All language subtitles for The Andy Griffith Show S07E03 The Barbershop Quartet 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,405 --> 00:00:05,611 ( whistling sprightly tune ) 2 00:00:22,146 --> 00:00:25,785 * beautiful isle Ahem. 3 00:00:25,818 --> 00:00:30,194 * beautiful isle Of make-believe * 4 00:00:30,229 --> 00:00:31,530 Gee, paw, Why do you keep singing 5 00:00:31,564 --> 00:00:32,766 That same thing All the time? 6 00:00:32,798 --> 00:00:36,373 I'm practicing. ( hums ) 7 00:00:36,406 --> 00:00:40,548 * beautiful isle Of make-believe. * 8 00:00:40,582 --> 00:00:41,784 How is the quartet Coming, andy? 9 00:00:41,816 --> 00:00:43,554 Fine. 10 00:00:43,588 --> 00:00:45,524 Howard sprague's going to Sing high tenor for us. 11 00:00:45,558 --> 00:00:46,761 He's got A pretty good voice. 12 00:00:46,794 --> 00:00:50,169 Ohh, he makes a very Nice appearance 13 00:00:50,202 --> 00:00:51,570 And that's very important, 14 00:00:51,604 --> 00:00:54,277 In front of an audience, You know, neatness. 15 00:00:54,310 --> 00:00:55,679 Yes, right. 16 00:00:55,712 --> 00:00:57,716 How does burt and wally Feel about him? 17 00:00:57,749 --> 00:00:59,387 Fine. 18 00:00:59,419 --> 00:01:02,693 Of course, we're all A little nervous, you know? 19 00:01:02,726 --> 00:01:04,663 Why? 20 00:01:04,697 --> 00:01:06,834 Because if we win The contest, 21 00:01:06,866 --> 00:01:08,471 This will be the third Year in a row 22 00:01:08,505 --> 00:01:09,739 And we'll get to keep The trophy permanently. 23 00:01:09,772 --> 00:01:11,877 Oh, yeah. 24 00:01:11,910 --> 00:01:13,814 You know, paw, us kids Got a quartet, too. 25 00:01:13,847 --> 00:01:15,584 You have? 26 00:01:15,619 --> 00:01:17,355 What part Do you take off? 27 00:01:17,389 --> 00:01:19,527 What do you mean? What do you sing -- 28 00:01:19,559 --> 00:01:20,662 You sing tenor, bass, Baritone -- what? 29 00:01:20,695 --> 00:01:22,233 Oh, we all take turns. 30 00:01:22,266 --> 00:01:23,668 You do? 31 00:01:23,701 --> 00:01:25,839 Sure. It doesn't make much Difference, anyway -- 32 00:01:25,871 --> 00:01:27,776 All our voices Are changing. 33 00:01:27,808 --> 00:01:30,415 Oh. 34 00:01:30,448 --> 00:01:34,457 ( humming ) 35 00:01:34,489 --> 00:01:36,593 Oh, I forgot to tell you -- We're going to practice 36 00:01:36,626 --> 00:01:37,763 Over here Tomorrow night. 37 00:01:37,796 --> 00:01:39,767 Oh, fine. 38 00:01:39,800 --> 00:01:42,239 Then I'll have the lemonade And cookies all ready. 39 00:01:42,273 --> 00:01:44,442 Good. 40 00:01:44,477 --> 00:01:48,684 * beautiful isle Of make-believe * 41 00:01:48,718 --> 00:01:49,853 ( humming ) 42 00:01:53,527 --> 00:01:55,464 It ain't like howard To be late for rehearsal. 43 00:01:55,499 --> 00:01:57,702 Something's happened to him. I can feel it! 44 00:01:57,736 --> 00:01:59,340 He'll be here In a little bit. 45 00:01:59,373 --> 00:02:01,411 Think it would do any good To give him another call? 46 00:02:01,443 --> 00:02:02,946 I've called twice And he isn't there. 47 00:02:02,979 --> 00:02:04,383 His mother ought To be home. 48 00:02:04,416 --> 00:02:05,718 She'd know what Happened to him. 49 00:02:05,752 --> 00:02:07,021 His mother's In raleigh, burt. 50 00:02:07,053 --> 00:02:08,524 Here you are. 51 00:02:08,558 --> 00:02:10,060 You can have it Whenever you want it. 52 00:02:10,093 --> 00:02:12,398 Thanks, aunt bee. Howard isn't here yet. 53 00:02:12,432 --> 00:02:14,337 Where is he? I don't know. 54 00:02:14,369 --> 00:02:15,839 Wouldn't you know? Here it is nearly time 55 00:02:15,871 --> 00:02:17,975 For the contest And he's late. 56 00:02:18,009 --> 00:02:19,546 Why don't we start Without him? 57 00:02:19,580 --> 00:02:20,882 Howard's got The pitch pipe. 58 00:02:20,914 --> 00:02:22,353 We'll use the piano. 59 00:02:22,386 --> 00:02:24,088 Besides, we can't Rehearse without a tenor. 60 00:02:24,120 --> 00:02:25,592 Well, aunt bee's Not a tenor, 61 00:02:25,624 --> 00:02:26,926 But she's got A fine voice. 62 00:02:26,961 --> 00:02:27,928 Thank you, andy. 63 00:02:27,963 --> 00:02:29,566 Women can't take Tenor parts. 64 00:02:29,600 --> 00:02:30,701 They're sopranos. 65 00:02:30,734 --> 00:02:32,339 What difference Does it make? 66 00:02:32,373 --> 00:02:34,843 Why don't we start off With "In the gloaming" 67 00:02:34,877 --> 00:02:36,514 In case they want An encore. 68 00:02:36,546 --> 00:02:39,686 Here. All right. 