All language subtitles for The Andy Griffith Show S07E05 Aunt Bees Crowning Glory 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:05,273 ( whistling sprightly tune ) 2 00:00:22,490 --> 00:00:25,226 How about this, Clara, hmm? 3 00:00:25,259 --> 00:00:28,196 Oh, good, I can use that For the potato salad 4 00:00:28,229 --> 00:00:29,597 And then I can use My wedgwood plate 5 00:00:29,630 --> 00:00:32,333 For the hors d'oeuvres. 6 00:00:32,366 --> 00:00:34,335 Tell me, bee, Have you heard anything 7 00:00:34,368 --> 00:00:35,803 About the new Reverend yet? 8 00:00:35,836 --> 00:00:37,305 No, not a word. 9 00:00:37,338 --> 00:00:38,772 Well, the one thing I did hear was 10 00:00:38,806 --> 00:00:40,508 That he was a bachelor. 11 00:00:40,541 --> 00:00:41,575 Really? 12 00:00:41,609 --> 00:00:45,213 Yes, a confirmed Bachelor. 13 00:00:45,246 --> 00:00:47,448 But they So often change. 14 00:00:47,481 --> 00:00:49,283 I suppose so. 15 00:00:49,317 --> 00:00:52,586 Oh! I've got to run on home And shorten some skirts. 16 00:00:52,620 --> 00:00:55,323 I haven't even thought About my clothes. 17 00:00:55,356 --> 00:00:57,091 Well, for the reception At my house, 18 00:00:57,125 --> 00:00:59,127 I'm planning to wear My navy-blue suit 19 00:00:59,160 --> 00:01:01,395 With my print blouse And my black pumps. 20 00:01:01,429 --> 00:01:02,763 Oh, that sounds lovely. 21 00:01:02,796 --> 00:01:04,598 And then For the church social, 22 00:01:04,632 --> 00:01:06,100 Just the navy-blue skirt And, instead of 23 00:01:06,134 --> 00:01:08,102 The print blouse, I'm going to wear 24 00:01:08,136 --> 00:01:10,571 The navy blouse From my silk outfit. 25 00:01:10,604 --> 00:01:11,572 Oh?! 26 00:01:11,605 --> 00:01:13,607 And then For maggie's affair, 27 00:01:13,641 --> 00:01:15,509 I'm planning to wear My print skirt, 28 00:01:15,543 --> 00:01:18,146 My print blouse, And my navy-blue jacket. 29 00:01:18,179 --> 00:01:19,713 Well, it certainly sounds Like you'll be 30 00:01:19,747 --> 00:01:21,515 The best-dressed Woman there. 31 00:01:21,549 --> 00:01:23,384 ( door opens ) 32 00:01:23,417 --> 00:01:24,518 Oh, hi, clara. 33 00:01:24,552 --> 00:01:26,320 Boy, did we catch fish! 34 00:01:26,354 --> 00:01:28,156 What are you doing Home so early? 35 00:01:28,189 --> 00:01:29,257 What time is it? 36 00:01:29,290 --> 00:01:30,291 It must be 3:30. 37 00:01:30,324 --> 00:01:32,126 3:30? Good heavens! 38 00:01:32,160 --> 00:01:34,195 I have to get ready for My beauty appointment. 39 00:01:34,228 --> 00:01:35,429 I'll call you, clara. 40 00:01:35,463 --> 00:01:37,165 Well, I must be Running along. 41 00:01:37,198 --> 00:01:39,167 Do you have to go To the beauty shop, too? 42 00:01:39,200 --> 00:01:41,335 I was there this morning. 43 00:01:41,369 --> 00:01:43,704 Oh. 44 00:01:43,737 --> 00:01:45,239 You look real nice. 45 00:01:45,273 --> 00:01:46,440 Thank you. 46 00:01:46,474 --> 00:01:48,176 Goodbye, andy. 47 00:01:48,209 --> 00:01:49,510 Uh... Clara. 48 00:01:54,615 --> 00:01:56,584 Well, you handled that fine. 49 00:01:56,617 --> 00:01:57,618 Thanks. 50 00:01:58,852 --> 00:02:01,322 Ah, you did just A wonderful job, bernice. 51 00:02:01,355 --> 00:02:03,591 It's lovely. It's Just lovely, bernice. 52 00:02:03,624 --> 00:02:06,427 And with her type of hair, It'll stay that way. 53 00:02:06,460 --> 00:02:08,262 I know, and I'm Just the opposite. 54 00:02:08,296 --> 00:02:09,430 No matter what I do 55 00:02:09,463 --> 00:02:11,365 Two days after I've Had my hair done 56 00:02:11,399 --> 00:02:12,900 The whole thing's A mess again. 57 00:02:12,933 --> 00:02:14,268 Oh, I envy you, helen. 58 00:02:14,302 --> 00:02:16,237 Aunt bee, I've never seen you go out 59 00:02:16,270 --> 00:02:17,838 When you didn't look Just right. 60 00:02:17,871 --> 00:02:20,874 Well, we've never Had so many social Functions coming up. 61 00:02:20,908 --> 00:02:22,943 My hair's going to be One big problem. 62 00:02:22,976 --> 00:02:25,746 Say, I don't know Why I didn't think Of this before. 63 00:02:25,779 --> 00:02:28,416 Of course, it's The solution to The whole thing. 64 00:02:28,449 --> 00:02:29,517 What? A wig. 65 00:02:29,550 --> 00:02:31,485 It's the answer For your problems. 66 00:02:31,519 --> 00:02:32,720 Oh, of course. For me? 67 00:02:32,753 --> 00:02:34,888 I wouldn't even think Of such a thing. 68 00:02:34,922 --> 00:02:36,290 Oh, I mean it, bee. 69 00:02:36,324 --> 00:02:38,526 Oh, no, at my age? I'd feel silly. 70 00:02:38,559 --> 00:02:40,828 That sort of thing's For glamour girls. 71 00:02:40,861 --> 00:02:42,363 Oh, nonsense. 72 00:02:42,396 --> 00:02:44,632 I've got a wig That would be Perfect for you. 73 00:02:44,665 --> 00:02:45,833 No, thank you, bernice. 