you know you
have five hours?
48
00:02:02,989 --> 00:02:05,859
RACHEL:
Because I just did
the calculations
49
00:02:05,926 --> 00:02:07,794
based on the spread
and so I've got, um...
50
00:02:07,861 --> 00:02:09,996
(laughs)
51
00:02:10,063 --> 00:02:11,932
Till 8:00. (chuckles)
52
00:02:11,998 --> 00:02:13,333
I have until 8:00 p.m.
53
00:02:13,400 --> 00:02:15,302
What do I do, Rachel?
What can I do?
54
00:02:15,368 --> 00:02:17,971
I may need you to step up
if things go south, all right?
55
00:02:18,038 --> 00:02:20,140
I'm gonna need you to get
my results to my husband
56
00:02:20,206 --> 00:02:21,975
at the CDC.
57
00:02:22,042 --> 00:02:24,711
Can you do what we did
with my dad?
58
00:02:24,778 --> 00:02:27,280
Can you... you know,
59
00:02:27,347 --> 00:02:28,715
amputate?
60
00:02:28,782 --> 00:02:30,951
No.
61
00:02:32,319 --> 00:02:34,754
♪ ♪
62
00:02:48,134 --> 00:02:50,804
(softly):
Oh, fuck.
63
00:02:50,870 --> 00:02:53,306
-(snarling)
-(chains rattle)
64
00:02:53,373 --> 00:02:55,175
(roars)
65
00:02:59,846 --> 00:03:01,982
Hey, Rachel, we're
on some kind of lockdown.
66
00:03:02,048 --> 00:03:03,817
There was an outbreak
at the Rose Garden,
67
00:03:03,883 --> 00:03:05,652
and they've got us all
locked in here.
68
00:03:05,719 --> 00:03:07,253
RACHEL:
I'm infected.
69
00:03:07,320 --> 00:03:08,855
What did you say, babe?
70
00:03:08,922 --> 00:03:11,691
I'm infected.
71
00:03:18,098 --> 00:03:19,933
Are you sure?
72
00:03:21,034 --> 00:03:23,069
I cut my hand on a sample.
73
00:03:23,136 --> 00:03:25,805
I'll send out the CDC
to pick you up.
74
00:03:25,872 --> 00:03:27,674
- No.
- They can be there
in about an hour.
75
00:03:27,741 --> 00:03:30,343
- It's not gonna do any good.
- Rachel, listen to me...
76
00:03:30,410 --> 00:03:32,379
No! No, Zach, you need
to listen to me.
77
00:03:32,445 --> 00:03:34,748
I am not even gonna be myself
in about five hours.
78
00:03:34,814 --> 00:03:37,150
- You don't know that.
- Listen,
79
00:03:37,217 --> 00:03:39,119
I've been working
on a therapeutic
80
00:03:39,185 --> 00:03:41,221
and-and I think
it has some potential.
81
00:03:41,287 --> 00:03:43,890
- You can do that same work
from a CDC lab.
- No!
82
00:03:43,957 --> 00:03:45,158
No, if I get symptomatic,
83
00:03:45,225 --> 00:03:46,426
they're just gonna
put me in lockup.
84
00:03:46,493 --> 00:03:47,894
You know that.
85
00:03:47,961 --> 00:03:49,329
Oh, my God, Rachel.
86
00:03:49,396 --> 00:03:50,697
So, listen, I'm sending you
87
00:03:50,764 --> 00:03:52,966
some, um, some micrographs
88
00:03:53,033 --> 00:03:55,001
of the Sun-9 protein.
89
00:03:55,068 --> 00:03:57,904
And you can see it's-it's
not a COVID deformity.
90
00:03:57,971 --> 00:03:59,773
It's-it's an addition.
91
00:03:59,839 --> 00:04:02,042
- You see it?
- Yeah.
92
00:04:02,108 --> 00:04:03,710
- It looks attached.
- Yeah.
93
00:04:03,777 --> 00:04:05,111
It is, and that's
what we're focusing on.
94
00:04:05,178 --> 00:04:07,881
You see the-the yellow
bonding agent?
95
00:04:07,947 --> 00:04:09,849
It's got a microscopic
patent number on it,
96
00:04:09,916 --> 00:04:12,719
"PP-48933."
97
00:04:12,786 --> 00:04:14,387
- It's not Bio Defense Armor.
- It's-it's not
98
00:04:14,454 --> 00:04:16,823
Bio Defense Armor, either.
99
00:04:16,890 --> 00:04:18,825
It's, uh, um...
We did some contact tracing.
100
00:04:18,892 --> 00:04:21,061
And it's a patent pulled by
a company called C.C. Cellular.
101
00:04:21,127 --> 00:04:24,164
- What is that,
genetic engineering?
- No. It's cosmetics.
102
00:04:24,230 --> 00:04:25,732
It's a cosmetic company.
103
00:04:25,799 --> 00:04:28,435
A-And this bonding agent
was created
104
00:04:28,501 --> 00:04:31,237
to deliver
a Botox-like, full-body
105
00:04:31,304 --> 00:04:32,439
neurotoxic protein.
106
00:04:32,505 --> 00:04:33,807
- You're kidding?
- No.
107
00:04:33,873 --> 00:04:35,308
So that's what I'm working on.
108
00:04:35,375 --> 00:04:38,211
So... keep me posted
if you find anything.
109
00:04:38,278 --> 00:04:40,046
Wait, I'm coming home.
110
00:04:40,113 --> 00:04:41,815
RACHEL:
No. What, are you,
are you crazy?
111
00:04:41,881 --> 00:04:43,249
There is nothing more
to be done here, Rache.
112
00:04:43,316 --> 00:04:45,452
Zach! If you come home,
113
00:04:45,518 --> 00:04:47,320
and I am symptomatic,
114
00:04:47,387 --> 00:04:49,155
I...
115
00:04:49,222 --> 00:04:50,990
I'll just try to kill you.
116
00:04:53,460 --> 00:04:55,929
I-I'm...
117
00:04:55,995 --> 00:04:58,264
I'm so sorry, Rachel.
118
00:04:59,399 --> 00:05:01,734
Yeah, me, too.
119
00:05:01,801 --> 00:05:03,436
I should've never let you leave
last week.
120
00:05:03,503 --> 00:05:05,839
God, has it only been a week?
(sniffles)
121
00:05:05,905 --> 00:05:08,108
Yeah.
122
00:05:08,174 --> 00:05:11,744
Listen, you can do something
for me though. If...
123
00:05:12,545 --> 00:05:14,447
When thing-- Ugh.
124
00:05:14,514 --> 00:05:17,317
If... (chuckles)
things go south,
125
00:05:17,383 --> 00:05:19,385
can you send someone
from the CDC
126
00:05:19,452 --> 00:05:20,987
to pick up my upstairs neighbor?
127
00:05:21,054 --> 00:05:23,089
- The sex worker?
- No.
128
00:05:23,156 --> 00:05:24,257
The writer.
129
00:05:24,324 --> 00:05:26,526
If we solve this,
130
00:05:26,593 --> 00:05:28,461
she is the main reason.
131
00:05:28,528 --> 00:05:30,330
So promise me
that you will take care of her.
132
00:05:30,396 --> 00:05:32,265
Okay? Her name
is Lily Leithauser.
133
00:05:32,332 --> 00:05:34,200
I promise.
134
00:05:34,267 --> 00:05:36,035
I love you.
135
00:05:36,102 --> 00:05:38,271
I love you, too.
136
00:05:39,606 --> 00:05:41,541
(key clicks)
137
00:05:42,976 --> 00:05:44,544
I'm so sorry, Zach.
138
00:05:44,611 --> 00:05:46,880
I just-- I feel like this is
the direction it's heading.
139
00:05:46,946 --> 00:05:48,448
You know? It's like COVID.
140
00:05:48,515 --> 00:05:50,416
All of a sudden, you look
around. All my friends had it.
141
00:05:51,551 --> 00:05:52,886
There is hope though.
142
00:05:52,952 --> 00:05:54,020
What?
143
00:05:54,087 --> 00:05:55,488
The Hoboken Project
144
00:05:55,555 --> 00:05:57,490
had created a therapeutic,
but it didn't work.
145
00:05:57,557 --> 00:05:59,526
And I think that's because
we were trying to splice it
146
00:05:59,592 --> 00:06:01,261
with the Bio Defense Armor
protein, not this one.
147
00:06:01,327 --> 00:06:02,862
Can you call them?
148
00:06:02,929 --> 00:06:04,230
- I'm on it.
- Yeah. Hurry.
149
00:06:05,265 --> 00:06:07,834
(line ringing)
150
00:06:15,074 --> 00:06:16,142
Yeah?
151
00:06:16,209 --> 00:06:17,911
I need to talk to Baccarin.
152
00:06:17,977 --> 00:06:19,312
You have an appointment today?
153
00:06:19,379 --> 00:06:20,547
No, I'm calling him.
154
00:06:20,613 --> 00:06:22,215
I'll have him return.
155
00:06:22,282 --> 00:06:23,917
(computer chimes)
156
00:06:29,189 --> 00:06:31,157
(line ringing)
157
00:06:31,224 --> 00:06:32,358
- Get me Baccarin.
- He's sleeping.
158
00:06:32,425 --> 00:06:33,459
Wake him up.
159
00:06:34,961 --> 00:06:36,329
Now.
160
00:06:47,540 --> 00:06:48,474
What?
161
00:06:48,541 --> 00:06:50,343
I need your help.
162
00:06:53,146 --> 00:06:54,881
(quietly): I need your help
solving something.
163
00:06:54,948 --> 00:06:57,317
Lily, I'm busy now.
We have an appointment tomorrow.
164
00:06:57,383 --> 00:06:58,851
Rachel is infected.
165
00:06:58,918 --> 00:06:59,919
Who's that?
166
00:06:59,986 --> 00:07:01,487
You know who that is.
167
00:07:02,488 --> 00:07:04,324
I'm sorry.
168
00:07:05,291 --> 00:07:07,560
We all have to die sometime.
169
00:07:07,627 --> 00:07:09,562
Baccarin.
170
00:07:09,629 --> 00:07:12,265
Rachel is my friend.
171
00:07:12,332 --> 00:07:14,867
And she is so close
to curing this thing
172
00:07:14,934 --> 00:07:16,502
and saving the world.
173
00:07:16,569 --> 00:07:19,105
Lily, the world is hopeless.
174
00:07:19,172 --> 00:07:21,641
It will always find a way
to destroy itself.