69 00:02:39,719 --> 00:02:40,855 Come on. 70 00:02:40,889 --> 00:02:42,393 Come on, wally. 71 00:02:42,426 --> 00:02:43,727 ( plays note ) 72 00:02:43,760 --> 00:02:44,930 There's Your note, wally. 73 00:02:44,963 --> 00:02:45,932 * mi-mi 74 00:02:45,965 --> 00:02:46,934 Burt. 75 00:02:46,967 --> 00:02:47,969 * mi-mi-mi 76 00:02:48,003 --> 00:02:48,971 Aunt bee. 77 00:02:49,005 --> 00:02:50,808 * mi-mi-mi 78 00:02:50,842 --> 00:02:53,881 * in the gloaming 79 00:02:53,915 --> 00:02:56,753 * oh, my darling 80 00:02:56,786 --> 00:03:01,396 * when the lights are dim And low... * 81 00:03:01,430 --> 00:03:03,132 Hold it. 82 00:03:03,165 --> 00:03:05,772 Burt, you're off. 83 00:03:05,804 --> 00:03:07,709 Well, something's Throwing me. 84 00:03:07,743 --> 00:03:09,479 What's throwing You, burt? 85 00:03:09,512 --> 00:03:11,048 Well, no offense, Beatrice, 86 00:03:11,081 --> 00:03:12,652 But you're Too squeaky. 87 00:03:12,686 --> 00:03:14,121 Burt wilkins, I am not squeaky. 88 00:03:14,154 --> 00:03:15,792 My voice may be More bell-like 89 00:03:15,824 --> 00:03:17,061 Than you're accustomed to 90 00:03:17,093 --> 00:03:18,797 But it's definitely Not squeaky. 91 00:03:18,830 --> 00:03:20,534 Now don't get Upset, aunt bee... 92 00:03:20,569 --> 00:03:21,904 ( knocking ) 93 00:03:21,937 --> 00:03:22,906 Come in. 94 00:03:22,939 --> 00:03:23,941 Oh, howard. Good. 95 00:03:23,975 --> 00:03:25,544 Golly, I'm sorry I'm late. 96 00:03:25,579 --> 00:03:26,613 Where you been? 97 00:03:26,647 --> 00:03:28,451 I had to go to The drugstore 98 00:03:28,485 --> 00:03:29,920 To get some Throat spray. 99 00:03:29,953 --> 00:03:31,223 Throat spray? 100 00:03:31,255 --> 00:03:33,595 Oh, it's nothing To be alarmed about. 101 00:03:33,628 --> 00:03:35,499 Purely a precautionary Measure. 102 00:03:35,532 --> 00:03:37,166 Precautionary For what, howard? 103 00:03:37,201 --> 00:03:40,107 Well, I've had this Little tickling In my throat. 104 00:03:40,140 --> 00:03:42,077 Told you something Happened to him. 105 00:03:42,111 --> 00:03:45,117 Oh, howard, it isn't Going to affect Your voice, is it? 106 00:03:45,150 --> 00:03:47,121 The contest is only Two days away. 107 00:03:47,154 --> 00:03:48,591 Oh, I'm sure it won't. 108 00:03:48,625 --> 00:03:50,562 It won't affect My voice at all. 109 00:03:50,595 --> 00:03:51,731 ( clearing throat ) 110 00:03:51,763 --> 00:03:53,700 Sounds like It already has. 111 00:03:53,735 --> 00:03:56,139 You want to sing Just a little bit 112 00:03:56,172 --> 00:03:58,545 Of "In the gloaming," Howard? 113 00:04:01,951 --> 00:04:03,887 ( clearing throat ) 114 00:04:03,920 --> 00:04:05,892 * mm 115 00:04:05,924 --> 00:04:08,697 * in the gloaming 116 00:04:08,731 --> 00:04:10,067 * oh... 117 00:04:10,099 --> 00:04:11,804 ( clearing throat ) 118 00:04:15,077 --> 00:04:17,114 It's just A little tickle. 119 00:04:17,146 --> 00:04:19,786 Gee, that just sounds Awful, howard. 120 00:04:19,820 --> 00:04:21,757 It's just A little tickle. 121 00:04:21,790 --> 00:04:23,895 It might tickle You, but it ain't Funny to me. 122 00:04:23,927 --> 00:04:25,030 Me neither. 123 00:04:25,063 --> 00:04:26,767 You know, if you Take my advice 124 00:04:26,800 --> 00:04:28,136 Howard shouldn't practice. 125 00:04:28,168 --> 00:04:30,941 He should go home And take care of that throat. 126 00:04:30,974 --> 00:04:33,079 That might be The best idea. 127 00:04:33,113 --> 00:04:34,348 And keep your Throat warm. 128 00:04:34,381 --> 00:04:35,752 Wrap something Around it. 129 00:04:35,784 --> 00:04:37,054 Get yourself A beaver pelt. 130 00:04:37,087 --> 00:04:38,890 Best thing In the world For warmth. 131 00:04:38,924 --> 00:04:40,328 But I'm quite positive 132 00:04:40,360 --> 00:04:43,768 There's nothing basically Wrong with my throat. 133 00:04:43,800 --> 00:04:45,370 Don't worry, It will be good as new 134 00:04:45,403 --> 00:04:47,776 In the morning, You'll see. 135 00:04:47,808 --> 00:04:48,944 ( clearing throat ) 136 00:04:58,997 --> 00:05:03,741 Hey, sarah. Sarah, ring Howard sprague's office. 137 00:05:03,774 --> 00:05:06,145 I don't know. I don't know, sarah. 138 00:05:06,179 --> 00:05:08,750 Well, that's What I'm calling for. 139 00:05:08,784 --> 00:05:12,290 Well, chicken soup doesn't cure Everything, sarah. 140 00:05:12,324 --> 00:05:13,427 Man: Hey, sheriff. 141 00:05:13,460 --> 00:05:14,896 What? 142 00:05:14,930 --> 00:05:17,301 How about time off For good behavior? 