74 00:02:45,866 --> 00:02:47,635 I'm not the least bit Interested. 75 00:02:47,668 --> 00:02:49,237 Okay, but you could wear it 76 00:02:49,270 --> 00:02:51,239 To the function for The new reverend. 77 00:02:51,272 --> 00:02:53,474 I've got to run. See you later. Thank you. 78 00:02:53,507 --> 00:02:54,808 Bernice: See you next week. 79 00:02:54,842 --> 00:02:55,909 Goodbye, helen. 80 00:02:55,943 --> 00:02:58,812 That helen is The sweetest girl. 81 00:03:00,248 --> 00:03:02,650 I suppose they're Very uncomfortable, hmm? 82 00:03:02,683 --> 00:03:04,252 Huh? Wigs. 83 00:03:04,285 --> 00:03:05,519 Oh, no, no, no, no. 84 00:03:05,553 --> 00:03:06,820 Not at all. No problem. 85 00:03:06,854 --> 00:03:09,223 If you like, I could Go get the one... 86 00:03:09,257 --> 00:03:10,858 Bernice, please, I've told you 87 00:03:10,891 --> 00:03:12,226 I'm not interested. 88 00:03:12,260 --> 00:03:14,828 I wouldn't consider Wearing one. 89 00:03:14,862 --> 00:03:16,397 Okay. 90 00:03:16,430 --> 00:03:18,699 Boy, I'll sure be glad When this day's over. 91 00:03:18,732 --> 00:03:20,934 I haven't even had A minute to sit down. 92 00:03:20,968 --> 00:03:22,603 One customer after another. 93 00:03:22,636 --> 00:03:25,406 Boy, I could sure Use another girl Around here. 94 00:03:25,439 --> 00:03:26,674 Are they easy to comb? 95 00:03:26,707 --> 00:03:28,942 What? Oh... Oh, yes. 96 00:03:28,976 --> 00:03:30,678 Well, they keep their set. 97 00:03:30,711 --> 00:03:32,913 You hardly ever Have to touch them. 98 00:03:32,946 --> 00:03:34,615 Let me go get it for you. 99 00:03:34,648 --> 00:03:37,551 Bernice, why do you keep Bringing up the subject? 100 00:03:37,585 --> 00:03:40,020 I've told you repeatedly I do not want a wig. 101 00:03:40,053 --> 00:03:41,755 Now, it's ridiculous. 102 00:03:41,789 --> 00:03:43,924 Let's drop the subject, hmm? 103 00:03:43,957 --> 00:03:44,992 Okay. 104 00:03:48,929 --> 00:03:52,900 I suppose they come In all colors, hmm? 105 00:03:52,933 --> 00:03:54,535 Say, you know, andy, 106 00:03:54,568 --> 00:03:57,438 I'm kind of looking forward To these next two sundays. 107 00:03:57,471 --> 00:03:58,839 Yeah, a new preacher, huh? 108 00:03:58,872 --> 00:04:01,809 Yeah. Get a little new Blood up in the pulpit. 109 00:04:01,842 --> 00:04:03,711 Yeah. Of course, I always thought 110 00:04:03,744 --> 00:04:05,679 Reverend tucker Did a fine job. 111 00:04:05,713 --> 00:04:07,681 Yeah. Except I knew 112 00:04:07,715 --> 00:04:09,983 Every one of his Sermons by heart. 113 00:04:10,017 --> 00:04:12,420 Of course, a lot of That's our fault. 114 00:04:12,453 --> 00:04:13,621 Our fault? 115 00:04:13,654 --> 00:04:15,723 Well, there are so Few sins in this town. 116 00:04:15,756 --> 00:04:18,058 We never gave him Much to work with. 117 00:04:18,091 --> 00:04:19,693 Well... Is that bad? 118 00:04:19,727 --> 00:04:21,995 I didn't say it was bad. 119 00:04:22,029 --> 00:04:24,031 You missed my Point completely. 120 00:04:24,064 --> 00:04:26,567 No, no, what I... What I meant was... 121 00:04:26,600 --> 00:04:28,602 You're not listening, andy. 122 00:04:28,636 --> 00:04:30,037 Oh. Go ahead, floyd. 123 00:04:30,070 --> 00:04:31,372 Okay. 124 00:04:31,405 --> 00:04:33,507 Now, as I was trying To tell you... 125 00:04:34,808 --> 00:04:36,510 What were we talking about? 126 00:04:37,645 --> 00:04:39,012 Reverend tucker. 127 00:04:39,046 --> 00:04:40,781 Oh, yes, fine man. 128 00:04:40,814 --> 00:04:44,084 Now, andy... You can tell me. 129 00:04:44,117 --> 00:04:46,654 What have you got against him? 130 00:04:49,657 --> 00:04:52,426 You heard anything About the new reverend? 131 00:04:52,460 --> 00:04:55,629 Oh, no, no, but his picture's Right here in the paper. 132 00:04:55,663 --> 00:04:57,631 Yeah. He's a fine-looking man. 133 00:04:57,665 --> 00:04:59,533 Yeah. Bachelor, too. 134 00:04:59,567 --> 00:05:01,769 I got an idea he's going to have 135 00:05:01,802 --> 00:05:05,373 A lot of these older single gals All aflutter. 136 00:05:05,406 --> 00:05:06,440 ( laughing ) 137 00:05:06,474 --> 00:05:08,509 You know What I mean? 138 00:05:08,542 --> 00:05:11,445 ( laughing ): Yeah, zip-a-dee-doo-dah. 139 00:05:14,382 --> 00:05:15,816 Floyd: Say, beatrice... 140 00:05:15,849 --> 00:05:17,418 Oh. 141 00:05:17,451 --> 00:05:18,752 ( chuckling ): Oh... 142 00:05:18,786 --> 00:05:20,488 Oh, hello, floyd. 143 00:05:20,521 --> 00:05:21,622 Hello, andy. 144 00:05:21,655 --> 00:05:22,890 Oh, hi, aunt bee. 145 00:05:22,923 --> 00:05:25,793 Did you see the picture Of the new reverend? 146 00:05:25,826 --> 00:05:27,661 Yes. He's very Distinguished. 147 00:05:27,695 --> 00:05:29,663 And did you know He was a bachelor? 148 00:05:29,697 --> 00:05:30,698 Oh, really? 