175
00:07:21,708 --> 00:07:23,443
Then help me save Rachel.
176
00:07:23,509 --> 00:07:24,644
You can't save her.
177
00:07:24,711 --> 00:07:26,246
No one can.
178
00:07:26,312 --> 00:07:28,281
It's impressive
that you want to try,
179
00:07:28,348 --> 00:07:31,217
but it's an exercise
in futility.
180
00:07:31,284 --> 00:07:33,152
And it puts you in danger,
181
00:07:33,219 --> 00:07:35,388
and that doesn't interest me.
182
00:07:37,457 --> 00:07:39,425
I don't give a shit
183
00:07:39,492 --> 00:07:41,461
what interests you,
184
00:07:41,527 --> 00:07:43,896
you arrogant prick!
185
00:07:43,963 --> 00:07:46,099
Listen, you are
a worthless piece of crap,
186
00:07:46,165 --> 00:07:47,166
but Rachel isn't.
187
00:07:47,233 --> 00:07:49,235
And you will help me save her.
188
00:07:51,537 --> 00:07:54,207
Or we have had our last session.
189
00:07:54,274 --> 00:07:55,375
Do you understand?
190
00:07:58,511 --> 00:08:01,047
I said, do you understand?
191
00:08:04,150 --> 00:08:05,351
I do.
192
00:08:05,418 --> 00:08:06,986
Good.
193
00:08:08,021 --> 00:08:09,489
So how are you gonna help?
194
00:08:09,555 --> 00:08:10,690
I'll make a call.
195
00:08:10,757 --> 00:08:12,058
Don't bullshit me.
196
00:08:12,125 --> 00:08:13,426
She will be dead by 8:00 p.m.
197
00:08:13,493 --> 00:08:15,228
What's your plan?
198
00:08:15,295 --> 00:08:18,398
I can do a deep dive
into C.C. Cellular,
199
00:08:18,464 --> 00:08:21,067
find out more about P.P. 489333.
200
00:08:21,134 --> 00:08:22,935
Maybe locate
its chemical makeup.
201
00:08:23,002 --> 00:08:25,071
Not maybe.
You will do that for me.
202
00:08:25,138 --> 00:08:26,506
(chimes)
203
00:08:28,608 --> 00:08:30,510
(exhales)
204
00:08:34,047 --> 00:08:35,515
-(sniffles)
-(line ringing)
205
00:08:35,581 --> 00:08:36,516
How are you doing?
206
00:08:36,582 --> 00:08:38,384
Okay, for now.
207
00:08:38,451 --> 00:08:39,485
What are you doing?
208
00:08:39,552 --> 00:08:42,088
Trying possible antitoxins.
209
00:08:42,155 --> 00:08:47,093
Uh, Botox is based on
Clostridium botulinum.
210
00:08:47,160 --> 00:08:49,562
And so I'm injecting
antigen-binding fragments,
211
00:08:49,629 --> 00:08:53,566
ones usually used
to block neurotoxins.
212
00:08:54,801 --> 00:08:56,102
Sounds good.
213
00:08:56,169 --> 00:08:57,503
It's not working.
214
00:08:57,570 --> 00:08:59,439
Why not?
215
00:08:59,505 --> 00:09:01,507
I don't know. Just...
216
00:09:01,574 --> 00:09:04,210
trial and error from this point.
217
00:09:04,277 --> 00:09:06,512
But it's based
on a neurotoxin, right?
218
00:09:06,579 --> 00:09:08,247
Yeah, but with this degree
of neurotoxin,
219
00:09:08,314 --> 00:09:10,750
it's-it's hard to know
exactly what will work.
220
00:09:10,817 --> 00:09:12,485
Okay.
221
00:09:12,552 --> 00:09:14,454
- I'll call you back.
- Oh, Lily.
222
00:09:14,520 --> 00:09:16,122
- Yeah.
- I-I spoke to my husband
223
00:09:16,189 --> 00:09:19,225
and, uh, told him
that you would be contacting him
224
00:09:19,292 --> 00:09:20,727
if...
225
00:09:20,793 --> 00:09:22,362
if things...
226
00:09:22,428 --> 00:09:23,763
don't go right here.
227
00:09:23,830 --> 00:09:25,598
And-and he said
that he would send someone
228
00:09:25,665 --> 00:09:26,733
from the CDC to pick you up.
229
00:09:26,799 --> 00:09:28,568
- Pick me up? Why?
- Lily,
230
00:09:28,634 --> 00:09:30,370
things are not going well
in New York.
231
00:09:30,436 --> 00:09:32,338
Okay, I'm hanging up now.
232
00:09:32,405 --> 00:09:34,741
Lily, you need to consider
next steps.
233
00:09:34,807 --> 00:09:36,275
I'll talk to you soon.
234
00:09:36,342 --> 00:09:37,677
(chimes)
235
00:09:38,711 --> 00:09:40,079
(sighs)
236
00:09:40,146 --> 00:09:41,214
All right.
237
00:09:41,280 --> 00:09:43,549
Binding fragment number three.
238
00:09:44,550 --> 00:09:46,185
Oh, good.
239
00:09:46,252 --> 00:09:47,687
Good.
240
00:09:47,754 --> 00:09:49,389
Oh, come on. Please, God.
241
00:09:49,455 --> 00:09:51,724
Please, God.
242
00:09:51,791 --> 00:09:53,259
No.
243
00:09:53,326 --> 00:09:54,660
Shit.
244
00:09:56,629 --> 00:09:58,197
Shit!
245
00:10:00,666 --> 00:10:02,335
Fragment number three,
246
00:10:02,402 --> 00:10:03,636
ineffective.
247
00:10:03,703 --> 00:10:06,272
Sun-9 still rapidly increasing.
248
00:10:06,339 --> 00:10:09,442
Turning to fragment number four.
249
00:10:09,509 --> 00:10:12,211
(line ringing)
250
00:10:13,212 --> 00:10:14,580
Where's my money, Lily?
251
00:10:14,647 --> 00:10:17,216
Oh, good. You haven't been eaten
by zombies yet.
252
00:10:17,283 --> 00:10:18,818
Oh, my God.
Do you believe in all that?
253
00:10:18,885 --> 00:10:20,653
Aren't you watching the news?
254
00:10:20,720 --> 00:10:22,522
I haven't believed the news
since the Iraq War.
255
00:10:22,588 --> 00:10:25,091
Where's my money
from Galen Best?
256
00:10:25,158 --> 00:10:27,126
I sent it. Five minutes ago.
257
00:10:27,193 --> 00:10:28,761
- Check your email.
- Okay, then what do you need?
258
00:10:28,828 --> 00:10:31,531
(inhales)
Advice.
259
00:10:31,597 --> 00:10:32,698
Take your calls,
260
00:10:32,765 --> 00:10:34,267
turn your clients, pay me.
261
00:10:34,333 --> 00:10:36,135
It's an easy three-step process.
262
00:10:36,202 --> 00:10:40,273
You always told me about Botox
and how I should start early
263
00:10:40,339 --> 00:10:42,642
so it won't look fake
as I get older.
264
00:10:44,644 --> 00:10:46,446
Where's this coming from, Lily?
265
00:10:46,512 --> 00:10:48,080
You always said you hated Botox.
266
00:10:48,147 --> 00:10:50,416
I have relented.
267
00:10:52,218 --> 00:10:55,822
Remember, you told me about
that new full-body treatment?
268
00:10:55,888 --> 00:10:57,323
Yeah, it's not available
in America.
269
00:10:57,390 --> 00:10:59,392
- But tell me about it.
- I went on
270
00:10:59,459 --> 00:11:02,361
a cosmetic tourism trip
to South Korea.
271
00:11:02,428 --> 00:11:03,863
Three-shot regimen.
272
00:11:03,930 --> 00:11:05,465
Every muscle was impacted.
273
00:11:05,531 --> 00:11:06,866
- What was it called?
- I don't remember.
274
00:11:06,933 --> 00:11:08,234
But it's illegal in America.
275
00:11:08,301 --> 00:11:09,735
- So it's dangerous?
- No,
276
00:11:09,802 --> 00:11:11,270
America's just finicky.
277
00:11:11,337 --> 00:11:12,638
Did you feel the effects
immediately?
278
00:11:12,705 --> 00:11:15,141
Why are you asking
all these questions?
279
00:11:15,208 --> 00:11:17,376
- You can't get it here.
- I have a friend.
280
00:11:17,443 --> 00:11:19,479
I have a friend
who's having a bad reaction.
281
00:11:19,545 --> 00:11:20,580
To this full-body
282
00:11:20,646 --> 00:11:21,647
Botox-like thing?
283
00:11:21,714 --> 00:11:22,882
Yes.
284
00:11:22,949 --> 00:11:24,517
- Are they still in South Korea?
285
00:11:24,584 --> 00:11:26,152
- No.
- Too bad,
286
00:11:26,219 --> 00:11:27,520
because I think
they have an antidote there
287
00:11:27,587 --> 00:11:29,522
for people
who have a bad reaction.
288
00:11:29,589 --> 00:11:31,557
You don't remember the name
of any of this?
289
00:11:31,624 --> 00:11:33,125
No.
290
00:11:33,192 --> 00:11:34,594
But you could check
with your client friend.
291
00:11:34,660 --> 00:11:36,729
My client friend?
What are you talking about?
292
00:11:36,796 --> 00:11:38,731
Your client,
the plastic surgeon.
293
00:11:38,798 --> 00:11:40,600
He's the top surgeon
in New York.
294
00:11:40,666 --> 00:11:43,269
What? Who? What? Which client?
What are you talking about?
295
00:11:43,336 --> 00:11:45,438
- Who are you talking about?
-(thumping, growling)
- Biddy, get that!
296
00:11:45,505 --> 00:11:47,507
- Duchess,
which one of my clients?
- Biddy,
297
00:11:47,573 --> 00:11:49,542
- get the door!
- No, Duchess.
298
00:11:49,609 --> 00:11:50,910
- Duchess! This is important.
-(slapping table)
299
00:11:50,977 --> 00:11:52,478
- Tell me.
- Give me a second.
300
00:11:52,545 --> 00:11:53,813
Damn it, Biddy!
301
00:11:53,880 --> 00:11:56,449
- Biddy!
- Duchess, don't open the door.
302
00:11:56,516 --> 00:11:58,150
-(loud growling)
- Can't get good slaves
these days.
