Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:05,373
[ whistling sprightly tune ]
2
00:00:09,343 --> 00:00:12,813
Starring andy griffith...
3
00:00:12,846 --> 00:00:15,316
With ronny howard...
4
00:00:15,349 --> 00:00:18,686
Also starring don knotts.
5
00:00:21,422 --> 00:00:24,058
[ whistling ]
6
00:00:24,092 --> 00:00:25,726
Hi, ange.
[ sniffles ]
7
00:00:25,759 --> 00:00:27,128
Hello, barn.
8
00:00:27,161 --> 00:00:29,430
[ vocalizing ]
9
00:00:34,102 --> 00:00:37,505
Boy, you sure
Are happy today.
10
00:00:37,538 --> 00:00:39,207
Yeah. You bet I am.
11
00:00:39,240 --> 00:00:43,144
And here's 300
Little reasons why.
12
00:00:43,177 --> 00:00:45,213
$300?
13
00:00:45,246 --> 00:00:46,480
That's right.
14
00:00:46,514 --> 00:00:48,682
That's all you
Had in the bank,
Ain't it?
15
00:00:48,716 --> 00:00:49,850
Yeah. I drew it out.
16
00:00:49,883 --> 00:00:51,285
For what?
17
00:00:51,319 --> 00:00:53,221
Guess.
I can't guess.
18
00:00:53,254 --> 00:00:55,189
Guess.
I can't guess.
19
00:00:55,223 --> 00:00:56,590
Guess!
Well...
20
00:00:56,624 --> 00:00:58,292
I'm gonna buy a car.
21
00:00:58,326 --> 00:00:59,793
You're gonna what?
22
00:00:59,827 --> 00:01:01,229
I'm gonna buy a car.
23
00:01:01,262 --> 00:01:02,796
I drew my savings out
Of the bank
24
00:01:02,830 --> 00:01:05,099
And I'm gonna get myself
An automobile.
25
00:01:05,133 --> 00:01:06,467
That's your
Nest egg.
26
00:01:06,500 --> 00:01:09,203
Nest egg notwithstanding,
I'm gonna live a little.
27
00:01:09,237 --> 00:01:10,538
Are you sure?
28
00:01:10,571 --> 00:01:12,473
You're welcome
To the patrol car anytime.
29
00:01:12,506 --> 00:01:14,442
Thanks but no, thanks.
30
00:01:14,475 --> 00:01:16,477
About time I had
A car of my own.
31
00:01:16,510 --> 00:01:19,780
From now on, I am
Mr. Independent wheels.
32
00:01:22,183 --> 00:01:25,219
Here's one
For a fixer-upper.
33
00:01:25,919 --> 00:01:29,157
"1949 hudson terraplane --
34
00:01:29,190 --> 00:01:33,194
"Was fallen on last saturday
By a 30-ton semi trailer.
35
00:01:33,227 --> 00:01:35,863
"Lots of miles left
In the rubber.
36
00:01:35,896 --> 00:01:38,866
Cash or swap
For 12 good laying hens."
37
00:01:38,899 --> 00:01:42,203
I wonder what kind of shape
That's in.
38
00:01:42,236 --> 00:01:44,138
Hey, barn.
Hmm?
39
00:01:44,172 --> 00:01:45,406
Tomorrow's sunday.
40
00:01:45,439 --> 00:01:46,807
Why don't you wait
Till the first of the week
41
00:01:46,840 --> 00:01:48,542
Before you make
Such a big decision?
42
00:01:48,576 --> 00:01:52,646
Ange, when the old steel trap
In here has made up its mind,
43
00:01:52,680 --> 00:01:54,248
There's no turning back.
44
00:01:56,517 --> 00:01:57,785
Hey, ange?
45
00:01:57,818 --> 00:01:59,153
Hmm?
46
00:01:59,187 --> 00:02:01,855
This looks
Right up my street.
47
00:02:01,889 --> 00:02:03,924
"Aged widow must sell
48
00:02:03,957 --> 00:02:07,295
"Beautifully maintained
Low-mileage car.
49
00:02:07,328 --> 00:02:10,798
"One owner. 1954 ford sedan
50
00:02:10,831 --> 00:02:13,801
"Has been driven only
To church on sunday
51
00:02:13,834 --> 00:02:16,637
"And once a year to
Aunt martha's for thanksgiving.
52
00:02:16,670 --> 00:02:17,838
"No dealers.
53
00:02:17,871 --> 00:02:19,473
"Any reasonable offer.
54
00:02:19,507 --> 00:02:24,712
The good lord willing,
You'll call mp-3791."
55
00:02:24,745 --> 00:02:26,414
That's over
In mt. Pilot.
56
00:02:26,447 --> 00:02:29,483
You see? This is the day
I'm supposed to buy a car.
57
00:02:29,517 --> 00:02:31,585
It's the old
Handwriting on the wall.
58
00:02:31,619 --> 00:02:33,621
"Buy a car today, barney!"
59
00:02:35,889 --> 00:02:38,526
Relax, barn.
Come on. Sit down.
