All language subtitles for The Andy Griffith Show S03E17 High Noon In Mayberry 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,373 [ whistling sprightly tune ] 2 00:00:09,777 --> 00:00:12,313 Starring andy griffith... 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,615 With ronny howard... 4 00:00:14,648 --> 00:00:18,086 Also starring don knotts. 5 00:00:21,322 --> 00:00:23,057 [ humming ] 6 00:00:23,091 --> 00:00:26,060 [ whistling ] 7 00:00:28,762 --> 00:00:31,099 [ whistle blows ] 8 00:00:31,132 --> 00:00:32,433 Mailman. 9 00:00:32,466 --> 00:00:34,568 Oh, yeah, I'll get it. [ sighs ] 10 00:00:39,840 --> 00:00:41,509 I'll take it, Billy ray. 11 00:00:41,542 --> 00:00:44,145 Oh, no, you don't. The mail must go through. 12 00:00:44,178 --> 00:00:46,614 But I'm standing right here. Hand it to me, billy ray. 13 00:00:46,647 --> 00:00:49,250 You're not An authorized receptacle. 14 00:00:49,283 --> 00:00:51,519 Well, he's an official Of this county. 15 00:00:51,552 --> 00:00:53,387 Means nothing to me. I'm a fed. 16 00:00:54,822 --> 00:00:57,125 Wait till you park That mail truck of yours 17 00:00:57,158 --> 00:00:58,759 In an illegal spot Sometime. 18 00:00:58,792 --> 00:01:00,528 As long as I'm carrying Registered mail, 19 00:01:00,561 --> 00:01:02,296 I got the right of way Over ambulances, 20 00:01:02,330 --> 00:01:05,666 Polices cars, fire engines, And heavier than aircraft. 21 00:01:05,699 --> 00:01:07,801 Put a mail sack On some people, 22 00:01:07,835 --> 00:01:09,537 Goes right to their heads! 23 00:01:14,342 --> 00:01:17,478 "Occupant... Occupant... 24 00:01:17,511 --> 00:01:18,712 Occupant..." 25 00:01:18,746 --> 00:01:20,181 Anything for me? 26 00:01:20,214 --> 00:01:23,884 This is not your mailing Address, otis. 27 00:01:23,917 --> 00:01:26,587 "Occupant... Occupant..." 28 00:01:26,620 --> 00:01:27,855 Mm. "Andy taylor." 29 00:01:27,888 --> 00:01:28,856 "Barney fife." 30 00:01:28,889 --> 00:01:29,857 "Barney fife." 31 00:01:29,890 --> 00:01:32,160 [ chuckles ] 32 00:01:39,800 --> 00:01:43,337 Hey, get this, andy-- "Amalgamated oxidation 33 00:01:43,371 --> 00:01:46,374 "And aluminum corporation Of america. 34 00:01:46,407 --> 00:01:48,909 "Dear sir, we are Pleased to announce 35 00:01:48,942 --> 00:01:51,512 "That as a result Of a banner year 36 00:01:51,545 --> 00:01:53,447 "In both production And sales 37 00:01:53,481 --> 00:01:55,816 "Your company Has declared a dividend 38 00:01:55,849 --> 00:01:57,518 For all shareholders." 39 00:01:57,551 --> 00:01:58,519 I'll be dogged. 40 00:01:58,552 --> 00:02:00,321 Is there a check in there? 41 00:02:00,354 --> 00:02:04,458 Yeah-- "Enclosed, Find check for 27 cents." 42 00:02:04,492 --> 00:02:05,559 How about that? 43 00:02:05,593 --> 00:02:06,794 Yeah. Yeah. 44 00:02:06,827 --> 00:02:08,929 I didn't know you was In the stock market. 45 00:02:08,962 --> 00:02:11,165 Yeah, well, I got an eighth of a share 46 00:02:11,199 --> 00:02:13,401 With floyd and wally And some of the boys. 47 00:02:13,434 --> 00:02:14,735 Good idea. 48 00:02:14,768 --> 00:02:17,271 Well, you know, you got To plan for the future. 