All language subtitles for The Bite S01E06 The Sixth Wave 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-WELP_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,676 --> 00:00:12,612 (crowd shouting, clamoring) 2 00:00:12,679 --> 00:00:13,713 REPORTER: With the Sun-9 crisis 3 00:00:13,780 --> 00:00:14,781 growing exponentially, 4 00:00:14,848 --> 00:00:16,683 and hitting all 50 states, 5 00:00:16,750 --> 00:00:18,718 maskless protesters are making 6 00:00:18,785 --> 00:00:20,554 their voices heard, arguing that 7 00:00:20,620 --> 00:00:23,590 quarantine restrictions are getting out of hand. 8 00:00:23,657 --> 00:00:25,625 This is tyranny. Our Founding Fathers 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,794 would never approve of anything like this. 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,462 REPORTER: 50 of the maskless protesters 11 00:00:29,529 --> 00:00:31,631 stormed a health food store, 12 00:00:31,698 --> 00:00:34,167 berating masked employees and customers. 13 00:00:34,234 --> 00:00:36,036 This is not a zombie crisis. 14 00:00:36,102 --> 00:00:39,172 If you look at the numbers, more people die every year 15 00:00:39,239 --> 00:00:41,808 from flu-related cannibalism than from this. 16 00:00:41,875 --> 00:00:43,543 (crowd shouting, clamoring) 17 00:00:43,610 --> 00:00:46,513 -(snarling) -(screaming) 18 00:00:46,580 --> 00:00:48,949 REPORTER: Police were called to the scene of the protest, 19 00:00:49,015 --> 00:00:51,852 but a Sun-9 attack had already hit, 20 00:00:51,918 --> 00:00:54,721 and 40 protesters in the store were already dead. 21 00:00:54,788 --> 00:00:57,624 - A spokesperson for the... - It's out of control. 22 00:00:57,691 --> 00:00:59,693 Are you watching the news? 23 00:00:59,759 --> 00:01:01,127 Yeah. 24 00:01:01,194 --> 00:01:03,697 So what do we do now? What's the next step? 25 00:01:03,763 --> 00:01:05,832 Just one second, Lily. 26 00:01:05,899 --> 00:01:08,268 (phone beeping) 27 00:01:08,335 --> 00:01:10,270 LILY: What is it? The vaccine? 28 00:01:10,337 --> 00:01:12,572 RACHEL: Just give me one second. 29 00:01:19,713 --> 00:01:22,249 LILY: What? Rachel? 30 00:01:22,315 --> 00:01:24,551 What's going on? 31 00:01:25,652 --> 00:01:27,721 (Rachel exhales) 32 00:01:27,787 --> 00:01:30,123 What is it? 33 00:01:30,190 --> 00:01:32,592 Lily. I need your help. 34 00:01:32,659 --> 00:01:34,561 That's why I'm here. 35 00:01:34,628 --> 00:01:36,830 There's a chance-- um, no. 36 00:01:36,897 --> 00:01:38,932 Not just a chance. 37 00:01:38,999 --> 00:01:41,067 I have about five hours left. 38 00:01:41,134 --> 00:01:42,936 Left of what? 39 00:01:43,003 --> 00:01:44,738 I got infected. 40 00:01:47,040 --> 00:01:49,175 - What do you mean? - With Sun-9. 41 00:01:49,242 --> 00:01:50,710 - I got infected with it. - That-- you said 42 00:01:50,777 --> 00:01:52,112 we both had COVID, so we couldn't... 43 00:01:52,178 --> 00:01:53,713 Yeah, no, we couldn't get it airborne, 44 00:01:53,780 --> 00:01:56,883 but I handled a sample and I cut myself. 45 00:01:56,950 --> 00:01:59,653 - What do we do? - Well, we have to... 46 00:01:59,719 --> 00:02:01,254 use the time that we have left. 47 00:02:01,321 --> 00:02:02,923 How do you know you have five hours? 48 00:02:02,989 --> 00:02:05,859 RACHEL: Because I just did the calculations 49 00:02:05,926 --> 00:02:07,794 based on the spread and so I've got, um... 50 00:02:07,861 --> 00:02:09,996 (laughs) 51 00:02:10,063 --> 00:02:11,932 Till 8:00. (chuckles) 52 00:02:11,998 --> 00:02:13,333 I have until 8:00 p.m. 53 00:02:13,400 --> 00:02:15,302 What do I do, Rachel? What can I do? 54 00:02:15,368 --> 00:02:17,971 I may need you to step up if things go south, all right? 55 00:02:18,038 --> 00:02:20,140 I'm gonna need you to get my results to my husband 56 00:02:20,206 --> 00:02:21,975 at the CDC. 57 00:02:22,042 --> 00:02:24,711 Can you do what we did with my dad? 58 00:02:24,778 --> 00:02:27,280 Can you... you know, 59 00:02:27,347 --> 00:02:28,715 amputate? 60 00:02:28,782 --> 00:02:30,951 No. 61 00:02:32,319 --> 00:02:34,754 ♪ ♪ 62 00:02:48,134 --> 00:02:50,804 (softly): Oh, fuck. 63 00:02:50,870 --> 00:02:53,306 -(snarling) -(chains rattle) 64 00:02:53,373 --> 00:02:55,175 (roars) 65 00:02:59,846 --> 00:03:01,982 Hey, Rachel, we're on some kind of lockdown. 66 00:03:02,048 --> 00:03:03,817 There was an outbreak at the Rose Garden, 67 00:03:03,883 --> 00:03:05,652 and they've got us all locked in here. 68 00:03:05,719 --> 00:03:07,253 RACHEL: I'm infected. 69 00:03:07,320 --> 00:03:08,855 What did you say, babe? 70 00:03:08,922 --> 00:03:11,691 I'm infected. 71 00:03:18,098 --> 00:03:19,933 Are you sure? 72 00:03:21,034 --> 00:03:23,069 I cut my hand on a sample. 73 00:03:23,136 --> 00:03:25,805 I'll send out the CDC to pick you up. 74 00:03:25,872 --> 00:03:27,674 - No. - They can be there in about an hour. 75 00:03:27,741 --> 00:03:30,343 - It's not gonna do any good. - Rachel, listen to me... 76 00:03:30,410 --> 00:03:32,379 No! No, Zach, you need to listen to me. 77 00:03:32,445 --> 00:03:34,748 I am not even gonna be myself in about five hours. 78 00:03:34,814 --> 00:03:37,150 - You don't know that. - Listen, 79 00:03:37,217 --> 00:03:39,119 I've been working on a therapeutic 80 00:03:39,185 --> 00:03:41,221 and-and I think it has some potential. 81 00:03:41,287 --> 00:03:43,890 - You can do that same work from a CDC lab. - No! 82 00:03:43,957 --> 00:03:45,158 No, if I get symptomatic, 83 00:03:45,225 --> 00:03:46,426 they're just gonna put me in lockup. 84 00:03:46,493 --> 00:03:47,894 You know that. 85 00:03:47,961 --> 00:03:49,329 Oh, my God, Rachel. 86 00:03:49,396 --> 00:03:50,697 So, listen, I'm sending you 87 00:03:50,764 --> 00:03:52,966 some, um, some micrographs 88 00:03:53,033 --> 00:03:55,001 of the Sun-9 protein. 89 00:03:55,068 --> 00:03:57,904 And you can see it's-it's not a COVID deformity. 90 00:03:57,971 --> 00:03:59,773 It's-it's an addition. 91 00:03:59,839 --> 00:04:02,042 - You see it? - Yeah. 92 00:04:02,108 --> 00:04:03,710 - It looks attached. - Yeah. 93 00:04:03,777 --> 00:04:05,111 It is, and that's what we're focusing on. 94 00:04:05,178 --> 00:04:07,881 You see the-the yellow bonding agent? 95 00:04:07,947 --> 00:04:09,849 It's got a microscopic patent number on it, 96 00:04:09,916 --> 00:04:12,719 "PP-48933." 97 00:04:12,786 --> 00:04:14,387 - It's not Bio Defense Armor. - It's-it's not 98 00:04:14,454 --> 00:04:16,823 Bio Defense Armor, either. 99 00:04:16,890 --> 00:04:18,825 It's, uh, um... We did some contact tracing. 100 00:04:18,892 --> 00:04:21,061 And it's a patent pulled by a company called C.C. Cellular. 101 00:04:21,127 --> 00:04:24,164 - What is that, genetic engineering? - No. It's cosmetics. 102 00:04:24,230 --> 00:04:25,732 It's a cosmetic company. 103 00:04:25,799 --> 00:04:28,435 A-And this bonding agent was created 104 00:04:28,501 --> 00:04:31,237 to deliver a Botox-like, full-body 105 00:04:31,304 --> 00:04:32,439 neurotoxic protein. 106 00:04:32,505 --> 00:04:33,807 - You're kidding? - No. 107 00:04:33,873 --> 00:04:35,308 So that's what I'm working on. 108 00:04:35,375 --> 00:04:38,211 So... keep me posted if you find anything. 109 00:04:38,278 --> 00:04:40,046 Wait, I'm coming home. 110 00:04:40,113 --> 00:04:41,815 RACHEL: No. What, are you, are you crazy? 111 00:04:41,881 --> 00:04:43,249 There is nothing more to be done here, Rache. 112 00:04:43,316 --> 00:04:45,452 Zach! If you come home, 113 00:04:45,518 --> 00:04:47,320 and I am symptomatic, 114 00:04:47,387 --> 00:04:49,155 I... 115 00:04:49,222 --> 00:04:50,990 I'll just try to kill you. 116 00:04:53,460 --> 00:04:55,929 I-I'm... 117 00:04:55,995 --> 00:04:58,264 I'm so sorry, Rachel. 118 00:04:59,399 --> 00:05:01,734 Yeah, me, too. 119 00:05:01,801 --> 00:05:03,436 I should've never let you leave last week. 120 00:05:03,503 --> 00:05:05,839 God, has it only been a week? (sniffles) 121 00:05:05,905 --> 00:05:08,108 Yeah. 122 00:05:08,174 --> 00:05:11,744 Listen, you can do something for me though. If... 123 00:05:12,545 --> 00:05:14,447 When thing-- Ugh. 124 00:05:14,514 --> 00:05:17,317 If... (chuckles) things go south, 125 00:05:17,383 --> 00:05:19,385 can you send someone from the CDC 126 00:05:19,452 --> 00:05:20,987 to pick up my upstairs neighbor? 