60
00:02:38,559 --> 00:02:40,461
The car will be here
In a minute.
61
00:02:49,002 --> 00:02:52,540
This is just about
The biggest thing
I ever bought.
62
00:02:52,573 --> 00:02:53,741
It's a major step.
63
00:02:53,774 --> 00:02:55,543
Last big buy
I made was
64
00:02:55,576 --> 00:02:58,212
My mom's and dad's
Anniversary present.
65
00:02:58,246 --> 00:02:59,447
What'd you get 'em?
66
00:02:59,480 --> 00:03:01,349
Septic tank.
67
00:03:05,353 --> 00:03:07,288
For their anniversary?
68
00:03:07,321 --> 00:03:08,456
Yeah.
69
00:03:08,489 --> 00:03:10,324
Oh, they're really
Hard to buy for.
70
00:03:10,358 --> 00:03:12,526
Besides, it
Was something
They could use.
71
00:03:12,560 --> 00:03:14,328
They were
Really thrilled.
72
00:03:14,362 --> 00:03:17,698
Two tons of concrete,
All steel reinforced.
73
00:03:20,534 --> 00:03:23,471
You're a fine son, barn.
74
00:03:23,504 --> 00:03:25,239
Well, I try.
75
00:03:25,273 --> 00:03:28,276
[ horn honking ]
76
00:03:46,059 --> 00:03:48,696
[ car door opens ]
77
00:04:08,449 --> 00:04:09,717
Did you see that?
78
00:04:09,750 --> 00:04:11,452
That's the tip-off.
79
00:04:11,485 --> 00:04:14,855
This car's just been sittin'
On a velvet pillow.
80
00:04:14,888 --> 00:04:16,557
Mrs. Lesch!
81
00:04:16,590 --> 00:04:18,292
Yes.
82
00:04:18,326 --> 00:04:19,593
Mr. Fife?
83
00:04:19,627 --> 00:04:21,462
That's right, ma'am.
84
00:04:21,495 --> 00:04:24,898
Well, I guess this is
The, uh, the car, huh?
85
00:04:24,932 --> 00:04:28,769
This is, uh, my late
Husband's machine.
86
00:04:28,802 --> 00:04:30,037
Oh, I'm sorry.
87
00:04:30,070 --> 00:04:32,506
Oh, my friend andy taylor.
88
00:04:32,540 --> 00:04:33,774
How do, ma'am?
89
00:04:33,807 --> 00:04:34,975
Pleasure.
90
00:04:35,008 --> 00:04:36,910
Well, you mind
If I give her a once-over?
91
00:04:36,944 --> 00:04:39,046
Oh, mercy. You do
Whatever you like.
92
00:04:39,079 --> 00:04:40,047
All right.
93
00:04:40,080 --> 00:04:41,449
I-I'm sorry I'm late.
94
00:04:41,482 --> 00:04:43,484
It took me four hours
From mt. Pilot.
95
00:04:43,517 --> 00:04:45,319
You didn't have trouble,
Did you?
96
00:04:45,353 --> 00:04:47,321
It usually takes
Just about a hour.
97
00:04:47,355 --> 00:04:49,423
Oh, well, I never
Drive the machine
98
00:04:49,457 --> 00:04:50,758
Over 25 miles an hour
99
00:04:50,791 --> 00:04:52,360
And I also like
To give it
100
00:04:52,393 --> 00:04:54,462
A ten-minutes' rest
Every half hour.
101
00:04:54,495 --> 00:04:55,996
How much
Do you want for it?
102
00:04:56,029 --> 00:04:59,867
Well, uh, couldn't we
Talk just a little bit?
103
00:04:59,900 --> 00:05:01,602
I hardly know you.
104
00:05:01,635 --> 00:05:03,036
Oh, well, mrs. Lesch...
105
00:05:03,070 --> 00:05:05,506
If you're worried
About his credit rating,
106
00:05:05,539 --> 00:05:06,674
I can vouch for that.
107
00:05:06,707 --> 00:05:09,109
Oh, no, you don't
Understand.
108
00:05:09,142 --> 00:05:13,013
You see, my husband loved
And cherished this machine.
109
00:05:13,046 --> 00:05:17,084
He wanted to make sure
It-it got a good home
110
00:05:17,117 --> 00:05:19,787
So, so you see,
Money is not
111
00:05:19,820 --> 00:05:22,423
The prime
Objective here.
112
00:05:22,456 --> 00:05:26,360
Well, I'm known as a very
Nice person, mrs. Lesch.
113
00:05:26,394 --> 00:05:29,096
You can ask anybody
Here in town, right, ange?
114
00:05:29,129 --> 00:05:30,864
You certainly can.
115
00:05:30,898 --> 00:05:32,833
That's good
Enough for me.
116
00:05:32,866 --> 00:05:35,002
Even if you hadn't
Said anything,
117
00:05:35,035 --> 00:05:39,373
I could tell there
Was a lot of kindness
Behind those eyes.
118
00:05:39,407 --> 00:05:41,475
Well, that's me.
119
00:05:41,509 --> 00:05:43,444
Kind behind the eyes.