49 00:02:17,305 --> 00:02:18,439 [ chuckling ] Yeah. 50 00:02:28,316 --> 00:02:30,284 Huh? 51 00:02:30,318 --> 00:02:32,420 Something the matter? 52 00:02:32,453 --> 00:02:34,922 I don't know. 53 00:02:34,955 --> 00:02:37,858 Look here. 54 00:02:37,891 --> 00:02:39,860 Luke comstock. 55 00:02:39,893 --> 00:02:42,696 Luke comstock... 56 00:02:42,730 --> 00:02:45,699 I know that name. 57 00:02:45,733 --> 00:02:46,700 Wait a minute. 58 00:02:46,734 --> 00:02:48,569 Ain't he the fella you wounded 59 00:02:48,602 --> 00:02:50,304 In that gas station holdup? 60 00:02:50,338 --> 00:02:51,305 Yeah, yeah. 61 00:02:51,339 --> 00:02:52,940 Shot him in the leg. 62 00:02:52,973 --> 00:02:54,442 Never did do too good. 63 00:02:54,475 --> 00:02:56,844 Last I heard, his leg Went kind of game. 64 00:02:56,877 --> 00:02:57,911 Oh, that's a shame. 65 00:02:57,945 --> 00:02:59,447 Yeah. 66 00:02:59,480 --> 00:03:02,716 1952-- that's A long time ago. 67 00:03:02,750 --> 00:03:06,354 "Been wanting to see you For a long time 68 00:03:06,387 --> 00:03:09,223 To set things straight Between us." 69 00:03:09,257 --> 00:03:11,259 Well, look, He should've known better 70 00:03:11,292 --> 00:03:14,428 Than to hold up that service Station in the first place. 71 00:03:14,462 --> 00:03:16,397 And he shot at you first, Remember? 72 00:03:16,430 --> 00:03:18,799 And you could've killed him, But you didn't. 73 00:03:18,832 --> 00:03:20,334 What a nerve. 74 00:03:20,368 --> 00:03:23,271 Now he's coming here To gun you down for revenge. 75 00:03:23,304 --> 00:03:24,338 Gun me down? 76 00:03:24,372 --> 00:03:25,873 Well, it's all Right here, andy, 77 00:03:25,906 --> 00:03:26,974 Between the lines 78 00:03:27,007 --> 00:03:28,909 All you got to do Is look for it. 79 00:03:28,942 --> 00:03:30,944 Well, I don't know About that, barn. 80 00:03:30,978 --> 00:03:33,547 Well, what do you think He's coming here for? 81 00:03:33,581 --> 00:03:34,748 To give you a medal 82 00:03:34,782 --> 00:03:36,350 For saving The gas station? 83 00:03:36,384 --> 00:03:38,952 Well, I don't rightly know Why he's coming here. 84 00:03:38,986 --> 00:03:40,421 I reckon I'll 85 00:03:40,454 --> 00:03:41,855 Just have To wait and see. 86 00:03:41,889 --> 00:03:44,258 You don't know why He's coming here? 87 00:03:44,292 --> 00:03:47,495 Well, maybe there's Something about this I don't know. 88 00:03:47,528 --> 00:03:50,298 Maybe he's a long lost relative Or a lodge brother. 89 00:03:50,331 --> 00:03:52,833 Or maybe he just misses The fun you used to have 90 00:03:52,866 --> 00:03:54,302 Shooting him in the leg. 91 00:03:54,335 --> 00:03:56,270 Come on, barn. Now, you Listen to me 92 00:03:56,304 --> 00:03:57,538 And you listen good. 93 00:03:57,571 --> 00:03:59,573 Everything about that letter-- 94 00:03:59,607 --> 00:04:02,042 The way it's written, The way it's folded 95 00:04:02,075 --> 00:04:04,578 The way the envelope is sealed-- 96 00:04:04,612 --> 00:04:07,581 Everything about it Says just one thing: 97 00:04:07,615 --> 00:04:11,452 R-e-v-e-n-g. 98 00:04:12,820 --> 00:04:14,622 "Reveng?" 99 00:04:14,655 --> 00:04:15,823 You know what I mean. 100 00:04:15,856 --> 00:04:17,858 I'm not going To take no for an answer. 