All language subtitles for The Andy Griffith Show S06E25 A Baby In The House 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:05,373 [ whistling sprightly tune ] 2 00:00:24,492 --> 00:00:26,294 An african animal, Four legs 3 00:00:26,327 --> 00:00:28,496 Three letters, that Starts with a "G." 4 00:00:28,529 --> 00:00:30,098 A gnu. 5 00:00:30,131 --> 00:00:31,832 Maybe. Let's see. 6 00:00:31,865 --> 00:00:33,734 Mm...Yeah. 7 00:00:33,767 --> 00:00:35,636 What's next? 8 00:00:35,669 --> 00:00:36,704 City in new york, Six letters. 9 00:00:36,737 --> 00:00:37,705 Buffalo. 10 00:00:37,738 --> 00:00:38,839 That doesn't have 11 00:00:38,872 --> 00:00:40,774 The right number Of letters. 12 00:00:40,808 --> 00:00:43,577 I used to know a lady Who lived in buffalo. 13 00:00:43,611 --> 00:00:45,779 I corresponded with her For years. 14 00:00:45,813 --> 00:00:48,482 Yeah, but buffalo's Got seven letters. 15 00:00:48,516 --> 00:00:50,384 What's it start with, paw? 16 00:00:50,418 --> 00:00:52,520 I don't know, but the Fifth letter's an "N." 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,155 "N." 18 00:00:54,188 --> 00:00:56,490 I don't know why they make Those things so difficult. 19 00:00:56,524 --> 00:00:57,791 Albany! 20 00:00:57,825 --> 00:01:00,161 Hey, maybe That's it, ope. 21 00:01:00,194 --> 00:01:02,363 Wonderful, ope! Yeah, good. 22 00:01:02,396 --> 00:01:03,631 Helen: Good. 23 00:01:03,664 --> 00:01:05,366 [ telephone ringing ] 24 00:01:05,399 --> 00:01:10,404 I'll get it. 25 00:01:10,438 --> 00:01:12,573 Hello? 26 00:01:12,606 --> 00:01:15,176 Yeah-yeah, sarah. 27 00:01:15,209 --> 00:01:17,211 Well, yeah, She's right here. 28 00:01:17,245 --> 00:01:20,514 Aunt bee, it's long distance For you from jacksonville. 29 00:01:20,548 --> 00:01:22,783 Jacksonville? Oh, That's my niece martha. 30 00:01:22,816 --> 00:01:25,119 Oh, I hope there isn't Anything wrong. 31 00:01:25,153 --> 00:01:26,887 Hello, martha, Are you all right? 32 00:01:26,920 --> 00:01:28,356 Is everything all right? 33 00:01:28,389 --> 00:01:29,557 [ sighs ] Oh, good, good. 34 00:01:29,590 --> 00:01:30,724 Everything's all right. 35 00:01:30,758 --> 00:01:31,792 Oh, good. 36 00:01:31,825 --> 00:01:34,562 Ohh. Isn't that nice. 37 00:01:34,595 --> 00:01:37,465 They're going up to new jersey For her sister's wedding. 38 00:01:37,498 --> 00:01:39,733 Oh. That's my second cousin. 39 00:01:39,767 --> 00:01:43,371 Are you going to take The baby with you? 40 00:01:43,404 --> 00:01:44,872 Ohh. Oh, just a minute. 41 00:01:44,905 --> 00:01:46,640 I want to speak to andy. 42 00:01:46,674 --> 00:01:48,242 She wants to know 43 00:01:48,276 --> 00:01:51,379 If she can leave the baby With us for a few days. 44 00:01:51,412 --> 00:01:52,846 Leave the baby with us? 45 00:01:52,880 --> 00:01:55,249 Oh, how exciting; How old is it? 46 00:01:55,283 --> 00:01:57,318 Evie joy should be About six months. 47 00:01:57,351 --> 00:01:59,653 Oh, that's a... That's a little... 48 00:01:59,687 --> 00:02:01,355 No, that's too... That's too little. 49 00:02:01,389 --> 00:02:02,523 How big was I, paw? 50 00:02:02,556 --> 00:02:03,524 Oh... 51 00:02:03,557 --> 00:02:05,359 Andy, she's waiting. 52 00:02:05,393 --> 00:02:06,594 Well, tell her no. 53 00:02:06,627 --> 00:02:09,530 Oh...Martha, Would you just wait a minute? 54 00:02:09,563 --> 00:02:12,166 Andy's so overcome, He's speechless. 55 00:02:12,200 --> 00:02:13,301 Don't tell her that. 56 00:02:13,334 --> 00:02:14,702 Well, we can't turn her down. 57 00:02:14,735 --> 00:02:17,471 Aunt bee, a baby that small Takes a lot of care. 58 00:02:17,505 --> 00:02:18,839 Now, who's going To do it? 59 00:02:18,872 --> 00:02:20,174 And they cry... 60 00:02:20,208 --> 00:02:21,742 Did I cry, paw? Yeah, yeah. 61 00:02:21,775 --> 00:02:23,377 Oh, I could Do it, andy. 62 00:02:23,411 --> 00:02:24,545 I have a way With babies. 63 00:02:24,578 --> 00:02:25,746 They love me. 64 00:02:25,779 --> 00:02:27,381 Oh, andy, I'll help out. 65 00:02:27,415 --> 00:02:28,416 No! Oh, andy. 66 00:02:28,449 --> 00:02:29,783 Just a minute, Martha. 67 00:02:29,817 --> 00:02:30,918 Andy's so overjoyed 68 00:02:30,951 --> 00:02:32,953 He had to go get A drink of water. 69 00:02:32,986 --> 00:02:35,256 Could you hold on For just a minute? 70 00:02:35,289 --> 00:02:36,657 We can't Let them down. 71 00:02:36,690 --> 00:02:38,959 Besides, I could never Face martha again. 72 00:02:38,992 --> 00:02:40,561 It wouldn't be Any trouble. 73 00:02:40,594 --> 00:02:42,330 It'd be lots of fun. I'd love to. 74 00:02:42,363 --> 00:02:43,797 Oh, let her Do it, andy. 75 00:02:43,831 --> 00:02:45,799 Well, you'd have to do The whole thing, aunt bee. 76 00:02:45,833 --> 00:02:47,935 You wouldn't even know The baby was in the house. 