120
00:05:43,477 --> 00:05:44,945
How much did you want?
121
00:05:44,978 --> 00:05:49,917
Well, uh, I do owe
The pilot pines
Funeral parlor $140
122
00:05:49,950 --> 00:05:54,021
And then there's
The lawyer and
Dad did leave
123
00:05:54,054 --> 00:05:55,389
A few debts.
124
00:05:55,423 --> 00:05:57,725
He-he wasn't very good
With money.
125
00:05:57,758 --> 00:06:00,127
I bet he had
A good heart, though.
126
00:06:02,029 --> 00:06:04,031
Oh, bless you.
127
00:06:04,064 --> 00:06:05,899
You talk like
You knew him.
128
00:06:08,035 --> 00:06:09,470
Suppose I give you...
129
00:06:09,503 --> 00:06:10,838
Uh, uh, uh, barn...?
130
00:06:10,871 --> 00:06:13,106
Mrs. Lesch, would you excuse us
Just a minute?
131
00:06:13,140 --> 00:06:14,374
Of course.
132
00:06:17,645 --> 00:06:18,846
Don't you think
133
00:06:18,879 --> 00:06:20,180
You're jumping into
This thing awful fast?
134
00:06:20,213 --> 00:06:21,782
Andy, I don't want
To lose it.
135
00:06:21,815 --> 00:06:23,951
There ain't
Another buyer in
20 feet of you.
136
00:06:23,984 --> 00:06:25,719
I'd advise you
To take a spin in it.
137
00:06:25,753 --> 00:06:27,120
Go over to the
Fillin' station
138
00:06:27,154 --> 00:06:29,056
And let wally
Crawl underneath
And look it over.
139
00:06:29,089 --> 00:06:30,658
I'd be insulting her.
140
00:06:30,691 --> 00:06:32,092
It wouldn't be an insult.
This is business.
141
00:06:32,125 --> 00:06:33,561
It's a big step
In your life.
142
00:06:33,594 --> 00:06:34,728
Mr. Fife?
143
00:06:34,762 --> 00:06:35,863
Yes?
144
00:06:35,896 --> 00:06:37,665
If, uh, if you'd like
145
00:06:37,698 --> 00:06:40,033
To drive the car around
A little bit,
146
00:06:40,067 --> 00:06:41,635
You feel free to do so.
147
00:06:41,669 --> 00:06:44,171
As a matter of fact,
I would suggest that you take it
148
00:06:44,204 --> 00:06:46,474
To a mechanic you can trust
And have him look it over...
149
00:06:46,507 --> 00:06:47,908
I trust you,
Mrs. Lesch.
150
00:06:47,941 --> 00:06:50,544
Why don't you
Do that, barn?
151
00:06:50,578 --> 00:06:52,880
After all,
I am a stranger to you.
152
00:06:52,913 --> 00:06:56,183
Now, please, get in the car
And, and take it to a mechanic.
153
00:06:56,216 --> 00:06:57,551
No!
154
00:06:57,585 --> 00:06:59,520
Now how much do you want,
Mrs. Lesch?
155
00:06:59,553 --> 00:07:00,754
[ sighs ]
156
00:07:00,788 --> 00:07:03,090
Oh, I know so little
About such matters...
157
00:07:03,123 --> 00:07:06,026
Well, uh,
Nobody asked me,
158
00:07:06,059 --> 00:07:08,896
But I'd say
A hundred dollars is
A right fair price.
159
00:07:08,929 --> 00:07:10,998
That car is nearly
Ten years old.
160
00:07:12,232 --> 00:07:14,535
Excuse me, mrs. Lesch.
161
00:07:14,568 --> 00:07:16,737
Andy, that's an insult.
162
00:07:16,770 --> 00:07:18,205
I've got $300.
163
00:07:20,007 --> 00:07:22,710
Uh, mr. Fife...
164
00:07:22,743 --> 00:07:24,978
I-I have the total
On those figures.
165
00:07:25,012 --> 00:07:26,747
The funeral home,
The lawyer,
166
00:07:26,780 --> 00:07:28,716
The property and
Inheritance tax
167
00:07:28,749 --> 00:07:32,853
And it comes
To $297.50.
168
00:07:32,886 --> 00:07:33,887
What a coincidence.
169
00:07:33,921 --> 00:07:35,055
I just happen to have...
170
00:07:35,088 --> 00:07:37,625
Well, it's probably
More, but, uh,
171
00:07:37,658 --> 00:07:41,595
I'm so muddle-headed since
My dear late bernard passed on.
172
00:07:41,629 --> 00:07:44,231
Bernard?
173
00:07:44,264 --> 00:07:47,134
That was
Your husband's name?
174
00:07:47,167 --> 00:07:48,902
That's my name!
175
00:07:48,936 --> 00:07:50,037
They call me barney,
176
00:07:50,070 --> 00:07:52,139
But that's just a nick
For bernard.
177
00:07:52,172 --> 00:07:54,942
B-e-r-n-a-r-d?
178
00:07:54,975 --> 00:07:56,143
Yeah.
