All language subtitles for The Andy Griffith Show S03E24 Aunt Bees Medicine Man 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,005 --> 00:00:05,379 [ whistling sprightly tune ] 2 00:00:09,786 --> 00:00:13,194 Starring andy griffith... 3 00:00:13,227 --> 00:00:15,464 With ronny howard... 4 00:00:15,499 --> 00:00:18,504 Also starring don knotts. 5 00:01:12,946 --> 00:01:15,584 Oh, uh... Aunt bee. 6 00:01:17,456 --> 00:01:19,926 Hello, barney. 7 00:01:19,960 --> 00:01:22,466 Do you mind if I just sit down For a minute? 8 00:01:22,498 --> 00:01:25,739 Why, aunt bee, Ain't you feeling good? 9 00:01:25,772 --> 00:01:29,579 Here, you just Set yourself Right down here. 10 00:01:29,612 --> 00:01:31,351 Thank you, barney. 11 00:01:31,383 --> 00:01:33,620 I... I just feel A little faint. 12 00:01:33,654 --> 00:01:35,892 Faint? Now... Now, don't do that. 13 00:01:35,924 --> 00:01:38,630 Uh, uh, I'll get you A glass of water. 14 00:01:38,664 --> 00:01:41,436 I'll... Maybe I'll... Maybe we better... 15 00:01:41,471 --> 00:01:42,938 Better loosen something. 16 00:01:42,973 --> 00:01:45,379 You got something We can loosen? 17 00:01:45,412 --> 00:01:47,948 Oh, wait, here, Let's get your feet up. 18 00:01:47,983 --> 00:01:49,353 Barney, please! 19 00:01:49,387 --> 00:01:51,556 Listen, we'll just Rub your wrists here. 20 00:01:51,590 --> 00:01:52,893 What for? 21 00:01:52,926 --> 00:01:54,529 I don't know. They always do that. 22 00:01:54,562 --> 00:01:55,664 Please, barney. 23 00:01:55,698 --> 00:01:57,033 You're gonna be fine. 24 00:01:57,066 --> 00:01:59,373 Aunt bee, W-what's the matter? 25 00:01:59,407 --> 00:02:01,944 Oh, aunt bee's just Sick as she can be. 26 00:02:01,977 --> 00:02:03,615 W-w-well, what's wrong? 27 00:02:03,647 --> 00:02:05,319 I'll be all right, andy. 28 00:02:05,351 --> 00:02:08,457 I've just... I've just Had a shock, that's all. 29 00:02:08,491 --> 00:02:09,959 W-w-well, what happened? 30 00:02:09,993 --> 00:02:12,465 Did you hear About augusta finch? 31 00:02:12,499 --> 00:02:14,837 No. What happened to her? 32 00:02:14,869 --> 00:02:19,580 She passed away... At 10:30 this morning. 33 00:02:19,612 --> 00:02:21,384 Oh, I'm sorry. 34 00:02:21,416 --> 00:02:25,624 It was a blow, A terrible blow. 35 00:02:25,659 --> 00:02:26,894 Well, aunt bee, 36 00:02:26,926 --> 00:02:29,400 You and miss finch Never was that close 37 00:02:29,432 --> 00:02:30,869 For you to carry on Like this. 38 00:02:30,902 --> 00:02:31,936 Close? 39 00:02:31,971 --> 00:02:34,008 She was exactly my age. 40 00:02:34,040 --> 00:02:35,711 Well, just 'cause 41 00:02:35,744 --> 00:02:37,883 She was your age Don't mean anything. 42 00:02:37,916 --> 00:02:39,953 Augusta always enjoyed Poor health 43 00:02:39,987 --> 00:02:41,491 As long as I can remember, 44 00:02:41,524 --> 00:02:43,428 But you've always Been healthy. 45 00:02:43,461 --> 00:02:45,129 Oh, I may not Complain, maybe... 46 00:02:45,162 --> 00:02:46,967 Well, we all have To go sometime. 47 00:02:47,001 --> 00:02:48,371 [ clears throat ] 48 00:02:48,405 --> 00:02:50,641 Uh, aunt bee, If you're not feeling good 49 00:02:50,674 --> 00:02:52,913 Why don't you go see Doc andrews? 50 00:02:52,946 --> 00:02:55,818 Oh, doc andrews, A lot he can do. 51 00:02:55,852 --> 00:02:57,822 A lot he did for gussie. 52 00:02:57,856 --> 00:03:00,127 Well, he's always Taken good care of us. 53 00:03:00,159 --> 00:03:01,797 Let me just give him A ring. 54 00:03:01,831 --> 00:03:02,866 Don't you dare! 55 00:03:02,898 --> 00:03:04,068 I know what he'll tell me 56 00:03:04,101 --> 00:03:05,604 And I don't want to hear it. 57 00:03:05,639 --> 00:03:07,876 He tells me the same thing Every time I see him. 58 00:03:07,909 --> 00:03:10,079 What's that? 59 00:03:10,113 --> 00:03:12,083 "We're no spring chickens Anymore." 60 00:03:12,117 --> 00:03:13,721 Well, maybe he isn't. 61 00:03:13,755 --> 00:03:16,125 I'm not going to pay Doc andrews five dollars 62 00:03:16,158 --> 00:03:17,963 Just to tell me How old I am. 63 00:03:17,996 --> 00:03:20,601 And I'm not that old. 64 00:03:20,635 --> 00:03:23,006 No, you're not, but if You're not feeling good... 65 00:03:23,038 --> 00:03:25,143 I feel fine! 66 00:03:26,178 --> 00:03:27,983 And don't be late For supper. 