77 00:02:47,968 --> 00:02:49,337 Oh, yeah, sure. 78 00:02:49,370 --> 00:02:52,240 Andy says "Wonderful." 79 00:02:52,273 --> 00:02:55,343 Oh, he's in seventh heaven. 80 00:02:55,376 --> 00:02:58,679 Well, when shall we expect you? 81 00:02:58,712 --> 00:03:01,315 Fine, fine. All righty. 82 00:03:01,349 --> 00:03:02,916 All our love. Bye. 83 00:03:02,950 --> 00:03:04,418 It's all settled. 84 00:03:04,452 --> 00:03:07,221 We're going to have the baby For a whole week. 85 00:03:07,255 --> 00:03:08,822 They're coming on sunday. 86 00:03:08,856 --> 00:03:10,524 Now, remember what I said. 87 00:03:10,558 --> 00:03:12,393 You're going to have To handle the whole thing. 88 00:03:12,426 --> 00:03:14,728 Oh, andy, I'm just so excited. 89 00:03:14,762 --> 00:03:17,531 I just can't wait To see the baby. 90 00:03:17,565 --> 00:03:19,700 Just imagine-- A baby in the house. 91 00:03:19,733 --> 00:03:20,868 Yeah... Oh, andy, 92 00:03:20,901 --> 00:03:22,803 You're not going To have to do a thing. 93 00:03:22,836 --> 00:03:24,405 You'll be Just delighted. 94 00:03:30,010 --> 00:03:31,512 Will you quit dusting? 95 00:03:31,545 --> 00:03:32,946 The baby isn't here yet. 96 00:03:32,980 --> 00:03:34,448 Andy, it's important. 97 00:03:34,482 --> 00:03:35,949 Some babies are Allergic to dust. 98 00:03:35,983 --> 00:03:36,984 Oh. 99 00:03:37,017 --> 00:03:38,552 Says so Right in the book. 100 00:03:38,586 --> 00:03:40,020 What book's that? 101 00:03:40,053 --> 00:03:42,356 Dr. Walker's-- It's entitled 102 00:03:42,390 --> 00:03:44,858 From the cradle To junior college. 103 00:03:44,892 --> 00:03:47,428 He's sold Over 65,000 copies. 104 00:03:47,461 --> 00:03:48,429 Oh. 105 00:03:48,462 --> 00:03:49,463 Hey, andy. 106 00:03:49,497 --> 00:03:50,598 Hey, aunt bee. 107 00:03:50,631 --> 00:03:51,932 Oh, hello, goober. Oh, hi, goob. 108 00:03:51,965 --> 00:03:53,334 Opie let me in. 109 00:03:53,367 --> 00:03:54,568 I brought over Some of my old toys. 110 00:03:54,602 --> 00:03:56,003 I've kept these Since I was a little kid. 111 00:03:56,036 --> 00:03:57,505 Thought the baby Might like them. 112 00:03:57,538 --> 00:03:59,540 Oh, that's very sweet Of you, goober. 113 00:03:59,573 --> 00:04:01,475 See? Lookie here. 114 00:04:01,509 --> 00:04:02,876 A checkerboard? 115 00:04:02,910 --> 00:04:04,312 Yeah. 116 00:04:04,345 --> 00:04:05,579 'course, I know a baby Can't play checkers 117 00:04:05,613 --> 00:04:06,747 But if you set them up, They get a big kick 118 00:04:06,780 --> 00:04:07,748 Out of knocking the board over. 119 00:04:07,781 --> 00:04:09,483 Oh. Well, I guess they do. 120 00:04:09,517 --> 00:04:12,286 Hey, look at this. 121 00:04:12,320 --> 00:04:13,654 It's an old cigar box. 122 00:04:13,687 --> 00:04:15,523 Mom said I used to open And close it by the hour. 123 00:04:15,556 --> 00:04:17,758 Guess I kept thinking There was something in there. 124 00:04:17,791 --> 00:04:18,792 My... 125 00:04:22,696 --> 00:04:25,032 And then there's...This. 126 00:04:25,065 --> 00:04:26,334 Your old teddy bear. 127 00:04:26,367 --> 00:04:27,435 My favorite toy. 128 00:04:27,468 --> 00:04:28,936 Mama said I wouldn't go to sleep 129 00:04:28,969 --> 00:04:31,038 Unless he was On the pillow next to me. 130 00:04:31,071 --> 00:04:32,373 Oh, isn't that sweet. 131 00:04:32,406 --> 00:04:33,641 His name's buster. 132 00:04:33,674 --> 00:04:34,842 I give him That name 133 00:04:34,875 --> 00:04:36,477 When I got old enough to talk. 134 00:04:36,510 --> 00:04:38,346 I guess this baby Don't talk yet. 135 00:04:38,379 --> 00:04:39,980 No, she's just Six months old. 136 00:04:40,013 --> 00:04:41,782 Well, it'll take a while yet. 137 00:04:41,815 --> 00:04:43,884 Mama said I didn't talk Till I was five years old. 138 00:04:43,917 --> 00:04:46,554 Five? 139 00:04:46,587 --> 00:04:48,322 I guess I didn't have Anything to say. 140 00:04:49,623 --> 00:04:50,824 Well, I gotta Be going. 141 00:04:50,858 --> 00:04:52,360 Well...Well... 142 00:04:52,393 --> 00:04:55,062 Thank you Very much, goober. Thank you, goob. 143 00:04:55,095 --> 00:04:57,365 Good-bye, goober. Good-bye. 144 00:04:57,398 --> 00:04:58,632 I'll see you. 145 00:04:58,666 --> 00:05:00,868 Oh, that was Sweet of him. Yeah. 146 00:05:00,901 --> 00:05:05,939 There's buster. 147 00:05:05,973 --> 00:05:07,875 Oh, what a darling baby. 148 00:05:07,908 --> 00:05:09,477 Isn't she a doll? 149 00:05:09,510 --> 00:05:12,946 Andy, did you ever see Such a beautiful baby? 150 00:05:12,980 --> 00:05:14,482 No, I guess not. 151 00:05:14,515 --> 00:05:16,817 Absolutely precious. 