127 00:05:21,054 --> 00:05:23,089 - The sex worker? - No. 128 00:05:23,156 --> 00:05:24,257 The writer. 129 00:05:24,324 --> 00:05:26,526 If we solve this, 130 00:05:26,593 --> 00:05:28,461 she is the main reason. 131 00:05:28,528 --> 00:05:30,330 So promise me that you will take care of her. 132 00:05:30,396 --> 00:05:32,265 Okay? Her name is Lily Leithauser. 133 00:05:32,332 --> 00:05:34,200 I promise. 134 00:05:34,267 --> 00:05:36,035 I love you. 135 00:05:36,102 --> 00:05:38,271 I love you, too. 136 00:05:39,606 --> 00:05:41,541 (key clicks) 137 00:05:42,976 --> 00:05:44,544 I'm so sorry, Zach. 138 00:05:44,611 --> 00:05:46,880 I just-- I feel like this is the direction it's heading. 139 00:05:46,946 --> 00:05:48,448 You know? It's like COVID. 140 00:05:48,515 --> 00:05:50,416 All of a sudden, you look around. All my friends had it. 141 00:05:51,551 --> 00:05:52,886 There is hope though. 142 00:05:52,952 --> 00:05:54,020 What? 143 00:05:54,087 --> 00:05:55,488 The Hoboken Project 144 00:05:55,555 --> 00:05:57,490 had created a therapeutic, but it didn't work. 145 00:05:57,557 --> 00:05:59,526 And I think that's because we were trying to splice it 146 00:05:59,592 --> 00:06:01,261 with the Bio Defense Armor protein, not this one. 147 00:06:01,327 --> 00:06:02,862 Can you call them? 148 00:06:02,929 --> 00:06:04,230 - I'm on it. - Yeah. Hurry. 149 00:06:05,265 --> 00:06:07,834 (line ringing) 150 00:06:15,074 --> 00:06:16,142 Yeah? 151 00:06:16,209 --> 00:06:17,911 I need to talk to Baccarin. 152 00:06:17,977 --> 00:06:19,312 You have an appointment today? 153 00:06:19,379 --> 00:06:20,547 No, I'm calling him. 154 00:06:20,613 --> 00:06:22,215 I'll have him return. 155 00:06:22,282 --> 00:06:23,917 (computer chimes) 156 00:06:29,189 --> 00:06:31,157 (line ringing) 157 00:06:31,224 --> 00:06:32,358 - Get me Baccarin. - He's sleeping. 158 00:06:32,425 --> 00:06:33,459 Wake him up. 159 00:06:34,961 --> 00:06:36,329 Now. 160 00:06:47,540 --> 00:06:48,474 What? 161 00:06:48,541 --> 00:06:50,343 I need your help. 162 00:06:53,146 --> 00:06:54,881 (quietly): I need your help solving something. 163 00:06:54,948 --> 00:06:57,317 Lily, I'm busy now. We have an appointment tomorrow. 164 00:06:57,383 --> 00:06:58,851 Rachel is infected. 165 00:06:58,918 --> 00:06:59,919 Who's that? 166 00:06:59,986 --> 00:07:01,487 You know who that is. 167 00:07:02,488 --> 00:07:04,324 I'm sorry. 168 00:07:05,291 --> 00:07:07,560 We all have to die sometime. 169 00:07:07,627 --> 00:07:09,562 Baccarin. 170 00:07:09,629 --> 00:07:12,265 Rachel is my friend. 171 00:07:12,332 --> 00:07:14,867 And she is so close to curing this thing 172 00:07:14,934 --> 00:07:16,502 and saving the world. 173 00:07:16,569 --> 00:07:19,105 Lily, the world is hopeless. 174 00:07:19,172 --> 00:07:21,641 It will always find a way to destroy itself. 175 00:07:21,708 --> 00:07:23,443 Then help me save Rachel. 176 00:07:23,509 --> 00:07:24,644 You can't save her. 177 00:07:24,711 --> 00:07:26,246 No one can. 178 00:07:26,312 --> 00:07:28,281 It's impressive that you want to try, 179 00:07:28,348 --> 00:07:31,217 but it's an exercise in futility. 180 00:07:31,284 --> 00:07:33,152 And it puts you in danger, 181 00:07:33,219 --> 00:07:35,388 and that doesn't interest me. 182 00:07:37,457 --> 00:07:39,425 I don't give a shit 183 00:07:39,492 --> 00:07:41,461 what interests you, 184 00:07:41,527 --> 00:07:43,896 you arrogant prick! 185 00:07:43,963 --> 00:07:46,099 Listen, you are a worthless piece of crap, 186 00:07:46,165 --> 00:07:47,166 but Rachel isn't. 187 00:07:47,233 --> 00:07:49,235 And you will help me save her. 188 00:07:51,537 --> 00:07:54,207 Or we have had our last session. 189 00:07:54,274 --> 00:07:55,375 Do you understand? 190 00:07:58,511 --> 00:08:01,047 I said, do you understand? 191 00:08:04,150 --> 00:08:05,351 I do. 192 00:08:05,418 --> 00:08:06,986 Good. 193 00:08:08,021 --> 00:08:09,489 So how are you gonna help? 194 00:08:09,555 --> 00:08:10,690 I'll make a call. 195 00:08:10,757 --> 00:08:12,058 Don't bullshit me. 196 00:08:12,125 --> 00:08:13,426 She will be dead by 8:00 p.m. 197 00:08:13,493 --> 00:08:15,228 What's your plan? 198 00:08:15,295 --> 00:08:18,398 I can do a deep dive into C.C. Cellular, 199 00:08:18,464 --> 00:08:21,067 find out more about P.P. 489333. 200 00:08:21,134 --> 00:08:22,935 Maybe locate its chemical makeup. 201 00:08:23,002 --> 00:08:25,071 Not maybe. You will do that for me. 202 00:08:25,138 --> 00:08:26,506 (chimes) 203 00:08:28,608 --> 00:08:30,510 (exhales) 204 00:08:34,047 --> 00:08:35,515 -(sniffles) -(line ringing) 205 00:08:35,581 --> 00:08:36,516 How are you doing? 206 00:08:36,582 --> 00:08:38,384 Okay, for now. 207 00:08:38,451 --> 00:08:39,485 What are you doing? 208 00:08:39,552 --> 00:08:42,088 Trying possible antitoxins. 209 00:08:42,155 --> 00:08:47,093 Uh, Botox is based on Clostridium botulinum. 210 00:08:47,160 --> 00:08:49,562 And so I'm injecting antigen-binding fragments, 211 00:08:49,629 --> 00:08:53,566 ones usually used to block neurotoxins. 212 00:08:54,801 --> 00:08:56,102 Sounds good. 213 00:08:56,169 --> 00:08:57,503 It's not working. 214 00:08:57,570 --> 00:08:59,439 Why not? 215 00:08:59,505 --> 00:09:01,507 I don't know. Just... 216 00:09:01,574 --> 00:09:04,210 trial and error from this point. 217 00:09:04,277 --> 00:09:06,512 But it's based on a neurotoxin, right? 218 00:09:06,579 --> 00:09:08,247 Yeah, but with this degree of neurotoxin, 219 00:09:08,314 --> 00:09:10,750 it's-it's hard to know exactly what will work. 220 00:09:10,817 --> 00:09:12,485 Okay. 221 00:09:12,552 --> 00:09:14,454 - I'll call you back. - Oh, Lily. 222 00:09:14,520 --> 00:09:16,122 - Yeah. - I-I spoke to my husband 223 00:09:16,189 --> 00:09:19,225 and, uh, told him that you would be contacting him 224 00:09:19,292 --> 00:09:20,727 if... 225 00:09:20,793 --> 00:09:22,362 if things... 226 00:09:22,428 --> 00:09:23,763 don't go right here. 227 00:09:23,830 --> 00:09:25,598 And-and he said that he would send someone 228 00:09:25,665 --> 00:09:26,733 from the CDC to pick you up. 229 00:09:26,799 --> 00:09:28,568 - Pick me up? Why? - Lily, 230 00:09:28,634 --> 00:09:30,370 things are not going well in New York. 231 00:09:30,436 --> 00:09:32,338 Okay, I'm hanging up now. 232 00:09:32,405 --> 00:09:34,741 Lily, you need to consider next steps. 233 00:09:34,807 --> 00:09:36,275 I'll talk to you soon. 234 00:09:36,342 --> 00:09:37,677 (chimes) 235 00:09:38,711 --> 00:09:40,079 (sighs) 236 00:09:40,146 --> 00:09:41,214 All right. 237 00:09:41,280 --> 00:09:43,549 Binding fragment number three. 238 00:09:44,550 --> 00:09:46,185 Oh, good. 239 00:09:46,252 --> 00:09:47,687 Good. 240 00:09:47,754 --> 00:09:49,389 Oh, come on. Please, God. 241 00:09:49,455 --> 00:09:51,724 Please, God. 242 00:09:51,791 --> 00:09:53,259 No. 243 00:09:53,326 --> 00:09:54,660 Shit. 244 00:09:56,629 --> 00:09:58,197 Shit! 245 00:10:00,666 --> 00:10:02,335 Fragment number three, 246 00:10:02,402 --> 00:10:03,636 ineffective. 247 00:10:03,703 --> 00:10:06,272 Sun-9 still rapidly increasing. 248 00:10:06,339 --> 00:10:09,442 Turning to fragment number four. 249 00:10:09,509 --> 00:10:12,211 (line ringing) 250 00:10:13,212 --> 00:10:14,580 Where's my money, Lily? 251 00:10:14,647 --> 00:10:17,216 Oh, good. You haven't been eaten by zombies yet. 252 00:10:17,283 --> 00:10:18,818 Oh, my God. Do you believe in all that? 253 00:10:18,885 --> 00:10:20,653 Aren't you watching the news? 254 00:10:20,720 --> 00:10:22,522 I haven't believed the news since the Iraq War. 255 00:10:22,588 --> 00:10:25,091 Where's my money from Galen Best? 256 00:10:25,158 --> 00:10:27,126 I sent it. Five minutes ago. 257 00:10:27,193 --> 00:10:28,761 - Check your email. - Okay, then what do you need? 258 00:10:28,828 --> 00:10:31,531 (inhales) Advice. 259 00:10:31,597 --> 00:10:32,698 Take your calls, 260 00:10:32,765 --> 00:10:34,267 turn your clients, pay me. 261 00:10:34,333 --> 00:10:36,135 It's an easy three-step process. 262 00:10:36,202 --> 00:10:40,273 You always told me about Botox and how I should start early 263 00:10:40,339 --> 00:10:42,642 so it won't look fake as I get older. 