143 00:05:17,334 --> 00:05:18,770 You should have Thought of that 144 00:05:18,805 --> 00:05:20,307 Before you went around Picking pockets. 145 00:05:20,340 --> 00:05:22,445 I can't stand being Cooped up like this. 146 00:05:22,477 --> 00:05:23,948 Hush. 147 00:05:23,980 --> 00:05:25,217 No, no. 148 00:05:25,250 --> 00:05:26,687 Well, try his house. 149 00:05:26,721 --> 00:05:28,390 I've given you five days For fighting 150 00:05:28,423 --> 00:05:30,327 And ten days For stealing chickens 151 00:05:30,360 --> 00:05:32,164 And now you're picking pockets. 152 00:05:32,197 --> 00:05:33,367 You'll just stay there 153 00:05:33,399 --> 00:05:35,403 Till you learn To act like somebody. 154 00:05:35,438 --> 00:05:37,342 Why don't you get a job And go to work? 155 00:05:37,375 --> 00:05:38,344 It's not hard. 156 00:05:38,377 --> 00:05:39,947 You think stealing is easy? 157 00:05:39,979 --> 00:05:42,484 Not there, sarah, huh? 158 00:05:42,517 --> 00:05:44,421 Well, thank you. 159 00:05:44,456 --> 00:05:45,892 ( groaning ) 160 00:05:45,924 --> 00:05:47,362 Well, how about it, Sheriff? 161 00:05:47,395 --> 00:05:49,967 Do I get time off For good behavior or not? 162 00:05:49,999 --> 00:05:51,202 Let me see some. 163 00:05:54,942 --> 00:05:57,514 ( wheezing ) 164 00:05:57,547 --> 00:05:59,218 ( knocking ) 165 00:05:59,251 --> 00:06:00,721 Coming. 166 00:06:00,721 --> 00:06:02,959 ( sniffing ) 167 00:06:06,433 --> 00:06:07,835 Hi. 168 00:06:07,869 --> 00:06:10,006 Why didn't you Answer the phone? 169 00:06:10,040 --> 00:06:12,377 ( with raspy voice ): Well, I guess 170 00:06:12,411 --> 00:06:15,016 I didn't hear it With this towel on. 171 00:06:15,050 --> 00:06:16,152 You sound awful. 172 00:06:16,184 --> 00:06:17,454 I'm not at my best. 173 00:06:17,488 --> 00:06:19,190 Did you see the doctor? 174 00:06:19,224 --> 00:06:21,129 Well, I was Thinking of it. 175 00:06:21,161 --> 00:06:22,498 Well, get your Britches on. 176 00:06:22,531 --> 00:06:24,902 Maybe he'll give you A shot of penicillin. 177 00:06:24,937 --> 00:06:26,204 I'm allergic To penicillin. 178 00:06:26,238 --> 00:06:28,444 He's out, I tell you, He's just out. 179 00:06:28,476 --> 00:06:30,448 What are you going To do, andy? 180 00:06:30,480 --> 00:06:32,116 What are you Going to do? 181 00:06:32,151 --> 00:06:33,988 I don't know, floyd. 182 00:06:34,020 --> 00:06:35,458 No chance Of him improving? 183 00:06:35,491 --> 00:06:36,927 Not in time. 184 00:06:36,961 --> 00:06:38,329 What are you going To do, andy? 185 00:06:38,363 --> 00:06:39,833 I don't know, Floyd. 186 00:06:39,867 --> 00:06:41,369 The doctor said It would take him a week 187 00:06:41,403 --> 00:06:43,038 To get his voice Back to normal. 188 00:06:43,073 --> 00:06:44,075 Of all the breaks. 189 00:06:44,107 --> 00:06:45,377 What are you going To do, andy? 190 00:06:45,411 --> 00:06:47,415 I don't know, Floyd! 191 00:06:47,448 --> 00:06:48,918 You don't Have to yell. 192 00:06:48,951 --> 00:06:50,620 I'm sorry. 193 00:06:50,653 --> 00:06:53,125 Go across the street And get burt 194 00:06:53,158 --> 00:06:54,462 And tell him to come over To the courthouse. 195 00:06:54,496 --> 00:06:55,999 We got to get a tenor, Right away. 196 00:06:56,032 --> 00:06:58,135 Right, right, right. 197 00:06:58,168 --> 00:07:00,007 ( sigh ) 198 00:07:03,012 --> 00:07:04,582 ( blows ) 199 00:07:07,354 --> 00:07:08,957 ( door opens ) 200 00:07:12,564 --> 00:07:14,101 Well, here you are, jeff. 201 00:07:14,134 --> 00:07:16,004 Hey, sheriff, How about time off 202 00:07:16,038 --> 00:07:17,475 For good behavior, huh? 203 00:07:17,507 --> 00:07:20,247 Will you stop worrying Me to death 204 00:07:20,279 --> 00:07:21,582 About time off? Eat. 205 00:07:21,616 --> 00:07:23,586 Hey, fried chicken, Mashed potatoes and gravy. 206 00:07:23,620 --> 00:07:24,923 At least The food's good. 207 00:07:24,957 --> 00:07:26,158 Yeah. 208 00:07:26,192 --> 00:07:27,495 Hey, they forgot To give me a knife. 209 00:07:27,527 --> 00:07:30,000 Why don't you use The one you've got? 210 00:07:30,032 --> 00:07:32,204 What one do I have? 211 00:07:32,236 --> 00:07:34,240 The one you stole From your breakfast tray. 212 00:07:35,578 --> 00:07:37,682 Why don't you quit trying To break out of here? 213 00:07:37,714 --> 00:07:39,085 It would take you 20 years. 214 00:07:39,118 --> 00:07:41,154 You can't blame a guy For trying. 215 00:07:41,189 --> 00:07:43,026 I wish you'd try Something worthwhile. 