149 00:05:30,731 --> 00:05:32,099 I wasn't aware of that. 150 00:05:32,132 --> 00:05:34,101 Something to think about. 151 00:05:34,134 --> 00:05:35,936 Oh, floyd... 152 00:05:35,969 --> 00:05:38,972 Well, you got yourself A new hat, huh? 153 00:05:39,006 --> 00:05:40,674 Well... Oh... 154 00:05:40,708 --> 00:05:43,043 Ooh, you're going to Get all prettied up 155 00:05:43,076 --> 00:05:45,379 Like the rest of The women in town. 156 00:05:45,413 --> 00:05:47,848 Oh, aunt bee doesn't need To get prettied up. 157 00:05:47,881 --> 00:05:49,383 She's pretty as she is. 158 00:05:49,417 --> 00:05:51,619 Well, I have More important things to do 159 00:05:51,652 --> 00:05:54,422 Than stand here gabbing With you two. Goodbye. 160 00:05:54,455 --> 00:05:55,489 Bye. 161 00:06:01,161 --> 00:06:02,730 When are you Getting home 162 00:06:02,763 --> 00:06:04,598 From miss edwards's Reception tonight, paw? 163 00:06:04,632 --> 00:06:06,434 If your aunt bee Doesn't hurry up, 164 00:06:06,467 --> 00:06:07,835 We may not get there at all. 165 00:06:07,868 --> 00:06:09,002 Aunt bee, you coming? 166 00:06:09,036 --> 00:06:10,404 I'll be Right there. 167 00:06:10,438 --> 00:06:12,005 I don't know What takes her so long. 168 00:06:12,039 --> 00:06:13,474 Oh, come here-- Your tie. 169 00:06:13,507 --> 00:06:14,608 All you men Have to do 170 00:06:14,642 --> 00:06:16,544 Is shower and shave And get dressed. 171 00:06:16,577 --> 00:06:18,679 We women have to do Our hair, our nails... 172 00:06:22,916 --> 00:06:24,418 Hi. 173 00:06:24,452 --> 00:06:26,820 Helen: Aunt bee! 174 00:06:26,854 --> 00:06:28,889 You did it! 175 00:06:30,891 --> 00:06:32,693 You dyed your hair. 176 00:06:32,726 --> 00:06:33,861 Like a movie actress. 177 00:06:33,894 --> 00:06:35,629 No, andy, I didn't dye my hair. 178 00:06:35,663 --> 00:06:36,730 I simply... 179 00:06:36,764 --> 00:06:38,599 You've been living here Six years 180 00:06:38,632 --> 00:06:40,468 And I've seen you Every day of it 181 00:06:40,501 --> 00:06:42,169 And I know The color of your hair 182 00:06:42,202 --> 00:06:43,471 And that ain't it. 183 00:06:43,504 --> 00:06:44,905 Andy, if you'd Just listen... 184 00:06:44,938 --> 00:06:46,474 It's fixed different, too. 185 00:06:46,507 --> 00:06:48,576 Of course it is. Andy... 186 00:06:48,609 --> 00:06:50,478 Even a ten-year-old boy Can tell that. 187 00:06:50,511 --> 00:06:51,479 Twelve. 188 00:06:51,512 --> 00:06:52,613 Hush. 189 00:06:52,646 --> 00:06:55,048 Andy, aunt bee Is wearing a wig. 190 00:06:56,650 --> 00:06:57,918 A what? 191 00:06:57,951 --> 00:06:59,219 A wig? 192 00:06:59,252 --> 00:07:00,921 I think it looks Just beautiful. 193 00:07:00,954 --> 00:07:03,724 You're wearing a wig? 194 00:07:03,757 --> 00:07:06,727 Oh, well, andy, I'm only Wearing it for convenience. 195 00:07:06,760 --> 00:07:08,061 That's not your hair? 196 00:07:08,095 --> 00:07:11,198 No, opie, it's... Somebody else's. 197 00:07:11,231 --> 00:07:12,833 Of cours it's somebody else's 198 00:07:12,866 --> 00:07:15,035 And you just go upstairs And take that off 199 00:07:15,068 --> 00:07:16,737 And give it back to 'em. 200 00:07:16,770 --> 00:07:19,039 Your own hair's fine. We'll just fluff that up and go. 201 00:07:19,072 --> 00:07:21,041 Andy, there's Nothing the matter 202 00:07:21,074 --> 00:07:22,910 With aunt bee Wearing a wig. 203 00:07:22,943 --> 00:07:25,012 I think it looks Very attractive. 204 00:07:25,045 --> 00:07:26,914 Oh, andy, I'm only wearing it 205 00:07:26,947 --> 00:07:29,016 Because my hair's Such a problem. 206 00:07:29,049 --> 00:07:30,751 No, no, no, no. 207 00:07:30,784 --> 00:07:33,020 I don't want people staring At you. 208 00:07:33,053 --> 00:07:34,788 Well, what's Wrong with that? 209 00:07:34,822 --> 00:07:36,056 I'm beginning to like it. 210 00:07:36,089 --> 00:07:37,658 You got something to do? 211 00:07:37,691 --> 00:07:40,193 Oh, andy, Lots of women wear wigs. 212 00:07:40,227 --> 00:07:42,095 I don't care What other women do. 213 00:07:42,129 --> 00:07:43,931 I don't want people Staring at us 214 00:07:43,964 --> 00:07:46,066 So just go upstairs And take that off. 215 00:07:46,099 --> 00:07:47,100 You leave it on. 216 00:07:47,134 --> 00:07:48,936 It looks just perfect. 217 00:07:48,969 --> 00:07:50,904 Come on, aunt bee. Let's go. 218 00:07:50,938 --> 00:07:52,072 Andy: Well... 219 00:07:53,541 --> 00:07:54,608 Uh... 220 00:07:54,642 --> 00:07:56,243 ( door opening and closing ) 221 00:07:56,276 --> 00:07:57,878 Have a good time, paw. 222 00:08:11,759 --> 00:08:12,726 Yes, yes, yes. 223 00:08:12,760 --> 00:08:14,161 As a matter of Fact, I'd say 224 00:08:14,194 --> 00:08:16,730 That taking an interest In community affairs 225 00:08:16,764 --> 00:08:19,700 Is one of the First requirements Of good citizenship. 