152 00:05:16,850 --> 00:05:19,853 Well, opie, what do you think Of your little cousin? 153 00:05:19,887 --> 00:05:21,054 She's okay. 154 00:05:21,088 --> 00:05:22,656 Who do you think She looks like? 155 00:05:22,690 --> 00:05:24,592 Well, most people say She looks like darryl. 156 00:05:24,625 --> 00:05:26,059 Well, I guess. 157 00:05:27,661 --> 00:05:28,962 Martha...I think the baby 158 00:05:28,996 --> 00:05:30,898 Should be put to bed Right away. 159 00:05:30,931 --> 00:05:32,933 It's been a long Trip, a long trip. 160 00:05:32,966 --> 00:05:34,802 Darryl, she slept All the way. 161 00:05:34,835 --> 00:05:36,504 It wasn't a Restful sleep. 162 00:05:36,537 --> 00:05:38,071 Well, in a moment, darryl. 163 00:05:38,105 --> 00:05:40,140 Is there anything special I should know about, martha? 164 00:05:40,173 --> 00:05:42,543 Not really. She's such a good baby. 165 00:05:42,576 --> 00:05:43,711 Almost never cries. 166 00:05:43,744 --> 00:05:45,613 You hear that, andy? 167 00:05:45,646 --> 00:05:46,947 Yeah, that's good. 168 00:05:46,980 --> 00:05:49,149 You'll find her formula In the bag 169 00:05:49,182 --> 00:05:50,918 And everything you need. 170 00:05:50,951 --> 00:05:53,053 Just make sure it's warm-- Not hot, just warm. 171 00:05:53,086 --> 00:05:57,758 And four feedings a day-- 8:00, 12:00, 4:00 and 8:00. 172 00:05:57,791 --> 00:05:58,926 I know. 173 00:05:58,959 --> 00:06:00,928 And she should be held When she's fed. 174 00:06:00,961 --> 00:06:02,963 That's very important, Very important. 175 00:06:02,996 --> 00:06:05,666 Opie, would you like To hold the baby? 176 00:06:05,699 --> 00:06:06,934 Okay. 177 00:06:06,967 --> 00:06:08,135 Oh... 178 00:06:08,168 --> 00:06:09,937 Uh, well, uh... 179 00:06:09,970 --> 00:06:11,171 There we are. 180 00:06:11,204 --> 00:06:12,706 Uh, gently, opie, Gently, 181 00:06:12,740 --> 00:06:14,642 And hold her Under the neck. The neck. 182 00:06:14,675 --> 00:06:16,644 [ cooing ] 183 00:06:16,677 --> 00:06:18,446 She seems to like you, opie. 184 00:06:18,479 --> 00:06:20,180 Yeah, I think she does. 185 00:06:20,213 --> 00:06:22,182 Well, I think I better take her now, opie. 186 00:06:22,215 --> 00:06:23,484 Okay. 187 00:06:24,985 --> 00:06:27,588 [ baby crying ] 188 00:06:27,621 --> 00:06:28,922 Oh... 189 00:06:28,956 --> 00:06:31,525 Well, maybe She's hungry. 190 00:06:31,559 --> 00:06:33,427 Yes, that's it. Maybe she's hungry. 191 00:06:33,461 --> 00:06:34,828 She sure got Hungry sudden. 192 00:06:34,862 --> 00:06:35,896 [ crying continues ] 193 00:06:35,929 --> 00:06:37,698 She just had a Bottle in the car. 194 00:06:37,731 --> 00:06:39,633 Well, maybe It's traveling. 195 00:06:39,667 --> 00:06:41,935 Traveling always Makes me hungry. 196 00:06:41,969 --> 00:06:44,772 Here, you take The baby, andy, 197 00:06:44,805 --> 00:06:46,139 And I'll warm The bottle. 198 00:06:46,173 --> 00:06:47,441 Okay. 199 00:06:47,475 --> 00:06:49,443 [ crying stops ] 200 00:06:49,477 --> 00:06:51,779 Hey, she stopped crying. 201 00:06:51,812 --> 00:06:54,948 Yes, that's strange, All of a sudden. 202 00:06:54,982 --> 00:06:58,886 Well...Probably something Was sticking her. 203 00:06:58,919 --> 00:07:00,621 Yeah, that's Probably it. 204 00:07:00,654 --> 00:07:01,622 Well, come on, martha. 205 00:07:01,655 --> 00:07:02,790 We'd better get going. 206 00:07:02,823 --> 00:07:04,057 Yes. Well, now, Don't you worry. 207 00:07:04,091 --> 00:07:05,593 Yeah, well, Have a good trip. 208 00:07:05,626 --> 00:07:07,528 And we'll be at grace's In jersey city 209 00:07:07,561 --> 00:07:08,996 In case of an emergency. 210 00:07:09,029 --> 00:07:11,231 Now, remember, Now -- 8:00... 211 00:07:11,264 --> 00:07:14,702 Andy, aunt bee and darryl: ...12:00, 4:00 and 8:00. 212 00:07:14,735 --> 00:07:16,770 Now, don't you worry One minute, darryl. Bye. 213 00:07:16,804 --> 00:07:18,972 Have a good trip. Have a good trip. 214 00:07:19,006 --> 00:07:19,973 All set? 215 00:07:20,007 --> 00:07:21,174 Mm-hmm, I think so. 216 00:07:21,208 --> 00:07:23,243 She must be tired After that long trip. 217 00:07:23,276 --> 00:07:24,878 You want me to put her in? 218 00:07:24,912 --> 00:07:26,046 No, no, I'll do it. 219 00:07:26,079 --> 00:07:27,948 There we are. 220 00:07:27,981 --> 00:07:29,983 [ baby crying ] 221 00:07:30,017 --> 00:07:32,119 She's crying. 222 00:07:32,152 --> 00:07:33,554 Andy, what did you do to her? 223 00:07:33,587 --> 00:07:35,489 Well, I didn't Do anything to her. 224 00:07:35,523 --> 00:07:37,858 Well, maybe she needs To be changed. 225 00:07:37,891 --> 00:07:39,192 Here, you take her. 226 00:07:39,226 --> 00:07:42,095 [ crying stops ] 227 00:07:42,129 --> 00:07:43,997 She stopped crying. 