303
00:11:58,217 --> 00:11:59,185
No. Don't.
304
00:11:59,252 --> 00:12:00,486
Duchess, don't get the door.
305
00:12:00,553 --> 00:12:01,921
It's just the neighbor
with his dogs.
306
00:12:01,988 --> 00:12:02,922
It's not dogs!
307
00:12:02,989 --> 00:12:04,590
It's not dogs! Duchess!
308
00:12:04,657 --> 00:12:06,425
Tell me the name of that client!
309
00:12:06,492 --> 00:12:08,761
-(growling, snarling)
- Duchess!
310
00:12:09,795 --> 00:12:12,598
(Duchess screaming)
311
00:12:12,665 --> 00:12:14,500
(growls)
312
00:12:15,468 --> 00:12:17,703
(screaming fades)
313
00:12:17,770 --> 00:12:19,805
♪ ♪
314
00:12:26,879 --> 00:12:28,915
♪ We'll meet again ♪
315
00:12:30,917 --> 00:12:33,319
♪ Don't know where ♪
316
00:12:33,386 --> 00:12:35,655
♪ Don't know when ♪
317
00:12:35,721 --> 00:12:38,858
♪ But I know we'll meet again ♪
318
00:12:38,925 --> 00:12:42,595
♪ Some sunny day ♪
319
00:12:46,966 --> 00:12:50,570
♪ Keep smiling through ♪
320
00:12:50,636 --> 00:12:52,505
♪ Just like you ♪
321
00:12:52,572 --> 00:12:55,541
♪ Always do ♪
322
00:12:55,608 --> 00:13:00,379
♪ Till the blue skies
drive the dark clouds ♪
323
00:13:00,446 --> 00:13:01,814
♪ Far away ♪
324
00:13:04,784 --> 00:13:09,622
♪ And will you please
say hello to the folks ♪
325
00:13:09,689 --> 00:13:11,324
♪ That I know ♪
326
00:13:11,390 --> 00:13:15,661
♪ Tell them I won't be long ♪
327
00:13:15,728 --> 00:13:18,631
♪ And they'll be happy to know ♪
328
00:13:18,698 --> 00:13:20,800
♪ That as you saw me go ♪
329
00:13:20,866 --> 00:13:24,670
♪ I was singing this song ♪
330
00:13:26,973 --> 00:13:28,808
♪ We'll meet again ♪
331
00:13:30,776 --> 00:13:31,911
♪ Don't know where ♪
332
00:13:33,079 --> 00:13:34,714
♪ Don't know when ♪
333
00:13:34,780 --> 00:13:39,552
♪ But I know we'll meet again ♪
334
00:13:39,619 --> 00:13:41,554
♪ Some sunny da... ♪
335
00:13:49,441 --> 00:13:51,777
♪ ♪
336
00:13:59,418 --> 00:14:01,453
(computer ringing)
337
00:14:05,858 --> 00:14:06,825
I didn't know
we had a session today.
338
00:14:06,892 --> 00:14:09,228
Hold on. Hold on, Mr. Lewis.
339
00:14:09,294 --> 00:14:10,229
I-I almost have it on.
340
00:14:10,295 --> 00:14:12,431
This isn't a session.
341
00:14:12,498 --> 00:14:15,267
In fact, I want to give you
two sessions for free.
342
00:14:15,334 --> 00:14:18,003
What? Why?
343
00:14:18,070 --> 00:14:22,808
I have a friend who needs
to get some Botox work done.
344
00:14:22,875 --> 00:14:25,210
And I heard you were
a plastic surgeon.
345
00:14:25,277 --> 00:14:29,181
Um, I thought maybe
you could recommend someone.
346
00:14:30,215 --> 00:14:31,817
Uh...
347
00:14:31,884 --> 00:14:33,385
I don't know
where you heard that,
348
00:14:33,452 --> 00:14:36,155
but I'm not a plastic surgeon;
I work at a day care.
349
00:14:56,008 --> 00:14:58,010
(computer ringing)
350
00:14:59,912 --> 00:15:02,447
Lily, what are you doing?
It's my day with the kids.
351
00:15:02,514 --> 00:15:04,950
I just need one piece
of information, Doc.
352
00:15:06,552 --> 00:15:08,453
Why did you call me Doc?
353
00:15:08,520 --> 00:15:11,590
Because you are. Because
you're a plastic surgeon.
354
00:15:11,657 --> 00:15:13,892
(stammers)
355
00:15:17,996 --> 00:15:19,298
Okay, what do you need?
356
00:15:19,364 --> 00:15:22,367
I have a friend who's struggling
with a full-body
357
00:15:22,434 --> 00:15:25,470
Botox-like treatment
she got in South Korea.
358
00:15:25,537 --> 00:15:27,506
- Uh, SKAT?
- What?
359
00:15:27,573 --> 00:15:29,508
The antidote, it's--
uh, the antidote's called SKAT.
360
00:15:29,575 --> 00:15:31,610
Yeah, that sounds right.
Can you spell that for me?
361
00:15:31,677 --> 00:15:33,111
S-K-A-T.
362
00:15:33,178 --> 00:15:34,980
- S-K-A-T. She needs some.
-(pen scribbling)
363
00:15:35,047 --> 00:15:36,348
And I heard that maybe
you could find something...
364
00:15:36,415 --> 00:15:38,850
Uh, uh, no, it's-it's...
it's illegal in the U.S.
365
00:15:38,917 --> 00:15:41,119
I know the full-body thing is,
but the antidote,
366
00:15:41,186 --> 00:15:43,021
- what about that?
- Both are.
367
00:15:43,088 --> 00:15:45,190
- She should go to a doctor
right now, okay?
- Which doctor?
368
00:15:45,257 --> 00:15:46,925
Which doctor? Who can help her?
369
00:15:46,992 --> 00:15:48,227
Nobody in the United States.
370
00:15:48,293 --> 00:15:49,561
I hear that there's-there's...
371
00:15:49,628 --> 00:15:51,563
some available in South Korea.
372
00:15:51,630 --> 00:15:53,899
-(computer ringing)
- Uh, okay, Lily,
I'm gonna need you
373
00:15:53,966 --> 00:15:57,035
to not call back here,
not when I have the kids...
374
00:15:57,102 --> 00:15:59,338
- What did you find out?
- Uh, C.C. Cellular
is locked down.
375
00:15:59,404 --> 00:16:01,173
No one is there.
376
00:16:01,240 --> 00:16:02,474
Or no one who could
answer the phone was there.
377
00:16:04,142 --> 00:16:05,410
What is SKAT?
378
00:16:05,477 --> 00:16:07,045
(sighs)
379
00:16:07,112 --> 00:16:10,282
Full-body botulinum antitoxin.
Outlawed.
380
00:16:10,349 --> 00:16:13,085
Not in South Korea.
So it's a proven antidote?
381
00:16:13,151 --> 00:16:14,886
That won't necessarily
help your friend.
382
00:16:14,953 --> 00:16:16,588
My friend's name is Rachel.
383
00:16:17,656 --> 00:16:19,391
Lily, I have a proposal for you.
384
00:16:19,458 --> 00:16:20,892
Where is the antidote?
385
00:16:20,959 --> 00:16:23,262
It's part of the EPS.
386
00:16:23,328 --> 00:16:25,430
- The what?
- The Emergency Pandemic Supply.
387
00:16:25,497 --> 00:16:28,500
It's a stockpile of antitoxins
at major airports
388
00:16:28,567 --> 00:16:30,269
so it can be transported
to anywhere
389
00:16:30,335 --> 00:16:32,571
- in the U.S. immediately.
- Can you make a call?
390
00:16:32,638 --> 00:16:34,172
Lily, I have a proposal for you.
391
00:16:34,239 --> 00:16:36,008
First, make a call.
392
00:16:36,074 --> 00:16:38,110
No, first hear my proposal.
393
00:16:41,313 --> 00:16:43,515
The country is going down.
394
00:16:44,549 --> 00:16:46,184
What does that mean?
395
00:16:46,251 --> 00:16:48,387
I've worked in risk analysis
for years.
396
00:16:48,453 --> 00:16:50,355
This is exactly the event
we were worried about.
397
00:16:50,422 --> 00:16:54,159
Airborne virus that results
in 80 to 100% mortality.
398
00:16:54,226 --> 00:16:55,594
And you're in Hell's Kitchen.
399
00:16:55,661 --> 00:16:58,063
How do you know that?
400
00:16:58,130 --> 00:16:59,464
Lily, I trace anybody
who calls me.
401
00:16:59,531 --> 00:17:03,001
Hell's Kitchen is being overrun,
right now.
402
00:17:03,068 --> 00:17:05,203
This is Fall of Saigon time.
403
00:17:05,270 --> 00:17:07,439
Come with me.
404
00:17:07,506 --> 00:17:10,309
In two hours I will have
a helicopter ready
405
00:17:10,375 --> 00:17:12,110
on the 30th Street helipad.
406
00:17:12,177 --> 00:17:15,314
And I can send a car to
pick you up in 90 minutes.
407
00:17:15,380 --> 00:17:17,616
Come with me.
408
00:17:18,684 --> 00:17:20,319
Where?
409
00:17:20,385 --> 00:17:22,387
I have a place on Saint Lucia.
A compound.
410
00:17:22,454 --> 00:17:24,523
It's beautiful, and it's quiet.
411
00:17:24,589 --> 00:17:26,391
- Why me?
- What do you mean?
412
00:17:26,458 --> 00:17:28,093
Why do you care about me?
413
00:17:29,594 --> 00:17:31,396
I don't know.
414
00:17:32,731 --> 00:17:35,167
I didn't. Now I do.
415
00:17:37,135 --> 00:17:40,238
I don't reflect on my emotions
too much.
416
00:17:40,305 --> 00:17:42,307
Not in a while, anyway.
417
00:17:42,374 --> 00:17:44,443
- I can't run out, Baccarin.
- You're not running out.
418
00:17:44,509 --> 00:17:46,445
You're saving a life.
419
00:17:46,511 --> 00:17:48,447
Your own.
420
00:17:48,513 --> 00:17:49,981
Your friend Rachel is dead.
421
00:17:50,048 --> 00:17:51,550
She is not.
422
00:17:51,616 --> 00:17:53,552
Please help me save her.
423
00:17:53,618 --> 00:17:57,989
Make a call to the... PPE.
424
00:17:58,056 --> 00:18:00,459
- EPS.
- Call, Baccarin.