226 00:08:19,733 --> 00:08:20,968 Oh, how true. 227 00:08:21,001 --> 00:08:22,970 A very interesting Thought. 228 00:08:23,003 --> 00:08:26,774 How many times I've said Just that same thing to myself. 229 00:08:26,807 --> 00:08:29,843 We must have a great deal In common, reverend. 230 00:08:29,877 --> 00:08:31,244 Have another? 231 00:08:31,278 --> 00:08:33,280 Oh... Let me see... 232 00:08:36,283 --> 00:08:37,685 Excellent. 233 00:08:37,718 --> 00:08:39,252 That's one Of the ones I made. 234 00:08:39,286 --> 00:08:40,988 Flo, you outdid yourself. 235 00:08:41,021 --> 00:08:43,223 Try one with the pickles, Reverend. 236 00:08:43,256 --> 00:08:44,257 I made those. 237 00:08:44,291 --> 00:08:46,126 It'll be my Very next choice. 238 00:08:46,159 --> 00:08:47,227 ( knock on door ) 239 00:08:47,260 --> 00:08:48,996 Oh, pardon me. 240 00:08:49,029 --> 00:08:51,599 I'll be right back. 241 00:08:51,632 --> 00:08:54,034 Uh, clara... Good food. 242 00:08:54,067 --> 00:08:55,202 No complaints. 243 00:08:55,235 --> 00:08:57,537 Thank you. 244 00:08:58,672 --> 00:08:59,807 Oh, come right in. 245 00:08:59,840 --> 00:09:01,809 So nice to see You, helen, andy 246 00:09:01,842 --> 00:09:03,143 Bee... 247 00:09:03,176 --> 00:09:04,812 You're wearing a... 248 00:09:04,845 --> 00:09:06,914 Clara, you look Just lovely. 249 00:09:06,947 --> 00:09:08,682 Thank you. 250 00:09:08,716 --> 00:09:10,584 Looks like a nice Gathering, clara. 251 00:09:10,618 --> 00:09:12,085 Yes, it look... It looks nice. 252 00:09:12,119 --> 00:09:14,154 Well, I think you Know everyone here. 253 00:09:14,187 --> 00:09:16,123 ( mumbling ): Yes, hi... 254 00:09:16,156 --> 00:09:17,157 Hi. Good evening. 255 00:09:17,190 --> 00:09:18,358 Good evening. 256 00:09:18,391 --> 00:09:19,860 ( clears throat ) 257 00:09:19,893 --> 00:09:21,061 Reverend leighton 258 00:09:21,094 --> 00:09:24,064 I'd like for you to Meet miss bee taylor 259 00:09:24,097 --> 00:09:25,633 Miss helen crump... 260 00:09:25,666 --> 00:09:27,635 And our sheriff, Andrew taylor. 261 00:09:27,668 --> 00:09:29,169 Reverend. It's a pleasure. 262 00:09:29,202 --> 00:09:30,904 Welcome to mayberry, Reverend. 263 00:09:30,938 --> 00:09:32,606 We hope you enjoy Your stay. 264 00:09:32,640 --> 00:09:33,641 Oh, thank you. 265 00:09:33,674 --> 00:09:35,242 Sheriff, huh? 266 00:09:35,275 --> 00:09:36,644 Yes. 267 00:09:36,677 --> 00:09:37,945 I knew you were important 268 00:09:37,978 --> 00:09:40,347 The way everybody stared At your little group. 269 00:09:40,380 --> 00:09:41,849 Oh... Well, I guess... 270 00:09:41,882 --> 00:09:43,984 I guess that... That's the way It goes. 271 00:09:44,017 --> 00:09:45,753 Let me take Your wrap, please. 272 00:09:45,786 --> 00:09:47,855 Oh, thank you, clara. 273 00:09:47,888 --> 00:09:48,956 Excuse me. 274 00:09:50,824 --> 00:09:52,860 I don't think It does a thing for her. 275 00:09:52,893 --> 00:09:53,894 Looks ridiculous. 276 00:09:53,927 --> 00:09:54,928 Aunt bee: Clara... 277 00:09:54,962 --> 00:09:55,963 My hankie. 278 00:09:55,996 --> 00:09:58,098 Bee, it looks lovely. 279 00:09:58,131 --> 00:10:00,367 Simply beautiful. 280 00:10:00,400 --> 00:10:01,902 Thank you. 281 00:10:06,707 --> 00:10:07,775 Well... 282 00:10:07,808 --> 00:10:09,643 Well, reverend, Have you been able 283 00:10:09,677 --> 00:10:11,812 To form any impression Of mayberry yet? 284 00:10:11,845 --> 00:10:13,947 Yes. I think It's completely charming. 285 00:10:13,981 --> 00:10:16,349 And I must say, I've never been in any town 286 00:10:16,383 --> 00:10:18,986 Where the women Are more fashionable. 287 00:10:26,760 --> 00:10:29,096 I've done a lot of reading On those things. 288 00:10:29,129 --> 00:10:31,231 A lot of that hair They use in wigs 289 00:10:31,264 --> 00:10:32,933 Comes from china. 290 00:10:32,966 --> 00:10:34,134 Oh, really? 291 00:10:34,167 --> 00:10:35,402 Yes. 292 00:10:35,435 --> 00:10:37,871 They've got good hair Over there. 293 00:10:37,905 --> 00:10:41,108 I wonder if bee's Is chinese hair. 294 00:10:41,141 --> 00:10:42,710 Well, I don't know. 295 00:10:42,743 --> 00:10:45,045 Hey, bee! 296 00:10:45,078 --> 00:10:46,847 Yes, floyd? 297 00:10:46,880 --> 00:10:48,816 Uh, nothing, nothing. 298 00:10:48,849 --> 00:10:50,818 ( quietly ): Looks real pretty. 299 00:10:50,851 --> 00:10:55,088 Uh, some chinese lady Lost a nice head of hair. 300 00:10:55,122 --> 00:10:57,925 Oh, reverend, I'm afraid You're being neglected. 301 00:10:57,958 --> 00:11:00,360 Won't you try one Of my chopped egg canapes? 302 00:11:00,393 --> 00:11:03,030 No, no, no, I'm fine. 303 00:11:03,063 --> 00:11:04,732 Oh, I see. 304 00:11:04,765 --> 00:11:08,268 The reverend was discussing His sunday sermon. 