228 00:07:44,031 --> 00:07:46,534 Maybe she's a little confused In her new surroundings. 229 00:07:46,567 --> 00:07:48,235 Yes, that's probably it. 230 00:07:48,268 --> 00:07:49,970 That's...Probably it. 231 00:08:02,750 --> 00:08:07,220 [ baby gurgling ] 232 00:08:11,959 --> 00:08:15,262 Oh...Oh, You're happy now. 233 00:08:15,295 --> 00:08:17,831 Oh, isn't that nice. 234 00:08:19,900 --> 00:08:22,636 Would you like To come to your aunt bee? 235 00:08:22,670 --> 00:08:23,904 [ laughing ] 236 00:08:23,937 --> 00:08:26,840 Oh, of course, you would. 237 00:08:26,874 --> 00:08:28,542 Here we are. 238 00:08:28,576 --> 00:08:30,544 [ loud crying ] 239 00:08:34,615 --> 00:08:39,119 [ crying stops ] 240 00:08:39,152 --> 00:08:40,554 [ cooing and laughing ] 241 00:08:40,588 --> 00:08:43,090 [ cooing ] 242 00:08:43,123 --> 00:08:44,224 [ whistling ] 243 00:08:44,257 --> 00:08:46,326 [ laughing ] 244 00:08:46,359 --> 00:08:51,732 [ crying ] 245 00:08:51,765 --> 00:08:55,202 Oh, my. 246 00:08:55,235 --> 00:08:57,738 Oh, my. 247 00:08:57,771 --> 00:08:58,872 Oh, my. 248 00:09:09,617 --> 00:09:11,585 [ doorbell rings ] 249 00:09:16,223 --> 00:09:20,193 Hi. I just came by to see How everything's going. 250 00:09:20,227 --> 00:09:22,229 Aunt bee, are you crying? 251 00:09:22,262 --> 00:09:24,665 No, of course, I'm not crying. 252 00:09:24,698 --> 00:09:25,799 I'm not crying. 253 00:09:25,833 --> 00:09:27,000 Why should I be crying? 254 00:09:27,034 --> 00:09:30,738 Everything's fine. The baby's fine and... 255 00:09:30,771 --> 00:09:32,873 [ voice breaking ] I'm fine. 256 00:09:32,906 --> 00:09:35,175 Oh, helen, I have To tell somebody. 257 00:09:35,208 --> 00:09:36,276 What is it? 258 00:09:36,309 --> 00:09:38,045 The baby hates me, helen. 259 00:09:38,078 --> 00:09:39,813 She just hates me. What? 260 00:09:39,847 --> 00:09:42,182 Every time I pick Her up, she cries. 261 00:09:42,215 --> 00:09:44,251 Everybody else Can pick her up. 262 00:09:44,284 --> 00:09:45,919 She hates me, helen. She hates me. 263 00:09:45,953 --> 00:09:50,157 Oh, what am I going to do For the next six days, helen? 264 00:09:56,764 --> 00:09:58,899 [ humming ] 265 00:10:11,078 --> 00:10:12,245 She's asleep. 266 00:10:12,279 --> 00:10:14,047 Sound asleep. 267 00:10:14,081 --> 00:10:15,783 So peaceful. 268 00:10:17,084 --> 00:10:18,852 Think you better Take her upstairs. 269 00:10:18,886 --> 00:10:22,255 Helen, why don't you Take her up? 270 00:10:22,289 --> 00:10:24,658 You haven't had a chance To hold her yet. 271 00:10:24,692 --> 00:10:25,959 Oh, yes. 272 00:10:25,993 --> 00:10:28,128 I've been looking forward To it. 273 00:10:28,161 --> 00:10:30,097 Oh. 274 00:10:30,130 --> 00:10:31,131 Oh, my. 275 00:10:31,164 --> 00:10:32,365 She's such a good baby. 276 00:10:32,399 --> 00:10:36,236 She seems to be. 277 00:10:36,269 --> 00:10:37,771 [ telephone rings ] 278 00:10:37,805 --> 00:10:39,907 I'll get it. 279 00:10:45,178 --> 00:10:46,146 Hello? 280 00:10:46,179 --> 00:10:47,280 Yeah. 281 00:10:47,314 --> 00:10:48,882 Yeah, how are you? 282 00:10:48,916 --> 00:10:50,050 I'll take her On upstairs. 283 00:10:50,083 --> 00:10:51,051 All right, helen. 284 00:10:51,084 --> 00:10:53,887 Oh, they did? 285 00:10:53,921 --> 00:10:56,790 Oh, for heaven's sake. Yeah. 286 00:10:56,824 --> 00:10:59,960 Well, I'll get up there As quick as I can. 287 00:10:59,993 --> 00:11:01,261 Right. Yeah, bye. 288 00:11:01,294 --> 00:11:02,996 What is it, andy? 289 00:11:03,030 --> 00:11:05,298 Oh... 290 00:11:05,332 --> 00:11:08,902 The darlings are having another Family fight. 291 00:11:08,936 --> 00:11:10,037 Oh, my. 292 00:11:10,070 --> 00:11:11,471 Yeah. It must be a bad one, too. 293 00:11:11,504 --> 00:11:13,006 One of the neighbors Saw their washing machine 294 00:11:13,040 --> 00:11:14,307 Go out through The kitchen window. 295 00:11:14,341 --> 00:11:15,342 Oh, no! 296 00:11:15,375 --> 00:11:16,476 Well, I better Get up there 297 00:11:16,509 --> 00:11:17,811 And see what I can do. 298 00:11:17,845 --> 00:11:18,979 Tell helen I've gone, Will you? 299 00:11:19,012 --> 00:11:20,080 Now, you take care, andy. 300 00:11:20,113 --> 00:11:21,181 I will. 301 00:11:21,214 --> 00:11:23,683 I'll be back As soon as I can. 302 00:11:26,086 --> 00:11:27,254 Oh, andy. 303 00:11:27,287 --> 00:11:29,189 Oh, you look Exhausted. 304 00:11:29,222 --> 00:11:32,192 Well, if you'd Stayed up all night 305 00:11:32,225 --> 00:11:35,763 With the darling family, You'd be exhausted, too. 306 00:11:35,796 --> 00:11:37,898 How come you had To stay up with them all night? 