264 00:10:44,644 --> 00:10:46,446 Where's this coming from, Lily? 265 00:10:46,512 --> 00:10:48,080 You always said you hated Botox. 266 00:10:48,147 --> 00:10:50,416 I have relented. 267 00:10:52,218 --> 00:10:55,822 Remember, you told me about that new full-body treatment? 268 00:10:55,888 --> 00:10:57,323 Yeah, it's not available in America. 269 00:10:57,390 --> 00:10:59,392 - But tell me about it. - I went on 270 00:10:59,459 --> 00:11:02,361 a cosmetic tourism trip to South Korea. 271 00:11:02,428 --> 00:11:03,863 Three-shot regimen. 272 00:11:03,930 --> 00:11:05,465 Every muscle was impacted. 273 00:11:05,531 --> 00:11:06,866 - What was it called? - I don't remember. 274 00:11:06,933 --> 00:11:08,234 But it's illegal in America. 275 00:11:08,301 --> 00:11:09,735 - So it's dangerous? - No, 276 00:11:09,802 --> 00:11:11,270 America's just finicky. 277 00:11:11,337 --> 00:11:12,638 Did you feel the effects immediately? 278 00:11:12,705 --> 00:11:15,141 Why are you asking all these questions? 279 00:11:15,208 --> 00:11:17,376 - You can't get it here. - I have a friend. 280 00:11:17,443 --> 00:11:19,479 I have a friend who's having a bad reaction. 281 00:11:19,545 --> 00:11:20,580 To this full-body 282 00:11:20,646 --> 00:11:21,647 Botox-like thing? 283 00:11:21,714 --> 00:11:22,882 Yes. 284 00:11:22,949 --> 00:11:24,517 - Are they still in South Korea? 285 00:11:24,584 --> 00:11:26,152 - No. - Too bad, 286 00:11:26,219 --> 00:11:27,520 because I think they have an antidote there 287 00:11:27,587 --> 00:11:29,522 for people who have a bad reaction. 288 00:11:29,589 --> 00:11:31,557 You don't remember the name of any of this? 289 00:11:31,624 --> 00:11:33,125 No. 290 00:11:33,192 --> 00:11:34,594 But you could check with your client friend. 291 00:11:34,660 --> 00:11:36,729 My client friend? What are you talking about? 292 00:11:36,796 --> 00:11:38,731 Your client, the plastic surgeon. 293 00:11:38,798 --> 00:11:40,600 He's the top surgeon in New York. 294 00:11:40,666 --> 00:11:43,269 What? Who? What? Which client? What are you talking about? 295 00:11:43,336 --> 00:11:45,438 - Who are you talking about? -(thumping, growling) - Biddy, get that! 296 00:11:45,505 --> 00:11:47,507 - Duchess, which one of my clients? - Biddy, 297 00:11:47,573 --> 00:11:49,542 - get the door! - No, Duchess. 298 00:11:49,609 --> 00:11:50,910 - Duchess! This is important. -(slapping table) 299 00:11:50,977 --> 00:11:52,478 - Tell me. - Give me a second. 300 00:11:52,545 --> 00:11:53,813 Damn it, Biddy! 301 00:11:53,880 --> 00:11:56,449 - Biddy! - Duchess, don't open the door. 302 00:11:56,516 --> 00:11:58,150 -(loud growling) - Can't get good slaves these days. 303 00:11:58,217 --> 00:11:59,185 No. Don't. 304 00:11:59,252 --> 00:12:00,486 Duchess, don't get the door. 305 00:12:00,553 --> 00:12:01,921 It's just the neighbor with his dogs. 306 00:12:01,988 --> 00:12:02,922 It's not dogs! 307 00:12:02,989 --> 00:12:04,590 It's not dogs! Duchess! 308 00:12:04,657 --> 00:12:06,425 Tell me the name of that client! 309 00:12:06,492 --> 00:12:08,761 -(growling, snarling) - Duchess! 310 00:12:09,795 --> 00:12:12,598 (Duchess screaming) 311 00:12:12,665 --> 00:12:14,500 (growls) 312 00:12:15,468 --> 00:12:17,703 (screaming fades) 313 00:12:17,770 --> 00:12:19,805 ♪ ♪ 314 00:12:26,879 --> 00:12:28,915 ♪ We'll meet again ♪ 315 00:12:30,917 --> 00:12:33,319 ♪ Don't know where ♪ 316 00:12:33,386 --> 00:12:35,655 ♪ Don't know when ♪ 317 00:12:35,721 --> 00:12:38,858 ♪ But I know we'll meet again ♪ 318 00:12:38,925 --> 00:12:42,595 ♪ Some sunny day ♪ 319 00:12:46,966 --> 00:12:50,570 ♪ Keep smiling through ♪ 320 00:12:50,636 --> 00:12:52,505 ♪ Just like you ♪ 321 00:12:52,572 --> 00:12:55,541 ♪ Always do ♪ 322 00:12:55,608 --> 00:13:00,379 ♪ Till the blue skies drive the dark clouds ♪ 323 00:13:00,446 --> 00:13:01,814 ♪ Far away ♪ 324 00:13:04,784 --> 00:13:09,622 ♪ And will you please say hello to the folks ♪ 325 00:13:09,689 --> 00:13:11,324 ♪ That I know ♪ 326 00:13:11,390 --> 00:13:15,661 ♪ Tell them I won't be long ♪ 327 00:13:15,728 --> 00:13:18,631 ♪ And they'll be happy to know ♪ 328 00:13:18,698 --> 00:13:20,800 ♪ That as you saw me go ♪ 329 00:13:20,866 --> 00:13:24,670 ♪ I was singing this song ♪ 330 00:13:26,973 --> 00:13:28,808 ♪ We'll meet again ♪ 331 00:13:30,776 --> 00:13:31,911 ♪ Don't know where ♪ 332 00:13:33,079 --> 00:13:34,714 ♪ Don't know when ♪ 333 00:13:34,780 --> 00:13:39,552 ♪ But I know we'll meet again ♪ 334 00:13:39,619 --> 00:13:41,554 ♪ Some sunny da... ♪ 335 00:13:49,441 --> 00:13:51,777 ♪ ♪ 336 00:13:59,418 --> 00:14:01,453 (computer ringing) 337 00:14:05,858 --> 00:14:06,825 I didn't know we had a session today. 338 00:14:06,892 --> 00:14:09,228 Hold on. Hold on, Mr. Lewis. 339 00:14:09,294 --> 00:14:10,229 I-I almost have it on. 340 00:14:10,295 --> 00:14:12,431 This isn't a session. 341 00:14:12,498 --> 00:14:15,267 In fact, I want to give you two sessions for free. 342 00:14:15,334 --> 00:14:18,003 What? Why? 343 00:14:18,070 --> 00:14:22,808 I have a friend who needs to get some Botox work done. 344 00:14:22,875 --> 00:14:25,210 And I heard you were a plastic surgeon. 345 00:14:25,277 --> 00:14:29,181 Um, I thought maybe you could recommend someone. 346 00:14:30,215 --> 00:14:31,817 Uh... 347 00:14:31,884 --> 00:14:33,385 I don't know where you heard that, 348 00:14:33,452 --> 00:14:36,155 but I'm not a plastic surgeon; I work at a day care. 349 00:14:56,008 --> 00:14:58,010 (computer ringing) 350 00:14:59,912 --> 00:15:02,447 Lily, what are you doing? It's my day with the kids. 351 00:15:02,514 --> 00:15:04,950 I just need one piece of information, Doc. 352 00:15:06,552 --> 00:15:08,453 Why did you call me Doc? 353 00:15:08,520 --> 00:15:11,590 Because you are. Because you're a plastic surgeon. 354 00:15:11,657 --> 00:15:13,892 (stammers) 355 00:15:17,996 --> 00:15:19,298 Okay, what do you need? 356 00:15:19,364 --> 00:15:22,367 I have a friend who's struggling with a full-body 357 00:15:22,434 --> 00:15:25,470 Botox-like treatment she got in South Korea. 358 00:15:25,537 --> 00:15:27,506 - Uh, SKAT? - What? 359 00:15:27,573 --> 00:15:29,508 The antidote, it's-- uh, the antidote's called SKAT. 360 00:15:29,575 --> 00:15:31,610 Yeah, that sounds right. Can you spell that for me? 361 00:15:31,677 --> 00:15:33,111 S-K-A-T. 362 00:15:33,178 --> 00:15:34,980 - S-K-A-T. She needs some. -(pen scribbling) 363 00:15:35,047 --> 00:15:36,348 And I heard that maybe you could find something... 364 00:15:36,415 --> 00:15:38,850 Uh, uh, no, it's-it's... it's illegal in the U.S. 365 00:15:38,917 --> 00:15:41,119 I know the full-body thing is, but the antidote, 366 00:15:41,186 --> 00:15:43,021 - what about that? - Both are. 367 00:15:43,088 --> 00:15:45,190 - She should go to a doctor right now, okay? - Which doctor? 368 00:15:45,257 --> 00:15:46,925 Which doctor? Who can help her? 369 00:15:46,992 --> 00:15:48,227 Nobody in the United States. 370 00:15:48,293 --> 00:15:49,561 I hear that there's-there's... 371 00:15:49,628 --> 00:15:51,563 some available in South Korea. 372 00:15:51,630 --> 00:15:53,899 -(computer ringing) - Uh, okay, Lily, I'm gonna need you 373 00:15:53,966 --> 00:15:57,035 to not call back here, not when I have the kids... 374 00:15:57,102 --> 00:15:59,338 - What did you find out? - Uh, C.C. Cellular is locked down. 375 00:15:59,404 --> 00:16:01,173 No one is there. 376 00:16:01,240 --> 00:16:02,474 Or no one who could answer the phone was there. 377 00:16:04,142 --> 00:16:05,410 What is SKAT? 378 00:16:05,477 --> 00:16:07,045 (sighs) 379 00:16:07,112 --> 00:16:10,282 Full-body botulinum antitoxin. Outlawed. 380 00:16:10,349 --> 00:16:13,085 Not in South Korea. So it's a proven antidote? 381 00:16:13,151 --> 00:16:14,886 That won't necessarily help your friend. 382 00:16:14,953 --> 00:16:16,588 My friend's name is Rachel. 383 00:16:17,656 --> 00:16:19,391 Lily, I have a proposal for you. 384 00:16:19,458 --> 00:16:20,892 Where is the antidote? 385 00:16:20,959 --> 00:16:23,262 It's part of the EPS. 386 00:16:23,328 --> 00:16:25,430 - The what? - The Emergency Pandemic Supply. 