216 00:07:43,059 --> 00:07:45,564 A young fella like yourself Could turn over a new leaf. 217 00:07:45,598 --> 00:07:47,233 Get yourself A job. 218 00:07:47,266 --> 00:07:50,406 Please, sheriff, no lectures On an empty stomach, huh? 219 00:07:50,440 --> 00:07:52,044 You'll have a lot Of empty stomachs 220 00:07:52,077 --> 00:07:53,245 If you don't straighten out. 221 00:07:53,278 --> 00:07:54,448 Have you got any salt? 222 00:07:58,524 --> 00:08:00,060 Floyd: Oh, andy. 223 00:08:00,093 --> 00:08:02,665 I'll be with you In a minute, floyd. 224 00:08:02,698 --> 00:08:04,400 Come on in, sit down. 225 00:08:04,435 --> 00:08:07,073 Did you figure out What to do yet? 226 00:08:07,107 --> 00:08:08,610 No, floyd. 227 00:08:08,643 --> 00:08:10,380 You got Any pepper? 228 00:08:10,412 --> 00:08:11,749 I'm not running a hotel 229 00:08:11,783 --> 00:08:14,621 And you're not doing The county any big favor 230 00:08:14,655 --> 00:08:15,623 By being here. 231 00:08:15,657 --> 00:08:18,096 Eat! 232 00:08:18,128 --> 00:08:20,767 Are you sure he might Not be well in time? 233 00:08:20,801 --> 00:08:22,171 I'm sure, floyd. 234 00:08:22,203 --> 00:08:25,110 Oh, that howard. 235 00:08:25,142 --> 00:08:27,446 Getting a sore throat At a time like this. 236 00:08:27,480 --> 00:08:29,819 He has no sense Of loyalty. 237 00:08:29,851 --> 00:08:33,258 Did he try The beaver pelt? 238 00:08:33,293 --> 00:08:34,596 He's out, burt. He's just out. 239 00:08:34,629 --> 00:08:35,798 The man's got No voice. 240 00:08:35,830 --> 00:08:37,234 Now, we're going To have to find 241 00:08:37,266 --> 00:08:38,303 Another tenor That knows 242 00:08:38,335 --> 00:08:39,470 "Beautiful isle Of make-believe" 243 00:08:39,504 --> 00:08:41,242 And "In the gloaming." 244 00:08:41,274 --> 00:08:43,614 Floyd: I can't think of anybody Who could do the job. 245 00:08:43,647 --> 00:08:45,416 Wally: we know all The tenors in town. 246 00:08:45,449 --> 00:08:46,620 None of them's Good enough. 247 00:08:46,653 --> 00:08:48,455 We just think We know them all. 248 00:08:48,488 --> 00:08:50,193 There's got To be somebody. 249 00:08:50,227 --> 00:08:52,832 If we don't find one, we'll Wind up not going to mt. Pilot. 250 00:08:52,864 --> 00:08:54,367 Burt: I know who We can get. 251 00:08:54,400 --> 00:08:55,638 A great tenor. 252 00:08:55,671 --> 00:08:57,373 Fred callahan. 253 00:08:57,406 --> 00:08:59,878 Fred callahan's Passed away. 254 00:08:59,911 --> 00:09:01,081 Oh, that's right. 255 00:09:01,081 --> 00:09:04,288 But he was A great tenor. 256 00:09:04,321 --> 00:09:06,324 Cliff! Cliff pamaly! 257 00:09:06,359 --> 00:09:07,526 He's got A fine tenor. 258 00:09:07,561 --> 00:09:09,130 Cliff's hard of hearing. 259 00:09:09,165 --> 00:09:10,700 Don't affect His voice none. 260 00:09:10,733 --> 00:09:12,672 He has to sing so loud To hear himself 261 00:09:12,704 --> 00:09:14,307 He drowns out everybody else. 262 00:09:14,341 --> 00:09:16,144 Maybe you could Stand him in the back 263 00:09:16,179 --> 00:09:17,347 So you couldn't hear him. 264 00:09:17,380 --> 00:09:18,717 No, floyd. 265 00:09:18,749 --> 00:09:20,688 Then just muffle Him a little bit. 266 00:09:20,721 --> 00:09:21,889 No, floyd. 267 00:09:21,923 --> 00:09:24,595 Well, then stuff A cloth in his mouth. 268 00:09:24,629 --> 00:09:25,763 ( chuckling ) 269 00:09:28,670 --> 00:09:30,272 That's not funny, floyd. 270 00:09:35,651 --> 00:09:37,354 You know what would hurt? 271 00:09:37,386 --> 00:09:38,956 You know what would really hurt? 272 00:09:38,989 --> 00:09:40,293 All: what? 273 00:09:40,327 --> 00:09:42,231 If we was to lose that trophy 274 00:09:42,264 --> 00:09:44,534 To sheriff wilson Over in mt. Pilot. 275 00:09:44,567 --> 00:09:46,905 I ought not to say this, But I will-- 276 00:09:46,940 --> 00:09:48,209 I don't like him. 277 00:09:48,243 --> 00:09:50,280 He's got A mean streak in him. 278 00:09:51,950 --> 00:09:54,321 Well, I guess the only thing We can do 279 00:09:54,355 --> 00:09:55,758 Is spread the word around 280 00:09:55,791 --> 00:09:58,629 That we're holding auditions For another tenor. 281 00:09:58,663 --> 00:09:59,931 We don't have Much time 282 00:09:59,966 --> 00:10:01,201 We'll have to hold them In the courthouse. 