425
00:18:00,525 --> 00:18:04,663
At the very least, get me
what this SKAT is made of.
426
00:18:04,730 --> 00:18:06,264
(chimes)
427
00:18:09,434 --> 00:18:11,470
(sighs)
428
00:18:23,515 --> 00:18:25,083
(gasps softly)
429
00:18:25,150 --> 00:18:27,352
Damn it.
430
00:18:28,687 --> 00:18:31,022
(whispers):
Shit.
431
00:18:32,157 --> 00:18:35,694
BRIAN:
Rachel! (grunting)
432
00:18:35,761 --> 00:18:39,297
Hey, Rachel!
(grunting)
433
00:18:39,364 --> 00:18:42,334
♪ Oh, Rachel, you're so fine ♪
434
00:18:42,401 --> 00:18:46,405
♪ You're so fine you blow
my mind, hey, Rachel ♪
435
00:18:46,471 --> 00:18:47,672
♪ Hey, Rachel ♪
436
00:18:47,739 --> 00:18:48,807
(groans)
437
00:18:48,874 --> 00:18:51,343
♪ Oh, Rachel ♪
438
00:18:51,410 --> 00:18:53,211
♪ You're so fine ♪
439
00:18:53,278 --> 00:18:55,080
♪ You're so fine
you blow my mind ♪
440
00:18:55,147 --> 00:18:57,382
♪ Hey, Rachel ♪
(coughs)
441
00:18:57,449 --> 00:19:00,152
Hey, Rachel!
(panting)
442
00:19:00,218 --> 00:19:04,790
♪ You've been around all night
and that's a little long ♪
443
00:19:04,856 --> 00:19:06,558
♪ You think you've got
the right ♪
444
00:19:06,625 --> 00:19:08,226
♪ But I think
you've got it wrong ♪
445
00:19:08,293 --> 00:19:09,795
♪ 'Cause when you say you will ♪
446
00:19:09,861 --> 00:19:11,530
♪ It always means you won't ♪
447
00:19:11,596 --> 00:19:14,232
I'm sorry, Brian,
I forgot to feed you.
448
00:19:14,299 --> 00:19:16,201
- I...
- No, wait. Wait!
449
00:19:16,268 --> 00:19:17,836
Wait.
450
00:19:17,903 --> 00:19:21,807
♪ You take...
you take me by the heart ♪
451
00:19:21,873 --> 00:19:25,510
♪ When you take me by the hand ♪
452
00:19:25,577 --> 00:19:28,313
♪ Oh, Rachel, kill me now. ♪
453
00:19:28,380 --> 00:19:31,817
Don't you understand?
454
00:19:31,883 --> 00:19:33,652
- I need you to kill me, Rachel.
- No,
455
00:19:33,718 --> 00:19:36,321
I can't do that, Brian,
you know I can't do that.
456
00:19:36,388 --> 00:19:39,858
Oh, please, Rachel,
don't-don't break my heart.
457
00:19:39,925 --> 00:19:42,160
♪ Rachel. ♪
458
00:19:43,428 --> 00:19:45,764
(roars)
459
00:19:45,831 --> 00:19:48,333
(snarls, panting)
460
00:19:49,301 --> 00:19:53,672
I'm sorry, Brian, I am so sorry.
461
00:19:53,738 --> 00:19:55,373
And I am working
on a therapeutic...
462
00:19:55,440 --> 00:19:57,175
No, it won't work.
463
00:19:58,176 --> 00:20:00,278
I'm gone.
464
00:20:00,345 --> 00:20:04,382
I don't want to chase you
or bite you.
465
00:20:04,449 --> 00:20:08,520
J-Just give me a shot.
466
00:20:08,587 --> 00:20:09,888
You've done it before.
467
00:20:09,955 --> 00:20:13,191
- No, I-I haven't.
- But you know how, Rachel.
468
00:20:13,258 --> 00:20:15,293
You... You...
469
00:20:15,360 --> 00:20:17,863
(roaring)
470
00:20:20,499 --> 00:20:22,534
(Brian groaning)
471
00:20:31,476 --> 00:20:33,512
♪ ♪
472
00:20:47,692 --> 00:20:49,294
(sniffling)
473
00:20:59,771 --> 00:21:01,473
(computer ringing)
474
00:21:05,944 --> 00:21:08,480
- Hello?
- Hey, Doc, you have four
475
00:21:08,547 --> 00:21:10,348
appointments today
and Dr. Lowe has asked you
476
00:21:10,415 --> 00:21:11,583
to check in on his 5:00.
477
00:21:11,650 --> 00:21:13,251
Hi, Bonnie.
478
00:21:13,318 --> 00:21:15,954
Um, I, uh,
479
00:21:16,021 --> 00:21:18,723
I-I can't today,
so if you could just send
480
00:21:18,790 --> 00:21:20,425
all of my emergencies
to Dr. Statler?
481
00:21:20,492 --> 00:21:23,261
Oh, I completely forgot, Doctor.
482
00:21:23,328 --> 00:21:25,697
Happy birthday.
483
00:21:26,698 --> 00:21:28,800
(exhales):
Oh, my God.
484
00:21:33,505 --> 00:21:35,774
- Thank you.
- I'll move everything
to tomorrow.
485
00:21:35,840 --> 00:21:38,743
Okay, good, um...
486
00:21:38,810 --> 00:21:40,512
but if you can't get me
tomorrow,
487
00:21:40,579 --> 00:21:42,948
can you just send everything
over to Dr. Statler?
488
00:21:43,014 --> 00:21:44,816
You okay, Doc?
489
00:21:44,883 --> 00:21:47,218
- Yeah, I'm fine.
- I know it can be hard,
490
00:21:47,285 --> 00:21:50,288
being alone, especially
on your birthday, so...
491
00:21:50,355 --> 00:21:52,657
♪ Happy birthday to you ♪
492
00:21:52,724 --> 00:21:55,360
♪ Happy birthday
to you ♪
493
00:21:55,427 --> 00:21:58,396
♪ Happy birthday, Dr. Boutella ♪
494
00:21:58,463 --> 00:22:00,398
♪ Happy birthday to you. ♪
495
00:22:02,601 --> 00:22:05,937
Thanks, Bonnie.
That made my day.
496
00:22:06,004 --> 00:22:08,440
You're welcome. Be well.
497
00:22:08,506 --> 00:22:09,808
(computer chimes)
498
00:22:13,044 --> 00:22:14,446
(key clicks)
499
00:22:17,749 --> 00:22:20,485
(alarm blaring in distance)
500
00:22:20,552 --> 00:22:22,887
Hello? We need
some help in here.
501
00:22:22,954 --> 00:22:25,790
Uh, Ms. Quinto?
Y-- If you can hear me,
502
00:22:25,857 --> 00:22:28,326
we've got some information
regarding the Sun-9 protein.
503
00:22:28,393 --> 00:22:29,494
Try security.
504
00:22:29,561 --> 00:22:31,496
Okay. Any luck there?
505
00:22:31,563 --> 00:22:33,632
-(beeping)
- It's still locked.
506
00:22:33,698 --> 00:22:38,570
Hi, security, this is
Dr. Zachary Deraux, CB-504.
507
00:22:38,637 --> 00:22:40,772
We were told that security
would escort us.
508
00:22:42,407 --> 00:22:43,942
Hello?
509
00:22:44,009 --> 00:22:45,644
- Wha...
- Do you think they ran off?
510
00:22:45,710 --> 00:22:46,978
I don't know. Check the halls.
511
00:22:53,618 --> 00:22:54,953
I've never seen it like this.
512
00:22:55,020 --> 00:22:56,454
Maybe they're in
the Emergency Op Center.
513
00:22:57,489 --> 00:22:58,623
Or...?
514
00:22:59,658 --> 00:23:00,792
What?
515
00:23:03,595 --> 00:23:05,764
No. That only happens in movies.
516
00:23:05,830 --> 00:23:08,333
It's the zombie apocalypse.
517
00:23:10,101 --> 00:23:11,836
Hello? Can anyone hear us?
518
00:23:11,903 --> 00:23:14,439
We are in Dr. Deraux's office.
CB-50...
519
00:23:17,776 --> 00:23:19,811
♪ ♪
520
00:23:33,558 --> 00:23:34,926
Brian?
521
00:23:45,470 --> 00:23:46,838
Brian.
522
00:24:00,719 --> 00:24:02,520
Brian?
523
00:24:08,727 --> 00:24:09,928
(stairs creaking)
524
00:24:14,999 --> 00:24:16,634
Brian?
525
00:24:20,205 --> 00:24:24,976
Brian? You-you wanted me
to help you, I'm-I'm...
526
00:24:25,043 --> 00:24:27,545
I'm-I'm here to help you.
527
00:24:27,612 --> 00:24:29,047
(snarling nearby)
528
00:24:35,053 --> 00:24:37,088
(snarling continues)
529
00:24:44,829 --> 00:24:46,865
(snarling grows louder)
530
00:24:54,539 --> 00:24:56,574
(crunching, squishing)
531
00:24:56,641 --> 00:24:58,943
♪ ♪
532
00:24:59,010 --> 00:25:00,145
(roars)
533
00:25:00,211 --> 00:25:01,946
(grunts)
534
00:25:02,013 --> 00:25:03,748
Oh, my God.
535
00:25:11,890 --> 00:25:14,459
-(growling)
-(banging on door)
536
00:25:16,795 --> 00:25:18,563
(banging continues)
537
00:25:24,803 --> 00:25:26,037
(banging stops)
538
00:25:26,104 --> 00:25:28,206
(soft growling)
539
00:25:30,208 --> 00:25:32,443
-(ringing)
-(gasps)
540
00:25:36,080 --> 00:25:37,582
Lily, it's not a good time.
541
00:25:37,649 --> 00:25:39,083
I have a possible breakthrough.
542
00:25:39,150 --> 00:25:41,052
There's a botulism antitoxin
called SKAT.
543
00:25:41,119 --> 00:25:42,220
- What? I-I've never heard of it.
-(clattering)
544
00:25:42,287 --> 00:25:43,922
It's only made in South Korea,
545
00:25:43,988 --> 00:25:45,623
but Baccarin thinks
he might be able to find
546
00:25:45,690 --> 00:25:46,891
something similar stateside.
547
00:25:46,958 --> 00:25:48,560
I just forwarded you
548
00:25:48,626 --> 00:25:50,228
the chemical
breakdown I got from him.
549
00:25:55,233 --> 00:25:56,768
Lily...