67 00:03:33,193 --> 00:03:35,030 Aunt bee! Aunt bee! 68 00:03:35,063 --> 00:03:37,603 Aunt bee! 69 00:03:37,636 --> 00:03:38,571 Aunt bee! 70 00:03:38,605 --> 00:03:39,640 Opie, I always told you 71 00:03:39,672 --> 00:03:40,942 To go straight Home from school. 72 00:03:40,975 --> 00:03:42,111 Come and see, aunt bee. 73 00:03:42,144 --> 00:03:43,680 He's telling All about the indians. 74 00:03:43,715 --> 00:03:44,950 Who? Him. 75 00:03:44,983 --> 00:03:47,656 My friends, that is An excellent question... 76 00:03:47,688 --> 00:03:49,560 He got kidnapped By the indians. 77 00:03:49,593 --> 00:03:51,194 He got adopted By their chief. 78 00:03:51,229 --> 00:03:53,700 He lived with them, Aunt bee, real indians. 79 00:03:53,735 --> 00:03:55,505 He learned All their secrets. 80 00:03:55,539 --> 00:03:56,574 Come on and listen. 81 00:03:56,607 --> 00:03:59,246 He's roped wild ponies! 82 00:03:59,278 --> 00:04:01,683 Mark it well, my friends. 83 00:04:01,717 --> 00:04:06,660 Colonel harvey's indian elixir-- Good for what ails you. 84 00:04:06,694 --> 00:04:10,000 Are you feeling tired And rundown? 85 00:04:10,032 --> 00:04:12,938 Do you drag yourself Out of bed in the morning? 86 00:04:12,973 --> 00:04:15,243 Does life seem Hardly worth living? 87 00:04:15,277 --> 00:04:17,848 Then, friends, Give me your attention. 88 00:04:17,883 --> 00:04:20,120 Aw, heck, it's just Another commercial. 89 00:04:20,152 --> 00:04:21,255 Come on, aunt bee. 90 00:04:21,289 --> 00:04:23,293 You run on Along home, opie. 91 00:04:23,327 --> 00:04:24,697 I want to listen. 92 00:04:24,729 --> 00:04:25,699 Okay. 93 00:04:25,731 --> 00:04:27,267 My mission in life Is health 94 00:04:27,301 --> 00:04:31,644 Is zest, is vigor, Is the joy of living. 95 00:04:31,676 --> 00:04:34,717 Now, what I offer you, My friends, is no medicine. 96 00:04:34,750 --> 00:04:36,185 It is far more than that. 97 00:04:36,219 --> 00:04:38,089 It is a tonic, an elixir 98 00:04:38,123 --> 00:04:41,162 To purge the body And lift the spirits 99 00:04:41,195 --> 00:04:44,336 To put a light in the eye And a spring in the step 100 00:04:44,368 --> 00:04:49,713 A lilt in the voice And hope in the human heart. 101 00:04:49,747 --> 00:04:52,619 Breathes there a man With soul so dead 102 00:04:52,653 --> 00:04:54,822 He can say he is not interested? 103 00:04:54,857 --> 00:04:56,960 At only one dollar a bottle? 104 00:04:56,993 --> 00:04:59,398 [ murmuring ] Please, friends, I know 105 00:04:59,431 --> 00:05:00,601 The price is ridiculous. 106 00:05:00,601 --> 00:05:02,136 It only helps defray the cost. 107 00:05:02,171 --> 00:05:04,208 While the supply lasts, Do I hear a voice? 108 00:05:04,241 --> 00:05:06,814 I'll take two. 109 00:05:06,846 --> 00:05:09,886 Ah, there speaks someone In whom the spark is not dead. 110 00:05:09,920 --> 00:05:10,922 Are there others? 111 00:05:10,955 --> 00:05:12,156 Step forward, please. 112 00:05:12,191 --> 00:05:14,060 Woman: I'll take one. 113 00:05:14,095 --> 00:05:15,330 One for the lady. 114 00:05:15,364 --> 00:05:17,835 One for you, And one for you. 115 00:05:17,869 --> 00:05:18,938 And you... 116 00:05:30,861 --> 00:05:32,833 Colonel harvey? 117 00:05:34,501 --> 00:05:35,872 I'd like to tell you 118 00:05:35,904 --> 00:05:38,142 How much I admire The work you're doing. 119 00:05:38,176 --> 00:05:40,882 Ah... Thank you, Dear lady. 120 00:05:40,914 --> 00:05:43,186 Are you planning To stay long in mayberry? 121 00:05:43,219 --> 00:05:44,757 Would that I might. 122 00:05:44,790 --> 00:05:47,126 Seldom in all my travels 123 00:05:47,160 --> 00:05:50,468 Have I come upon So charming a town 124 00:05:50,500 --> 00:05:52,938 With so many fine people, 125 00:05:52,973 --> 00:05:57,247 Not least among them Your own charming self. 126 00:05:58,316 --> 00:06:01,756 Colonel, when's the last time You had a home-cooked meal? 127 00:06:01,790 --> 00:06:05,097 Oh, no. Why... 128 00:06:05,130 --> 00:06:08,403 I read your thoughts. 