101 00:04:17,891 --> 00:04:19,993 You've got to get out of town For a week. 102 00:04:20,027 --> 00:04:22,463 Go up to the mountains, Fish a little bit. 103 00:04:22,496 --> 00:04:23,964 Barney, I don't want To leave town. 104 00:04:23,997 --> 00:04:25,799 Now, like I say, 105 00:04:25,833 --> 00:04:28,302 Let's just wait and see What luke's coming here for. 106 00:04:28,336 --> 00:04:30,037 All right, all right, All right. 107 00:04:30,070 --> 00:04:32,005 I'm not going To argue with you. 108 00:04:34,041 --> 00:04:35,343 But let me do this-- 109 00:04:35,376 --> 00:04:37,010 Let me deputize Some of the boys 110 00:04:37,044 --> 00:04:38,746 And give you Some protection. 111 00:04:38,779 --> 00:04:40,013 No. 112 00:04:42,383 --> 00:04:43,751 Then wear a gun. 113 00:04:43,784 --> 00:04:44,885 No! 114 00:04:44,918 --> 00:04:47,287 [ telephone rings ] 115 00:04:48,622 --> 00:04:50,891 Hello. Sheriff's office. 116 00:04:50,924 --> 00:04:53,494 Oh, yes, mrs. Peterson. 117 00:04:53,527 --> 00:04:54,662 Oh. 118 00:04:54,695 --> 00:04:57,365 Well, I'll take care Of it right away. 119 00:04:57,398 --> 00:04:59,367 Yes, ma'am. Bye. 120 00:05:00,368 --> 00:05:03,371 Mrs. Peterson's fluffy's On the roof again. 121 00:05:04,538 --> 00:05:06,607 This is a time For pussycats? 122 00:05:06,640 --> 00:05:08,676 With a killer on the loose? 123 00:05:08,709 --> 00:05:10,611 Well, fluffy's got kittens 124 00:05:10,644 --> 00:05:14,748 And you know how You feel seeing your Mother on the roof. 125 00:05:17,985 --> 00:05:19,720 Andy... 126 00:05:29,830 --> 00:05:30,798 Take this. 127 00:05:30,831 --> 00:05:33,066 Put it under your shirt. 128 00:05:33,100 --> 00:05:34,935 I won't need it, barn. 129 00:05:34,968 --> 00:05:37,771 Fluffy and I Have been friends for years. 130 00:05:41,041 --> 00:05:43,711 Okay... But if you Get all shot up 131 00:05:43,744 --> 00:05:45,746 I don't even want To hear about it! 132 00:05:48,048 --> 00:05:49,049 All right, men 133 00:05:49,082 --> 00:05:50,718 Andy might get back Any minute 134 00:05:50,751 --> 00:05:52,152 So let's get this Over with. 135 00:05:52,185 --> 00:05:54,955 We've got to give him 24-hour protection. 136 00:05:54,988 --> 00:05:57,825 Raise your right hands And repeat after me. 137 00:05:58,992 --> 00:06:01,161 As a deputy of the county Of mayberry 138 00:06:01,194 --> 00:06:03,431 I swear to uphold the... 139 00:06:03,464 --> 00:06:04,698 Otis, get your hand up. 140 00:06:04,732 --> 00:06:05,733 My time is up, barney. 141 00:06:05,766 --> 00:06:07,134 Can't I go home now? 142 00:06:07,167 --> 00:06:09,837 You listen to me-- if anything Should happen to andy 143 00:06:09,870 --> 00:06:11,439 We might get us a new sheriff. 144 00:06:11,472 --> 00:06:12,773 And if we get a new sheriff 145 00:06:12,806 --> 00:06:14,442 He might not be so easy on you. 146 00:06:14,475 --> 00:06:16,844 You might not be able To wander in and out of here 147 00:06:16,877 --> 00:06:18,078 At your own convenience. 148 00:06:18,111 --> 00:06:19,613 Now, get your hand up! 149 00:06:19,647 --> 00:06:21,582 As a deputy of the county... 150 00:06:21,615 --> 00:06:22,750 Can I ask a question? 