179
00:07:56,176 --> 00:07:58,245
Oh. Oh, I feel
Just as if the car's
180
00:07:58,278 --> 00:08:00,147
Going to stay in the family.
181
00:08:00,180 --> 00:08:02,616
Let's make the deal
Right here and now.
182
00:08:02,650 --> 00:08:04,251
Here's $300 even.
183
00:08:04,284 --> 00:08:09,289
And I'll give you,
Uh, $2.50 change.
184
00:08:09,322 --> 00:08:10,758
No. Mrs. Lesch...
185
00:08:10,791 --> 00:08:13,827
That's for mr. Lesch's
Favorite charity.
186
00:08:17,798 --> 00:08:19,032
Bless you.
187
00:08:19,066 --> 00:08:20,300
All right.
188
00:08:20,333 --> 00:08:22,069
I'll, uh, I'll
Have to mail you
189
00:08:22,102 --> 00:08:23,637
The ownership
Certificate.
190
00:08:23,671 --> 00:08:26,073
Mail him?
But, uh, I thought...
191
00:08:26,106 --> 00:08:27,541
Andy, I'll handle this.
192
00:08:27,575 --> 00:08:29,710
That's perfectly all right,
Mrs. Lesch.
193
00:08:31,679 --> 00:08:33,113
Here are the keys.
194
00:08:36,083 --> 00:08:37,751
Rabbit's foot.
195
00:08:37,785 --> 00:08:39,720
That was my barney's.
196
00:08:43,323 --> 00:08:46,293
You probably want to keep this
For your scrapbook.
197
00:08:46,326 --> 00:08:50,764
No. I want you
To keep it.
198
00:08:53,801 --> 00:08:55,969
Let me drive you
To mt. Pilot?
199
00:08:56,003 --> 00:08:58,739
No, thank you.
That won't be necessary.
200
00:08:58,772 --> 00:09:02,075
My nephew is picking me up
At the church around the corner.
201
00:09:02,109 --> 00:09:03,911
I'll have a moment to meditate.
202
00:09:03,944 --> 00:09:07,180
Bless you.
203
00:09:27,868 --> 00:09:30,971
Don't look back,
Mrs. Lesch.
204
00:09:49,757 --> 00:09:51,324
How'd you do, myrt?
205
00:09:51,358 --> 00:09:52,960
Unloaded another one, jake.
206
00:09:52,993 --> 00:09:55,996
300 easy clams
From the sucker of the world.
207
00:09:56,029 --> 00:09:57,264
Let's blow.
208
00:09:57,297 --> 00:09:58,766
Bless you, jake.
209
00:10:04,271 --> 00:10:05,906
Nice.
210
00:10:05,939 --> 00:10:08,175
All right, people,
Let me have your attention.
211
00:10:08,208 --> 00:10:10,077
Let me have your attention,
Please.
212
00:10:10,110 --> 00:10:12,079
Everybody,
Let me have your attention.
213
00:10:12,112 --> 00:10:14,715
Ope, don't lean
Against the car.
214
00:10:14,748 --> 00:10:16,016
Let's get
This ride started.
215
00:10:16,049 --> 00:10:17,184
Where do you
Want us to sit?
216
00:10:17,217 --> 00:10:18,185
Well, let's see.
217
00:10:18,218 --> 00:10:19,920
Um, aunt bee...
218
00:10:19,953 --> 00:10:23,256
Let's see, I want to
Distribute the weight even
219
00:10:23,290 --> 00:10:24,658
So she'll ride smooth.
220
00:10:24,692 --> 00:10:26,093
For heaven's
Sakes, barn,
221
00:10:26,126 --> 00:10:27,895
It's not a boat
Or a airplane.
222
00:10:27,928 --> 00:10:30,163
I just don't want
To overload the springs!
223
00:10:30,197 --> 00:10:31,699
I can
Understand that.
224
00:10:31,732 --> 00:10:33,734
All right, now
For the back seat.
225
00:10:33,767 --> 00:10:35,769
Aunt bee, you sit
In the back seat
226
00:10:35,803 --> 00:10:36,937
And, gomer, you sit
227
00:10:36,970 --> 00:10:38,772
In the back seat
With aunt bee
228
00:10:38,806 --> 00:10:39,973
And, ope, you sit
229
00:10:40,007 --> 00:10:42,142
In the back seat
With gomer and aunt bee.
230
00:10:42,175 --> 00:10:44,311
Now that takes care
Of the back seat.
231
00:10:44,344 --> 00:10:45,813
Now for the front seat:
232
00:10:45,846 --> 00:10:48,682
Now, I'll drive, so I'll
Sit in the front seat
233
00:10:48,716 --> 00:10:50,183
And, thelma lou, you'll sit
234
00:10:50,217 --> 00:10:52,319
In the front seat
Next to the driver
235
00:10:52,352 --> 00:10:53,987
And, andy, you'll sit
In the front seat
236
00:10:54,021 --> 00:10:55,255
Next to thelma lou
And the driver.
237
00:10:55,288 --> 00:10:57,290
And that takes care
Of the front seat.