307 00:11:37,931 --> 00:11:40,233 To keep them From killing one another. 308 00:11:40,267 --> 00:11:42,803 Every time I thought I had them quieted down 309 00:11:42,836 --> 00:11:44,204 They'd start up again -- 310 00:11:44,237 --> 00:11:45,773 Just fight, fight, Fight, fight, fight 311 00:11:45,806 --> 00:11:46,974 With everything that was loose. 312 00:11:47,007 --> 00:11:48,341 What were they fighting about? 313 00:11:48,375 --> 00:11:49,743 Christmas. 314 00:11:49,777 --> 00:11:51,144 Christmas? 315 00:11:51,178 --> 00:11:54,314 Yeah. Judd told carl There was no santa claus 316 00:11:54,347 --> 00:11:56,216 And carl got mad and then They all started fighting. 317 00:11:56,249 --> 00:11:57,951 Oh, my. 318 00:11:57,985 --> 00:11:59,519 I'll get you some breakfast. 319 00:11:59,552 --> 00:12:01,154 I'm too tired to eat. 320 00:12:01,188 --> 00:12:02,956 I think I'll just go up 321 00:12:02,990 --> 00:12:05,458 And see if I can get A little sleep. 322 00:12:05,492 --> 00:12:06,493 I hope everything's Going to be quiet. 323 00:12:06,526 --> 00:12:08,295 Hmm? What do you mean? 324 00:12:08,328 --> 00:12:10,130 The baby. 325 00:12:10,163 --> 00:12:13,500 Now, don't let her Start crying or anything. 326 00:12:13,533 --> 00:12:15,135 [ sighs ] 327 00:12:15,168 --> 00:12:17,470 Wake me up about 4:00, Will you? 328 00:12:17,504 --> 00:12:19,072 Mm-hmm. 329 00:12:21,942 --> 00:12:23,944 What's the matter, aunt bee? 330 00:12:23,977 --> 00:12:25,846 Hmm? What? 331 00:12:25,879 --> 00:12:27,314 You look worried About something. 332 00:12:27,347 --> 00:12:29,950 Oh, no. No, I'm not worried. 333 00:12:29,983 --> 00:12:32,152 Why should I be worried? 334 00:12:32,185 --> 00:12:34,054 Well... 335 00:12:34,087 --> 00:12:35,889 I better get going. 336 00:12:35,923 --> 00:12:37,424 Oh, just a minute. 337 00:12:37,457 --> 00:12:40,828 Opie, do you have To go right away? 338 00:12:40,861 --> 00:12:42,796 Yeah. I got To stop by for pete. 339 00:12:42,830 --> 00:12:44,397 Well, I was wondering -- 340 00:12:44,431 --> 00:12:46,199 Would you like to give Evie joy her bottle? 341 00:12:46,233 --> 00:12:47,334 You mean now? 342 00:12:47,367 --> 00:12:48,401 I can't now, aunt bee. I'll be late. 343 00:12:48,435 --> 00:12:49,837 Everybody's late Once in a while. 344 00:12:49,870 --> 00:12:51,304 I could write You a note. 345 00:12:51,338 --> 00:12:53,941 We have gym first period, And I don't want to miss it. 346 00:12:53,974 --> 00:12:55,843 Oh, opie, a big Strong boy like you -- 347 00:12:55,876 --> 00:12:57,811 You can overwork Your muscles, you know. 348 00:12:57,845 --> 00:13:00,447 Well, gee, aunt bee, I want to be there. 349 00:13:00,480 --> 00:13:01,849 Oh, all right. 350 00:13:01,882 --> 00:13:02,916 Go along. 351 00:13:02,950 --> 00:13:04,451 Bye. 352 00:13:04,484 --> 00:13:08,255 [ baby crying ] 353 00:13:08,288 --> 00:13:10,790 Andy: Aunt bee? Aunt bee? 354 00:13:11,959 --> 00:13:14,794 Yes, andy? 355 00:13:17,064 --> 00:13:18,265 [ crying ] 356 00:13:18,298 --> 00:13:20,033 Evie joy is whining. 357 00:13:20,067 --> 00:13:21,534 It's nothing, andy. 358 00:13:21,568 --> 00:13:23,170 She's expecting A bottle. 359 00:13:23,203 --> 00:13:25,105 It's her feeding Time, you know. 360 00:13:25,138 --> 00:13:27,107 Well, do something -- Make her quit. 361 00:13:27,140 --> 00:13:28,241 I got to get to sleep. 362 00:13:28,275 --> 00:13:29,576 Well, don't Worry, andy. 363 00:13:29,609 --> 00:13:31,444 I'm heating the Bottle right now. 364 00:13:31,478 --> 00:13:34,882 Oh. Okay. 365 00:13:34,915 --> 00:13:36,884 [ baby crying ] 366 00:13:42,389 --> 00:13:44,424 Hello, sarah? 367 00:13:44,457 --> 00:13:47,995 Would you get me goober At the filling station? 368 00:13:48,028 --> 00:13:49,863 Oh, yes. 369 00:13:49,897 --> 00:13:51,264 The baby's fine. 370 00:13:51,298 --> 00:13:53,033 [ crying ] 371 00:13:53,066 --> 00:13:54,567 Hello, goober? 372 00:13:54,601 --> 00:13:58,371 Goober, I'd like To order a quart of oil 373 00:13:58,405 --> 00:13:59,873 And could you Bring it over right away? 374 00:13:59,907 --> 00:14:04,011 Weight? Goober, I don't care what it weighs. 375 00:14:04,044 --> 00:14:06,546 Could you just Bring it over right away? 376 00:14:06,579 --> 00:14:08,448 Thank you, goober. 377 00:14:08,481 --> 00:14:10,417 [ crying ] 378 00:14:15,022 --> 00:14:16,423 I still don't understand 379 00:14:16,456 --> 00:14:18,558 What you wanted the oil for, Aunt bee. 380 00:14:18,591 --> 00:14:21,228 I wanted to oil some things. 381 00:14:21,261 --> 00:14:23,496 What kind of things? That's Pretty heavy oil I brought. 382 00:14:23,530 --> 00:14:25,498 Well, I like heavy oil. 383 00:14:25,532 --> 00:14:28,568 It oils things that need oiling So much better. 