129 00:06:08,437 --> 00:06:11,910 They shine from your eyes, Like the goodness within. 130 00:06:11,943 --> 00:06:14,882 We'd be very happy To have you for supper. 131 00:06:14,916 --> 00:06:16,152 You're most kind. 132 00:06:16,184 --> 00:06:18,557 Who could resist the opportunity 133 00:06:18,589 --> 00:06:21,194 Of making Your better acquaintance? 134 00:06:21,228 --> 00:06:22,397 Oh, good. 135 00:06:22,432 --> 00:06:24,436 Shall we say 6:00? 136 00:06:24,468 --> 00:06:25,805 6:00. 137 00:06:25,839 --> 00:06:28,376 What time Do the indians eat? 138 00:06:28,409 --> 00:06:30,547 Indians? 139 00:06:30,581 --> 00:06:36,927 Oh, well, they eat most anytime, Uh, 6:35, 7:00, 7:15... 140 00:06:36,961 --> 00:06:39,365 Good. Well, We'll say 6:00? 141 00:06:39,398 --> 00:06:41,535 I shall count the hours. 142 00:06:44,008 --> 00:06:48,817 The address is 332 maple road. 143 00:07:01,910 --> 00:07:05,417 It is a tonic, an elixir, To purge the body... 144 00:07:05,450 --> 00:07:07,221 Hey, wait a minute-- What's that? 145 00:07:07,254 --> 00:07:10,427 ...To put a light in the eye And a spring in the step. 146 00:07:10,460 --> 00:07:12,464 Looks like a sideshow. 147 00:07:12,497 --> 00:07:13,499 Yeah. 148 00:07:13,533 --> 00:07:16,339 Park it, And let's take a look. 149 00:07:16,372 --> 00:07:21,314 My mission in life is health, Is zest, is vigor, 150 00:07:21,348 --> 00:07:23,620 Is the joy of living. 151 00:07:23,653 --> 00:07:26,525 What I offer you Is no medicine. 152 00:07:26,560 --> 00:07:28,630 It is far more than that. 153 00:07:28,663 --> 00:07:32,472 It is a tonic, an elixir, To purge the body. 154 00:07:32,505 --> 00:07:34,374 Are you overweight? 155 00:07:34,408 --> 00:07:35,611 Do you worry too much? 156 00:07:35,643 --> 00:07:38,215 Worry about money? Worry about the future? 157 00:07:38,248 --> 00:07:41,154 Well, then, friends, Let me ask you one thing... 158 00:07:41,189 --> 00:07:45,130 Have you every seen A fat, old, worried indian? 159 00:07:45,162 --> 00:07:48,736 Have you ever known An indian with ulcers? 160 00:07:48,769 --> 00:07:51,643 I ain't ever known An indian, have you? 161 00:07:51,675 --> 00:07:53,213 No. 162 00:07:53,245 --> 00:07:56,119 ...Because the indian's way Is nature's way. 163 00:07:56,152 --> 00:07:58,490 Nature's way Is colonel harvey's way. 164 00:07:58,524 --> 00:08:02,197 Colonel harvey's indian elixir-- Good for what ails you. 165 00:08:02,230 --> 00:08:05,671 Uh, colonel, could I Ask you a question? 166 00:08:05,703 --> 00:08:06,740 By all means. 167 00:08:06,772 --> 00:08:08,343 Come closer, friend. 168 00:08:09,678 --> 00:08:11,014 Have you got a license 169 00:08:11,049 --> 00:08:13,118 That allows you To sell on the street? 170 00:08:13,152 --> 00:08:14,556 Indeed I have, sheriff. 171 00:08:14,588 --> 00:08:17,161 Duly applied for and received From your county clerk. 172 00:08:17,193 --> 00:08:20,100 You got a license That allows you To sell medicine? 173 00:08:20,132 --> 00:08:23,106 No, sheriff, my elixir is No drug, no so-called medicine. 174 00:08:23,138 --> 00:08:25,077 Examine the label. 175 00:08:25,110 --> 00:08:27,781 You will find no claim Which cannot be substantiated. 176 00:08:27,815 --> 00:08:29,519 You will not see it advertised. 177 00:08:29,552 --> 00:08:31,089 It is not sold in drugstores, 178 00:08:31,122 --> 00:08:33,358 Nor through the mail As an interstate commerce. 179 00:08:33,392 --> 00:08:35,564 Here you are, sheriff. May I offer you this bottle 180 00:08:35,598 --> 00:08:36,733 With my compliments? 181 00:08:36,765 --> 00:08:37,834 No, you keep that. 182 00:08:37,867 --> 00:08:39,238 No, please test it. 183 00:08:39,270 --> 00:08:41,474 See if it doesn't Make you feel better. 184 00:08:41,508 --> 00:08:43,179 I feel fine. 185 00:08:43,213 --> 00:08:45,282 Let's go, barney. 186 00:08:45,317 --> 00:08:50,459 "None so blind As those who will not see." 187 00:08:50,492 --> 00:08:53,799 Mark it well, my friends, Colonel harvey... 188 00:08:53,834 --> 00:08:55,571 Whatcha think? 189 00:08:55,604 --> 00:08:59,545 Well, we can't hold Him on a 6-0-3. 