305 00:11:08,301 --> 00:11:11,271 Oh. You got any Ideas yet, reverend? 306 00:11:11,304 --> 00:11:13,306 A few, a few. 307 00:11:13,340 --> 00:11:15,743 Offhand, it seems like It ought to embrace 308 00:11:15,776 --> 00:11:18,178 My first impression of Mayberry and its people. 309 00:11:18,211 --> 00:11:20,480 Everybody's So pleasant, So natural. 310 00:11:20,513 --> 00:11:22,349 No pretense. 311 00:11:22,382 --> 00:11:25,352 Yes, I think that would be An excellent idea. 312 00:11:25,385 --> 00:11:27,320 Quite to the point. 313 00:11:27,354 --> 00:11:30,824 Well, you-you must have A lot of other sermons. 314 00:11:30,858 --> 00:11:32,125 Well, yes, you must. 315 00:11:32,159 --> 00:11:33,360 Oh, no, no. 316 00:11:33,393 --> 00:11:35,428 No, I think that'd be Very interesting. 317 00:11:35,462 --> 00:11:38,999 Yes, I think I'll Really be able to get Something out of that. 318 00:11:39,032 --> 00:11:41,268 "Be yourself," perhaps. 319 00:11:41,301 --> 00:11:43,403 Yes. "Be yourself." 320 00:11:43,436 --> 00:11:46,373 I'm sure that'll Make a good sermon. 321 00:11:52,913 --> 00:11:54,748 * sowing in the morning, Sowing seeds of kindness * 322 00:11:54,782 --> 00:11:58,185 * sowing in the noontide And the dewy eve * 323 00:11:58,218 --> 00:12:01,922 * waiting for the harvest And the time of reaping * 324 00:12:01,955 --> 00:12:05,392 * we shall come rejoicing, Bringing in the sheaves * 325 00:12:05,425 --> 00:12:09,162 * bringing in the sheaves, Bringing in the sheaves * 326 00:12:09,196 --> 00:12:12,900 * we shall come rejoicing, Bringing in the sheaves * 327 00:12:12,933 --> 00:12:16,436 * bringing in the sheaves, Bringing in the sheaves * 328 00:12:16,469 --> 00:12:25,112 * we shall come rejoicing, Bringing in the sheaves. * 329 00:12:30,583 --> 00:12:34,822 I've known your reverend tucker For a long time. 330 00:12:34,855 --> 00:12:36,256 A wonderful person. 331 00:12:36,289 --> 00:12:39,259 I've turned to him For counsel and guidance 332 00:12:39,292 --> 00:12:42,029 On many occasions. 333 00:12:42,062 --> 00:12:44,431 I've often wondered which Of his many qualities 334 00:12:44,464 --> 00:12:46,366 I admired the most 335 00:12:46,399 --> 00:12:50,003 And I believe it came to me When I met so many of you 336 00:12:50,037 --> 00:12:53,373 Honest, sincere And unpretentious people. 337 00:12:53,406 --> 00:12:55,943 Reverend tucker, Above all 338 00:12:55,976 --> 00:12:58,145 Knows how to be himself. 339 00:12:58,178 --> 00:13:01,281 What a virtue that is-- 340 00:13:01,314 --> 00:13:03,383 Being oneself. 341 00:13:03,416 --> 00:13:06,053 I believe we actually owe it To each other 342 00:13:06,086 --> 00:13:08,321 To be what we really are. 343 00:13:08,355 --> 00:13:09,923 No deception 344 00:13:09,957 --> 00:13:11,458 No pretense Of any kind. 345 00:13:11,491 --> 00:13:13,460 Floyd, quit. 346 00:13:13,493 --> 00:13:15,562 I'm happy to say That in mayberry 347 00:13:15,595 --> 00:13:18,065 I've found many Of these characteristics 348 00:13:18,098 --> 00:13:21,068 And it's for that reason I'm looking forward to knowing 349 00:13:21,101 --> 00:13:23,603 Each and every one Of you personally. 350 00:13:23,636 --> 00:13:26,339 Let us continue Throughout our lives 351 00:13:26,373 --> 00:13:28,842 To always be ourselves. 352 00:13:32,112 --> 00:13:34,314 Floyd, will you move? 353 00:13:34,347 --> 00:13:36,917 I have to study this. 354 00:13:36,950 --> 00:13:39,186 Well, you've been Studying it. 355 00:13:41,621 --> 00:13:43,190 ( inhales loudly ) 356 00:13:54,167 --> 00:13:55,202 You see? 357 00:13:55,235 --> 00:13:56,503 You rushed me. 358 00:13:56,536 --> 00:13:57,938 Aw, floyd. 359 00:13:57,971 --> 00:14:00,040 Didn't he rush me? I don't know. 360 00:14:00,073 --> 00:14:03,376 The two of you stick together, Don't you? 361 00:14:03,410 --> 00:14:05,412 ( car approaching ) 362 00:14:07,414 --> 00:14:09,249 It's the reverend And aunt bee. 363 00:14:09,282 --> 00:14:11,151 Well, come away From the window. 364 00:14:11,184 --> 00:14:15,655 Don't be staring At them. 365 00:14:15,688 --> 00:14:17,925 Something's cooking There, huh? 366 00:14:17,958 --> 00:14:19,459 Oh, hush, floyd. 367 00:14:19,492 --> 00:14:21,995 Fast worker for a reverend. 368 00:14:22,029 --> 00:14:24,397 He's coming over For supper tonight, isn't he? 369 00:14:24,431 --> 00:14:26,433 Oh. 370 00:14:26,466 --> 00:14:28,035 Well, it's our turn, floyd. 371 00:14:28,068 --> 00:14:29,602 Everybody in The congregation's 372 00:14:29,636 --> 00:14:30,904 Having him over. 373 00:14:30,938 --> 00:14:32,605 Play, play, Play, play. 374 00:14:32,639 --> 00:14:34,241 ( clears throat ) 375 00:14:42,215 --> 00:14:43,650 Hello. 