387 00:16:25,497 --> 00:16:28,500 It's a stockpile of antitoxins at major airports 388 00:16:28,567 --> 00:16:30,269 so it can be transported to anywhere 389 00:16:30,335 --> 00:16:32,571 - in the U.S. immediately. - Can you make a call? 390 00:16:32,638 --> 00:16:34,172 Lily, I have a proposal for you. 391 00:16:34,239 --> 00:16:36,008 First, make a call. 392 00:16:36,074 --> 00:16:38,110 No, first hear my proposal. 393 00:16:41,313 --> 00:16:43,515 The country is going down. 394 00:16:44,549 --> 00:16:46,184 What does that mean? 395 00:16:46,251 --> 00:16:48,387 I've worked in risk analysis for years. 396 00:16:48,453 --> 00:16:50,355 This is exactly the event we were worried about. 397 00:16:50,422 --> 00:16:54,159 Airborne virus that results in 80 to 100% mortality. 398 00:16:54,226 --> 00:16:55,594 And you're in Hell's Kitchen. 399 00:16:55,661 --> 00:16:58,063 How do you know that? 400 00:16:58,130 --> 00:16:59,464 Lily, I trace anybody who calls me. 401 00:16:59,531 --> 00:17:03,001 Hell's Kitchen is being overrun, right now. 402 00:17:03,068 --> 00:17:05,203 This is Fall of Saigon time. 403 00:17:05,270 --> 00:17:07,439 Come with me. 404 00:17:07,506 --> 00:17:10,309 In two hours I will have a helicopter ready 405 00:17:10,375 --> 00:17:12,110 on the 30th Street helipad. 406 00:17:12,177 --> 00:17:15,314 And I can send a car to pick you up in 90 minutes. 407 00:17:15,380 --> 00:17:17,616 Come with me. 408 00:17:18,684 --> 00:17:20,319 Where? 409 00:17:20,385 --> 00:17:22,387 I have a place on Saint Lucia. A compound. 410 00:17:22,454 --> 00:17:24,523 It's beautiful, and it's quiet. 411 00:17:24,589 --> 00:17:26,391 - Why me? - What do you mean? 412 00:17:26,458 --> 00:17:28,093 Why do you care about me? 413 00:17:29,594 --> 00:17:31,396 I don't know. 414 00:17:32,731 --> 00:17:35,167 I didn't. Now I do. 415 00:17:37,135 --> 00:17:40,238 I don't reflect on my emotions too much. 416 00:17:40,305 --> 00:17:42,307 Not in a while, anyway. 417 00:17:42,374 --> 00:17:44,443 - I can't run out, Baccarin. - You're not running out. 418 00:17:44,509 --> 00:17:46,445 You're saving a life. 419 00:17:46,511 --> 00:17:48,447 Your own. 420 00:17:48,513 --> 00:17:49,981 Your friend Rachel is dead. 421 00:17:50,048 --> 00:17:51,550 She is not. 422 00:17:51,616 --> 00:17:53,552 Please help me save her. 423 00:17:53,618 --> 00:17:57,989 Make a call to the... PPE. 424 00:17:58,056 --> 00:18:00,459 - EPS. - Call, Baccarin. 425 00:18:00,525 --> 00:18:04,663 At the very least, get me what this SKAT is made of. 426 00:18:04,730 --> 00:18:06,264 (chimes) 427 00:18:09,434 --> 00:18:11,470 (sighs) 428 00:18:23,515 --> 00:18:25,083 (gasps softly) 429 00:18:25,150 --> 00:18:27,352 Damn it. 430 00:18:28,687 --> 00:18:31,022 (whispers): Shit. 431 00:18:32,157 --> 00:18:35,694 BRIAN: Rachel! (grunting) 432 00:18:35,761 --> 00:18:39,297 Hey, Rachel! (grunting) 433 00:18:39,364 --> 00:18:42,334 ♪ Oh, Rachel, you're so fine ♪ 434 00:18:42,401 --> 00:18:46,405 ♪ You're so fine you blow my mind, hey, Rachel ♪ 435 00:18:46,471 --> 00:18:47,672 ♪ Hey, Rachel ♪ 436 00:18:47,739 --> 00:18:48,807 (groans) 437 00:18:48,874 --> 00:18:51,343 ♪ Oh, Rachel ♪ 438 00:18:51,410 --> 00:18:53,211 ♪ You're so fine ♪ 439 00:18:53,278 --> 00:18:55,080 ♪ You're so fine you blow my mind ♪ 440 00:18:55,147 --> 00:18:57,382 ♪ Hey, Rachel ♪ (coughs) 441 00:18:57,449 --> 00:19:00,152 Hey, Rachel! (panting) 442 00:19:00,218 --> 00:19:04,790 ♪ You've been around all night and that's a little long ♪ 443 00:19:04,856 --> 00:19:06,558 ♪ You think you've got the right ♪ 444 00:19:06,625 --> 00:19:08,226 ♪ But I think you've got it wrong ♪ 445 00:19:08,293 --> 00:19:09,795 ♪ 'Cause when you say you will ♪ 446 00:19:09,861 --> 00:19:11,530 ♪ It always means you won't ♪ 447 00:19:11,596 --> 00:19:14,232 I'm sorry, Brian, I forgot to feed you. 448 00:19:14,299 --> 00:19:16,201 - I... - No, wait. Wait! 449 00:19:16,268 --> 00:19:17,836 Wait. 450 00:19:17,903 --> 00:19:21,807 ♪ You take... you take me by the heart ♪ 451 00:19:21,873 --> 00:19:25,510 ♪ When you take me by the hand ♪ 452 00:19:25,577 --> 00:19:28,313 ♪ Oh, Rachel, kill me now. ♪ 453 00:19:28,380 --> 00:19:31,817 Don't you understand? 454 00:19:31,883 --> 00:19:33,652 - I need you to kill me, Rachel. - No, 455 00:19:33,718 --> 00:19:36,321 I can't do that, Brian, you know I can't do that. 456 00:19:36,388 --> 00:19:39,858 Oh, please, Rachel, don't-don't break my heart. 457 00:19:39,925 --> 00:19:42,160 ♪ Rachel. ♪ 458 00:19:43,428 --> 00:19:45,764 (roars) 459 00:19:45,831 --> 00:19:48,333 (snarls, panting) 460 00:19:49,301 --> 00:19:53,672 I'm sorry, Brian, I am so sorry. 461 00:19:53,738 --> 00:19:55,373 And I am working on a therapeutic... 462 00:19:55,440 --> 00:19:57,175 No, it won't work. 463 00:19:58,176 --> 00:20:00,278 I'm gone. 464 00:20:00,345 --> 00:20:04,382 I don't want to chase you or bite you. 465 00:20:04,449 --> 00:20:08,520 J-Just give me a shot. 466 00:20:08,587 --> 00:20:09,888 You've done it before. 467 00:20:09,955 --> 00:20:13,191 - No, I-I haven't. - But you know how, Rachel. 468 00:20:13,258 --> 00:20:15,293 You... You... 469 00:20:15,360 --> 00:20:17,863 (roaring) 470 00:20:20,499 --> 00:20:22,534 (Brian groaning) 471 00:20:31,476 --> 00:20:33,512 ♪ ♪ 472 00:20:47,692 --> 00:20:49,294 (sniffling) 473 00:20:59,771 --> 00:21:01,473 (computer ringing) 474 00:21:05,944 --> 00:21:08,480 - Hello? - Hey, Doc, you have four 475 00:21:08,547 --> 00:21:10,348 appointments today and Dr. Lowe has asked you 476 00:21:10,415 --> 00:21:11,583 to check in on his 5:00. 477 00:21:11,650 --> 00:21:13,251 Hi, Bonnie. 478 00:21:13,318 --> 00:21:15,954 Um, I, uh, 479 00:21:16,021 --> 00:21:18,723 I-I can't today, so if you could just send 480 00:21:18,790 --> 00:21:20,425 all of my emergencies to Dr. Statler? 481 00:21:20,492 --> 00:21:23,261 Oh, I completely forgot, Doctor. 482 00:21:23,328 --> 00:21:25,697 Happy birthday. 483 00:21:26,698 --> 00:21:28,800 (exhales): Oh, my God. 484 00:21:33,505 --> 00:21:35,774 - Thank you. - I'll move everything to tomorrow. 485 00:21:35,840 --> 00:21:38,743 Okay, good, um... 486 00:21:38,810 --> 00:21:40,512 but if you can't get me tomorrow, 487 00:21:40,579 --> 00:21:42,948 can you just send everything over to Dr. Statler? 488 00:21:43,014 --> 00:21:44,816 You okay, Doc? 489 00:21:44,883 --> 00:21:47,218 - Yeah, I'm fine. - I know it can be hard, 490 00:21:47,285 --> 00:21:50,288 being alone, especially on your birthday, so... 491 00:21:50,355 --> 00:21:52,657 ♪ Happy birthday to you ♪ 492 00:21:52,724 --> 00:21:55,360 ♪ Happy birthday to you ♪ 493 00:21:55,427 --> 00:21:58,396 ♪ Happy birthday, Dr. Boutella ♪ 494 00:21:58,463 --> 00:22:00,398 ♪ Happy birthday to you. ♪ 495 00:22:02,601 --> 00:22:05,937 Thanks, Bonnie. That made my day. 496 00:22:06,004 --> 00:22:08,440 You're welcome. Be well. 497 00:22:08,506 --> 00:22:09,808 (computer chimes) 498 00:22:13,044 --> 00:22:14,446 (key clicks) 499 00:22:17,749 --> 00:22:20,485 (alarm blaring in distance) 500 00:22:20,552 --> 00:22:22,887 Hello? We need some help in here. 501 00:22:22,954 --> 00:22:25,790 Uh, Ms. Quinto? Y-- If you can hear me, 502 00:22:25,857 --> 00:22:28,326 we've got some information regarding the Sun-9 protein. 503 00:22:28,393 --> 00:22:29,494 Try security. 504 00:22:29,561 --> 00:22:31,496 Okay. Any luck there? 505 00:22:31,563 --> 00:22:33,632 -(beeping) - It's still locked. 506 00:22:33,698 --> 00:22:38,570 Hi, security, this is Dr. Zachary Deraux, CB-504. 507 00:22:38,637 --> 00:22:40,772 We were told that security would escort us. 508 00:22:42,407 --> 00:22:43,942 Hello? 509 00:22:44,009 --> 00:22:45,644 - Wha... - Do you think they ran off? 510 00:22:45,710 --> 00:22:46,978 I don't know. Check the halls. 511 00:22:53,618 --> 00:22:54,953 I've never seen it like this. 512 00:22:55,020 --> 00:22:56,454 Maybe they're in the Emergency Op Center. 513 00:22:57,489 --> 00:22:58,623 Or...? 514 00:22:59,658 --> 00:23:00,792 What? 515 00:23:03,595 --> 00:23:05,764 No. That only happens in movies. 516 00:23:05,830 --> 00:23:08,333 It's the zombie apocalypse. 517 00:23:10,101 --> 00:23:11,836 Hello? Can anyone hear us? 518 00:23:11,903 --> 00:23:14,439 We are in Dr. Deraux's office. CB-50... 