550
00:25:56,835 --> 00:25:58,736
I'm in awe.
551
00:25:58,803 --> 00:25:59,904
How many hours do you have?
552
00:25:59,971 --> 00:26:01,239
Um...
553
00:26:01,306 --> 00:26:02,707
Three.
554
00:26:02,774 --> 00:26:03,975
-(Brian grunts)
-(banging)
555
00:26:04,042 --> 00:26:06,077
(growling)
556
00:26:08,780 --> 00:26:10,215
-(door rattling)
-(loud growling)
557
00:26:10,281 --> 00:26:12,016
Lily, just give me a second.
558
00:26:13,718 --> 00:26:15,753
(door rattling)
559
00:26:17,155 --> 00:26:19,824
(grunting)
560
00:26:22,560 --> 00:26:24,929
-(door continues rattling)
-(shouting)
561
00:26:24,996 --> 00:26:26,798
(Brian growls)
562
00:26:26,865 --> 00:26:28,533
-(grunting)
- Oh, my God.
563
00:26:37,141 --> 00:26:39,811
(Rachel grunts)
564
00:26:39,878 --> 00:26:41,246
Lily.
565
00:26:42,247 --> 00:26:43,982
Lily, I'm, um...
566
00:26:44,048 --> 00:26:45,717
I'm going to send you
all of my work.
567
00:26:45,783 --> 00:26:47,719
You've got six zombies
outside your door.
568
00:26:47,785 --> 00:26:49,888
Yes, I know. I know, I know.
Listen to me, Lily.
569
00:26:49,954 --> 00:26:51,256
If I do not survive this,
please send
570
00:26:51,322 --> 00:26:53,024
- all this stuff to my husband.
- Wait.
571
00:26:53,091 --> 00:26:55,159
- Wait, wait, wait, wait.
- All right, I'm sending you
572
00:26:55,226 --> 00:26:56,261
- his email and his
cell phone number.
- I'm gonna distract them.
573
00:26:56,327 --> 00:26:58,096
(Lily grunts)
574
00:26:58,162 --> 00:27:00,164
Hey! I'm up here!
575
00:27:00,231 --> 00:27:01,833
-(Lily shouting)
- Lily, please listen to me.
576
00:27:01,900 --> 00:27:04,202
Tell Zach to start
with the botulism antitoxin.
577
00:27:04,269 --> 00:27:05,603
(door stops rattling)
578
00:27:06,604 --> 00:27:08,573
(grunting in distance)
579
00:27:10,642 --> 00:27:13,011
-(blows landing)
-(growling)
580
00:27:15,380 --> 00:27:17,815
-(blow lands)
-(groaning)
581
00:27:26,257 --> 00:27:27,625
Hello?
582
00:27:28,893 --> 00:27:30,028
(doorbell rings)
583
00:27:32,297 --> 00:27:34,599
Who's there?
584
00:27:34,666 --> 00:27:36,100
MAN:
Delivery.
585
00:27:37,101 --> 00:27:38,970
Just need a signature.
586
00:27:40,972 --> 00:27:42,307
-(sirens wailing)
-(woman shouting)
587
00:27:42,373 --> 00:27:44,242
(helicopter blades whirring)
588
00:27:51,182 --> 00:27:52,850
Rachel Boutella?
589
00:27:52,917 --> 00:27:54,752
-(quietly): Yeah.
- Uh...
590
00:27:54,819 --> 00:27:55,887
Sign at the bottom there.
591
00:27:57,355 --> 00:27:58,756
(sets knife down)
592
00:28:05,063 --> 00:28:06,764
(explosion in distance)
593
00:28:08,099 --> 00:28:09,767
Uh, don't forget
to rate the delivery.
594
00:28:09,834 --> 00:28:11,169
(sirens continue wailing)
595
00:28:11,235 --> 00:28:12,270
Okay.
596
00:28:15,907 --> 00:28:17,842
(woman shouting)
597
00:28:17,909 --> 00:28:19,210
(gunshots in distance)
598
00:28:19,277 --> 00:28:21,312
(woman screaming)
599
00:28:24,983 --> 00:28:26,684
(exhales): Oh, my God.
600
00:28:27,685 --> 00:28:29,320
(laughing softly)
601
00:28:29,387 --> 00:28:31,155
LILY:
What's in it?
602
00:28:34,125 --> 00:28:36,127
Oh!
603
00:28:36,194 --> 00:28:38,997
Hey... I didn't know.
604
00:28:39,063 --> 00:28:41,199
- Happy birthday.
- Oh, I forgot.
605
00:28:41,265 --> 00:28:43,835
Last year Zach and I,
606
00:28:43,901 --> 00:28:46,337
we were at Porterhouse
over in Columbus Circle.
607
00:28:46,404 --> 00:28:47,772
- Mm-hmm.
- And, uh,
608
00:28:47,839 --> 00:28:49,707
we were trying to decide
609
00:28:49,774 --> 00:28:53,711
between having the seafood tower
or the crispy hash browns.
610
00:28:53,778 --> 00:28:55,279
And so, we had both.
611
00:28:55,346 --> 00:28:56,914
- Mmm.
-(chuckles)
612
00:28:56,981 --> 00:28:58,816
Seems like a million years ago.
613
00:28:58,883 --> 00:29:02,120
I was at Madison Square Garden
for my birthday.
614
00:29:02,186 --> 00:29:04,822
Elton John concert.
615
00:29:04,889 --> 00:29:06,024
My parents still think
I'm eight.
616
00:29:06,090 --> 00:29:07,925
Do you think there's ever a time
617
00:29:07,992 --> 00:29:09,660
we go back to that?
618
00:29:09,727 --> 00:29:11,095
Live music?
619
00:29:11,162 --> 00:29:13,164
Thousands of people
in your face,
620
00:29:13,231 --> 00:29:15,333
- singing?
- I don't know.
621
00:29:15,400 --> 00:29:16,734
It was a...
622
00:29:16,801 --> 00:29:18,870
It's like another lifetime.
623
00:29:18,936 --> 00:29:20,972
(whispering):
Rachel.
624
00:29:21,039 --> 00:29:23,141
He's behind you.
625
00:29:24,142 --> 00:29:25,943
(growling)
626
00:29:35,119 --> 00:29:37,855
Do not take a chance, Rachel.
627
00:29:37,922 --> 00:29:39,690
Kill him.
628
00:29:39,757 --> 00:29:42,126
Brian, are you in there?
629
00:29:42,193 --> 00:29:44,328
- Brian?
- He isn't, Rachel.
630
00:29:44,395 --> 00:29:45,797
It is not him anymore.
631
00:29:45,863 --> 00:29:47,265
Please don't make me hurt you.
632
00:29:47,331 --> 00:29:48,833
You have to kill him.
633
00:29:48,900 --> 00:29:50,334
-(growling)
- Baby, please don't make me.
634
00:29:50,401 --> 00:29:52,136
Please don't make me.
635
00:29:52,203 --> 00:29:54,138
- Brian, no!
-(knife slashes)
636
00:29:55,840 --> 00:29:57,442
(grunting)
637
00:29:57,508 --> 00:29:59,744
Brian-- Oh, my God.
638
00:30:08,219 --> 00:30:11,222
(whispering): I'm so sorry.
I'm sorry. I'm sorry.
639
00:30:11,289 --> 00:30:13,324
- I'm sorry.
-(gurgling softly)
640
00:30:15,259 --> 00:30:17,161
(exhales)
641
00:30:22,233 --> 00:30:25,136
♪ ♪
642
00:30:33,211 --> 00:30:34,512
So, the one on the right?
643
00:30:34,579 --> 00:30:36,214
That is the Hoboken Project.
644
00:30:36,280 --> 00:30:38,449
The therapeutic they used
to stop Bio Defense Armor.
645
00:30:38,516 --> 00:30:40,485
- And we know that one
doesn't work.
- Not on its own.
646
00:30:40,551 --> 00:30:42,453
And then the one on the left
is from Rachel?
647
00:30:42,520 --> 00:30:43,921
ZACH:
Well, that's from her upstairs
neighbor, actually.
648
00:30:43,988 --> 00:30:45,389
It's the South Korean
therapeutic
649
00:30:45,456 --> 00:30:47,425
for their full-body neurotoxin
treatment.
650
00:30:47,492 --> 00:30:49,894
So, Bio Defense Armor used
their neurotoxin
651
00:30:49,961 --> 00:30:52,029
to block the transmission
of pain to the brain.
652
00:30:52,096 --> 00:30:55,266
And C.C. Cellular attempted to
reverse the cellular senescence.
653
00:30:55,333 --> 00:30:57,835
So there are crossovers
between the two injections?
654
00:30:57,902 --> 00:31:00,204
- Yeah. A few.
- Well, more than a few. Look.
655
00:31:00,271 --> 00:31:01,973
- Sodium hypochlorite.
- ZACH: Sodium carbonate.
656
00:31:02,039 --> 00:31:03,307
CYNDI:
Sodium polyacrylate.
657
00:31:03,374 --> 00:31:05,309
ZACH:
Look at that. Quadricyclane.
658
00:31:07,411 --> 00:31:09,947
- Hey, this is weird.
- What?
659
00:31:10,014 --> 00:31:12,150
Well, it looks like
the formula to inject
660
00:31:12,216 --> 00:31:14,485
is a combination
of bleach and sunlight.
661
00:31:19,157 --> 00:31:20,358
What?
662
00:31:20,424 --> 00:31:22,226
It's right there.
663
00:31:22,293 --> 00:31:25,096
The chemical compound for bleach
and the nonionizing radiation
664
00:31:25,163 --> 00:31:27,098
for the full electromagnetic
spectrum.
665
00:31:27,165 --> 00:31:29,567
That can't be, can it?
666
00:31:29,634 --> 00:31:31,802
- We've got to tell Rachel this.
- How much time does she have?
667
00:31:31,869 --> 00:31:33,237
I don't know, uh,
668
00:31:33,304 --> 00:31:34,906
- 90 minutes, maybe.
-(ringing)
669
00:31:36,340 --> 00:31:37,375
Hey.
670
00:31:37,441 --> 00:31:38,476
Hey. How are you holding up?
671
00:31:39,477 --> 00:31:41,412
Let's just say I...
672
00:31:41,479 --> 00:31:43,447
hope your day's better
than mine.
673
00:31:44,482 --> 00:31:45,983
ZACH:
Okay, listen.
674
00:31:46,050 --> 00:31:47,485
Cyndi and I think we figured out
the therapeutic.