376 00:14:43,683 --> 00:14:45,118 Well, hi, bee. 377 00:14:45,152 --> 00:14:48,488 I didn't hear you drive up With the reverend. 378 00:14:48,521 --> 00:14:51,091 Well, clara and I were Showing him around town 379 00:14:51,124 --> 00:14:53,493 And he just dropped me off. 380 00:14:53,526 --> 00:14:56,363 Oh, floyd, would you please Stop looking at my hair. 381 00:14:56,396 --> 00:14:58,365 I'm just curious, bee. 382 00:14:58,398 --> 00:15:00,567 I was telling somebody The other night 383 00:15:00,600 --> 00:15:02,970 That a lot of that stuff Comes from china. 384 00:15:03,003 --> 00:15:04,371 Oh, for heaven's sake. 385 00:15:04,404 --> 00:15:07,107 Get a lot of good things From china-- hair, noodles. 386 00:15:07,140 --> 00:15:08,241 Oh. Opie, come on. 387 00:15:08,275 --> 00:15:10,043 I have something For you to do. 388 00:15:11,544 --> 00:15:14,948 Floyd, will you please stop Talking about aunt bee's wig. 389 00:15:14,982 --> 00:15:16,116 It embarrasses her. 390 00:15:16,149 --> 00:15:18,618 I won't say anything To the reverend. 391 00:15:18,651 --> 00:15:20,320 Don't you worry about that. 392 00:15:20,353 --> 00:15:22,089 But she's on dangerous ground. 393 00:15:22,122 --> 00:15:23,223 You know that. 394 00:15:23,256 --> 00:15:24,324 What? 395 00:15:24,357 --> 00:15:25,692 Remember fluffy johnson? 396 00:15:25,725 --> 00:15:28,228 From the gas company? 397 00:15:28,261 --> 00:15:30,630 Well, she had her eye On orville portnoy. 398 00:15:30,663 --> 00:15:31,965 Who? 399 00:15:31,999 --> 00:15:33,633 Night man at the bakery. 400 00:15:33,666 --> 00:15:35,702 Oh, yeah. 401 00:15:35,735 --> 00:15:38,071 Well, she tried wearing Those false fingernails. 402 00:15:38,105 --> 00:15:40,207 You know that long look? 403 00:15:40,240 --> 00:15:42,742 One day she started shaking Her finger at him 404 00:15:42,775 --> 00:15:45,345 And the nail fell off. 405 00:15:45,378 --> 00:15:48,348 Oh, that was a real shocker For orville. 406 00:15:48,381 --> 00:15:51,618 Led to a fight, And fluffy started crying 407 00:15:51,651 --> 00:15:54,287 And she put her handkerchief Up to her eyes 408 00:15:54,321 --> 00:15:58,291 And her eyelashes Came off, too. 409 00:15:58,325 --> 00:15:59,692 All I'm trying to say is 410 00:15:59,726 --> 00:16:02,495 Aunt bee's got a little problem Wearing that wig 411 00:16:02,529 --> 00:16:04,464 When she goes out With the reverend. 412 00:16:04,497 --> 00:16:07,200 You know, a fella likes to know What he's buying. 413 00:16:07,234 --> 00:16:08,435 "Buying"? 414 00:16:08,468 --> 00:16:10,637 I mean, if this thing Should get serious 415 00:16:10,670 --> 00:16:13,306 Sooner or later He's going to find out about it. 416 00:16:13,340 --> 00:16:14,474 Well, yeah. 417 00:16:14,507 --> 00:16:16,543 I just don't want you to have 418 00:16:16,576 --> 00:16:18,678 Another fluffy on your hands. 419 00:16:18,711 --> 00:16:20,647 Yeah, I know what you mean. 420 00:16:20,680 --> 00:16:22,115 Play. 421 00:16:24,784 --> 00:16:26,486 What are you planning On greeting 422 00:16:26,519 --> 00:16:29,022 The reverend in tonight, Your persian scarf, there? 423 00:16:29,056 --> 00:16:30,757 Oh, of course not -- I only took the wig off 424 00:16:30,790 --> 00:16:32,525 While I'm working Around the kitchen. 425 00:16:32,559 --> 00:16:35,528 I'll have time to get it on Before he gets here. 426 00:16:35,562 --> 00:16:38,098 I don't know why You don't save yourself 427 00:16:38,131 --> 00:16:40,533 A lot of grief And just forget that thing. 428 00:16:40,567 --> 00:16:43,770 After that sermon This morning, 429 00:16:43,803 --> 00:16:46,706 "Be natural, Be yourself"? 430 00:16:46,739 --> 00:16:49,576 Well, like floyd says, He's going to 431 00:16:49,609 --> 00:16:51,244 Find out about it, Sooner or later. 432 00:16:51,278 --> 00:16:55,482 You don't want to be Another fluffy, do you? 433 00:16:55,515 --> 00:16:57,284 No. 434 00:16:57,317 --> 00:16:59,719 Family's lived in this county For three generations -- 435 00:16:59,752 --> 00:17:01,188 First time we didn't use Our own hair. 436 00:17:01,221 --> 00:17:02,289 Oh! 437 00:17:02,322 --> 00:17:03,323 ( doorbell buzzes ) 438 00:17:03,356 --> 00:17:04,591 Opie: I'll get it. 439 00:17:04,624 --> 00:17:06,326 Oh, that's probably helen. 440 00:17:06,359 --> 00:17:09,196 Andy, I'll only wear it While the reverend's here. 441 00:17:09,229 --> 00:17:10,630 He'll be gone In two weeks. 442 00:17:10,663 --> 00:17:12,732 And I promise I'll Never wear it again. 443 00:17:12,765 --> 00:17:14,067 I hope so. 444 00:17:14,101 --> 00:17:15,402 It's reverend leighton. 445 00:17:15,435 --> 00:17:17,070 What? 446 00:17:17,104 --> 00:17:20,140 He said he couldn't remember Whether it was 6:00 or 6:30 447 00:17:20,173 --> 00:17:21,674 So, to be safe, He came early. 