283 00:10:01,201 --> 00:10:02,772 All right, andy 284 00:10:02,805 --> 00:10:04,006 We'll spread The word. 285 00:10:04,040 --> 00:10:06,279 Floyd: Yeah, we'll get On the ball. 286 00:10:06,311 --> 00:10:07,446 We'll see you, andy. 287 00:10:07,481 --> 00:10:08,483 ( door closing ) 288 00:10:13,293 --> 00:10:16,665 ( jeff singing beautifully ): * in the gloaming 289 00:10:16,700 --> 00:10:20,741 * oh, my darling 290 00:10:20,774 --> 00:10:27,954 * when the lights are Dim and low * 291 00:10:27,988 --> 00:10:32,596 * la-da-de-da 292 00:10:32,631 --> 00:10:38,910 * da-da-de-ee 293 00:10:38,944 --> 00:10:41,715 * softly come 294 00:10:41,749 --> 00:10:49,029 * and softly go. 295 00:10:50,667 --> 00:10:57,514 ( singing off-key ): * ...Magical isle of love. 296 00:10:59,049 --> 00:11:00,587 Well, uh... Uh... 297 00:11:00,619 --> 00:11:03,459 I think we've, uh, Got the picture. 298 00:11:03,492 --> 00:11:04,929 Right. Yeah. 299 00:11:04,962 --> 00:11:07,934 Of course, I sound better When I'm singing with a group. 300 00:11:07,968 --> 00:11:09,370 Oh, well, Yeah, yeah. 301 00:11:09,405 --> 00:11:11,441 I sure would like To join you fellas. 302 00:11:11,474 --> 00:11:13,111 What do you say? 303 00:11:13,145 --> 00:11:15,583 Well, that would be... That'd be good, tom. 304 00:11:15,616 --> 00:11:16,920 That'd be good, Except, uh... 305 00:11:16,952 --> 00:11:18,689 For one thing, You're too short. 306 00:11:18,724 --> 00:11:19,825 Too short? 307 00:11:19,859 --> 00:11:21,395 Well, we... We kind of feel 308 00:11:21,429 --> 00:11:22,764 That when the Guys are all 309 00:11:22,797 --> 00:11:24,535 You know, about The same height 310 00:11:24,567 --> 00:11:26,405 Why, their voices Blend better. 311 00:11:26,439 --> 00:11:27,742 Oh. Yeah. But we, uh... 312 00:11:27,774 --> 00:11:28,877 We will talk About it 313 00:11:28,910 --> 00:11:30,780 And if we decide That we can use you 314 00:11:30,813 --> 00:11:33,084 Why, we'll, you know, We'll give you a call. 315 00:11:33,118 --> 00:11:35,056 And thank you so Much for coming by. 316 00:11:35,089 --> 00:11:37,527 Oh, glad to. Right, tom. 317 00:11:37,561 --> 00:11:39,665 You can reach me At the store, andy. 318 00:11:39,697 --> 00:11:41,669 Right, right. Thanks. 319 00:11:43,606 --> 00:11:45,978 Well... Anybody else? 320 00:11:46,011 --> 00:11:47,681 No. He was the last. 321 00:11:47,714 --> 00:11:48,749 Oh... 322 00:11:57,200 --> 00:11:59,571 Andy: Well... Of the crowd 323 00:11:59,605 --> 00:12:01,441 I'd say perry plummer Was the best. 324 00:12:01,441 --> 00:12:03,078 Wally: Oh, no, no, No, no. 325 00:12:03,112 --> 00:12:04,648 My pick'd be bill watkins. 326 00:12:04,681 --> 00:12:07,052 Well, what do you... What do you think, burt? 327 00:12:07,086 --> 00:12:08,523 Watkins or plummer? 328 00:12:08,555 --> 00:12:11,628 I still think There must be somebody else. 329 00:12:11,661 --> 00:12:18,107 ( singing beautifully ): * in the gloaming, Oh, my darling... * 330 00:12:18,142 --> 00:12:19,277 Quiet in there. 331 00:12:19,309 --> 00:12:21,649 We're trying to think. 332 00:12:24,955 --> 00:12:26,825 Sing that again, son. 333 00:12:28,963 --> 00:12:35,810 * in the gloaming, Oh, my darling * 334 00:12:35,843 --> 00:12:39,084 * softly come 335 00:12:39,117 --> 00:12:44,760 * and softly go. 336 00:12:45,762 --> 00:12:46,832 No. 337 00:12:46,865 --> 00:12:48,302 But, andy, what a voice. 338 00:12:48,334 --> 00:12:51,675 With a tenor like that, We'd be a cinch to win. 339 00:12:51,709 --> 00:12:54,715 The man's in jail For committing a crime. 340 00:12:54,748 --> 00:12:56,752 But you could let him out, Just for tomorrow night. 341 00:12:56,785 --> 00:12:59,858 He'd try to escape. Put him on his Good behavior. 342 00:12:59,891 --> 00:13:01,561 He don't know about Good behavior. 343 00:13:01,561 --> 00:13:04,267 But you got to do it, Andy, it's our only chance! 344 00:13:04,300 --> 00:13:05,770 I can't. 345 00:13:05,803 --> 00:13:08,007 It's not legal, It's not according to the law 346 00:13:08,041 --> 00:13:09,277 And besides that, it... 347 00:13:09,309 --> 00:13:11,681 It's just not right. 348 00:13:12,683 --> 00:13:14,186 No. 349 00:13:14,219 --> 00:13:17,093 But, andy, they say He's got a great voice. 350 00:13:17,125 --> 00:13:20,199 I'm not letting him out To sing with us, floyd. 351 00:13:20,231 --> 00:13:23,205 Now, if we don't Come up with somebody By this afternoon 352 00:13:23,237 --> 00:13:25,643 We'll just have to go With perry plummer. 353 00:13:25,677 --> 00:13:27,915 Well, say somebody Left the cell door open. 354 00:13:27,947 --> 00:13:29,651 You know, by mistake, you see. 355 00:13:29,685 --> 00:13:30,887 Then jeff could escape. 