190 00:08:59,579 --> 00:09:00,547 No. 191 00:09:00,581 --> 00:09:03,453 Or even a 1-1-5. 192 00:09:03,485 --> 00:09:05,624 What's a 1-1-5? 193 00:09:05,658 --> 00:09:07,894 Parking next To a hydrant. 194 00:09:07,928 --> 00:09:10,500 Oh. 195 00:09:10,532 --> 00:09:13,205 Well, let's go. 196 00:09:13,238 --> 00:09:16,179 ...Is health, is zest, Is vigor, is... 197 00:09:16,211 --> 00:09:19,585 * toot, toot, tootsie, Good-bye * 198 00:09:19,619 --> 00:09:22,858 * toot, toot, tootsie, Don't cry... * 199 00:09:22,891 --> 00:09:25,731 Come on, opie, and sing. 200 00:09:25,763 --> 00:09:29,337 * toot, toot, tootsie, Good-bye * 201 00:09:29,371 --> 00:09:33,413 * toot, toot, tootsie, Don't cry * 202 00:09:33,445 --> 00:09:37,453 * the choo-choo train That takes me * 203 00:09:37,486 --> 00:09:41,629 * away from you, no words Can tell how sad it makes me * 204 00:09:41,663 --> 00:09:44,968 * kiss me, tootsie, and then 205 00:09:45,001 --> 00:09:49,278 * do it over again 206 00:09:49,311 --> 00:09:53,485 * look for the mail, I'll never fail * 207 00:09:53,518 --> 00:09:59,465 * if you don't get a letter, Then you'll know I'm in jail * 208 00:09:59,497 --> 00:10:02,905 * toot, toot, tootsie, Good-bye * 209 00:10:02,938 --> 00:10:06,780 * toot, toot, tootsie, Good-bye * 210 00:10:06,812 --> 00:10:07,814 Whee! 211 00:10:07,848 --> 00:10:10,319 Oh, hello, andy. 212 00:10:10,352 --> 00:10:12,256 Aunt bee. 213 00:10:12,291 --> 00:10:13,526 Yeah, w... 214 00:10:13,559 --> 00:10:17,601 Ooh, I must have made Myself a little dizzy. 215 00:10:17,634 --> 00:10:18,837 My, my. 216 00:10:18,869 --> 00:10:21,342 I ain't heard you play That piano in years. 217 00:10:21,374 --> 00:10:24,380 Well, I thought I'd forgotten how. 218 00:10:24,415 --> 00:10:26,952 Well, you were sure Playing the daylights 219 00:10:26,986 --> 00:10:28,323 Out of it then. 220 00:10:30,025 --> 00:10:32,998 Uh, you, uh, Feelin' all right? 221 00:10:33,031 --> 00:10:35,502 Oh, I never felt better. 222 00:10:35,537 --> 00:10:36,840 Well, what'd you do? 223 00:10:36,873 --> 00:10:39,411 Break down and Go see doc andrews? 224 00:10:39,445 --> 00:10:40,747 Ooh-hoo, doc andrews. 225 00:10:40,781 --> 00:10:43,486 I found something Much better than that. 226 00:10:43,518 --> 00:10:45,824 Oh, my goodness, What time is it? 227 00:10:45,858 --> 00:10:47,828 Uh, aunt bee... 228 00:10:47,862 --> 00:10:49,966 Oh, now, don't start Asking me questions. 229 00:10:49,999 --> 00:10:51,735 I have s-supper In the oven. 230 00:10:51,769 --> 00:10:53,638 We have a-a Guest coming. 231 00:10:53,673 --> 00:10:55,343 A guest? 232 00:10:55,377 --> 00:10:58,950 Opie, would you get My apron from the Kitchen, please? 233 00:10:58,984 --> 00:11:00,118 No, never mind. 234 00:11:00,151 --> 00:11:02,590 I'm going that Way anyway. 235 00:11:04,126 --> 00:11:07,566 Oh, barney... 236 00:11:07,601 --> 00:11:09,871 Where did you come from? 237 00:11:09,906 --> 00:11:11,875 Well, I've been right here, Aunt bee... 238 00:11:11,910 --> 00:11:14,147 Oh, andy, why Didn't you tell me? 239 00:11:14,180 --> 00:11:16,686 Oh, h-he ain't stayin'. He's just droppin' me off. 240 00:11:16,720 --> 00:11:18,857 Oh, well, it was very Nice to see you, barney. 241 00:11:18,890 --> 00:11:21,028 Don't be such A stranger. 242 00:11:21,060 --> 00:11:24,133 [ humming ] Stranger? 243 00:11:24,167 --> 00:11:26,906 Aunt bee sure is Feeling good, huh, paw? 244 00:11:26,940 --> 00:11:28,642 She sure is. 245 00:11:28,676 --> 00:11:30,847 [ glass shatters ] 246 00:11:30,881 --> 00:11:33,185 Uh, opie, you want to go Out in the kitchen 247 00:11:33,217 --> 00:11:35,423 And see what happened? 248 00:11:38,095 --> 00:11:40,166 What happened, Aunt bee? 249 00:11:40,198 --> 00:11:42,871 Mm, oh, nothing, Child, nothing. 250 00:11:42,905 --> 00:11:45,777 I'll just sweep it up later. 251 00:11:45,810 --> 00:11:47,046 [ clears throat ] 252 00:11:47,080 --> 00:11:49,952 Uh, andy, I don't like To say this, but... 253 00:11:49,986 --> 00:11:51,489 You don't have to. 254 00:11:51,522 --> 00:11:54,795 If it was anybody else, I'd say she was tiddly. 