448 00:17:21,708 --> 00:17:24,277 Well, go entertain him Till we get there. 449 00:17:24,311 --> 00:17:25,412 What'll I do? 450 00:17:25,445 --> 00:17:26,679 Just entertain him. 451 00:17:26,713 --> 00:17:28,115 Go on. 452 00:17:28,148 --> 00:17:30,550 Andy, andy, will you Go up and get my wig? 453 00:17:30,583 --> 00:17:31,684 Aunt bee. 454 00:17:31,718 --> 00:17:33,153 Please do as I ask. 455 00:17:33,186 --> 00:17:34,754 And don't take it off the foam. 456 00:17:34,787 --> 00:17:36,223 It'll get all mussed up. 457 00:17:36,256 --> 00:17:37,524 Well, how...? 458 00:17:37,557 --> 00:17:39,792 Don't you let him see What you're carrying. 459 00:17:39,826 --> 00:17:41,294 Put it in something. 460 00:17:41,328 --> 00:17:43,863 Anything. 461 00:17:43,896 --> 00:17:45,632 Pick a card, any card. 462 00:17:50,537 --> 00:17:51,771 Hi. 463 00:17:51,804 --> 00:17:53,240 Hello, sheriff. 464 00:17:55,542 --> 00:17:57,377 I have to go upstairs. 465 00:17:58,778 --> 00:17:59,846 All right. 466 00:17:59,879 --> 00:18:01,381 I'll just see you. 467 00:18:05,818 --> 00:18:07,520 Opie: Two of clubs. 468 00:18:07,554 --> 00:18:08,788 Hi. 469 00:18:10,157 --> 00:18:12,259 You going bowling now, paw? 470 00:18:12,292 --> 00:18:14,527 Ah... No. 471 00:18:14,561 --> 00:18:17,330 There's a, a fella Wants to, uh, borrow 472 00:18:17,364 --> 00:18:19,466 My, my bowling, uh, Ball, you know 473 00:18:19,499 --> 00:18:21,701 And he said he'd come To the back door. 474 00:18:21,734 --> 00:18:23,836 Paw, nobody ever comes To the back door. 475 00:18:23,870 --> 00:18:25,605 You don't know this fella. 476 00:18:25,638 --> 00:18:27,307 See you. 477 00:18:27,340 --> 00:18:28,708 Psst, psst. 478 00:18:28,741 --> 00:18:31,478 I need a mirror -- A big mirror. 479 00:18:31,511 --> 00:18:32,679 Where am I...? 480 00:18:32,712 --> 00:18:33,813 Please. 481 00:18:33,846 --> 00:18:34,814 Well, uh... 482 00:18:34,847 --> 00:18:36,916 Shh. 483 00:18:36,949 --> 00:18:38,818 No. The ten of diamonds. 484 00:18:38,851 --> 00:18:40,387 I shuffled them wrong. 485 00:18:40,420 --> 00:18:41,421 Hi. 486 00:18:41,454 --> 00:18:42,589 Hi. 487 00:18:44,724 --> 00:18:46,493 I believe I'll Clean the mirror. 488 00:18:46,526 --> 00:18:47,694 Oh? Sunday. 489 00:18:47,727 --> 00:18:49,529 Aunt bee cleaned it Yesterday, paw. 490 00:18:49,562 --> 00:18:51,631 You can't have a mirror Too clean 491 00:18:51,664 --> 00:18:53,266 Right, rev... Verend? 492 00:18:53,300 --> 00:18:54,801 I guess not. 493 00:18:54,834 --> 00:18:56,336 I'll see you. 494 00:19:00,473 --> 00:19:01,741 Oh, here. 495 00:19:01,774 --> 00:19:04,511 Now, put that thing on And let's get out there. 496 00:19:04,544 --> 00:19:05,845 Would you like Some more? 497 00:19:05,878 --> 00:19:07,180 I'm just fine. 498 00:19:07,214 --> 00:19:08,848 Miss taylor, that Was a superb meal. 499 00:19:08,881 --> 00:19:10,783 Well, I'm glad You enjoyed it. 500 00:19:10,817 --> 00:19:12,852 Aunt bee's the best Cook in mayberry. 501 00:19:12,885 --> 00:19:15,755 Oh, now, helen. 502 00:19:15,788 --> 00:19:17,957 Well, uh, reverend, If you'll excuse us. 503 00:19:17,990 --> 00:19:19,559 Opie has homework to do 504 00:19:19,592 --> 00:19:22,262 And andy and I have An appointment with the dishes. 505 00:19:22,295 --> 00:19:23,496 You heard the teacher. 506 00:19:23,530 --> 00:19:24,497 Goodnight, Everybody. 507 00:19:24,531 --> 00:19:25,498 Goodnight, opie. 508 00:19:25,532 --> 00:19:26,633 Oh, I should help. 509 00:19:26,666 --> 00:19:28,535 Oh, heavens, You did all the cooking. 510 00:19:28,568 --> 00:19:30,470 Excuse us. 511 00:19:31,571 --> 00:19:33,273 Won't you sit down, Reverend? 512 00:19:33,306 --> 00:19:34,574 Oh, thank you. 513 00:19:36,843 --> 00:19:38,278 Excuse me. 514 00:19:38,311 --> 00:19:39,446 Certainly. 515 00:19:40,847 --> 00:19:44,284 You know, I really Enjoyed today. 516 00:19:44,317 --> 00:19:45,552 I did, too. 517 00:19:45,585 --> 00:19:48,555 Miss taylor, I haven't Told anybody else this 518 00:19:48,588 --> 00:19:50,523 But I've been Offered a parish 519 00:19:50,557 --> 00:19:51,891 Just over in mt. Pilot. 520 00:19:51,924 --> 00:19:53,426 Oh. 521 00:19:53,460 --> 00:19:57,497 You know, I might Just take that parish. 522 00:19:57,530 --> 00:19:58,698 You might? 523 00:19:58,731 --> 00:19:59,966 Yes. 524 00:19:59,999 --> 00:20:02,369 Then I can drop back To mayberry now and then 525 00:20:02,402 --> 00:20:04,437 And visit some Of you charming people. 526 00:20:04,471 --> 00:20:07,440 Hmm, well, that would be Very nice. 527 00:20:07,474 --> 00:20:10,577 You know, most times When I'm invited to a meal 528 00:20:10,610 --> 00:20:14,814 At somebody's house, It's a husband and wife and me. 529 00:20:14,847 --> 00:20:18,585 It's so much nicer when there's A single lady present. 