384 00:14:28,601 --> 00:14:29,903 Oh. 385 00:14:29,937 --> 00:14:32,272 The baby sure was hungry. 386 00:14:32,305 --> 00:14:35,075 Yes. I thought, As long as you were here 387 00:14:35,108 --> 00:14:36,376 You'd like to feed her. 388 00:14:36,409 --> 00:14:39,046 Well, I'm finished. 389 00:14:53,593 --> 00:14:56,663 Well, I got to get back To the filling station. 390 00:14:56,696 --> 00:14:58,565 Thank you, goober. 391 00:14:58,598 --> 00:15:00,200 Oh, goober, If I should do A lot of oiling 392 00:15:00,233 --> 00:15:02,936 I may order Another quart. 393 00:15:02,970 --> 00:15:05,005 Yes, ma'am. 394 00:15:11,244 --> 00:15:14,414 [ baby crying ] 395 00:15:25,158 --> 00:15:26,226 Aunt bee... 396 00:15:26,259 --> 00:15:27,594 Oh, andy! 397 00:15:27,627 --> 00:15:30,197 Evie... Evie joy is whining. 398 00:15:30,230 --> 00:15:31,698 Now, she must Need something. 399 00:15:31,731 --> 00:15:34,034 Well, I'll just go in And feed her, andy. 400 00:15:34,067 --> 00:15:35,168 Well, I wish you would. 401 00:15:35,202 --> 00:15:36,369 I've got to sleep. 402 00:15:36,403 --> 00:15:39,306 I'll have her quiet In a jiffy, andy. 403 00:15:39,339 --> 00:15:41,641 [ crying ] 404 00:15:41,674 --> 00:15:45,678 Oh, I know, evie joy. 405 00:15:45,712 --> 00:15:48,281 You want your 12:00 feeding 406 00:15:48,315 --> 00:15:50,417 But could you just wait Just a little longer? 407 00:15:50,450 --> 00:15:52,219 [ crying ] 408 00:15:52,252 --> 00:15:56,056 Oh, dear. 409 00:15:56,089 --> 00:15:57,724 [ crying louder ] 410 00:15:57,757 --> 00:15:59,459 Oh! 411 00:15:59,492 --> 00:16:01,694 [ doorbell rings ] 412 00:16:04,031 --> 00:16:06,033 I-I-I...Evie, I'll be right back. 413 00:16:06,066 --> 00:16:07,167 I'll be right back. 414 00:16:07,200 --> 00:16:09,202 [ crying ] 415 00:16:09,236 --> 00:16:11,404 [ doorbell ringing ] 416 00:16:16,076 --> 00:16:17,377 How do you do? 417 00:16:17,410 --> 00:16:19,112 I represent The martin philips company. 418 00:16:19,146 --> 00:16:21,081 We're introducing a new line Of kitchenware 419 00:16:21,114 --> 00:16:23,050 All housewives Will be interested in. 420 00:16:23,083 --> 00:16:25,352 No. I'm very busy today. I'm sorry. 421 00:16:25,385 --> 00:16:27,154 Oh, no, no! Do...Do come in. 422 00:16:27,187 --> 00:16:28,521 Come in just a minute. 423 00:16:28,555 --> 00:16:29,789 It just so happens 424 00:16:29,822 --> 00:16:31,724 I am desperate For some kitchenware. 425 00:16:31,758 --> 00:16:33,093 Thank you. 426 00:16:33,126 --> 00:16:35,162 I need some...Uh... Uh...A can opener 427 00:16:35,195 --> 00:16:36,529 An eggbeater and... 428 00:16:36,563 --> 00:16:38,698 Well, actually, Most of our line 429 00:16:38,731 --> 00:16:40,667 Consists only Of pots and pans. 430 00:16:40,700 --> 00:16:43,070 Oh, well, I need Some of those, too. 431 00:16:43,103 --> 00:16:44,437 Won't you come upstairs? 432 00:16:52,312 --> 00:16:54,514 And I'll take this one, too. 433 00:16:54,547 --> 00:16:55,515 Oh, fine. 434 00:16:55,548 --> 00:16:57,250 Well, all finished. 435 00:16:57,284 --> 00:16:59,452 She seems Mighty happy. 436 00:16:59,486 --> 00:17:02,055 Yes, she does, Doesn't she? 437 00:17:02,089 --> 00:17:05,125 Well, why don't you Put her back in the crib? 438 00:17:05,158 --> 00:17:07,560 Then I'll figure out What I owe you. 439 00:17:07,594 --> 00:17:09,096 Okay. 440 00:17:14,501 --> 00:17:18,105 [ baby crying ] 441 00:17:23,776 --> 00:17:26,779 Well, I just thought You might stop by 442 00:17:26,813 --> 00:17:30,083 And we could discuss The sunday social. 443 00:17:30,117 --> 00:17:33,186 Well, I understand, But I would imagine 444 00:17:33,220 --> 00:17:35,722 You might have some interest In your parishioners' plans. 445 00:17:35,755 --> 00:17:37,790 Well, reverend, If you can't, you can't. 446 00:17:37,824 --> 00:17:38,791 Good-bye, reverend. 447 00:17:38,825 --> 00:17:40,827 Evie joy is crying. 448 00:17:40,860 --> 00:17:44,197 Andy, would you give her Her 4:00 feeding? 449 00:17:44,231 --> 00:17:46,333 Uh... Yeah. Uh... 450 00:17:46,366 --> 00:17:47,567 I don't understand. 451 00:17:47,600 --> 00:17:51,338 [ crying ] Oh, andy. 452 00:17:51,371 --> 00:17:54,374 I just don't know What I'm going to do. 453 00:17:54,407 --> 00:17:57,277 [ aunt bee crying ] 454 00:18:01,248 --> 00:18:03,616 What's the matter, Aunt bee? 455 00:18:03,650 --> 00:18:05,185 She hates me. 456 00:18:05,218 --> 00:18:06,219 Who? 457 00:18:06,253 --> 00:18:07,754 Evie joy. 458 00:18:07,787 --> 00:18:09,756 Every time I pick Her up, she cries. 