519 00:23:17,776 --> 00:23:19,811 ♪ ♪ 520 00:23:33,558 --> 00:23:34,926 Brian? 521 00:23:45,470 --> 00:23:46,838 Brian. 522 00:24:00,719 --> 00:24:02,520 Brian? 523 00:24:08,727 --> 00:24:09,928 (stairs creaking) 524 00:24:14,999 --> 00:24:16,634 Brian? 525 00:24:20,205 --> 00:24:24,976 Brian? You-you wanted me to help you, I'm-I'm... 526 00:24:25,043 --> 00:24:27,545 I'm-I'm here to help you. 527 00:24:27,612 --> 00:24:29,047 (snarling nearby) 528 00:24:35,053 --> 00:24:37,088 (snarling continues) 529 00:24:44,829 --> 00:24:46,865 (snarling grows louder) 530 00:24:54,539 --> 00:24:56,574 (crunching, squishing) 531 00:24:56,641 --> 00:24:58,943 ♪ ♪ 532 00:24:59,010 --> 00:25:00,145 (roars) 533 00:25:00,211 --> 00:25:01,946 (grunts) 534 00:25:02,013 --> 00:25:03,748 Oh, my God. 535 00:25:11,890 --> 00:25:14,459 -(growling) -(banging on door) 536 00:25:16,795 --> 00:25:18,563 (banging continues) 537 00:25:24,803 --> 00:25:26,037 (banging stops) 538 00:25:26,104 --> 00:25:28,206 (soft growling) 539 00:25:30,208 --> 00:25:32,443 -(ringing) -(gasps) 540 00:25:36,080 --> 00:25:37,582 Lily, it's not a good time. 541 00:25:37,649 --> 00:25:39,083 I have a possible breakthrough. 542 00:25:39,150 --> 00:25:41,052 There's a botulism antitoxin called SKAT. 543 00:25:41,119 --> 00:25:42,220 - What? I-I've never heard of it. -(clattering) 544 00:25:42,287 --> 00:25:43,922 It's only made in South Korea, 545 00:25:43,988 --> 00:25:45,623 but Baccarin thinks he might be able to find 546 00:25:45,690 --> 00:25:46,891 something similar stateside. 547 00:25:46,958 --> 00:25:48,560 I just forwarded you 548 00:25:48,626 --> 00:25:50,228 the chemical breakdown I got from him. 549 00:25:55,233 --> 00:25:56,768 Lily... 550 00:25:56,835 --> 00:25:58,736 I'm in awe. 551 00:25:58,803 --> 00:25:59,904 How many hours do you have? 552 00:25:59,971 --> 00:26:01,239 Um... 553 00:26:01,306 --> 00:26:02,707 Three. 554 00:26:02,774 --> 00:26:03,975 -(Brian grunts) -(banging) 555 00:26:04,042 --> 00:26:06,077 (growling) 556 00:26:08,780 --> 00:26:10,215 -(door rattling) -(loud growling) 557 00:26:10,281 --> 00:26:12,016 Lily, just give me a second. 558 00:26:13,718 --> 00:26:15,753 (door rattling) 559 00:26:17,155 --> 00:26:19,824 (grunting) 560 00:26:22,560 --> 00:26:24,929 -(door continues rattling) -(shouting) 561 00:26:24,996 --> 00:26:26,798 (Brian growls) 562 00:26:26,865 --> 00:26:28,533 -(grunting) - Oh, my God. 563 00:26:37,141 --> 00:26:39,811 (Rachel grunts) 564 00:26:39,878 --> 00:26:41,246 Lily. 565 00:26:42,247 --> 00:26:43,982 Lily, I'm, um... 566 00:26:44,048 --> 00:26:45,717 I'm going to send you all of my work. 567 00:26:45,783 --> 00:26:47,719 You've got six zombies outside your door. 568 00:26:47,785 --> 00:26:49,888 Yes, I know. I know, I know. Listen to me, Lily. 569 00:26:49,954 --> 00:26:51,256 If I do not survive this, please send 570 00:26:51,322 --> 00:26:53,024 - all this stuff to my husband. - Wait. 571 00:26:53,091 --> 00:26:55,159 - Wait, wait, wait, wait. - All right, I'm sending you 572 00:26:55,226 --> 00:26:56,261 - his email and his cell phone number. - I'm gonna distract them. 573 00:26:56,327 --> 00:26:58,096 (Lily grunts) 574 00:26:58,162 --> 00:27:00,164 Hey! I'm up here! 575 00:27:00,231 --> 00:27:01,833 -(Lily shouting) - Lily, please listen to me. 576 00:27:01,900 --> 00:27:04,202 Tell Zach to start with the botulism antitoxin. 577 00:27:04,269 --> 00:27:05,603 (door stops rattling) 578 00:27:06,604 --> 00:27:08,573 (grunting in distance) 579 00:27:10,642 --> 00:27:13,011 -(blows landing) -(growling) 580 00:27:15,380 --> 00:27:17,815 -(blow lands) -(groaning) 581 00:27:26,257 --> 00:27:27,625 Hello? 582 00:27:28,893 --> 00:27:30,028 (doorbell rings) 583 00:27:32,297 --> 00:27:34,599 Who's there? 584 00:27:34,666 --> 00:27:36,100 MAN: Delivery. 585 00:27:37,101 --> 00:27:38,970 Just need a signature. 586 00:27:40,972 --> 00:27:42,307 -(sirens wailing) -(woman shouting) 587 00:27:42,373 --> 00:27:44,242 (helicopter blades whirring) 588 00:27:51,182 --> 00:27:52,850 Rachel Boutella? 589 00:27:52,917 --> 00:27:54,752 -(quietly): Yeah. - Uh... 590 00:27:54,819 --> 00:27:55,887 Sign at the bottom there. 591 00:27:57,355 --> 00:27:58,756 (sets knife down) 592 00:28:05,063 --> 00:28:06,764 (explosion in distance) 593 00:28:08,099 --> 00:28:09,767 Uh, don't forget to rate the delivery. 594 00:28:09,834 --> 00:28:11,169 (sirens continue wailing) 595 00:28:11,235 --> 00:28:12,270 Okay. 596 00:28:15,907 --> 00:28:17,842 (woman shouting) 597 00:28:17,909 --> 00:28:19,210 (gunshots in distance) 598 00:28:19,277 --> 00:28:21,312 (woman screaming) 599 00:28:24,983 --> 00:28:26,684 (exhales): Oh, my God. 600 00:28:27,685 --> 00:28:29,320 (laughing softly) 601 00:28:29,387 --> 00:28:31,155 LILY: What's in it? 602 00:28:34,125 --> 00:28:36,127 Oh! 603 00:28:36,194 --> 00:28:38,997 Hey... I didn't know. 604 00:28:39,063 --> 00:28:41,199 - Happy birthday. - Oh, I forgot. 605 00:28:41,265 --> 00:28:43,835 Last year Zach and I, 606 00:28:43,901 --> 00:28:46,337 we were at Porterhouse over in Columbus Circle. 607 00:28:46,404 --> 00:28:47,772 - Mm-hmm. - And, uh, 608 00:28:47,839 --> 00:28:49,707 we were trying to decide 609 00:28:49,774 --> 00:28:53,711 between having the seafood tower or the crispy hash browns. 610 00:28:53,778 --> 00:28:55,279 And so, we had both. 611 00:28:55,346 --> 00:28:56,914 - Mmm. -(chuckles) 612 00:28:56,981 --> 00:28:58,816 Seems like a million years ago. 613 00:28:58,883 --> 00:29:02,120 I was at Madison Square Garden for my birthday. 614 00:29:02,186 --> 00:29:04,822 Elton John concert. 615 00:29:04,889 --> 00:29:06,024 My parents still think I'm eight. 616 00:29:06,090 --> 00:29:07,925 Do you think there's ever a time 617 00:29:07,992 --> 00:29:09,660 we go back to that? 618 00:29:09,727 --> 00:29:11,095 Live music? 619 00:29:11,162 --> 00:29:13,164 Thousands of people in your face, 620 00:29:13,231 --> 00:29:15,333 - singing? - I don't know. 621 00:29:15,400 --> 00:29:16,734 It was a... 622 00:29:16,801 --> 00:29:18,870 It's like another lifetime. 623 00:29:18,936 --> 00:29:20,972 (whispering): Rachel. 624 00:29:21,039 --> 00:29:23,141 He's behind you. 625 00:29:24,142 --> 00:29:25,943 (growling) 626 00:29:35,119 --> 00:29:37,855 Do not take a chance, Rachel. 627 00:29:37,922 --> 00:29:39,690 Kill him. 628 00:29:39,757 --> 00:29:42,126 Brian, are you in there? 629 00:29:42,193 --> 00:29:44,328 - Brian? - He isn't, Rachel. 630 00:29:44,395 --> 00:29:45,797 It is not him anymore. 631 00:29:45,863 --> 00:29:47,265 Please don't make me hurt you. 632 00:29:47,331 --> 00:29:48,833 You have to kill him. 633 00:29:48,900 --> 00:29:50,334 -(growling) - Baby, please don't make me. 634 00:29:50,401 --> 00:29:52,136 Please don't make me. 635 00:29:52,203 --> 00:29:54,138 - Brian, no! -(knife slashes) 636 00:29:55,840 --> 00:29:57,442 (grunting) 637 00:29:57,508 --> 00:29:59,744 Brian-- Oh, my God. 638 00:30:08,219 --> 00:30:11,222 (whispering): I'm so sorry. I'm sorry. I'm sorry. 639 00:30:11,289 --> 00:30:13,324 - I'm sorry. -(gurgling softly) 640 00:30:15,259 --> 00:30:17,161 (exhales) 641 00:30:22,233 --> 00:30:25,136 ♪ ♪ 642 00:30:33,211 --> 00:30:34,512 So, the one on the right? 643 00:30:34,579 --> 00:30:36,214 That is the Hoboken Project. 644 00:30:36,280 --> 00:30:38,449 The therapeutic they used to stop Bio Defense Armor. 645 00:30:38,516 --> 00:30:40,485 - And we know that one doesn't work. - Not on its own. 646 00:30:40,551 --> 00:30:42,453 And then the one on the left is from Rachel? 647 00:30:42,520 --> 00:30:43,921 ZACH: Well, that's from her upstairs neighbor, actually. 648 00:30:43,988 --> 00:30:45,389 It's the South Korean therapeutic 649 00:30:45,456 --> 00:30:47,425 for their full-body neurotoxin treatment. 650 00:30:47,492 --> 00:30:49,894 So, Bio Defense Armor used their neurotoxin 651 00:30:49,961 --> 00:30:52,029 to block the transmission of pain to the brain. 652 00:30:52,096 --> 00:30:55,266 And C.C. Cellular attempted to reverse the cellular senescence. 653 00:30:55,333 --> 00:30:57,835 So there are crossovers between the two injections? 654 00:30:57,902 --> 00:31:00,204 - Yeah. A few. - Well, more than a few. Look. 655 00:31:00,271 --> 00:31:01,973 - Sodium hypochlorite. - ZACH: Sodium carbonate. 