255 00:11:54,828 --> 00:11:57,467 If it was anybody else, You'd be right, 256 00:11:57,501 --> 00:11:59,571 But she won't even Allow fruitcake 257 00:11:59,605 --> 00:12:00,941 In the house... 258 00:12:00,974 --> 00:12:02,643 Account of a Brother she had. 259 00:12:02,677 --> 00:12:04,113 Yeah? Mm-hmm. 260 00:12:04,147 --> 00:12:06,551 Well, where there's smoke, There's firewater. 261 00:12:06,585 --> 00:12:08,990 I'd better get going. 262 00:12:09,024 --> 00:12:10,794 What'd I come in here for? 263 00:12:10,828 --> 00:12:12,932 Oh, your raincoat In the closet. 264 00:12:12,965 --> 00:12:14,034 Oh, yeah. 265 00:12:18,943 --> 00:12:21,081 Andy? 266 00:12:21,113 --> 00:12:24,154 Maybe this'll explain Why aunt bee's feeling so good. 267 00:12:30,198 --> 00:12:33,606 Sure looks like she Took the adult dose. 268 00:12:33,639 --> 00:12:35,877 Hey, listen, tell you What I want you to do-- 269 00:12:35,910 --> 00:12:37,814 Run this over To doc andrews 270 00:12:37,847 --> 00:12:38,916 And have him analyze it. 271 00:12:38,949 --> 00:12:40,553 Right. Good. 272 00:12:40,587 --> 00:12:43,926 Aunt bee: * toot, toot, tootsie, Good-bye * 273 00:12:43,959 --> 00:12:46,131 * toot, toot, tootsie, Don't cry * 274 00:12:49,237 --> 00:12:52,911 [ humming ] 275 00:12:59,891 --> 00:13:01,261 Well, aunt bee, 276 00:13:01,293 --> 00:13:03,699 Tell me About your afternoon. 277 00:13:03,732 --> 00:13:05,938 Oh, andy, 278 00:13:05,971 --> 00:13:10,647 I had one of the most Extraordinary experiences 279 00:13:10,679 --> 00:13:11,714 Of my life. 280 00:13:11,748 --> 00:13:12,952 Well, tell me about it. 281 00:13:12,985 --> 00:13:17,627 Nothing happened to me Like that since... 282 00:13:17,661 --> 00:13:19,931 Since I was baptized. 283 00:13:19,966 --> 00:13:23,338 Oh, this man, he has such power. 284 00:13:23,371 --> 00:13:24,941 What man? 285 00:13:24,976 --> 00:13:26,812 Well, you'll meet him. 286 00:13:26,846 --> 00:13:28,716 He's coming to supper. 287 00:13:28,748 --> 00:13:32,389 You know, just listening to him, I felt better. 288 00:13:32,423 --> 00:13:36,799 And afterwards, when I Actually talked with him... 289 00:13:38,869 --> 00:13:40,206 [ doorbell buzzes ] 290 00:13:40,239 --> 00:13:41,910 Oh! Good heavens! 291 00:13:41,942 --> 00:13:44,815 That's him... That's him. 292 00:13:46,017 --> 00:13:47,286 I'll get it. 293 00:13:47,320 --> 00:13:48,322 Opie! 294 00:13:50,159 --> 00:13:52,731 I'll get it. 295 00:13:52,764 --> 00:13:55,001 Andy... 296 00:13:55,035 --> 00:13:58,675 I'll get it. 297 00:14:04,020 --> 00:14:04,988 Well... 298 00:14:05,022 --> 00:14:06,893 Good evening, dear lady. 299 00:14:10,900 --> 00:14:12,469 Well, we meet again. 300 00:14:12,503 --> 00:14:15,308 Oh, do you two Know each other? 301 00:14:15,341 --> 00:14:18,082 You might say We know each other. 302 00:14:18,114 --> 00:14:19,952 Well, it is A small world. 303 00:14:19,985 --> 00:14:22,055 Well, andy, just Don't stand there. 304 00:14:22,090 --> 00:14:23,357 Take the colonel's hat. 305 00:14:23,392 --> 00:14:26,398 And I made You the most... 306 00:14:30,974 --> 00:14:32,276 Oh, my... 307 00:14:32,310 --> 00:14:35,282 Miss bee, I have dined In the finest restaurants 308 00:14:35,316 --> 00:14:36,550 In new orleans, 309 00:14:36,583 --> 00:14:39,556 But never Have I tasted Food like that. 310 00:14:39,589 --> 00:14:41,328 [ laughing ] Oh... 311 00:14:41,361 --> 00:14:43,564 Well, colonel... Oh, colonel, 312 00:14:43,597 --> 00:14:45,870 Now, how can You say that? 313 00:14:45,904 --> 00:14:47,540 It was only just potluck, You know. 314 00:14:47,572 --> 00:14:50,511 Tush, my dear lady, Tush. 315 00:14:50,546 --> 00:14:52,817 There is potluck And there is potluck. 316 00:14:52,851 --> 00:14:54,387 It's not only The ingredients, 317 00:14:54,420 --> 00:14:56,825 It's the magic With which it's prepared, 318 00:14:56,859 --> 00:14:58,027 And you, my dear lady 319 00:14:58,062 --> 00:14:59,297 Have the magical touch. 320 00:14:59,330 --> 00:15:00,299 My compliments. 321 00:15:00,332 --> 00:15:01,801 Well, thank you, Colonel. 