238
00:10:57,324 --> 00:10:58,792
Okay, ange?
Fine.
239
00:10:58,826 --> 00:11:00,694
Okay, all you people
Assigned to the back seat
240
00:11:00,728 --> 00:11:02,329
Load up!
241
00:11:02,362 --> 00:11:04,031
Don't open the door, ope.
Don't touch the door.
242
00:11:04,064 --> 00:11:06,033
I know how
To open a car door.
243
00:11:06,066 --> 00:11:08,101
I'll handle the door.
Let's go. Everybody in.
244
00:11:08,135 --> 00:11:09,236
Aunt bee in first.
245
00:11:09,269 --> 00:11:11,038
I like
The back seat.
246
00:11:11,071 --> 00:11:14,107
Okay, that's it-- then ope.
Ope goes in next.
247
00:11:14,141 --> 00:11:16,977
You going to do it,
Or you want me to do it?
248
00:11:17,010 --> 00:11:18,311
Oh, just get in!
249
00:11:24,051 --> 00:11:27,354
You all right
There, gomer?
250
00:11:27,387 --> 00:11:28,756
This just happens to be
251
00:11:28,789 --> 00:11:30,323
A very delicate piece
Of machinery
252
00:11:30,357 --> 00:11:31,992
That's been treated
With kid gloves
253
00:11:32,025 --> 00:11:33,260
And I intend to continue
254
00:11:33,293 --> 00:11:35,162
To give it that
Same kind of care.
255
00:11:35,195 --> 00:11:37,164
I admire you
For that, barney.
256
00:11:37,197 --> 00:11:38,799
That's just what I'd do.
257
00:11:38,832 --> 00:11:40,433
[ door slams ]
258
00:11:43,203 --> 00:11:45,238
All right, is everybody
Set back there?
259
00:11:45,272 --> 00:11:46,239
I'm all set.
260
00:11:46,273 --> 00:11:47,274
I'm all set.
261
00:11:47,307 --> 00:11:48,275
I'm all set.
262
00:11:48,308 --> 00:11:49,476
How about
The front seat?
263
00:11:49,509 --> 00:11:50,477
I'm all set.
264
00:11:50,510 --> 00:11:51,478
I'm all set.
265
00:11:51,511 --> 00:11:52,980
Hope I don't get carsick.
266
00:11:53,013 --> 00:11:56,216
Opie, you trade
Places with gomer.
267
00:11:56,249 --> 00:11:58,952
I want him
Near a window.
268
00:12:01,154 --> 00:12:03,423
Okay, here we go.
269
00:12:03,456 --> 00:12:06,059
[ starter whirring ]
270
00:12:08,929 --> 00:12:10,931
You might be mashing
Down too hard
271
00:12:10,964 --> 00:12:12,933
On your acceleration,
Flooding her out.
272
00:12:12,966 --> 00:12:14,201
I'll handle this,
Gomer.
273
00:12:14,234 --> 00:12:15,936
I think gomer's right.
I smell gas.
274
00:12:15,969 --> 00:12:17,204
Do you smell gas?
275
00:12:17,237 --> 00:12:18,338
I smell gas.
276
00:12:18,371 --> 00:12:19,773
I smell gas.
I smell gas.
277
00:12:19,807 --> 00:12:21,174
I smell gas, too.
278
00:12:21,208 --> 00:12:23,811
All right, you smell gas!
'course you smell gas.
279
00:12:23,844 --> 00:12:25,813
What do you think
This car runs on, coal?
280
00:12:27,180 --> 00:12:28,916
[ engine starts ]
281
00:12:28,949 --> 00:12:30,350
[ all cheer ]
282
00:12:44,531 --> 00:12:47,234
All:
* here a quack, there a quack,
Everywhere a quack-quack *
283
00:12:47,267 --> 00:12:49,269
* old macdonald had a farm
284
00:12:49,302 --> 00:12:51,304
* ee-I-ee-I-o
285
00:12:51,338 --> 00:12:53,406
* and on his farm, he had a...
286
00:12:53,440 --> 00:12:54,908
Chicken.
Chicken.
287
00:12:54,942 --> 00:12:56,944
* ee-I-ee-I-o
[ thumping ]
288
00:12:56,977 --> 00:12:59,312
* with a chick-chick here
And a chick-chick there *
Wait a minute.
289
00:12:59,346 --> 00:13:00,814
* here a chick, there a chick,
Everywhere a chick-chick *
290
00:13:00,848 --> 00:13:02,049
Hold it, everybody.
Listen.
291
00:13:02,082 --> 00:13:04,084
[ thumping continues ]
292
00:13:08,155 --> 00:13:09,556
Just bumps on the road.
293
00:13:09,589 --> 00:13:11,491
What it sounds like
To me.
294
00:13:11,524 --> 00:13:13,226
Just bumps on the road.
295
00:13:13,260 --> 00:13:15,062
That's what it sounds like
To me.
296
00:13:15,095 --> 00:13:17,030
Me too.