530 00:20:18,618 --> 00:20:20,520 Well... 531 00:20:20,553 --> 00:20:23,556 I don't mean to be presumptuous, But... 532 00:20:23,590 --> 00:20:27,627 Well, I'd enjoy very much Coming back to the taylor home. 533 00:20:27,660 --> 00:20:28,861 Oh, well, you can't. 534 00:20:28,895 --> 00:20:29,996 I beg your pardon? 535 00:20:30,029 --> 00:20:31,464 No, no. I'm not myself. 536 00:20:31,498 --> 00:20:33,500 No. I didn't mean To keep any secrets. 537 00:20:33,533 --> 00:20:34,867 It's just that some women 538 00:20:34,901 --> 00:20:36,836 Have more trouble With their hair 539 00:20:36,869 --> 00:20:38,705 And I happen to be One of them. 540 00:20:38,738 --> 00:20:39,839 What is it? 541 00:20:39,872 --> 00:20:41,308 I'm trying to explain. 542 00:20:41,341 --> 00:20:43,476 I didn't think It was important 543 00:20:43,510 --> 00:20:45,312 Until you gave that sermon 544 00:20:45,345 --> 00:20:47,714 And then I was afraid That if you found out... 545 00:20:47,747 --> 00:20:49,582 Miss taylor, tell me. 546 00:20:58,024 --> 00:21:00,560 I wear a wig. 547 00:21:00,593 --> 00:21:03,262 Oh. 548 00:21:09,502 --> 00:21:11,871 I didn't mean To deceive anybody. 549 00:21:11,904 --> 00:21:14,441 Oh, if you were a woman, You'd understand. 550 00:21:14,474 --> 00:21:15,975 Miss taylor, If you wear a wig, 551 00:21:16,008 --> 00:21:17,744 I'm sure you have A good reason. 552 00:21:17,777 --> 00:21:20,413 Yes. There are all these Social events coming up. 553 00:21:20,447 --> 00:21:21,948 The dinners And the receptions. 554 00:21:21,981 --> 00:21:23,416 I didn't know what to... 555 00:21:23,450 --> 00:21:24,951 You don't have to explain. 556 00:21:24,984 --> 00:21:26,819 No? 557 00:21:26,853 --> 00:21:29,021 You're not disappointed? 558 00:21:29,055 --> 00:21:32,024 No, no, I'm not disappointed At all. 559 00:21:32,058 --> 00:21:34,461 I have a nice head of hair. 560 00:21:34,494 --> 00:21:36,629 I'm sure you do. 561 00:21:36,663 --> 00:21:39,432 I'm so relieved. 562 00:21:39,466 --> 00:21:41,000 ( laughing ) 563 00:21:42,602 --> 00:21:45,672 Well, fresh pot of coffee In case anybody wants any. 564 00:21:45,705 --> 00:21:48,007 Ah, that sounds Just about perfect. 565 00:21:48,040 --> 00:21:49,642 You should have Heard andy 566 00:21:49,676 --> 00:21:51,077 When he first saw me In this. 567 00:21:51,110 --> 00:21:52,479 You told him About...? 568 00:21:52,512 --> 00:21:53,480 That's right 569 00:21:53,513 --> 00:21:54,881 And I'm glad It's all over. 570 00:21:54,914 --> 00:21:56,783 Oh, I am, too. 571 00:21:56,816 --> 00:21:59,552 Reverend, I can't tell you What we've been through 572 00:21:59,586 --> 00:22:01,488 Trying to keep you From finding out 573 00:22:01,521 --> 00:22:02,889 Aunt bee Is wearing a wig. 574 00:22:02,922 --> 00:22:05,024 I never wanted her To put that thing on. 575 00:22:05,057 --> 00:22:06,893 Now that it's All out in the open 576 00:22:06,926 --> 00:22:09,028 I guess you won't have Any more trouble 577 00:22:09,061 --> 00:22:10,497 With designing females. 578 00:22:10,530 --> 00:22:12,499 ( laughing ) 579 00:22:12,532 --> 00:22:14,033 Clara: Yoo-hoo. 580 00:22:14,066 --> 00:22:15,768 Oh, come in, clara. 581 00:22:28,147 --> 00:22:32,619 Uh, reverend, I just Happened to be passing by 582 00:22:32,652 --> 00:22:35,121 And I wonder if you'd Care to drop over 583 00:22:35,154 --> 00:22:38,591 And we can select the hymns For next sunday's service. 584 00:22:38,625 --> 00:22:41,628 I have some Wonderful ideas. 585 00:22:47,033 --> 00:22:55,875 * on jordan's Stormy banks I stand * 586 00:22:55,908 --> 00:23:01,113 * and cast A wishful eye * 587 00:23:01,147 --> 00:23:11,190 * o the transporting, Rapturous scene * 588 00:23:11,223 --> 00:23:20,099 * that rises To my sight * 589 00:23:20,132 --> 00:23:29,108 * sweet fields arrayed In living green * 590 00:23:29,141 --> 00:23:42,755 * and rivers Of delight. * 591 00:23:42,789 --> 00:23:45,925 Very nice, andy. 592 00:23:45,958 --> 00:23:48,528 That was one of Reverend leighton's 593 00:23:48,561 --> 00:23:50,062 Favorite hymns. 594 00:23:50,096 --> 00:23:51,998 Have you heard From him, aunt bee? 595 00:23:52,031 --> 00:23:54,601 Yes, I had a card From him last week. 596 00:23:54,634 --> 00:23:58,204 It's too bad he decided To stay up in raleigh. 597 00:23:58,237 --> 00:23:59,906 You mean, he's not Going to take 598 00:23:59,939 --> 00:24:01,207 The parish At mt. Pilot? 599 00:24:01,240 --> 00:24:08,748 No, his parishioners insisted He remain in raleigh. 600 00:24:08,781 --> 00:24:12,184 I didn't have to tell him About the wig, after all. 601 00:24:16,088 --> 00:24:19,091 ( whistling "On jordan's Stormy banks I stand" ) 40942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.