356 00:13:30,921 --> 00:13:32,724 I'm not letting Him out, floyd. 357 00:13:32,756 --> 00:13:34,227 But it'd all be legal, andy. 358 00:13:34,260 --> 00:13:35,963 You'd capture him right away 359 00:13:35,997 --> 00:13:38,268 And then when you're Driving back to jail 360 00:13:38,302 --> 00:13:40,239 You could take A little detour... 361 00:13:40,272 --> 00:13:41,910 Say up to mt. Pilot. 362 00:13:41,942 --> 00:13:44,748 I'm not letting Him out, floyd. 363 00:13:46,251 --> 00:13:48,889 Well... Just a thought. 364 00:13:50,861 --> 00:13:53,232 ( car approaching ) 365 00:14:05,488 --> 00:14:08,427 Hi, andy. Floyd. 366 00:14:08,462 --> 00:14:10,266 How you doing, blake? 367 00:14:10,298 --> 00:14:12,302 You over here On official business? 368 00:14:12,335 --> 00:14:15,241 No, just passing through On my way to bixby. 369 00:14:15,276 --> 00:14:17,180 Had to stop and get some gas 370 00:14:17,213 --> 00:14:19,818 And I heard Some very distressing news. 371 00:14:19,850 --> 00:14:21,989 Came by to offer my condolences. 372 00:14:22,023 --> 00:14:23,793 Oh? 373 00:14:23,826 --> 00:14:26,430 Heard you lost your tenor. 374 00:14:26,464 --> 00:14:28,970 Well, it was mighty Considerate of you, blake, 375 00:14:29,003 --> 00:14:31,775 To come out of your way Like this to console us. 376 00:14:31,809 --> 00:14:33,444 Found another one yet? 377 00:14:33,478 --> 00:14:35,148 We're working on it. 378 00:14:35,181 --> 00:14:38,054 Well, I sure hope You find a good one. 379 00:14:38,087 --> 00:14:39,926 Oh, yes. 380 00:14:39,959 --> 00:14:41,294 No, but I do. 381 00:14:41,328 --> 00:14:42,562 Well you know Something, andy? 382 00:14:42,595 --> 00:14:44,099 We're going to beat you This year 383 00:14:44,133 --> 00:14:47,306 And I hate to beat a man With a built-in excuse 384 00:14:47,340 --> 00:14:48,944 Like losing his tenor. 385 00:14:48,977 --> 00:14:50,279 No matter what happens, 386 00:14:50,312 --> 00:14:52,582 You won't hear me making Any excuses. 387 00:14:52,615 --> 00:14:54,219 Oh, and don't feel too bad 388 00:14:54,253 --> 00:14:56,324 About not bringing That trophy home. 389 00:14:56,358 --> 00:14:58,328 It's really too good For mayberry. 390 00:14:58,362 --> 00:15:01,801 It belongs in a big town, Like mt. Pilot. 391 00:15:10,585 --> 00:15:13,357 I promise not to try to escape On my way to mt. Pilot... 392 00:15:13,392 --> 00:15:16,097 I promise not to Try to escape on my Way to mt. Pilot... 393 00:15:16,131 --> 00:15:17,333 While I'm in mt. Pilot... 394 00:15:17,365 --> 00:15:18,534 While I'm in mt. Pilot... 395 00:15:18,568 --> 00:15:20,105 On my way back From mt. Pilot. 396 00:15:20,139 --> 00:15:21,473 On my way back From mt. Pilot. 397 00:15:21,508 --> 00:15:23,378 I guess that does it. I guess that... 398 00:15:23,412 --> 00:15:25,248 You don't have To say that part. 399 00:15:42,682 --> 00:15:44,619 Opie: "To stage And dressing rooms." 400 00:15:44,654 --> 00:15:46,158 Oh, my goodness. 401 00:15:46,190 --> 00:15:49,129 Ooh, isn't it exciting To be backstage, andy? 402 00:15:49,164 --> 00:15:50,399 Oh, there's the cup. 403 00:15:50,432 --> 00:15:51,668 Yeah. 404 00:15:51,700 --> 00:15:53,572 Oh, isn't it beautiful? Just beautiful. 405 00:15:53,605 --> 00:15:56,310 I certainly wish I could be A part of all of this. 406 00:15:56,343 --> 00:15:58,714 Well, maybe next Year, howard, Maybe next year. 407 00:15:58,747 --> 00:16:01,287 Paw, will I be able to Sit in the front row? 408 00:16:01,320 --> 00:16:01,921 We'll try. 409 00:16:01,921 --> 00:16:04,260 Andy, andy, You better check us in. 410 00:16:04,294 --> 00:16:06,264 Oh, yeah, I'll be back. 411 00:16:06,298 --> 00:16:07,599 Hi, mr. Johnston. 412 00:16:07,633 --> 00:16:10,172 Oh, sheriff taylor, Nice seeing you again. 413 00:16:10,205 --> 00:16:11,540 It's nice to be back. 414 00:16:11,573 --> 00:16:14,046 Now, let's see, we have you Scheduled for 8:30. 415 00:16:14,079 --> 00:16:15,516 8:30-- that's two hours. 416 00:16:15,548 --> 00:16:18,122 I always believe in saving The best till the last. 417 00:16:18,154 --> 00:16:19,423 Well... 418 00:16:19,457 --> 00:16:21,761 And we have you assigned To dressing room "F." 419 00:16:21,793 --> 00:16:23,032 "F." 420 00:16:23,065 --> 00:16:24,399 It's a little On the small side. 421 00:16:24,433 --> 00:16:26,403 I guess you'll have To take turns in it. 422 00:16:26,437 --> 00:16:28,075 Oh, that's all right. 