656 00:31:02,039 --> 00:31:03,307 CYNDI: Sodium polyacrylate. 657 00:31:03,374 --> 00:31:05,309 ZACH: Look at that. Quadricyclane. 658 00:31:07,411 --> 00:31:09,947 - Hey, this is weird. - What? 659 00:31:10,014 --> 00:31:12,150 Well, it looks like the formula to inject 660 00:31:12,216 --> 00:31:14,485 is a combination of bleach and sunlight. 661 00:31:19,157 --> 00:31:20,358 What? 662 00:31:20,424 --> 00:31:22,226 It's right there. 663 00:31:22,293 --> 00:31:25,096 The chemical compound for bleach and the nonionizing radiation 664 00:31:25,163 --> 00:31:27,098 for the full electromagnetic spectrum. 665 00:31:27,165 --> 00:31:29,567 That can't be, can it? 666 00:31:29,634 --> 00:31:31,802 - We've got to tell Rachel this. - How much time does she have? 667 00:31:31,869 --> 00:31:33,237 I don't know, uh, 668 00:31:33,304 --> 00:31:34,906 - 90 minutes, maybe. -(ringing) 669 00:31:36,340 --> 00:31:37,375 Hey. 670 00:31:37,441 --> 00:31:38,476 Hey. How are you holding up? 671 00:31:39,477 --> 00:31:41,412 Let's just say I... 672 00:31:41,479 --> 00:31:43,447 hope your day's better than mine. 673 00:31:44,482 --> 00:31:45,983 ZACH: Okay, listen. 674 00:31:46,050 --> 00:31:47,485 Cyndi and I think we figured out the therapeutic. 675 00:31:47,552 --> 00:31:49,053 - Seriously? - Yeah. It's a little weird, 676 00:31:49,120 --> 00:31:51,255 so I'm gonna put it in an email, okay? 677 00:31:54,258 --> 00:31:55,927 What? 678 00:31:55,993 --> 00:31:57,161 - What's happening? - Zach? 679 00:31:57,228 --> 00:31:58,930 - I'm here. Take my hand. -(alarm blaring) 680 00:31:58,996 --> 00:32:00,364 Something knocked the power out. 681 00:32:00,431 --> 00:32:01,499 But don't we have a generator, backup generator? 682 00:32:01,566 --> 00:32:03,267 I think we're past that. 683 00:32:03,334 --> 00:32:04,569 The red lights indicate we're in emergency power mode. 684 00:32:04,635 --> 00:32:05,970 Only essentials are still on. 685 00:32:06,037 --> 00:32:07,371 I'm not getting any cell service. 686 00:32:07,438 --> 00:32:08,906 Same. I think we're drawing off the Wi-Fi. 687 00:32:08,973 --> 00:32:10,141 We've got to get this formula to Rachel. 688 00:32:10,208 --> 00:32:12,977 -(growling) -(banging on door) 689 00:32:16,147 --> 00:32:18,115 - Okay. I-I have an idea. - What? 690 00:32:18,182 --> 00:32:20,585 Um, i-if we, if we get to the CDC pressroom, 691 00:32:20,651 --> 00:32:22,153 they've got an independent satellite. 692 00:32:22,220 --> 00:32:24,322 It operates independently from the CDC, 693 00:32:24,388 --> 00:32:26,023 from the White House, from the entire East Coast. 694 00:32:26,090 --> 00:32:28,092 If we can get in that room, we can broadcast 695 00:32:28,159 --> 00:32:29,560 directly to Rachel's TV. 696 00:32:29,627 --> 00:32:30,928 - Okay. - Okay. 697 00:32:30,995 --> 00:32:32,563 -(growling) -(door rattling) 698 00:32:32,630 --> 00:32:35,166 Wait. How do we get out of here? 699 00:32:35,233 --> 00:32:37,868 -(growling) -(loud clattering) 700 00:32:37,935 --> 00:32:38,970 (gasps) 701 00:32:40,404 --> 00:32:42,540 (beeps) 702 00:32:42,607 --> 00:32:44,542 (door rattling) 703 00:32:44,609 --> 00:32:46,911 What the hell? I thought that was an I.T. closet. 704 00:32:46,978 --> 00:32:48,079 Emergency protocol. 705 00:32:48,145 --> 00:32:49,547 Um... 706 00:32:49,614 --> 00:32:51,282 What do I-- Oh. 707 00:32:51,349 --> 00:32:53,184 So, what do you think, is it, like, about 50 yards 708 00:32:53,251 --> 00:32:55,987 - to the pressroom? - Yeah, with, uh, two doors in between. 709 00:32:56,053 --> 00:32:57,421 Yeah, and those doors don't have keypad locks. 710 00:32:57,488 --> 00:32:58,656 I'm up for it if you are. 711 00:32:58,723 --> 00:32:59,957 - Wait. - What? 712 00:33:06,464 --> 00:33:08,432 (growling continues) 713 00:33:11,502 --> 00:33:14,105 ♪ ♪ 714 00:33:14,171 --> 00:33:15,606 I saw this in a movie once. 715 00:33:18,276 --> 00:33:20,111 - There's a little switch by the hilt. - Okay. 716 00:33:20,177 --> 00:33:23,147 - Turn that off. That's the safety. - Okay. 717 00:33:23,214 --> 00:33:25,249 Pin the butt against the shoulder. It's quite a kick. 718 00:33:25,316 --> 00:33:26,484 Okay. 719 00:33:26,550 --> 00:33:27,985 -(growling) - Oh, shit. 720 00:33:30,021 --> 00:33:31,622 - Ready? - No. 721 00:33:31,689 --> 00:33:33,090 - On three? Okay. - Yeah. 722 00:33:33,157 --> 00:33:34,659 -(door rattling) - One... 723 00:33:37,295 --> 00:33:39,063 Two... 724 00:33:41,098 --> 00:33:43,401 -(screaming) -(gunshot) 725 00:33:45,889 --> 00:33:47,524 This is my last call. I'm leaving right now 726 00:33:47,590 --> 00:33:49,225 for the helipad. I'll be by your place in 20 minutes. 727 00:33:49,292 --> 00:33:50,827 - Baccarin, I can't. - You can. 728 00:33:50,894 --> 00:33:53,463 It's hopeless here. The city is overrun. 729 00:33:53,530 --> 00:33:55,532 It's 74 degrees in Saint Lucia. 730 00:33:55,598 --> 00:33:57,567 - I'm sending you pictures. -(chiming) 731 00:33:59,669 --> 00:34:01,905 Come with me. 732 00:34:01,971 --> 00:34:04,674 We can ride this out there. Come back when it's over. 733 00:34:04,741 --> 00:34:06,943 Baccarin, if we don't find a cure, 734 00:34:07,010 --> 00:34:10,613 there won't be an "over." 735 00:34:10,680 --> 00:34:13,316 There won't be a city to come back to. 736 00:34:14,918 --> 00:34:16,719 We will be the last people on the planet. 737 00:34:16,786 --> 00:34:18,855 Me, too. 738 00:34:20,657 --> 00:34:22,225 Would that be the worst thing? 739 00:34:22,292 --> 00:34:24,394 All of New York dead? 740 00:34:24,460 --> 00:34:25,728 Yeah. 741 00:34:28,031 --> 00:34:30,366 Where are you with the antitoxin? 742 00:34:30,433 --> 00:34:31,968 I wasn't able to get it. 743 00:34:32,035 --> 00:34:34,470 Both JFK and LaGuardia are overrun. 744 00:34:35,471 --> 00:34:37,340 So, that's it? 745 00:34:37,407 --> 00:34:39,409 That is all you've got? 746 00:34:40,710 --> 00:34:43,379 Other than "come with me to some stupid island"? 747 00:34:44,380 --> 00:34:45,682 Um... 748 00:34:45,748 --> 00:34:47,450 My contact gave me one tip. 749 00:34:47,517 --> 00:34:49,352 He said the antitoxin must be injected 750 00:34:49,419 --> 00:34:50,820 directly into the spinal column 751 00:34:50,887 --> 00:34:52,889 to ensure it crosses the blood-brain barrier. 752 00:34:52,956 --> 00:34:56,392 Well, that is absolutely fucking useless 753 00:34:56,459 --> 00:34:58,528 without an antitoxin, but thanks. 754 00:35:06,603 --> 00:35:10,406 Lily, I want you to be with me. 755 00:35:10,473 --> 00:35:12,842 The world... 756 00:35:12,909 --> 00:35:15,778 the world will be lonelier without you. 757 00:35:18,481 --> 00:35:20,583 I can't. 758 00:35:23,553 --> 00:35:25,455 Okay, here's what I'll do. 759 00:35:25,521 --> 00:35:27,390 I'm driving past your place in 20 minutes. 760 00:35:27,457 --> 00:35:29,025 I'll honk three times. 761 00:35:29,092 --> 00:35:30,693 I'll wait two minutes. Then I'm leaving. 762 00:35:30,760 --> 00:35:32,962 We can't wait any longer. 763 00:35:35,098 --> 00:35:37,867 God, you don't make this easy. 764 00:35:37,934 --> 00:35:39,535 It is easy. 765 00:35:39,602 --> 00:35:41,504 It's as easy as getting in a car. 766 00:35:41,571 --> 00:35:45,441 There's a reason they call them "lost causes." 767 00:35:45,508 --> 00:35:48,277 Trust me, this one is lost. 768 00:35:50,380 --> 00:35:52,949 I'll listen for the honks. 769 00:35:54,651 --> 00:35:55,952 See you then. 770 00:36:01,991 --> 00:36:04,027 ♪ ♪ 771 00:36:11,868 --> 00:36:13,302 -(gunshots) -(snarling) 772 00:36:13,369 --> 00:36:15,471 (alarm blaring) 773 00:36:16,439 --> 00:36:18,007 -(gunshot) -(grunts) 774 00:36:23,846 --> 00:36:25,081 Are you okay? 775 00:36:25,148 --> 00:36:27,550 - I think so. You? - I think so. 776 00:36:27,617 --> 00:36:29,786 (phone ringing) 777 00:36:32,155 --> 00:36:33,456 Hello? 778 00:36:35,525 --> 00:36:38,494 No, I don't want to change cable providers. 779 00:36:38,561 --> 00:36:39,729 (exhales) 780 00:36:39,796 --> 00:36:41,631 Zach, your phone! You have service! 781 00:36:41,698 --> 00:36:43,366 Oh, my God. I got one bar. 782 00:36:43,433 --> 00:36:45,501 - I'm gonna call Rachel. - Okay. 783 00:36:46,736 --> 00:36:47,837 (line ringing) 784 00:36:47,904 --> 00:36:48,805 -(choppy): H-H-Hey. - Rachel. 