297
00:13:17,064 --> 00:13:20,333
[ thumping intensifies ]
298
00:13:20,367 --> 00:13:24,437
That ain't no bumps
On the road.
299
00:13:24,471 --> 00:13:26,573
Wonder what that is.
300
00:13:30,343 --> 00:13:32,312
[ clanking, thudding ]
301
00:13:34,514 --> 00:13:37,918
Whatever it was, it fell off
And can't hurt you anymore.
302
00:13:44,624 --> 00:13:45,959
Andy?
303
00:13:45,993 --> 00:13:47,094
Ma'am?
304
00:13:47,127 --> 00:13:49,196
Is that the johnson
Farm down there?
305
00:13:49,229 --> 00:13:50,330
Uh-huh.
306
00:13:50,363 --> 00:13:53,533
I see they painted
Their barn.
307
00:13:53,566 --> 00:13:55,368
I love red barns.
308
00:13:55,402 --> 00:13:57,470
I think the
Johnsons keep
Their farm up
309
00:13:57,504 --> 00:13:59,106
Better than anybody
Around here.
310
00:13:59,139 --> 00:14:01,474
Their farm's a picture
No artist could draw.
311
00:14:01,508 --> 00:14:04,344
Oh, by the way, gomer,
How are you feeling?
312
00:14:04,377 --> 00:14:07,414
Sick as a dog, but having
The time of my life.
313
00:14:07,447 --> 00:14:10,583
Opie:
Would you take me out
To johnsons' sometime, pa?
314
00:14:10,617 --> 00:14:12,385
Andy:
Sure.
315
00:14:12,419 --> 00:14:14,387
Mr. Johnson might
Let you milk a cow.
316
00:14:14,421 --> 00:14:17,590
[ indian snake-charmer
Background music plays ]
317
00:14:24,597 --> 00:14:27,901
Would you take me out to
Johnsons' sometime, baa... Rney!
318
00:14:32,639 --> 00:14:34,141
Looks like to me
319
00:14:34,174 --> 00:14:37,477
You got too much grease
In your steering column.
320
00:14:37,510 --> 00:14:39,079
I don't believe
321
00:14:39,112 --> 00:14:42,315
I've ever seen anything
Like that before.
322
00:14:42,349 --> 00:14:43,683
[ soft hissing ]
323
00:14:43,716 --> 00:14:46,286
I hear a hissing sound,
Too, barn.
324
00:14:46,319 --> 00:14:47,420
Listen.
325
00:14:47,454 --> 00:14:49,957
[ hissing continues ]
326
00:15:05,172 --> 00:15:07,174
Boy, she's
Boiling but good.
327
00:15:10,577 --> 00:15:12,412
We're going to have
To get some water, barn.
328
00:15:12,445 --> 00:15:14,447
Then we'd better
Head back.
329
00:15:14,481 --> 00:15:17,284
Back, yeah.
Head back.
330
00:15:17,317 --> 00:15:18,451
I'll fetch it.
331
00:15:18,485 --> 00:15:21,054
Everything will be fine.
Just fine.
332
00:15:21,088 --> 00:15:22,422
Fine, just fine.
333
00:15:29,329 --> 00:15:31,264
It just run out
Of water, barn.
334
00:15:31,298 --> 00:15:32,732
A little
Extra grease...
335
00:15:32,765 --> 00:15:34,467
That don't
Mean anything.
336
00:15:34,501 --> 00:15:38,405
[ thudding ]
337
00:15:38,438 --> 00:15:43,310
[ rhythmic clanking, whistling,
Grating and thudding ]
338
00:16:16,509 --> 00:16:18,111
I'm sorry, barn.
339
00:16:18,145 --> 00:16:19,612
It's a shame.
340
00:16:19,646 --> 00:16:22,049
[ door opens ]
Gomer: hey, andy!
Hey, barn!
341
00:16:22,082 --> 00:16:23,150
Andy:
Hey, gomer.
342
00:16:23,183 --> 00:16:24,684
Did wally check
The car over?
343
00:16:24,717 --> 00:16:26,186
He went through her
344
00:16:26,219 --> 00:16:28,255
With as fine a tooth comb
As you can imagine.
345
00:16:28,288 --> 00:16:29,689
All right, let's have
The bad news.
346
00:16:29,722 --> 00:16:31,291
Well, he
Got her running.
347
00:16:31,324 --> 00:16:32,759
I brought her
Over here with me.
348
00:16:32,792 --> 00:16:34,427
But she's going to need...
349
00:16:34,461 --> 00:16:37,597
Plugs, points, bearings,
Valves, rings, starter switch,
350
00:16:37,630 --> 00:16:40,333
Ignition wires, water pump,
Fuel pump, oil pump,
351
00:16:40,367 --> 00:16:41,768
Clutch, clutch bearings,
352
00:16:41,801 --> 00:16:44,671
Clutch plates, brake lining,
Brake shoes, brake drums,
353
00:16:44,704 --> 00:16:48,141
Radiator hose, and
Radiator hose coupling.
354
00:16:48,175 --> 00:16:49,309
Oh, no.