423 00:16:28,107 --> 00:16:30,479 Oh, and, sheriff, if you don't Mind getting dressed soon 424 00:16:30,512 --> 00:16:32,115 We'd like to take Some pictures. 425 00:16:32,150 --> 00:16:33,218 Oh... Fine. 426 00:16:34,353 --> 00:16:36,258 Oh, andy, it is Beautiful, isn't it? 427 00:16:36,290 --> 00:16:37,526 Paw, you going To fix it 428 00:16:37,560 --> 00:16:39,229 So we can have That for keeps? 429 00:16:39,264 --> 00:16:40,365 We'll try, huh? 430 00:16:40,398 --> 00:16:41,534 We'll try. 431 00:16:41,568 --> 00:16:43,105 Fellas, fellas... 432 00:16:43,138 --> 00:16:44,239 I just want you to know 433 00:16:44,274 --> 00:16:45,808 That even though I won't be out there 434 00:16:45,841 --> 00:16:48,048 On the stage with you Shoulder to shoulder 435 00:16:48,082 --> 00:16:50,385 I'll be thinking of you Every minute of the time. 436 00:16:50,418 --> 00:16:51,554 Good luck. 437 00:16:51,588 --> 00:16:53,125 Give it all you got. 438 00:16:53,158 --> 00:16:54,826 We'll try. 439 00:16:54,859 --> 00:16:57,233 Oh, and mr. Nelson, I meant to tell you 440 00:16:57,265 --> 00:17:00,706 I think it's awfully Nice of you to promise Sheriff taylor 441 00:17:00,739 --> 00:17:02,042 That you wouldn't Try to escape. 442 00:17:02,042 --> 00:17:05,481 Well, you just give it All you've got, hmm? 443 00:17:05,516 --> 00:17:06,783 Yes, ma'am. 444 00:17:06,818 --> 00:17:09,489 Well, there's no need In getting too excited. 445 00:17:09,523 --> 00:17:11,327 We don't go on For two hours. 446 00:17:11,361 --> 00:17:12,396 Two hours? Two hours? 447 00:17:12,430 --> 00:17:13,565 That's what The man said. 448 00:17:13,597 --> 00:17:15,168 But he wants us To get dressed 449 00:17:15,201 --> 00:17:16,737 'cause they want To take a picture. 450 00:17:16,770 --> 00:17:18,474 Oh, pictures... 451 00:17:18,507 --> 00:17:20,879 Well, that's the way It is when you're A famous quartet. 452 00:17:20,911 --> 00:17:25,622 Opie, opie, Come on, come on. 453 00:17:29,796 --> 00:17:30,832 Hurry up, wally. 454 00:17:30,865 --> 00:17:32,336 I'm coming. 455 00:17:32,369 --> 00:17:34,506 You're going to change Next, aren't you, jeff? 456 00:17:34,539 --> 00:17:35,776 Yeah, I guess so. 457 00:17:35,809 --> 00:17:38,882 Here. Uh, andy, could I hold those for you? 458 00:17:38,914 --> 00:17:40,619 Well... Well. 459 00:17:40,652 --> 00:17:42,823 Yeah... That's it. 460 00:17:42,855 --> 00:17:45,296 ( door opens and closes ) 461 00:17:45,329 --> 00:17:46,298 Oh. 462 00:17:46,331 --> 00:17:47,300 Sheriff. 463 00:17:47,333 --> 00:17:48,335 Sheriff. 464 00:17:50,505 --> 00:17:52,843 Well, so you found yourself A tenor. 465 00:17:52,875 --> 00:17:55,316 Yeah, we found ourselves A tenor. 466 00:17:55,349 --> 00:17:57,853 Hey, haven't I seen you Someplace before? 467 00:17:57,885 --> 00:17:59,324 Yeah, you might have. 468 00:17:59,357 --> 00:18:00,726 You ever been To new york? 469 00:18:00,759 --> 00:18:02,162 Yeah, I've been To new york. 470 00:18:02,162 --> 00:18:05,536 Well, maybe you Saw him in the Metropolitan opera. 471 00:18:05,568 --> 00:18:07,839 He's a real Famous singer. 472 00:18:07,873 --> 00:18:09,577 ( laughing ) 473 00:18:13,652 --> 00:18:15,989 Jeff's sure taking A long time to change. 474 00:18:16,022 --> 00:18:18,394 Yeah, he sure is. 475 00:18:23,572 --> 00:18:24,673 Jeff? 476 00:18:25,841 --> 00:18:27,246 Jeff? 477 00:18:49,489 --> 00:18:50,558 Hi. 478 00:18:51,861 --> 00:18:52,963 Hi. 479 00:18:57,572 --> 00:18:59,844 I've seen you someplace. 480 00:18:59,877 --> 00:19:01,580 Yeah? 481 00:19:01,613 --> 00:19:03,418 And I seen you, too. 482 00:19:03,452 --> 00:19:05,020 And I'll tell you where. 483 00:19:05,053 --> 00:19:07,725 We was in jail together Over in bixby. 484 00:19:07,759 --> 00:19:09,664 Yeah. 485 00:19:09,697 --> 00:19:10,699 ( chuckling ) 486 00:19:10,731 --> 00:19:12,502 Here, have some coffee, pal. 487 00:19:12,536 --> 00:19:13,605 Thanks. 488 00:19:16,042 --> 00:19:17,479 Where you headed? 489 00:19:17,512 --> 00:19:18,615 I don't know. 490 00:19:18,647 --> 00:19:19,783 Just got loose. 491 00:19:19,817 --> 00:19:21,720 I was in jail over in mayberry. 492 00:19:21,753 --> 00:19:22,856 Mayberry? 493 00:19:22,890 --> 00:19:24,827 Well, well... 494 00:19:24,860 --> 00:19:26,998 Sheriff taylor still over there? 