785 00:36:48,871 --> 00:36:49,939 Rache, can you hear me? 786 00:36:50,006 --> 00:36:51,574 We-We've got a solution to the, 787 00:36:51,641 --> 00:36:52,809 to the therapeutic. 788 00:36:52,875 --> 00:36:54,343 We got a treatment that can help. 789 00:36:54,410 --> 00:36:55,912 - Can you hear me? -(choppy): Z-Zach... 790 00:36:55,978 --> 00:36:57,814 Zach? Where are you? Hello? 791 00:36:57,880 --> 00:37:00,383 - Rachel-- Rache, can you... - I can't hea... 792 00:37:00,450 --> 00:37:02,051 Rachel, Rache. Can you hear me? We... 793 00:37:02,118 --> 00:37:04,554 (groans) God. Rachel? 794 00:37:04,620 --> 00:37:07,490 -(snarling nearby) - Hey, can you hear me? 795 00:37:07,557 --> 00:37:08,691 Honey? 796 00:37:08,758 --> 00:37:09,959 Damn it, it cut off. 797 00:37:10,026 --> 00:37:11,427 Uh, the camera. 798 00:37:14,030 --> 00:37:15,064 (grunts) 799 00:37:16,766 --> 00:37:18,534 (alert tone droning) 800 00:37:23,005 --> 00:37:24,707 - ZACH: Damn it. -(alarm blaring) 801 00:37:26,843 --> 00:37:28,945 (Zach muttering) 802 00:37:29,011 --> 00:37:30,780 - Okay, hang on. I'm almost there. -(Cyndi gasping) 803 00:37:30,847 --> 00:37:33,549 - Output, not input. - Zach? 804 00:37:33,616 --> 00:37:35,918 Local. Aux. 805 00:37:37,186 --> 00:37:38,721 Yeah, yeah. It's broadcasting. 806 00:37:38,788 --> 00:37:40,123 - Zach. - Yeah? 807 00:37:40,189 --> 00:37:42,725 Oh, no. 808 00:37:47,230 --> 00:37:49,165 (gunfire on TV) 809 00:37:49,232 --> 00:37:51,801 (crowd clamoring) 810 00:37:51,868 --> 00:37:53,669 MAN: ...wine, coffee, cola... 811 00:37:53,736 --> 00:37:55,538 NEWSMAN: ...completely blocked outside of Atlanta. 812 00:37:55,605 --> 00:37:57,740 - Oh, no. - In the hallway. And it's pretty deep. 813 00:37:57,807 --> 00:38:00,710 - ZACH: Could be a heavy viral load. -(Cyndi panting) 814 00:38:00,777 --> 00:38:02,678 - Tell her fast. I can feel myself changing. - Cyndi. 815 00:38:02,745 --> 00:38:04,147 - Hey, Cyndi. - Tell her now! 816 00:38:04,213 --> 00:38:05,848 Okay. Uh, Rachel or anyone else 817 00:38:05,915 --> 00:38:06,983 who's listening, we think we found a solution 818 00:38:07,049 --> 00:38:08,518 to the Sun-9 therapeutic. 819 00:38:08,584 --> 00:38:09,986 You need to help people flush out 820 00:38:10,052 --> 00:38:12,822 - the reanimated senescent cells. -(groans) Hurry! 821 00:38:12,889 --> 00:38:14,123 ZACH: Sodium carbonate. Add six grams 822 00:38:14,190 --> 00:38:15,758 - per 25 milliliters... - Wait. 823 00:38:15,825 --> 00:38:17,460 -...of deionized water. - No time! 824 00:38:17,527 --> 00:38:19,162 - ZACH: Sodium polyacrylate. -(Cyndi groans) 825 00:38:19,228 --> 00:38:22,064 Okay, look. Here it is. You see it? Inject this. 826 00:38:22,131 --> 00:38:23,966 Rachel, inject this. 827 00:38:24,033 --> 00:38:27,203 H-Honey, I'm sorry I'm not with you right now. Okay? 828 00:38:27,270 --> 00:38:29,472 I just... I want to tell you that I-I... 829 00:38:29,539 --> 00:38:31,207 - I am so proud of you. - What? I can't read the last thing. 830 00:38:31,274 --> 00:38:32,675 And as soon as I get home, we're gonna have a huge celebration. 831 00:38:32,742 --> 00:38:34,076 I can't read the last thing, Zach! 832 00:38:34,143 --> 00:38:35,178 - Sodium... - Okay? We did this together. 833 00:38:35,244 --> 00:38:36,579 - Chl-Chlor... - Look, 834 00:38:36,646 --> 00:38:37,780 I just want to tell you that I... 835 00:38:37,847 --> 00:38:39,482 -(snarling) -(screaming) 836 00:38:39,549 --> 00:38:41,150 Oh, my God! 837 00:38:41,217 --> 00:38:42,985 (Zach screaming) 838 00:38:45,087 --> 00:38:47,757 -(growling) -(Zach wailing) 839 00:38:49,725 --> 00:38:51,694 ♪ ♪ 840 00:39:01,304 --> 00:39:03,706 ♪ ♪ 841 00:39:20,056 --> 00:39:21,591 (computer ringing) 842 00:39:25,294 --> 00:39:26,829 Hey. 843 00:39:26,896 --> 00:39:29,832 Hey. So... 844 00:39:29,899 --> 00:39:32,935 - Baccarin couldn't get the antidote. - RACHEL: That's okay. 845 00:39:33,002 --> 00:39:36,639 - Zach came through with a therapeutic. - Really? 846 00:39:36,706 --> 00:39:38,641 Thank God. What do you need? 847 00:39:38,708 --> 00:39:40,142 - Can I help you with anything? - Well, 848 00:39:40,209 --> 00:39:43,112 I-I've already mixed the two solutions, so, um... 849 00:39:43,179 --> 00:39:45,615 (exhales) 850 00:39:45,681 --> 00:39:49,185 Hey, Lily, I-I think my symptoms are starting to progress, 851 00:39:49,252 --> 00:39:52,955 so, um, can you just stay with me? 852 00:39:54,323 --> 00:39:57,526 - Okay. - And, uh, just take notes just in case. 853 00:39:57,593 --> 00:40:00,596 - Okay. Why two solutions? - Um, well, I couldn't 854 00:40:00,663 --> 00:40:02,265 read the last line. 855 00:40:02,331 --> 00:40:05,601 The last line of the formula w-was unclear, 856 00:40:05,668 --> 00:40:07,870 so I don't know if it said "sodium chlorite" 857 00:40:07,937 --> 00:40:09,972 or "sodium chloride." 858 00:40:10,039 --> 00:40:12,308 - Is there a difference? - Yeah. Well, 859 00:40:12,375 --> 00:40:15,845 one might cure me, and one... 860 00:40:15,912 --> 00:40:17,580 might kill me. 861 00:40:17,647 --> 00:40:19,782 - Okay. Well, that's a difference. - Yeah. 862 00:40:19,849 --> 00:40:22,318 - So, what're you gonna do? - Well, 863 00:40:22,385 --> 00:40:24,086 I'm just gonna choose one. 864 00:40:24,153 --> 00:40:26,956 Since I'm-I'm not sure about the last ingredient, 865 00:40:27,023 --> 00:40:28,324 I just... 866 00:40:28,391 --> 00:40:30,259 I'm just gonna have to, uh... (chuckles) 867 00:40:30,326 --> 00:40:32,061 Just gonna have to pick one. 868 00:40:32,128 --> 00:40:35,031 - And just hope for the best? - Yeah. Well, I mean, 869 00:40:35,097 --> 00:40:37,767 one of these syringes 870 00:40:37,833 --> 00:40:40,303 holds the cocktail for the cure, 871 00:40:40,369 --> 00:40:42,605 and the other one... 872 00:40:44,040 --> 00:40:46,575 Well, if I pick the wrong one, then I'm dead. 873 00:40:46,642 --> 00:40:48,844 Can't you test it on something before you try it? 874 00:40:48,911 --> 00:40:50,680 I don't have that kind of time left. 875 00:40:50,746 --> 00:40:52,214 - So you're just gonna flip a coin? - I don't know. 876 00:40:52,281 --> 00:40:54,116 I don't know. I don't know. 877 00:40:54,183 --> 00:40:56,652 I-I just... I'm running out of time. 878 00:40:56,719 --> 00:41:00,356 (horn honks three times) 879 00:41:03,793 --> 00:41:06,162 Rachel, I'm switching phones. 880 00:41:06,228 --> 00:41:08,064 Why? 881 00:41:11,067 --> 00:41:13,169 In case I get out of range of Wi-Fi. 882 00:41:13,235 --> 00:41:15,237 Why would you get out of range of Wi-Fi? 883 00:41:33,155 --> 00:41:35,191 ♪ ♪ 884 00:41:42,765 --> 00:41:44,800 ♪ ♪ 885 00:41:51,040 --> 00:41:52,975 (elevator chimes) 886 00:41:53,042 --> 00:41:55,077 (whirring) 887 00:41:56,045 --> 00:41:57,747 (elevator chimes) 888 00:42:13,262 --> 00:42:14,663 Oh, this is... 889 00:42:14,730 --> 00:42:16,832 Oh, my God. This is insane. 890 00:42:16,899 --> 00:42:18,434 (exhales) 891 00:42:18,501 --> 00:42:21,303 This is insane. This is... 892 00:42:23,105 --> 00:42:24,807 Um... 893 00:42:24,874 --> 00:42:26,842 Eeny, meeny, miney, moe, 894 00:42:26,909 --> 00:42:29,278 catch a-- Oh, my God. I just... 895 00:42:33,416 --> 00:42:35,017 (creaking nearby) 896 00:42:35,084 --> 00:42:36,318 (door opens) 897 00:42:36,385 --> 00:42:38,421 -(indistinct shouting) -(siren wailing) 898 00:42:48,397 --> 00:42:51,434 - Hey. - Hey. 899 00:42:53,536 --> 00:42:55,438 There's kind of a zombie apocalypse thing 900 00:42:55,504 --> 00:42:57,239 happening out there. Do you mind if I come in? 901 00:42:57,306 --> 00:42:59,375 -(chuckles softly) - Forgot 902 00:42:59,442 --> 00:43:01,143 how spacious your unit is. 903 00:43:01,210 --> 00:43:03,712 I thought you'd hung up on me so you could take off. 904 00:43:03,779 --> 00:43:04,880 Where would I go? 905 00:43:04,947 --> 00:43:06,348 Baccarin told me 906 00:43:06,415 --> 00:43:08,250 something important about the therapeutic. 907 00:43:08,317 --> 00:43:10,820 Blood dilutes it, so it needs to be 908 00:43:10,886 --> 00:43:12,321 injected into the spinal column 909 00:43:12,388 --> 00:43:15,291 to pass the blood-brain barrier. 