675
00:31:47,552 --> 00:31:49,053
- Seriously?
- Yeah. It's a little weird,
676
00:31:49,120 --> 00:31:51,255
so I'm gonna put it
in an email, okay?
677
00:31:54,258 --> 00:31:55,927
What?
678
00:31:55,993 --> 00:31:57,161
- What's happening?
- Zach?
679
00:31:57,228 --> 00:31:58,930
- I'm here. Take my hand.
-(alarm blaring)
680
00:31:58,996 --> 00:32:00,364
Something knocked the power out.
681
00:32:00,431 --> 00:32:01,499
But don't we have a generator,
backup generator?
682
00:32:01,566 --> 00:32:03,267
I think we're past that.
683
00:32:03,334 --> 00:32:04,569
The red lights indicate we're
in emergency power mode.
684
00:32:04,635 --> 00:32:05,970
Only essentials are still on.
685
00:32:06,037 --> 00:32:07,371
I'm not getting
any cell service.
686
00:32:07,438 --> 00:32:08,906
Same. I think we're
drawing off the Wi-Fi.
687
00:32:08,973 --> 00:32:10,141
We've got to get
this formula to Rachel.
688
00:32:10,208 --> 00:32:12,977
-(growling)
-(banging on door)
689
00:32:16,147 --> 00:32:18,115
- Okay. I-I have an idea.
- What?
690
00:32:18,182 --> 00:32:20,585
Um, i-if we, if we get
to the CDC pressroom,
691
00:32:20,651 --> 00:32:22,153
they've got
an independent satellite.
692
00:32:22,220 --> 00:32:24,322
It operates independently
from the CDC,
693
00:32:24,388 --> 00:32:26,023
from the White House,
from the entire East Coast.
694
00:32:26,090 --> 00:32:28,092
If we can get in that room,
we can broadcast
695
00:32:28,159 --> 00:32:29,560
directly to Rachel's TV.
696
00:32:29,627 --> 00:32:30,928
- Okay.
- Okay.
697
00:32:30,995 --> 00:32:32,563
-(growling)
-(door rattling)
698
00:32:32,630 --> 00:32:35,166
Wait. How do we get out of here?
699
00:32:35,233 --> 00:32:37,868
-(growling)
-(loud clattering)
700
00:32:37,935 --> 00:32:38,970
(gasps)
701
00:32:40,404 --> 00:32:42,540
(beeps)
702
00:32:42,607 --> 00:32:44,542
(door rattling)
703
00:32:44,609 --> 00:32:46,911
What the hell? I thought
that was an I.T. closet.
704
00:32:46,978 --> 00:32:48,079
Emergency protocol.
705
00:32:48,145 --> 00:32:49,547
Um...
706
00:32:49,614 --> 00:32:51,282
What do I-- Oh.
707
00:32:51,349 --> 00:32:53,184
So, what do you think, is it,
like, about 50 yards
708
00:32:53,251 --> 00:32:55,987
- to the pressroom?
- Yeah, with, uh,
two doors in between.
709
00:32:56,053 --> 00:32:57,421
Yeah, and those doors
don't have keypad locks.
710
00:32:57,488 --> 00:32:58,656
I'm up for it if you are.
711
00:32:58,723 --> 00:32:59,957
- Wait.
- What?
712
00:33:06,464 --> 00:33:08,432
(growling continues)
713
00:33:11,502 --> 00:33:14,105
♪ ♪
714
00:33:14,171 --> 00:33:15,606
I saw this in a movie once.
715
00:33:18,276 --> 00:33:20,111
- There's a little switch
by the hilt.
- Okay.
716
00:33:20,177 --> 00:33:23,147
- Turn that off.
That's the safety.
- Okay.
717
00:33:23,214 --> 00:33:25,249
Pin the butt against
the shoulder. It's quite a kick.
718
00:33:25,316 --> 00:33:26,484
Okay.
719
00:33:26,550 --> 00:33:27,985
-(growling)
- Oh, shit.
720
00:33:30,021 --> 00:33:31,622
- Ready?
- No.
721
00:33:31,689 --> 00:33:33,090
- On three? Okay.
- Yeah.
722
00:33:33,157 --> 00:33:34,659
-(door rattling)
- One...
723
00:33:37,295 --> 00:33:39,063
Two...
724
00:33:41,098 --> 00:33:43,401
-(screaming)
-(gunshot)
725
00:33:45,889 --> 00:33:47,524
This is my last call.
I'm leaving right now
726
00:33:47,590 --> 00:33:49,225
for the helipad. I'll be
by your place in 20 minutes.
727
00:33:49,292 --> 00:33:50,827
- Baccarin, I can't.
- You can.
728
00:33:50,894 --> 00:33:53,463
It's hopeless here.
The city is overrun.
729
00:33:53,530 --> 00:33:55,532
It's 74 degrees in Saint Lucia.
730
00:33:55,598 --> 00:33:57,567
- I'm sending you pictures.
-(chiming)
731
00:33:59,669 --> 00:34:01,905
Come with me.
732
00:34:01,971 --> 00:34:04,674
We can ride this out there.
Come back when it's over.
733
00:34:04,741 --> 00:34:06,943
Baccarin,
if we don't find a cure,
734
00:34:07,010 --> 00:34:10,613
there won't be an "over."
735
00:34:10,680 --> 00:34:13,316
There won't be a city
to come back to.
736
00:34:14,918 --> 00:34:16,719
We will be the last people
on the planet.
737
00:34:16,786 --> 00:34:18,855
Me, too.
738
00:34:20,657 --> 00:34:22,225
Would that be the worst thing?
739
00:34:22,292 --> 00:34:24,394
All of New York dead?
740
00:34:24,460 --> 00:34:25,728
Yeah.
741
00:34:28,031 --> 00:34:30,366
Where are you
with the antitoxin?
742
00:34:30,433 --> 00:34:31,968
I wasn't able to get it.
743
00:34:32,035 --> 00:34:34,470
Both JFK and LaGuardia
are overrun.
744
00:34:35,471 --> 00:34:37,340
So, that's it?
745
00:34:37,407 --> 00:34:39,409
That is all you've got?
746
00:34:40,710 --> 00:34:43,379
Other than "come with me
to some stupid island"?
747
00:34:44,380 --> 00:34:45,682
Um...
748
00:34:45,748 --> 00:34:47,450
My contact gave me one tip.
749
00:34:47,517 --> 00:34:49,352
He said the antitoxin
must be injected
750
00:34:49,419 --> 00:34:50,820
directly into the spinal column
751
00:34:50,887 --> 00:34:52,889
to ensure it crosses
the blood-brain barrier.
752
00:34:52,956 --> 00:34:56,392
Well, that is absolutely
fucking useless
753
00:34:56,459 --> 00:34:58,528
without an antitoxin,
but thanks.
754
00:35:06,603 --> 00:35:10,406
Lily, I want you to be with me.
755
00:35:10,473 --> 00:35:12,842
The world...
756
00:35:12,909 --> 00:35:15,778
the world will be lonelier
without you.
757
00:35:18,481 --> 00:35:20,583
I can't.
758
00:35:23,553 --> 00:35:25,455
Okay, here's what I'll do.
759
00:35:25,521 --> 00:35:27,390
I'm driving past your place
in 20 minutes.
760
00:35:27,457 --> 00:35:29,025
I'll honk three times.
761
00:35:29,092 --> 00:35:30,693
I'll wait two minutes.
Then I'm leaving.
762
00:35:30,760 --> 00:35:32,962
We can't wait any longer.
763
00:35:35,098 --> 00:35:37,867
God, you don't make this easy.
764
00:35:37,934 --> 00:35:39,535
It is easy.
765
00:35:39,602 --> 00:35:41,504
It's as easy
as getting in a car.
766
00:35:41,571 --> 00:35:45,441
There's a reason
they call them "lost causes."
767
00:35:45,508 --> 00:35:48,277
Trust me, this one is lost.
768
00:35:50,380 --> 00:35:52,949
I'll listen for the honks.
769
00:35:54,651 --> 00:35:55,952
See you then.
770
00:36:01,991 --> 00:36:04,027
♪ ♪
771
00:36:11,868 --> 00:36:13,302
-(gunshots)
-(snarling)
772
00:36:13,369 --> 00:36:15,471
(alarm blaring)
773
00:36:16,439 --> 00:36:18,007
-(gunshot)
-(grunts)
774
00:36:23,846 --> 00:36:25,081
Are you okay?
775
00:36:25,148 --> 00:36:27,550
- I think so. You?
- I think so.
776
00:36:27,617 --> 00:36:29,786
(phone ringing)
777
00:36:32,155 --> 00:36:33,456
Hello?
778
00:36:35,525 --> 00:36:38,494
No, I don't want
to change cable providers.
779
00:36:38,561 --> 00:36:39,729
(exhales)
780
00:36:39,796 --> 00:36:41,631
Zach, your phone!
You have service!
781
00:36:41,698 --> 00:36:43,366
Oh, my God. I got one bar.
782
00:36:43,433 --> 00:36:45,501
- I'm gonna call Rachel.
- Okay.
783
00:36:46,736 --> 00:36:47,837
(line ringing)
784
00:36:47,904 --> 00:36:48,805
-(choppy): H-H-Hey.
- Rachel.
785
00:36:48,871 --> 00:36:49,939
Rache, can you hear me?
786
00:36:50,006 --> 00:36:51,574
We-We've got a solution to the,
787
00:36:51,641 --> 00:36:52,809
to the therapeutic.
788
00:36:52,875 --> 00:36:54,343
We got a treatment
that can help.
789
00:36:54,410 --> 00:36:55,912
- Can you hear me?
-(choppy): Z-Zach...
790
00:36:55,978 --> 00:36:57,814
Zach? Where are you? Hello?
791
00:36:57,880 --> 00:37:00,383
- Rachel-- Rache, can you...
- I can't hea...
792
00:37:00,450 --> 00:37:02,051
Rachel, Rache.
Can you hear me? We...
793
00:37:02,118 --> 00:37:04,554
(groans) God. Rachel?
794
00:37:04,620 --> 00:37:07,490
-(snarling nearby)
- Hey, can you hear me?
795
00:37:07,557 --> 00:37:08,691
Honey?
796
00:37:08,758 --> 00:37:09,959
Damn it, it cut off.
797
00:37:10,026 --> 00:37:11,427
Uh, the camera.