459 00:18:09,789 --> 00:18:11,891 She can't even stand To have me touch her. 460 00:18:11,924 --> 00:18:13,293 What? 461 00:18:13,326 --> 00:18:14,827 It's true, andy. 462 00:18:14,861 --> 00:18:16,629 I was ashamed to tell you 463 00:18:16,663 --> 00:18:19,432 But I can't keep it From you any longer. 464 00:18:19,466 --> 00:18:20,733 I just can't handle her. That's all there is to it. 465 00:18:20,767 --> 00:18:23,203 Aww...Aunt bee. 466 00:18:23,236 --> 00:18:25,472 She cries every time I hold her. 467 00:18:25,505 --> 00:18:28,541 Everybody else can hold her, And she's happy 468 00:18:28,575 --> 00:18:30,477 But the minute I touch her, She cries her heart out. 469 00:18:30,510 --> 00:18:32,212 Well... 470 00:18:32,245 --> 00:18:34,147 I'm going to have to call them. 471 00:18:34,181 --> 00:18:35,148 Who? 472 00:18:35,182 --> 00:18:36,549 Martha and darryl. 473 00:18:36,583 --> 00:18:38,751 I know the Wedding's tomorrow 474 00:18:38,785 --> 00:18:41,554 But they'll have To come right back 475 00:18:41,588 --> 00:18:42,922 After the wedding. 476 00:18:42,955 --> 00:18:44,657 She hates me. 477 00:18:44,691 --> 00:18:46,526 I don't know why, But she hates me. 478 00:18:46,559 --> 00:18:47,760 I'm going To call them 479 00:18:47,794 --> 00:18:49,396 And you'll have To feed her. 480 00:18:49,429 --> 00:18:50,797 Will you feed Her, please?! 481 00:18:50,830 --> 00:18:53,300 Sarah... 482 00:18:53,333 --> 00:18:57,837 Yes, she's fine. She's fine. 483 00:18:57,870 --> 00:19:01,741 Now, evie joy Has been fed and changed 484 00:19:01,774 --> 00:19:05,612 And if she should cry, All you have to do is give her 485 00:19:05,645 --> 00:19:07,780 One of her toys To play with. 486 00:19:07,814 --> 00:19:09,916 Now, I'm going down To mr. Foley's and the bakery 487 00:19:09,949 --> 00:19:11,918 And I'll be right back, But you boys promise 488 00:19:11,951 --> 00:19:13,853 You'll stay right In the house, won't you? 489 00:19:13,886 --> 00:19:14,954 Sure, aunt bee. Yeah. 490 00:19:14,987 --> 00:19:16,756 Good. Bye. 491 00:19:19,226 --> 00:19:20,960 What do you want to do, ope? 492 00:19:20,993 --> 00:19:22,295 Want to watch tv? 493 00:19:22,329 --> 00:19:23,430 Naw. 494 00:19:23,463 --> 00:19:24,697 You want to play checkers? 495 00:19:24,731 --> 00:19:25,832 Naw. 496 00:19:25,865 --> 00:19:28,968 You want to go up And see the baby? 497 00:19:29,001 --> 00:19:30,570 What for? 498 00:19:30,603 --> 00:19:32,272 Well, sometimes She is kind of funny. 499 00:19:32,305 --> 00:19:33,840 Once in a while, She makes a face 500 00:19:33,873 --> 00:19:35,575 That looks Just like benjamin franklin. 501 00:19:35,608 --> 00:19:37,344 If there's nothing better to do. 502 00:19:38,545 --> 00:19:39,646 Got anything to eat? 503 00:19:39,679 --> 00:19:41,348 I think there's Some blueberry pie 504 00:19:41,381 --> 00:19:42,649 In the refrigerator. 505 00:19:42,682 --> 00:19:44,451 Hey, yeah. 506 00:19:46,453 --> 00:19:47,587 Oh, here it is. 507 00:19:47,620 --> 00:19:49,422 Is that All she does? 508 00:19:49,456 --> 00:19:50,790 What do you expect? 509 00:19:50,823 --> 00:19:52,859 She's only Six months old. 510 00:19:52,892 --> 00:19:54,594 What does she eat? 511 00:19:54,627 --> 00:19:56,329 Mushy stuff -- 512 00:19:56,363 --> 00:19:59,332 Mashed-up fruit And stuff like that. 513 00:19:59,366 --> 00:20:02,569 Hey, you think she'd Like some of this? 514 00:20:02,602 --> 00:20:04,271 Well, it looks like The stuff she eats. 515 00:20:04,304 --> 00:20:05,838 Here, baby. Here, baby. 516 00:20:05,872 --> 00:20:08,741 Hey, kid. 517 00:20:08,775 --> 00:20:11,311 Ha! Hey, she likes it. 518 00:20:11,344 --> 00:20:13,446 I think I'll give her some. 519 00:20:17,584 --> 00:20:19,286 There, evie joy. 520 00:20:19,319 --> 00:20:20,887 Yeah. Look at that. 521 00:20:20,920 --> 00:20:22,655 She eats it right up. 522 00:20:23,823 --> 00:20:25,525 Oh, andy, you're up. 523 00:20:25,558 --> 00:20:28,495 Would you put those In the kitchen? 524 00:20:28,528 --> 00:20:30,730 I have to check On evie joy. 525 00:20:30,763 --> 00:20:31,798 Okay. 526 00:20:31,831 --> 00:20:33,833 Give me a hand. Come on. 527 00:20:39,372 --> 00:20:41,841 So you boys been Baby-sitting, huh? 528 00:20:41,874 --> 00:20:42,842 Yeah, kinda. 529 00:20:42,875 --> 00:20:44,644 Sure is A nice baby. 530 00:20:44,677 --> 00:20:45,678 You think so? 531 00:20:45,712 --> 00:20:46,846 Sure likes pie. 532 00:20:46,879 --> 00:20:49,416 Did you boys give her pie? 533 00:20:49,449 --> 00:20:51,984 Not the crust, paw, Just the blueberries. 534 00:20:52,018 --> 00:20:53,286 Boy, she gobbled Them right up. 535 00:20:53,320 --> 00:20:54,754 Well, I guess it's okay. 536 00:20:54,787 --> 00:20:57,056 I wouldn't give her Any more, though. 