910 00:43:15,357 --> 00:43:16,826 Wow. 911 00:43:16,892 --> 00:43:18,961 - Okay, that's important to know. - Yes. 912 00:43:19,028 --> 00:43:21,030 And I realized that you couldn't give yourself that injection. 913 00:43:23,032 --> 00:43:25,868 - You didn't have to do that. - So, if that shot 914 00:43:25,935 --> 00:43:27,136 doesn't work, 915 00:43:27,203 --> 00:43:29,772 there isn't time for the other one? 916 00:43:29,839 --> 00:43:31,507 No. No. 917 00:43:31,574 --> 00:43:33,442 N-Not for me, no. 918 00:43:33,509 --> 00:43:34,844 So, can you inject it into me? 919 00:43:34,910 --> 00:43:36,078 No. No, no, you're not infected. 920 00:43:36,145 --> 00:43:37,980 How do you get infected? 921 00:43:38,047 --> 00:43:41,884 Well, it's a-a transfer of saliva or blood. 922 00:43:43,886 --> 00:43:46,088 Lily! 923 00:43:52,094 --> 00:43:54,130 Lily. 924 00:43:55,097 --> 00:43:56,866 No. 925 00:43:56,932 --> 00:43:58,234 Now we're both infected. 926 00:43:58,300 --> 00:44:00,369 But, Lily, 927 00:44:00,436 --> 00:44:03,072 only one of these syringes has the cure. 928 00:44:03,139 --> 00:44:05,074 So one of us is not gonna 929 00:44:05,141 --> 00:44:06,976 - make it. - And one of us will. 930 00:44:07,042 --> 00:44:10,913 And that person will absolutely know which one is the cure, 931 00:44:10,980 --> 00:44:12,381 and she will take it out into the world, 932 00:44:12,448 --> 00:44:14,783 and that is how we will save everyone. 933 00:44:17,253 --> 00:44:18,787 - I... - Come on, 934 00:44:18,854 --> 00:44:20,289 we don't have very much time. 935 00:44:22,291 --> 00:44:24,026 Oh, my... 936 00:44:24,093 --> 00:44:26,128 (plastic crinkling) 937 00:44:34,503 --> 00:44:36,872 - That is a very long needle. - Yeah, well, 938 00:44:36,939 --> 00:44:39,375 it's got to go a very long way. (chuckles softly) 939 00:44:39,441 --> 00:44:42,077 You're gonna want to inject-- 940 00:44:42,144 --> 00:44:44,313 let me show you-- 941 00:44:44,380 --> 00:44:46,515 right here between these two bumps 942 00:44:46,582 --> 00:44:48,150 right into my spine. 943 00:44:48,217 --> 00:44:49,818 - Here, let me, let me mark it. - All right. 944 00:44:49,885 --> 00:44:51,120 All right? 945 00:44:51,187 --> 00:44:53,322 - Yes. - You're gonna inject 946 00:44:53,389 --> 00:44:56,058 a little bit at a right angle. 947 00:44:56,125 --> 00:44:59,028 Slowly and steady until you feel a pop. 948 00:44:59,094 --> 00:45:00,296 -(gasps) Uh-huh. - You'll be fine. 949 00:45:00,362 --> 00:45:01,463 Okay, turn around. Turn around. 950 00:45:01,530 --> 00:45:03,232 Can you pull up your shirt? 951 00:45:08,504 --> 00:45:11,440 Okay. We're ready. 952 00:45:11,507 --> 00:45:13,442 Is this gonna hurt? 953 00:45:13,509 --> 00:45:16,111 A lot. 954 00:45:16,178 --> 00:45:18,914 - But if we don't cry... - Mm-hmm? 955 00:45:19,915 --> 00:45:21,083 ...birthday cake. 956 00:45:23,085 --> 00:45:25,454 Who goes first? 957 00:45:32,228 --> 00:45:34,263 Okay. 958 00:45:38,234 --> 00:45:40,502 Do you want me to count down? 959 00:45:40,569 --> 00:45:42,938 Just-just surprise me. 960 00:45:46,242 --> 00:45:49,578 Five, four... 961 00:45:50,546 --> 00:45:52,281 (gasps softly) 962 00:45:52,348 --> 00:45:54,149 (exhales shakily) 963 00:45:55,718 --> 00:45:58,087 -(pops) -(Rachel shudders) 964 00:46:00,289 --> 00:46:02,224 - Okay. - Okay. 965 00:46:02,291 --> 00:46:03,892 Okay, good. 966 00:46:03,959 --> 00:46:05,527 How much time do we have? 967 00:46:05,594 --> 00:46:07,630 Three minutes and 12 seconds. 968 00:46:07,696 --> 00:46:09,498 - Are you serious? - Yeah. Turn around. 969 00:46:09,565 --> 00:46:12,067 - That's a very specific amount of time. - Yeah. 970 00:46:12,134 --> 00:46:14,270 Well, that's how long it takes for it to reach the brain. 971 00:46:14,336 --> 00:46:16,238 I talk a lot when I'm about to get a shot, 972 00:46:16,305 --> 00:46:18,274 so just... go ahead and surprise me! 973 00:46:18,340 --> 00:46:20,175 - Motherfucker! -(pops) 974 00:46:22,211 --> 00:46:23,579 Oh! 975 00:46:27,483 --> 00:46:29,485 You weren't lying. 976 00:46:30,719 --> 00:46:32,921 So, what now? 977 00:46:40,462 --> 00:46:42,298 So weird, isn't it? 978 00:46:42,364 --> 00:46:45,534 In three minutes and 12 seconds, 979 00:46:45,601 --> 00:46:48,103 one of us will be dead, 980 00:46:48,170 --> 00:46:50,506 and one of us will have the cure for zombies. 981 00:46:50,572 --> 00:46:52,007 I mean... 982 00:46:52,074 --> 00:46:54,076 RACHEL: Two minutes and 45 seconds. 983 00:46:56,345 --> 00:46:58,681 This is just like Sixteen Candles. 984 00:46:58,747 --> 00:47:00,549 (laughs) 985 00:47:00,616 --> 00:47:02,051 What's that? 986 00:47:02,117 --> 00:47:03,285 Oh, my God. 987 00:47:03,352 --> 00:47:04,987 What? 988 00:47:05,054 --> 00:47:06,689 Don't tell me you've never seen Sixteen Candles. 989 00:47:06,755 --> 00:47:08,490 Mm, no. I... 990 00:47:08,557 --> 00:47:10,693 I never watched a lot of movies. I was always studying. 991 00:47:10,759 --> 00:47:12,528 Okay. 992 00:47:12,594 --> 00:47:15,597 If I die and you save the world, 993 00:47:15,664 --> 00:47:19,068 promise me that you will watch Sixteen Candles. 994 00:47:19,134 --> 00:47:21,670 - Okay? -(chuckling) 995 00:47:21,737 --> 00:47:23,706 Okay. 996 00:47:23,772 --> 00:47:25,607 And if you die? 997 00:47:25,674 --> 00:47:27,443 I don't know. If I die, 998 00:47:27,509 --> 00:47:28,711 I want you to just... 999 00:47:28,777 --> 00:47:31,046 make sure you take that therapeutic 1000 00:47:31,113 --> 00:47:33,148 and-and get it out into the world. 1001 00:47:33,215 --> 00:47:36,218 Let people know what the formula is. 1002 00:47:36,285 --> 00:47:37,720 We can save people's lives. 1003 00:47:37,786 --> 00:47:39,188 That's a real mood killer. 1004 00:47:39,254 --> 00:47:40,389 It's supposed to be something fun. 1005 00:47:40,456 --> 00:47:41,990 W... 1006 00:47:42,057 --> 00:47:44,526 What is something that you've always wanted to do? 1007 00:47:46,795 --> 00:47:48,697 I've never ridden a horse. 1008 00:47:48,764 --> 00:47:51,166 -(laughs) -(Rachel chuckles) 1009 00:47:51,233 --> 00:47:52,534 Really? 1010 00:47:52,601 --> 00:47:54,570 Eh. I don't know. 1011 00:47:54,636 --> 00:47:56,472 I've never ridden a horse, either. 1012 00:47:56,538 --> 00:47:58,774 -(chuckles) - I will ride a horse for you. 1013 00:47:58,841 --> 00:48:01,143 - Thank you. (chuckles) - Mm-hmm. 1014 00:48:01,210 --> 00:48:03,145 Mmm. 1015 00:48:03,212 --> 00:48:05,681 Oh. 1016 00:48:05,748 --> 00:48:08,384 I will miss this world. 1017 00:48:08,450 --> 00:48:11,453 - I'm gonna miss everything. - Yeah. 1018 00:48:12,721 --> 00:48:14,690 Watching movies with strangers. 1019 00:48:14,757 --> 00:48:16,358 (chuckles) Yeah. 1020 00:48:16,425 --> 00:48:18,327 Eating my weight in popcorn. 1021 00:48:18,394 --> 00:48:22,431 Oh, blending into the sea of people in Times Square. 1022 00:48:22,498 --> 00:48:24,199 RACHEL: Mm. 1023 00:48:27,669 --> 00:48:30,372 And I'll miss my parents. 1024 00:48:34,676 --> 00:48:37,246 Give my mom a hug for me. 1025 00:48:40,582 --> 00:48:42,284 You know, I just... 1026 00:48:42,351 --> 00:48:46,221 I hope with this cure that, um... 1027 00:48:46,288 --> 00:48:50,092 that I made my mom proud. (chuckles softly) 1028 00:48:50,159 --> 00:48:52,428 You know... 1029 00:48:52,494 --> 00:48:56,165 (voice breaking): Carried on her legacy. 1030 00:48:56,231 --> 00:48:58,700 That's all. 1031 00:49:02,571 --> 00:49:04,706 LILY: 20 seconds. 1032 00:49:04,773 --> 00:49:06,742 Yeah. 1033 00:49:06,809 --> 00:49:08,377 This is truly the best birthday cake 1034 00:49:08,444 --> 00:49:09,745 - I've ever had in my life. -(chuckles) 1035 00:49:09,812 --> 00:49:11,747 Me, too. (chuckles) 1036 00:49:12,714 --> 00:49:15,317 Here we go. 1037 00:49:15,384 --> 00:49:16,852 Ten. 1038 00:49:16,919 --> 00:49:18,554 Nine. 1039 00:49:18,620 --> 00:49:20,322 Eight. 1040 00:49:20,389 --> 00:49:21,790 - Seven. - Seven. 1041 00:49:21,857 --> 00:49:23,592 - Six. - Six. 1042 00:49:23,659 --> 00:49:25,227 - Five. - Five. 1043 00:49:25,294 --> 00:49:26,628 - Four. - Four. 1044 00:49:26,695 --> 00:49:28,230 - Three. - Three. 1045 00:49:28,297 --> 00:49:29,465 - Two. - Two. 1046 00:49:29,531 --> 00:49:31,533 - One. - One. 71405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.