798
00:37:14,030 --> 00:37:15,064
(grunts)
799
00:37:16,766 --> 00:37:18,534
(alert tone droning)
800
00:37:23,005 --> 00:37:24,707
- ZACH: Damn it.
-(alarm blaring)
801
00:37:26,843 --> 00:37:28,945
(Zach muttering)
802
00:37:29,011 --> 00:37:30,780
- Okay, hang on.
I'm almost there.
-(Cyndi gasping)
803
00:37:30,847 --> 00:37:33,549
- Output, not input.
- Zach?
804
00:37:33,616 --> 00:37:35,918
Local. Aux.
805
00:37:37,186 --> 00:37:38,721
Yeah, yeah.
It's broadcasting.
806
00:37:38,788 --> 00:37:40,123
- Zach.
- Yeah?
807
00:37:40,189 --> 00:37:42,725
Oh, no.
808
00:37:47,230 --> 00:37:49,165
(gunfire on TV)
809
00:37:49,232 --> 00:37:51,801
(crowd clamoring)
810
00:37:51,868 --> 00:37:53,669
MAN:
...wine, coffee, cola...
811
00:37:53,736 --> 00:37:55,538
NEWSMAN: ...completely blocked
outside of Atlanta.
812
00:37:55,605 --> 00:37:57,740
- Oh, no.
- In the hallway.
And it's pretty deep.
813
00:37:57,807 --> 00:38:00,710
- ZACH: Could be
a heavy viral load.
-(Cyndi panting)
814
00:38:00,777 --> 00:38:02,678
- Tell her fast.
I can feel myself changing.
- Cyndi.
815
00:38:02,745 --> 00:38:04,147
- Hey, Cyndi.
- Tell her now!
816
00:38:04,213 --> 00:38:05,848
Okay. Uh, Rachel or anyone else
817
00:38:05,915 --> 00:38:06,983
who's listening,
we think we found a solution
818
00:38:07,049 --> 00:38:08,518
to the Sun-9 therapeutic.
819
00:38:08,584 --> 00:38:09,986
You need to help people
flush out
820
00:38:10,052 --> 00:38:12,822
- the reanimated senescent cells.
-(groans) Hurry!
821
00:38:12,889 --> 00:38:14,123
ZACH:
Sodium carbonate. Add six grams
822
00:38:14,190 --> 00:38:15,758
- per 25 milliliters...
- Wait.
823
00:38:15,825 --> 00:38:17,460
-...of deionized water.
- No time!
824
00:38:17,527 --> 00:38:19,162
- ZACH: Sodium polyacrylate.
-(Cyndi groans)
825
00:38:19,228 --> 00:38:22,064
Okay, look. Here it is.
You see it? Inject this.
826
00:38:22,131 --> 00:38:23,966
Rachel, inject this.
827
00:38:24,033 --> 00:38:27,203
H-Honey, I'm sorry I'm not
with you right now. Okay?
828
00:38:27,270 --> 00:38:29,472
I just...
I want to tell you that I-I...
829
00:38:29,539 --> 00:38:31,207
- I am so proud of you.
- What? I can't read
the last thing.
830
00:38:31,274 --> 00:38:32,675
And as soon as I get home, we're
gonna have a huge celebration.
831
00:38:32,742 --> 00:38:34,076
I can't read
the last thing, Zach!
832
00:38:34,143 --> 00:38:35,178
- Sodium...
- Okay? We did this together.
833
00:38:35,244 --> 00:38:36,579
- Chl-Chlor...
- Look,
834
00:38:36,646 --> 00:38:37,780
I just want to tell you
that I...
835
00:38:37,847 --> 00:38:39,482
-(snarling)
-(screaming)
836
00:38:39,549 --> 00:38:41,150
Oh, my God!
837
00:38:41,217 --> 00:38:42,985
(Zach screaming)
838
00:38:45,087 --> 00:38:47,757
-(growling)
-(Zach wailing)
839
00:38:49,725 --> 00:38:51,694
♪ ♪
840
00:39:01,304 --> 00:39:03,706
♪ ♪
841
00:39:20,056 --> 00:39:21,591
(computer ringing)
842
00:39:25,294 --> 00:39:26,829
Hey.
843
00:39:26,896 --> 00:39:29,832
Hey. So...
844
00:39:29,899 --> 00:39:32,935
- Baccarin
couldn't get the antidote.
- RACHEL: That's okay.
845
00:39:33,002 --> 00:39:36,639
- Zach came through
with a therapeutic.
- Really?
846
00:39:36,706 --> 00:39:38,641
Thank God. What do you need?
847
00:39:38,708 --> 00:39:40,142
- Can I help you with anything?
- Well,
848
00:39:40,209 --> 00:39:43,112
I-I've already mixed
the two solutions, so, um...
849
00:39:43,179 --> 00:39:45,615
(exhales)
850
00:39:45,681 --> 00:39:49,185
Hey, Lily, I-I think my symptoms
are starting to progress,
851
00:39:49,252 --> 00:39:52,955
so, um,
can you just stay with me?
852
00:39:54,323 --> 00:39:57,526
- Okay.
- And, uh, just take notes
just in case.
853
00:39:57,593 --> 00:40:00,596
- Okay. Why two solutions?
- Um, well, I couldn't
854
00:40:00,663 --> 00:40:02,265
read the last line.
855
00:40:02,331 --> 00:40:05,601
The last line of the formula
w-was unclear,
856
00:40:05,668 --> 00:40:07,870
so I don't know if it said
"sodium chlorite"
857
00:40:07,937 --> 00:40:09,972
or "sodium chloride."
858
00:40:10,039 --> 00:40:12,308
- Is there a difference?
- Yeah. Well,
859
00:40:12,375 --> 00:40:15,845
one might cure me, and one...
860
00:40:15,912 --> 00:40:17,580
might kill me.
861
00:40:17,647 --> 00:40:19,782
- Okay. Well,
that's a difference.
- Yeah.
862
00:40:19,849 --> 00:40:22,318
- So, what're you gonna do?
- Well,
863
00:40:22,385 --> 00:40:24,086
I'm just gonna choose one.
864
00:40:24,153 --> 00:40:26,956
Since I'm-I'm not sure
about the last ingredient,
865
00:40:27,023 --> 00:40:28,324
I just...
866
00:40:28,391 --> 00:40:30,259
I'm just gonna have to, uh...
(chuckles)
867
00:40:30,326 --> 00:40:32,061
Just gonna have to pick one.
868
00:40:32,128 --> 00:40:35,031
- And just hope for the best?
- Yeah. Well, I mean,
869
00:40:35,097 --> 00:40:37,767
one of these syringes
870
00:40:37,833 --> 00:40:40,303
holds the cocktail for the cure,
871
00:40:40,369 --> 00:40:42,605
and the other one...
872
00:40:44,040 --> 00:40:46,575
Well, if I pick the wrong one,
then I'm dead.
873
00:40:46,642 --> 00:40:48,844
Can't you test it on something
before you try it?
874
00:40:48,911 --> 00:40:50,680
I don't have
that kind of time left.
875
00:40:50,746 --> 00:40:52,214
- So you're just gonna
flip a coin?
- I don't know.
876
00:40:52,281 --> 00:40:54,116
I don't know. I don't know.
877
00:40:54,183 --> 00:40:56,652
I-I just...
I'm running out of time.
878
00:40:56,719 --> 00:41:00,356
(horn honks three times)
879
00:41:03,793 --> 00:41:06,162
Rachel, I'm switching phones.
880
00:41:06,228 --> 00:41:08,064
Why?
881
00:41:11,067 --> 00:41:13,169
In case I get out of range
of Wi-Fi.
882
00:41:13,235 --> 00:41:15,237
Why would you get out of range
of Wi-Fi?
883
00:41:33,155 --> 00:41:35,191
♪ ♪
884
00:41:42,765 --> 00:41:44,800
♪ ♪
885
00:41:51,040 --> 00:41:52,975
(elevator chimes)
886
00:41:53,042 --> 00:41:55,077
(whirring)
887
00:41:56,045 --> 00:41:57,747
(elevator chimes)
888
00:42:13,262 --> 00:42:14,663
Oh, this is...
889
00:42:14,730 --> 00:42:16,832
Oh, my God. This is insane.
890
00:42:16,899 --> 00:42:18,434
(exhales)
891
00:42:18,501 --> 00:42:21,303
This is insane. This is...
892
00:42:23,105 --> 00:42:24,807
Um...
893
00:42:24,874 --> 00:42:26,842
Eeny, meeny, miney, moe,
894
00:42:26,909 --> 00:42:29,278
catch a-- Oh, my God. I just...
895
00:42:33,416 --> 00:42:35,017
(creaking nearby)
896
00:42:35,084 --> 00:42:36,318
(door opens)
897
00:42:36,385 --> 00:42:38,421
-(indistinct shouting)
-(siren wailing)
898
00:42:48,397 --> 00:42:51,434
- Hey.
- Hey.
899
00:42:53,536 --> 00:42:55,438
There's kind of
a zombie apocalypse thing
900
00:42:55,504 --> 00:42:57,239
happening out there.
Do you mind if I come in?
901
00:42:57,306 --> 00:42:59,375
-(chuckles softly)
- Forgot
902
00:42:59,442 --> 00:43:01,143
how spacious your unit is.
903
00:43:01,210 --> 00:43:03,712
I thought you'd hung up on me
so you could take off.
904
00:43:03,779 --> 00:43:04,880
Where would I go?
905
00:43:04,947 --> 00:43:06,348
Baccarin told me
906
00:43:06,415 --> 00:43:08,250
something important
about the therapeutic.
907
00:43:08,317 --> 00:43:10,820
Blood dilutes it,
so it needs to be
908
00:43:10,886 --> 00:43:12,321
injected into the spinal column
909
00:43:12,388 --> 00:43:15,291
to pass the blood-brain barrier.
910
00:43:15,357 --> 00:43:16,826
Wow.
911
00:43:16,892 --> 00:43:18,961
- Okay, that's important to know.
- Yes.
912
00:43:19,028 --> 00:43:21,030
And I realized that you couldn't
give yourself that injection.
913
00:43:23,032 --> 00:43:25,868
- You didn't have to do that.
- So, if that shot
914
00:43:25,935 --> 00:43:27,136
doesn't work,
915
00:43:27,203 --> 00:43:29,772
there isn't time
for the other one?
916
00:43:29,839 --> 00:43:31,507
No. No.
917
00:43:31,574 --> 00:43:33,442
N-Not for me, no.