322 00:15:01,801 --> 00:15:04,106 Can you make smoke Come out of your ears? 323 00:15:04,140 --> 00:15:05,608 No, my boy, that I cannot do. 324 00:15:05,642 --> 00:15:07,245 But I can do something else. 325 00:15:07,279 --> 00:15:09,616 Have you ever seen Indian smoke signals? 326 00:15:09,650 --> 00:15:11,388 Then I shall Show you. 327 00:15:34,233 --> 00:15:36,471 You know what that means? 328 00:15:37,942 --> 00:15:39,946 The cavalry is coming. 329 00:15:39,979 --> 00:15:42,083 Send another message, colonel. 330 00:15:42,115 --> 00:15:43,152 Oh, opie... 331 00:15:43,184 --> 00:15:44,587 You'll have to forgive The child. 332 00:15:44,619 --> 00:15:46,391 He's simply Captivated by you 333 00:15:46,424 --> 00:15:47,593 And I can't blame him. 334 00:15:47,625 --> 00:15:49,363 Opie, say good night To the colonel 335 00:15:49,397 --> 00:15:51,401 And run on up And do your homework. 336 00:15:51,434 --> 00:15:52,603 But I haven't got any. 337 00:15:52,635 --> 00:15:54,074 Now, don't tell me that. 338 00:15:54,107 --> 00:15:55,076 I want to stay. 339 00:15:55,109 --> 00:15:56,411 You got your Orders, son. 340 00:15:56,444 --> 00:15:57,413 Okay, paw. 341 00:15:57,446 --> 00:15:58,415 Good night, aunt bee. 342 00:15:58,448 --> 00:15:59,417 Good night, opie. 343 00:15:59,450 --> 00:16:00,419 Good night, paw. 344 00:16:00,452 --> 00:16:01,421 Good night, colonel. 345 00:16:01,454 --> 00:16:02,991 Just a minute, boy. 346 00:16:09,536 --> 00:16:12,010 You know What that means? 347 00:16:12,042 --> 00:16:16,583 Neku ya-te-eh sho-chu-neh. 348 00:16:16,617 --> 00:16:19,389 Wow. 349 00:16:19,423 --> 00:16:22,729 Oh, colonel, That's simply wonderful. 350 00:16:24,099 --> 00:16:27,672 Shawnee-- I lived among 'em... 351 00:16:27,706 --> 00:16:30,046 They're devils. 352 00:16:32,216 --> 00:16:33,552 Andy, why don't you Entertain the colonel 353 00:16:33,585 --> 00:16:36,124 While I get Some coffee. 354 00:16:36,158 --> 00:16:37,193 Pardon me. 355 00:16:37,225 --> 00:16:38,361 Dear lady. 356 00:16:39,630 --> 00:16:43,505 [ groans ] 357 00:16:45,209 --> 00:16:48,247 Well, colonel... 358 00:16:48,282 --> 00:16:52,190 How long, uh... 359 00:16:52,223 --> 00:16:55,129 How long you figurin' on Stayin' in these parts? 360 00:16:55,162 --> 00:16:58,668 Sheriff, my travels Have taken me 361 00:16:58,702 --> 00:17:00,572 To many villages And hamlets 362 00:17:00,606 --> 00:17:02,042 In this great land Of ours, 363 00:17:02,042 --> 00:17:08,622 But never have I met such warm, Wonderful, gracious people 364 00:17:08,654 --> 00:17:10,758 As you have in this town. 365 00:17:10,792 --> 00:17:13,365 Yeah. Let me ask you... 366 00:17:13,398 --> 00:17:16,270 I wish that I could say 367 00:17:16,304 --> 00:17:18,541 That my permanent Address 368 00:17:18,575 --> 00:17:20,345 Is mayberry, u.S.A. 369 00:17:20,379 --> 00:17:21,347 Good. 370 00:17:21,381 --> 00:17:22,616 Now, let me ask you... 371 00:17:22,650 --> 00:17:24,120 But alas, 372 00:17:24,154 --> 00:17:28,227 My mission calls me To ever far distant lands. 373 00:17:28,262 --> 00:17:31,500 Yeah, I guess There is a great need. 374 00:17:31,533 --> 00:17:34,539 Oh, sheriff... 375 00:17:34,573 --> 00:17:36,910 If you only knew. 376 00:17:36,943 --> 00:17:40,485 If you only knew. 377 00:17:42,690 --> 00:17:43,825 Let me ask you... 378 00:17:43,857 --> 00:17:44,894 Aunt bee: Here we are. 379 00:17:44,926 --> 00:17:46,863 Let me help you, Dear lady. 380 00:17:46,898 --> 00:17:48,434 Thank you, colonel. 381 00:17:48,467 --> 00:17:50,706 Colonel, I just had The most wonderful idea. 382 00:17:50,739 --> 00:17:52,810 How would you like To address a meeting 383 00:17:52,843 --> 00:17:54,714 Of my ladies aid Church committee? 384 00:17:54,747 --> 00:17:56,918 We can meet right here Tomorrow afternoon. 385 00:17:56,950 --> 00:17:58,587 There, you see? 386 00:17:58,621 --> 00:18:01,861 I never know when I shall Be called upon to serve. 387 00:18:01,893 --> 00:18:03,532 I would deem it A privilege. 388 00:18:09,643 --> 00:18:11,914 Here's your evidence-- Exhibit "A". 389 00:18:11,947 --> 00:18:14,754 85% alcohol? 390 00:18:14,786 --> 00:18:17,225 Phew! No wonder She was feeling no pain. 391 00:18:17,260 --> 00:18:19,764 There's your grounds-- Selling plain liquor. 