355
00:16:49,342 --> 00:16:50,677
And I'd give her
A good wash, too.
356
00:16:50,710 --> 00:16:53,413
Uh, gomer...
357
00:16:53,446 --> 00:16:54,581
Oh, here's
Something else.
358
00:16:54,614 --> 00:16:57,384
See that?
Sawdust.
359
00:16:57,417 --> 00:16:59,552
Come out of
Your differential
And transmission.
360
00:16:59,586 --> 00:17:00,687
That does it.
361
00:17:00,720 --> 00:17:02,422
Huh?
362
00:17:02,455 --> 00:17:05,725
Sawdust. That's the oldest car
Hustler's trick in the world.
363
00:17:05,758 --> 00:17:09,462
Makes worn-out gears
Run smooth as silk...
364
00:17:09,496 --> 00:17:11,364
For a few days.
365
00:17:11,398 --> 00:17:13,600
I can't believe it.
366
00:17:13,633 --> 00:17:15,502
That's all the evidence
We'll need.
367
00:17:15,535 --> 00:17:16,703
Come on, barn.
368
00:17:16,736 --> 00:17:18,438
Let's take that
Car right back
369
00:17:18,471 --> 00:17:20,607
To the little old
Lady in mt. Pilot.
370
00:17:58,211 --> 00:18:01,581
I think she's
About had it, barn.
371
00:18:01,614 --> 00:18:03,650
I better go find a phone
And call gomer
372
00:18:03,683 --> 00:18:06,619
And tell him to come
Out here and tow us in.
373
00:18:06,653 --> 00:18:09,656
There's a store back there
About a half a mile.
374
00:18:09,689 --> 00:18:13,560
You be all right?
375
00:18:13,593 --> 00:18:15,462
It'll be getting dark
Pretty soon.
376
00:18:15,495 --> 00:18:17,730
I sure hope
He can find us.
377
00:18:48,395 --> 00:18:51,130
[ engine turns over ]
378
00:19:07,747 --> 00:19:09,249
Ange?
379
00:19:09,282 --> 00:19:10,583
Hmm?
380
00:19:10,617 --> 00:19:13,453
We're moving.
381
00:19:13,486 --> 00:19:14,587
Hmm?
382
00:19:14,621 --> 00:19:16,589
We're moving.
383
00:19:16,623 --> 00:19:17,957
Hmm.
384
00:19:17,990 --> 00:19:21,428
Hmm, I'll be dogged.
385
00:19:21,461 --> 00:19:24,631
Gomer must
Have found us.
386
00:19:24,664 --> 00:19:27,700
I didn't even hear
Him hook us up.
387
00:19:30,637 --> 00:19:34,274
Hmm. Wait a minute.
388
00:19:34,307 --> 00:19:36,976
That ain't gomer's
Tow truck pulling us.
389
00:19:37,009 --> 00:19:38,878
Huh?
390
00:19:38,911 --> 00:19:41,314
That's somebody else.
391
00:19:41,348 --> 00:19:43,650
Well, who in the world...
392
00:19:43,683 --> 00:19:45,618
Hey, you up there!
Hold it!
393
00:19:45,652 --> 00:19:47,320
Hey, wait a minute.
394
00:19:47,354 --> 00:19:48,555
Scrunch down.
395
00:19:48,588 --> 00:19:50,590
Let's see where
They're taking us.
396
00:19:50,623 --> 00:19:53,226
Scrunch down.
397
00:20:21,488 --> 00:20:22,689
[ brakes squeak ]
398
00:20:22,722 --> 00:20:24,791
We stopped.
399
00:20:27,560 --> 00:20:29,562
[ door shuts ]
400
00:20:29,596 --> 00:20:31,498
[ footsteps ]
401
00:20:39,071 --> 00:20:40,940
[ door shuts ]
402
00:20:46,446 --> 00:20:48,981
Can I put my bullet in?
403
00:20:49,015 --> 00:20:50,850
I think you better.
404
00:20:50,883 --> 00:20:52,885
Get down.
405
00:21:05,432 --> 00:21:07,033
Okay.
406
00:21:52,512 --> 00:21:54,747
That's mrs. Lesch!
407
00:21:54,781 --> 00:21:56,015
Yeah.
408
00:22:03,590 --> 00:22:05,692
It's the fourth one
This week, myrt.
409
00:22:05,725 --> 00:22:07,560
The boys are doing
A pretty good job.
410
00:22:07,594 --> 00:22:09,862
Well, let's have a look at this
Little gem you brought in.
411
00:22:09,896 --> 00:22:12,098
Yeah, we'll run it through
The usual routine.
412
00:22:12,131 --> 00:22:14,133
Spray it up a little.
Knock out some of the dents.
413
00:22:14,166 --> 00:22:18,571
Hit the chrome... Ooh!
What's with you?
414
00:22:18,605 --> 00:22:20,039
Don't you recognize it?!
415
00:22:20,072 --> 00:22:22,942
That's the clunker I sold
To that boob in mayberry.
416
00:22:22,975 --> 00:22:25,077
All right, that's all!