918
00:43:33,509 --> 00:43:34,844
So, can you inject it into me?
919
00:43:34,910 --> 00:43:36,078
No. No, no, you're not infected.
920
00:43:36,145 --> 00:43:37,980
How do you get infected?
921
00:43:38,047 --> 00:43:41,884
Well, it's a-a transfer
of saliva or blood.
922
00:43:43,886 --> 00:43:46,088
Lily!
923
00:43:52,094 --> 00:43:54,130
Lily.
924
00:43:55,097 --> 00:43:56,866
No.
925
00:43:56,932 --> 00:43:58,234
Now we're both infected.
926
00:43:58,300 --> 00:44:00,369
But, Lily,
927
00:44:00,436 --> 00:44:03,072
only one of these syringes
has the cure.
928
00:44:03,139 --> 00:44:05,074
So one of us is not gonna
929
00:44:05,141 --> 00:44:06,976
- make it.
- And one of us will.
930
00:44:07,042 --> 00:44:10,913
And that person will absolutely
know which one is the cure,
931
00:44:10,980 --> 00:44:12,381
and she will take it out
into the world,
932
00:44:12,448 --> 00:44:14,783
and that is
how we will save everyone.
933
00:44:17,253 --> 00:44:18,787
- I...
- Come on,
934
00:44:18,854 --> 00:44:20,289
we don't have very much time.
935
00:44:22,291 --> 00:44:24,026
Oh, my...
936
00:44:24,093 --> 00:44:26,128
(plastic crinkling)
937
00:44:34,503 --> 00:44:36,872
- That is a very long needle.
- Yeah, well,
938
00:44:36,939 --> 00:44:39,375
it's got to go a very long way.
(chuckles softly)
939
00:44:39,441 --> 00:44:42,077
You're gonna want to inject--
940
00:44:42,144 --> 00:44:44,313
let me show you--
941
00:44:44,380 --> 00:44:46,515
right here
between these two bumps
942
00:44:46,582 --> 00:44:48,150
right into my spine.
943
00:44:48,217 --> 00:44:49,818
- Here, let me, let me mark it.
- All right.
944
00:44:49,885 --> 00:44:51,120
All right?
945
00:44:51,187 --> 00:44:53,322
- Yes.
- You're gonna inject
946
00:44:53,389 --> 00:44:56,058
a little bit at a right angle.
947
00:44:56,125 --> 00:44:59,028
Slowly and steady
until you feel a pop.
948
00:44:59,094 --> 00:45:00,296
-(gasps) Uh-huh.
- You'll be fine.
949
00:45:00,362 --> 00:45:01,463
Okay, turn around. Turn around.
950
00:45:01,530 --> 00:45:03,232
Can you pull up your shirt?
951
00:45:08,504 --> 00:45:11,440
Okay. We're ready.
952
00:45:11,507 --> 00:45:13,442
Is this gonna hurt?
953
00:45:13,509 --> 00:45:16,111
A lot.
954
00:45:16,178 --> 00:45:18,914
- But if we don't cry...
- Mm-hmm?
955
00:45:19,915 --> 00:45:21,083
...birthday cake.
956
00:45:23,085 --> 00:45:25,454
Who goes first?
957
00:45:32,228 --> 00:45:34,263
Okay.
958
00:45:38,234 --> 00:45:40,502
Do you want me to count down?
959
00:45:40,569 --> 00:45:42,938
Just-just surprise me.
960
00:45:46,242 --> 00:45:49,578
Five, four...
961
00:45:50,546 --> 00:45:52,281
(gasps softly)
962
00:45:52,348 --> 00:45:54,149
(exhales shakily)
963
00:45:55,718 --> 00:45:58,087
-(pops)
-(Rachel shudders)
964
00:46:00,289 --> 00:46:02,224
- Okay.
- Okay.
965
00:46:02,291 --> 00:46:03,892
Okay, good.
966
00:46:03,959 --> 00:46:05,527
How much time do we have?
967
00:46:05,594 --> 00:46:07,630
Three minutes and 12 seconds.
968
00:46:07,696 --> 00:46:09,498
- Are you serious?
- Yeah. Turn around.
969
00:46:09,565 --> 00:46:12,067
- That's a very specific
amount of time.
- Yeah.
970
00:46:12,134 --> 00:46:14,270
Well, that's how long it takes
for it to reach the brain.
971
00:46:14,336 --> 00:46:16,238
I talk a lot
when I'm about to get a shot,
972
00:46:16,305 --> 00:46:18,274
so just...
go ahead and surprise me!
973
00:46:18,340 --> 00:46:20,175
- Motherfucker!
-(pops)
974
00:46:22,211 --> 00:46:23,579
Oh!
975
00:46:27,483 --> 00:46:29,485
You weren't lying.
976
00:46:30,719 --> 00:46:32,921
So, what now?
977
00:46:40,462 --> 00:46:42,298
So weird, isn't it?
978
00:46:42,364 --> 00:46:45,534
In three minutes and 12 seconds,
979
00:46:45,601 --> 00:46:48,103
one of us will be dead,
980
00:46:48,170 --> 00:46:50,506
and one of us
will have the cure for zombies.
981
00:46:50,572 --> 00:46:52,007
I mean...
982
00:46:52,074 --> 00:46:54,076
RACHEL:
Two minutes and 45 seconds.
983
00:46:56,345 --> 00:46:58,681
This is
just like Sixteen Candles.
984
00:46:58,747 --> 00:47:00,549
(laughs)
985
00:47:00,616 --> 00:47:02,051
What's that?
986
00:47:02,117 --> 00:47:03,285
Oh, my God.
987
00:47:03,352 --> 00:47:04,987
What?
988
00:47:05,054 --> 00:47:06,689
Don't tell me you've never seen
Sixteen Candles.
989
00:47:06,755 --> 00:47:08,490
Mm, no. I...
990
00:47:08,557 --> 00:47:10,693
I never watched a lot of movies.
I was always studying.
991
00:47:10,759 --> 00:47:12,528
Okay.
992
00:47:12,594 --> 00:47:15,597
If I die and you save the world,
993
00:47:15,664 --> 00:47:19,068
promise me that you will watch
Sixteen Candles.
994
00:47:19,134 --> 00:47:21,670
- Okay?
-(chuckling)
995
00:47:21,737 --> 00:47:23,706
Okay.
996
00:47:23,772 --> 00:47:25,607
And if you die?
997
00:47:25,674 --> 00:47:27,443
I don't know. If I die,
998
00:47:27,509 --> 00:47:28,711
I want you to just...
999
00:47:28,777 --> 00:47:31,046
make sure
you take that therapeutic
1000
00:47:31,113 --> 00:47:33,148
and-and get it out
into the world.
1001
00:47:33,215 --> 00:47:36,218
Let people know
what the formula is.
1002
00:47:36,285 --> 00:47:37,720
We can save people's lives.
1003
00:47:37,786 --> 00:47:39,188
That's a real mood killer.
1004
00:47:39,254 --> 00:47:40,389
It's supposed to be
something fun.
1005
00:47:40,456 --> 00:47:41,990
W...
1006
00:47:42,057 --> 00:47:44,526
What is something
that you've always wanted to do?
1007
00:47:46,795 --> 00:47:48,697
I've never ridden a horse.
1008
00:47:48,764 --> 00:47:51,166
-(laughs)
-(Rachel chuckles)
1009
00:47:51,233 --> 00:47:52,534
Really?
1010
00:47:52,601 --> 00:47:54,570
Eh. I don't know.
1011
00:47:54,636 --> 00:47:56,472
I've never ridden a horse,
either.
1012
00:47:56,538 --> 00:47:58,774
-(chuckles)
- I will ride a horse for you.
1013
00:47:58,841 --> 00:48:01,143
- Thank you. (chuckles)
- Mm-hmm.
1014
00:48:01,210 --> 00:48:03,145
Mmm.
1015
00:48:03,212 --> 00:48:05,681
Oh.
1016
00:48:05,748 --> 00:48:08,384
I will miss this world.
1017
00:48:08,450 --> 00:48:11,453
- I'm gonna miss everything.
- Yeah.
1018
00:48:12,721 --> 00:48:14,690
Watching movies with strangers.
1019
00:48:14,757 --> 00:48:16,358
(chuckles)
Yeah.
1020
00:48:16,425 --> 00:48:18,327
Eating my weight in popcorn.
1021
00:48:18,394 --> 00:48:22,431
Oh, blending into the sea
of people in Times Square.
1022
00:48:22,498 --> 00:48:24,199
RACHEL:
Mm.
1023
00:48:27,669 --> 00:48:30,372
And I'll miss my parents.
1024
00:48:34,676 --> 00:48:37,246
Give my mom a hug for me.
1025
00:48:40,582 --> 00:48:42,284
You know, I just...
1026
00:48:42,351 --> 00:48:46,221
I hope with this cure
that, um...
1027
00:48:46,288 --> 00:48:50,092
that I made my mom proud.
(chuckles softly)
1028
00:48:50,159 --> 00:48:52,428
You know...
1029
00:48:52,494 --> 00:48:56,165
(voice breaking):
Carried on her legacy.
1030
00:48:56,231 --> 00:48:58,700
That's all.
1031
00:49:02,571 --> 00:49:04,706
LILY:
20 seconds.
1032
00:49:04,773 --> 00:49:06,742
Yeah.
1033
00:49:06,809 --> 00:49:08,377
This is truly
the best birthday cake
1034
00:49:08,444 --> 00:49:09,745
- I've ever had in my life.
-(chuckles)
1035
00:49:09,812 --> 00:49:11,747
Me, too.
(chuckles)
1036
00:49:12,714 --> 00:49:15,317
Here we go.
1037
00:49:15,384 --> 00:49:16,852
Ten.
1038
00:49:16,919 --> 00:49:18,554
Nine.
1039
00:49:18,620 --> 00:49:20,322
Eight.
1040
00:49:20,389 --> 00:49:21,790
- Seven.
- Seven.
1041
00:49:21,857 --> 00:49:23,592
- Six.
- Six.
1042
00:49:23,659 --> 00:49:25,227
- Five.
- Five.
1043
00:49:25,294 --> 00:49:26,628
- Four.
- Four.
1044
00:49:26,695 --> 00:49:28,230
- Three.
- Three.
1045
00:49:28,297 --> 00:49:29,465
- Two.
- Two.
1046
00:49:29,531 --> 00:49:31,533
- One.
- One.
71405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.