392 00:18:19,797 --> 00:18:21,333 Let's run him out of town. 393 00:18:21,368 --> 00:18:22,835 No. It ain't that simple. 394 00:18:22,870 --> 00:18:25,841 But, andy, The guy's a grade "A", Double-barreled phony. 395 00:18:25,876 --> 00:18:27,880 I know, but aunt bee Believes in him. 396 00:18:27,912 --> 00:18:29,817 If I run him Out of town like this, 397 00:18:29,849 --> 00:18:31,019 She'll never forgive me. 398 00:18:31,051 --> 00:18:32,790 We'll have to prove it To her. 399 00:18:32,823 --> 00:18:34,593 But while we're Stalling around here, 400 00:18:34,626 --> 00:18:36,028 He could be Giving us the slip. 401 00:18:36,061 --> 00:18:37,699 Well, he ain't Leaving right now. 402 00:18:37,733 --> 00:18:39,404 He's over at the house 403 00:18:39,437 --> 00:18:42,975 Addressin' the ladies aid Church committee right now. 404 00:18:43,010 --> 00:18:45,816 Oh, it's gonna be A red-letter day In mayberry 405 00:18:45,849 --> 00:18:49,589 If the whole ladies Aid church committee Gets crocked. 406 00:18:52,662 --> 00:18:55,601 Hey, barn, you may just Have something there. 407 00:18:55,635 --> 00:18:56,971 Huh? 408 00:18:57,003 --> 00:19:01,011 Women: * when the lights are low... 409 00:19:01,046 --> 00:19:03,585 [ indistinct singing ] 410 00:19:10,599 --> 00:19:14,839 [ raucous laughter ] 411 00:19:18,947 --> 00:19:22,490 All: * chinatown, my chinatown 412 00:19:22,522 --> 00:19:24,091 Ladies! Ladies! 413 00:19:24,125 --> 00:19:27,833 * where the lights are low 414 00:19:27,866 --> 00:19:31,773 * hearts that know No other land * 415 00:19:31,807 --> 00:19:34,078 * drifting to and fro... 416 00:19:34,111 --> 00:19:35,949 Ladies. Ladies. 417 00:19:35,982 --> 00:19:39,087 Ho-ho-hold it, Hold it, ladies. 418 00:19:39,122 --> 00:19:41,059 Hold it! 419 00:19:41,091 --> 00:19:42,863 [ giggling ] Oh... 420 00:19:42,896 --> 00:19:44,699 Girls, look who's here-- 421 00:19:44,733 --> 00:19:46,168 Sheriff matt dillon. 422 00:19:46,202 --> 00:19:47,672 Where's chester? 423 00:19:47,705 --> 00:19:49,544 [ laughter ] 424 00:19:49,577 --> 00:19:54,554 Ladies... Ladies, I-I hate To break in on you like this 425 00:19:54,587 --> 00:19:56,958 But, uh... This is a raid. 426 00:19:56,991 --> 00:19:58,827 A raid? Huh? 427 00:19:58,861 --> 00:20:00,129 [ hiccups ] 428 00:20:00,164 --> 00:20:01,767 That's right, ladies. 429 00:20:01,800 --> 00:20:03,604 You're all under arrest. 430 00:20:09,484 --> 00:20:12,120 Andy, you can't Be serious. 431 00:20:12,154 --> 00:20:13,457 Yes, I am. 432 00:20:13,492 --> 00:20:15,595 That stuff of The colonel's 433 00:20:15,628 --> 00:20:17,097 Is supposed to Purge the body 434 00:20:17,130 --> 00:20:18,867 And lift the spirit. 435 00:20:18,901 --> 00:20:21,640 Actually, what it does 436 00:20:21,674 --> 00:20:24,112 Is give you a buzz. 437 00:20:24,144 --> 00:20:27,051 The colonel Calls it elixir. 438 00:20:27,083 --> 00:20:30,492 Other names Are "Hooch," "Booze" 439 00:20:30,526 --> 00:20:33,565 "Happy water," "Old red-eye"... 440 00:20:35,901 --> 00:20:40,077 In other words, ladies, You got gassed. 441 00:20:40,110 --> 00:20:42,583 Oh! He wouldn't. 442 00:20:42,616 --> 00:20:43,985 Oh! 443 00:20:44,018 --> 00:20:44,819 [ door opens ] 444 00:20:44,853 --> 00:20:45,888 All right, Come on! 445 00:20:45,921 --> 00:20:48,995 Come on, move! Get in here. 446 00:20:49,028 --> 00:20:51,701 Hey... 447 00:20:51,733 --> 00:20:54,674 Well, ladies... 448 00:20:54,707 --> 00:20:56,778 You look well. 449 00:20:56,810 --> 00:20:59,148 I assume this is my suite. 450 00:20:59,182 --> 00:21:01,086 Yes. Come on, move. 451 00:21:01,119 --> 00:21:02,522 Move! Come on! 452 00:21:08,066 --> 00:21:10,671 All right, ladies, I, uh... 453 00:21:10,705 --> 00:21:12,876 I guess you can go now. 454 00:21:12,910 --> 00:21:14,947 [ indistinct talking ] 455 00:21:14,979 --> 00:21:17,786 Would you mind Dropping me off? 456 00:21:17,819 --> 00:21:18,788 Oh! 457 00:21:18,821 --> 00:21:20,124 Terrible man! 458 00:21:20,157 --> 00:21:22,328 Absolutely unspeakable! 459 00:21:22,362 --> 00:21:23,732 Ridiculous! 