417
00:22:25,111 --> 00:22:26,413
You've had it!
418
00:22:26,446 --> 00:22:27,547
Howdy.
419
00:22:27,580 --> 00:22:28,848
Mr. Fife!
420
00:22:28,881 --> 00:22:30,650
You didn't think
You were fooling anybody,
421
00:22:30,683 --> 00:22:32,084
Did you, mrs. Lesch?
422
00:22:32,118 --> 00:22:35,388
Dear husband bernard.
Never over 25 miles an hour.
423
00:22:35,422 --> 00:22:37,023
Come on now, really!
424
00:22:38,691 --> 00:22:42,529
All right, you've got us.
425
00:22:42,562 --> 00:22:43,996
Let me make a deal
With you.
426
00:22:44,030 --> 00:22:45,665
You forget what happened,
427
00:22:45,698 --> 00:22:49,436
And I'll let you have
A sweet 1958 custom sedan
428
00:22:49,469 --> 00:22:52,872
That's been in the garage
Up on blocks since 1959.
429
00:22:52,905 --> 00:22:53,940
Low mileage?
430
00:22:53,973 --> 00:22:54,941
Broken in.
431
00:22:54,974 --> 00:22:56,543
With whitewall tires.
432
00:22:56,576 --> 00:22:57,877
That sounds like
What I've been looking for!
433
00:22:57,910 --> 00:22:58,911
Barn!
434
00:22:58,945 --> 00:23:00,980
All right!
Line up!
435
00:23:07,219 --> 00:23:09,789
[ typewriter keys clacking ]
436
00:23:09,822 --> 00:23:10,890
[ door closes ]
437
00:23:10,923 --> 00:23:13,426
Hi, barn.
What you doing?
438
00:23:13,460 --> 00:23:14,894
Well, now that
I got my money back,
439
00:23:14,927 --> 00:23:16,563
I'm gonna be
A little more careful.
440
00:23:16,596 --> 00:23:18,965
[ chuckles ] You didn't answer
Another car ad.
441
00:23:18,998 --> 00:23:21,734
Party's on its way over,
But don't you worry, pal.
442
00:23:21,768 --> 00:23:24,070
I learned my lesson --
Trust nobody.
443
00:23:24,103 --> 00:23:25,838
You don't have to go
That far.
444
00:23:25,872 --> 00:23:28,775
I'm gonna go over this car
With a fine-tooth comb.
445
00:23:28,808 --> 00:23:31,611
You can fool barney fife once,
Maybe -- just once,
446
00:23:31,644 --> 00:23:32,612
But never again.
447
00:23:32,645 --> 00:23:33,613
Well...
448
00:23:33,646 --> 00:23:34,981
[ door opens ]
449
00:23:37,550 --> 00:23:39,018
[ door closes ]
450
00:23:39,051 --> 00:23:42,655
Excuse me.
I'm looking for mr. Fife.
451
00:23:42,689 --> 00:23:43,756
I'm mr. Fife.
452
00:23:43,790 --> 00:23:45,758
I'm mrs. Temple.
453
00:23:45,792 --> 00:23:47,794
I'm here with my car,
Mr. Fife.
454
00:23:47,827 --> 00:23:49,596
Are you still interested?
455
00:23:52,699 --> 00:23:55,101
Well, maybe I am,
And maybe I ain't.
456
00:23:55,134 --> 00:23:56,703
What kind of a car is it?
457
00:23:56,736 --> 00:24:01,508
1959 ford --
It's in excellent condition.
458
00:24:01,541 --> 00:24:03,009
Low mileage, of course.
459
00:24:03,042 --> 00:24:04,243
Oh, yes.
460
00:24:04,276 --> 00:24:06,112
Uh-huh.
461
00:24:06,145 --> 00:24:08,748
And you only used it to drive
To church on sundays, right?
462
00:24:08,781 --> 00:24:12,585
Why, as a matter of fact,
I did.
463
00:24:12,619 --> 00:24:15,688
See, I have a nephew
Who's a clergyman at --
464
00:24:15,722 --> 00:24:17,524
Who are you kidding,
Sister?
465
00:24:17,557 --> 00:24:20,226
I beg your pardon?
466
00:24:20,259 --> 00:24:22,094
Barn.
Who you working with --
467
00:24:22,128 --> 00:24:23,663
Hubcap slash
Or you got your own racket?
468
00:24:23,696 --> 00:24:25,097
Barney.
469
00:24:25,131 --> 00:24:26,833
Oh, I can see through her
Like a lace curtain.
470
00:24:26,866 --> 00:24:29,769
All right, out, out, out, out,
Before I throw you in.
471
00:24:29,802 --> 00:24:32,238
Well, have you found a buyer
For the car, aunt rose?
472
00:24:32,271 --> 00:24:34,574
Andy: uh.
[ clears throat ]
473
00:24:34,607 --> 00:24:36,142
He'd like to think about it,
Reverend.
474
00:24:36,175 --> 00:24:37,176
Wouldn't you, barn?
475
00:24:46,152 --> 00:24:49,488
[ whistling sprightly tune ]
32378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.