495 00:19:27,030 --> 00:19:28,066 Yeah. 496 00:19:28,099 --> 00:19:29,437 Oh, he's a good guy. 497 00:19:29,469 --> 00:19:30,439 I like him. 498 00:19:31,508 --> 00:19:32,843 Yeah, he ain't a bad guy. 499 00:19:32,876 --> 00:19:34,514 I'll say he Ain't a bad guy. 500 00:19:34,547 --> 00:19:36,717 You know what it is With sheriff taylor? 501 00:19:36,750 --> 00:19:38,152 What? 502 00:19:38,186 --> 00:19:40,124 Well, you see, The rest of these guys 503 00:19:40,156 --> 00:19:42,795 They just toss you in And you're nothing. Nothing. 504 00:19:42,829 --> 00:19:45,436 Makes you feel Like dirt. 505 00:19:45,469 --> 00:19:47,705 But with taylor, I don't know... 506 00:19:47,739 --> 00:19:50,044 Treats you with A little respect. 507 00:19:50,077 --> 00:19:52,550 Makes you feel like A regular guy. 508 00:19:52,583 --> 00:19:54,554 Yep. 509 00:19:54,587 --> 00:19:57,993 You know, every time I've been in that mayberry jail 510 00:19:58,026 --> 00:20:01,166 I come walking out Kind of feeling... Different. 511 00:20:01,198 --> 00:20:04,406 Make you feel like... You can be trusted. 512 00:20:06,811 --> 00:20:08,514 Think I'll turn in. 513 00:20:08,548 --> 00:20:10,719 Grab yourself a Piece of ground. 514 00:20:21,039 --> 00:20:22,943 Yes, sir... 515 00:20:22,976 --> 00:20:24,713 Next time I Get arrested 516 00:20:24,747 --> 00:20:28,522 I'll try and Get arrested Over at taylor's. 517 00:20:28,555 --> 00:20:30,925 He's a good man. 518 00:20:35,300 --> 00:20:37,872 ( applause ) 519 00:20:37,905 --> 00:20:40,979 Johnston: Well, folks, that was Your mt. Pilot quartet. 520 00:20:41,012 --> 00:20:42,014 No luck? 521 00:20:42,048 --> 00:20:43,050 No luck. 522 00:20:43,083 --> 00:20:44,185 There goes The trophy. 523 00:20:44,217 --> 00:20:46,122 Well, that's not As important to me 524 00:20:46,156 --> 00:20:47,291 As losing a prisoner. 525 00:20:47,324 --> 00:20:49,729 Well, I guess I... 526 00:20:49,764 --> 00:20:50,999 Where you been? 527 00:20:51,032 --> 00:20:52,201 Well, sheriff, I... 528 00:20:52,233 --> 00:20:54,305 Never sang before A live audience before 529 00:20:54,338 --> 00:20:56,544 So I guess I got A case of cold feet 530 00:20:56,578 --> 00:20:59,048 And took a little walk To calm down? 531 00:20:59,082 --> 00:21:01,887 You've all been waiting For the mayberry quartet. 532 00:21:01,920 --> 00:21:03,892 But due to unforeseen Circumstances 533 00:21:03,924 --> 00:21:05,294 They have had To withdraw. 534 00:21:05,327 --> 00:21:08,199 Uh, mr. Johnston... 535 00:21:08,233 --> 00:21:11,673 Uh, the unforeseen Circumstances have Been cleared up. 536 00:21:11,707 --> 00:21:14,012 Would you stall them, And I'll change. 537 00:21:14,045 --> 00:21:15,079 Sure. 538 00:21:16,248 --> 00:21:17,819 Ladies and gentlemen... 539 00:21:17,853 --> 00:21:20,189 Stay with him, Just... Right with him. 540 00:21:22,863 --> 00:21:24,966 ( playing tone ) 541 00:21:24,999 --> 00:21:27,606 All: * mmm... 542 00:21:27,640 --> 00:21:33,282 * beautiful isle Of make-believe * 543 00:21:33,317 --> 00:21:39,027 * magical isle of love 544 00:21:39,061 --> 00:21:44,238 * wonderful dreams With their marvelous scenes * 545 00:21:44,272 --> 00:21:52,756 * that seem like the heavens So far up above * 546 00:21:52,790 --> 00:21:58,433 * make-believe isle With its treasures of gold * 547 00:21:58,466 --> 00:22:04,980 * making come true All my memories of old * 548 00:22:05,014 --> 00:22:11,460 * beautiful isle Of make-believe * 549 00:22:11,493 --> 00:22:17,238 * magical island of love 550 00:22:17,270 --> 00:22:24,317 * beautiful island Of make-believe * 551 00:22:24,353 --> 00:22:28,795 * magical island of... 552 00:22:28,827 --> 00:22:35,307 * magical island of love. 553 00:22:47,564 --> 00:22:49,235 Ladies and gentlemen... 554 00:22:49,268 --> 00:22:51,171 It didn't take The judges long 555 00:22:51,205 --> 00:22:52,776 To decide on a winner. 556 00:22:52,810 --> 00:22:55,247 The mayberry quartet. 557 00:23:00,926 --> 00:23:02,529 Sheriff taylor... 558 00:23:02,561 --> 00:23:06,168 Since you have won This contest for three Consecutive years 559 00:23:06,201 --> 00:23:07,840 It gives us great pleasure To present this trophy 560 00:23:07,872 --> 00:23:11,479 To you for your Permanent possession. 561 00:23:15,020 --> 00:23:16,122 Thank you. 562 00:23:16,156 --> 00:23:18,260 Thank you very much. 563 00:23:18,293 --> 00:23:19,529 We appreciate it. 564 00:23:24,372 --> 00:23:26,878 How about that? 38215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.