460 00:21:23,764 --> 00:21:25,134 Unethical! 461 00:21:32,315 --> 00:21:34,352 Andy, I'm sorry. 462 00:21:34,386 --> 00:21:36,357 Oh, that's all right, Aunt bee. 463 00:21:36,389 --> 00:21:39,929 You had a good time. 464 00:21:39,963 --> 00:21:41,668 I'll tell you The truth-- 465 00:21:41,701 --> 00:21:43,872 I'm gonna kind of Miss that singin'. 466 00:21:43,904 --> 00:21:46,142 Hey, I got a idea-- For supper tonight 467 00:21:46,176 --> 00:21:48,213 Why don't you make A big rum cake 468 00:21:48,246 --> 00:21:50,284 And get back on That piano stool. 469 00:21:50,318 --> 00:21:53,356 Oh, andy, please! 470 00:22:02,208 --> 00:22:02,642 Oh, hi, aunt bee. 471 00:22:02,642 --> 00:22:05,681 Well, I saw your Old doc andrews. 472 00:22:05,716 --> 00:22:07,284 Good. Everything all right? 473 00:22:07,317 --> 00:22:09,356 Mm-hmm, I told him How I was feeling -- 474 00:22:09,388 --> 00:22:12,260 The aches, the pains, The tiredness, the dizziness, 475 00:22:12,293 --> 00:22:13,898 And what do you think He said? 476 00:22:13,931 --> 00:22:15,099 What? 477 00:22:15,134 --> 00:22:17,405 "We're not spring chickens Anymore." 478 00:22:17,438 --> 00:22:20,076 But you're all right? 479 00:22:20,109 --> 00:22:22,248 Yes, for someone who's No longer a spring chicken. 480 00:22:28,260 --> 00:22:30,397 [ laughs ] 481 00:22:30,431 --> 00:22:32,201 Women. 482 00:22:32,234 --> 00:22:34,939 Boy, they can talk themselves Into anything, can't they? 483 00:22:34,974 --> 00:22:36,410 They sure can. 484 00:22:36,442 --> 00:22:39,147 They just let their imaginations Run away with them. 485 00:22:39,181 --> 00:22:41,018 Yeah. 486 00:22:47,833 --> 00:22:49,235 [ clears throat ] 487 00:22:49,268 --> 00:22:50,971 Hey, barn? Hmm? 488 00:22:51,006 --> 00:22:55,347 How long has it been Since you had a checkup? 489 00:22:55,381 --> 00:22:57,251 Me? 490 00:22:57,284 --> 00:22:58,553 You kidding? 491 00:22:58,586 --> 00:23:00,290 What do I need A checkup for? 492 00:23:00,324 --> 00:23:01,460 I feel fine. Good. 493 00:23:01,492 --> 00:23:02,762 [ laughs ] 494 00:23:08,975 --> 00:23:10,510 Why'd you ask that? 495 00:23:10,545 --> 00:23:12,248 What? 496 00:23:12,281 --> 00:23:14,152 When did I have a checkup? 497 00:23:14,185 --> 00:23:15,454 Oh, I don't know. 498 00:23:15,487 --> 00:23:17,992 I just think everybody Ought to have a checkup 499 00:23:18,026 --> 00:23:19,529 Every now and then. 500 00:23:21,467 --> 00:23:24,137 You've been looking A little pale, too. 501 00:23:24,172 --> 00:23:27,178 Maybe you're tired, Or it's lack of sleep. 502 00:23:27,210 --> 00:23:30,149 [ sniffs ] Your move. 503 00:23:33,557 --> 00:23:35,862 I don't feel tired. 504 00:23:35,896 --> 00:23:36,931 Good. 505 00:23:40,169 --> 00:23:42,641 I look pale to you, huh? 506 00:23:42,674 --> 00:23:45,515 Yeah, you look A little pale. 507 00:23:45,548 --> 00:23:50,323 Eyes look a little funny, And, uh... 508 00:23:50,357 --> 00:23:52,128 And what? 509 00:23:52,160 --> 00:23:53,464 What else? What? 510 00:23:53,497 --> 00:23:57,237 Oh, I don't know. You just look a little... 511 00:24:01,712 --> 00:24:04,519 It's probably nothing, Though. 512 00:24:07,525 --> 00:24:09,964 You know, I do look pale. 513 00:24:09,996 --> 00:24:12,534 My eyes look funny. I feel warm. 514 00:24:12,568 --> 00:24:14,138 I wouldn't worry about it. 515 00:24:14,171 --> 00:24:15,439 You know, it wouldn't hurt 516 00:24:15,475 --> 00:24:17,077 To have doc andrews Take a look at me. 517 00:24:17,110 --> 00:24:18,948 I'll get on the phone. 518 00:24:18,982 --> 00:24:20,417 I've been having these Palpitations. 519 00:24:20,450 --> 00:24:21,720 I didn't tell you About that. 520 00:24:21,752 --> 00:24:24,191 I woke up just This morning -- sarah? 521 00:24:24,225 --> 00:24:26,229 Get me doc andrews, Will you? 522 00:24:26,261 --> 00:24:28,566 And hurry, sarah. It's an emergency. 523 00:24:28,601 --> 00:24:30,170 Stick with me, Will you, ange? 524 00:24:30,203 --> 00:24:31,338 Right to the end, buddy. 525 00:24:37,383 --> 00:24:41,026 [ whistling sprightly tune ] 35527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.