537 00:20:57,089 --> 00:20:58,458 We can't. 538 00:20:58,491 --> 00:20:59,559 There's None left. 539 00:20:59,592 --> 00:21:01,561 Aunt bee: Andy! Andy! Andy! 540 00:21:01,594 --> 00:21:02,729 Andy! Andy! Andy! 541 00:21:02,762 --> 00:21:04,764 Andy, call The doctor quick. 542 00:21:04,797 --> 00:21:06,733 Let's get To the hospital. 543 00:21:06,766 --> 00:21:09,802 There's something Terribly wrong with the baby. 544 00:21:09,836 --> 00:21:12,038 Take it easy. What's the matter? 545 00:21:12,071 --> 00:21:14,574 Look at her. Her mouth is all blue. 546 00:21:14,607 --> 00:21:16,676 I was afraid Something might happen. 547 00:21:16,709 --> 00:21:17,677 [ chuckling ] 548 00:21:17,710 --> 00:21:19,312 What is the matter With you? 549 00:21:19,346 --> 00:21:20,747 This is serious. 550 00:21:20,780 --> 00:21:23,082 When a baby turns blue, Anything can be wrong with it. 551 00:21:23,115 --> 00:21:24,584 We kno what's wrong. 552 00:21:24,617 --> 00:21:26,018 This is no time to talk. 553 00:21:26,052 --> 00:21:27,554 Let's get in the car. 554 00:21:27,587 --> 00:21:29,656 Wrong? What do You mean, wrong? 555 00:21:29,689 --> 00:21:30,957 We know what's wrong. 556 00:21:30,990 --> 00:21:32,725 Blueberry pie. Right, boys? 557 00:21:32,759 --> 00:21:35,528 That's right. It's blueberries, Aunt bee. 558 00:21:35,562 --> 00:21:37,063 Blueberries? 559 00:21:37,096 --> 00:21:38,898 From the pie. 560 00:21:38,931 --> 00:21:40,400 Blueberries? 561 00:21:40,433 --> 00:21:43,403 Oh! Oh! 562 00:21:43,436 --> 00:21:44,704 Thank goodness! 563 00:21:44,737 --> 00:21:46,906 She's sure crazy About them. 564 00:21:46,939 --> 00:21:48,408 Oh! Oh! 565 00:21:48,441 --> 00:21:49,709 Hey, she isn't crying. 566 00:21:49,742 --> 00:21:50,743 What? 567 00:21:50,777 --> 00:21:52,078 You're holding the baby 568 00:21:52,111 --> 00:21:53,946 And she Isn't crying. 569 00:21:57,650 --> 00:21:59,486 Why, she isn't, is she? 570 00:21:59,519 --> 00:22:00,820 Looks happy as a lark. 571 00:22:00,853 --> 00:22:02,689 Why, she is. 572 00:22:02,722 --> 00:22:06,559 Why do you think that is, andy? 573 00:22:06,593 --> 00:22:09,429 Gee, I... 574 00:22:09,462 --> 00:22:12,098 I don't know. 575 00:22:12,131 --> 00:22:13,466 Why, that's strange. 576 00:22:13,500 --> 00:22:14,634 All of a sudden. 577 00:22:14,667 --> 00:22:15,635 Yeah. 578 00:22:15,668 --> 00:22:16,869 I should have thought 579 00:22:16,903 --> 00:22:20,039 She would have Screamed her head off 580 00:22:20,072 --> 00:22:22,008 The way I grabbed her. 581 00:22:22,041 --> 00:22:24,611 Hey, I bet that's it. 582 00:22:24,644 --> 00:22:26,145 What? 583 00:22:26,178 --> 00:22:27,880 She's not crying 584 00:22:27,914 --> 00:22:29,916 Because she feels Safe in your arms. 585 00:22:29,949 --> 00:22:30,950 What do you mean? 586 00:22:30,983 --> 00:22:32,752 Well, you were Probably nervous 587 00:22:32,785 --> 00:22:34,020 About handling Her before 588 00:22:34,053 --> 00:22:35,488 And she sensed that. 589 00:22:35,522 --> 00:22:37,457 But this time, when You picked her up 590 00:22:37,490 --> 00:22:39,592 Why, you just picked Her up to protect her 591 00:22:39,626 --> 00:22:40,927 And she sensed That, too. 592 00:22:40,960 --> 00:22:42,629 Do you think That's it, andy? 593 00:22:42,662 --> 00:22:44,163 Yes, I do. 594 00:22:44,196 --> 00:22:46,733 Oh, do you mean she... 595 00:22:46,766 --> 00:22:49,168 She doesn't hate me? 596 00:22:49,201 --> 00:22:51,671 It sure doesn't Look like it. 597 00:22:51,704 --> 00:22:52,839 Ohh... 598 00:22:52,872 --> 00:22:54,741 Oh, you sweet little dear. 599 00:22:54,774 --> 00:22:55,942 Ohh... 600 00:23:01,013 --> 00:23:03,683 [ guitar music plays ] 601 00:23:12,058 --> 00:23:20,967 * golden slumber Kiss your eyes * 602 00:23:21,000 --> 00:23:30,943 * smiles await you When you rise * 603 00:23:30,977 --> 00:23:34,814 * sleep, pretty baby 604 00:23:34,847 --> 00:23:39,919 * don't you cry 605 00:23:39,952 --> 00:23:49,128 * and I will sing you A lullaby * 606 00:23:49,161 --> 00:23:56,769 * lullaby 607 00:23:56,803 --> 00:23:59,506 [ whistling ] 608 00:24:06,779 --> 00:24:09,215 Hmm, she's asleep. 609 00:24:10,617 --> 00:24:12,819 Would you like me to take her Upstairs for you, aunt bee? 610 00:24:12,852 --> 00:24:14,854 Oh, no, no. I'll take her. 611 00:24:14,887 --> 00:24:16,255 She's so used to me, 612 00:24:16,288 --> 00:24:20,527 If anybody else picked her up, It might disturb her. 613 00:24:20,560 --> 00:24:25,064 Here we go. 614 00:24:25,097 --> 00:24:27,233 [ guitar plays ] 615 00:24:27,266 --> 00:24:31,037 [ andy whistling ] 616 00:24:35,708 --> 00:24:38,110 [ whistling sprightly tune ] 40326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.