151 00:06:22,783 --> 00:06:23,751 Yeah. 152 00:06:23,784 --> 00:06:24,818 Are we going To get guns? 153 00:06:24,852 --> 00:06:26,119 You are. 154 00:06:26,153 --> 00:06:28,188 Do we get to ride In a patrol car? You do. 155 00:06:28,221 --> 00:06:29,457 You're a fool, otis. 156 00:06:29,490 --> 00:06:30,924 This is gonna be fun. 157 00:06:30,958 --> 00:06:33,627 Be quiet, gomer. Sounds like somebody Could get hurt. 158 00:06:33,661 --> 00:06:34,728 Isn't that right? 159 00:06:34,762 --> 00:06:36,497 Could be. That's what bothers me. 160 00:06:36,530 --> 00:06:38,131 I never cared much About injuries. 161 00:06:38,165 --> 00:06:39,633 They're very painful. 162 00:06:39,667 --> 00:06:41,635 I don't want Any part of this. 163 00:06:41,669 --> 00:06:44,004 Now, you listen to me, Both of you-- 164 00:06:44,037 --> 00:06:47,174 We're here to protect One of the all-time greats. 165 00:06:47,207 --> 00:06:49,076 And how you can even think-- 166 00:06:49,109 --> 00:06:51,512 Think, mind you-- Of backing down 167 00:06:51,545 --> 00:06:52,946 Is beyond me and mine. 168 00:06:52,980 --> 00:06:56,550 I realize that some of you Have family responsibilities 169 00:06:56,584 --> 00:06:59,019 And if, for that reason-- Or any other-- 170 00:06:59,052 --> 00:07:01,221 You feel this mission Is too dangerous 171 00:07:01,254 --> 00:07:03,524 And you want to pull out... 172 00:07:03,557 --> 00:07:04,725 All right... 173 00:07:04,758 --> 00:07:07,895 You're free to walk Right out that door. 174 00:07:17,771 --> 00:07:19,740 Hold it! 175 00:07:19,773 --> 00:07:21,775 Get back here. 176 00:07:28,148 --> 00:07:31,519 Now, you get Them hands up. 177 00:07:31,552 --> 00:07:33,521 You're both going To be deputies 178 00:07:33,554 --> 00:07:35,088 Whether you like it Or not. 179 00:07:35,122 --> 00:07:37,791 Now, let's take it From the top. 180 00:07:37,825 --> 00:07:40,193 As a deputy of the county Of mayberry 181 00:07:40,227 --> 00:07:43,931 I swear to uphold The laws and regulations 182 00:07:43,964 --> 00:07:46,800 Therein set to By statute 4-2-6-c 183 00:07:46,834 --> 00:07:48,736 County rules and regulations 184 00:07:48,769 --> 00:07:50,137 Put there by this date 185 00:07:50,170 --> 00:07:52,740 City of mayberry, County of mayberry thereon. 186 00:07:52,773 --> 00:07:54,107 All right. 187 00:07:54,141 --> 00:07:57,978 Now, this is going to be a Plainclothes operation. 188 00:07:58,011 --> 00:07:59,847 I've got a brown suit That's pretty plain. 189 00:07:59,880 --> 00:08:01,649 Yeah, that would be good. 190 00:08:01,682 --> 00:08:03,517 We've got to protect him Without him knowing. 191 00:08:03,551 --> 00:08:05,285 Oh, it'll never Work, barney. 192 00:08:05,318 --> 00:08:06,520 It'll never work. 193 00:08:06,554 --> 00:08:07,721 Will you listen to me? 194 00:08:07,755 --> 00:08:09,122 Will you just Listen to me? 195 00:08:09,156 --> 00:08:10,624 Will you do me That favor 196 00:08:10,658 --> 00:08:11,859 And just listen to me? 197 00:08:11,892 --> 00:08:13,694 I've got A dark gray one that... 198 00:08:13,727 --> 00:08:15,963 Hold it! You're at attention. 199 00:08:15,996 --> 00:08:18,131 I didn't know that. 200 00:08:18,165 --> 00:08:21,068 All right, now, We've got to protect andy 201 00:08:21,101 --> 00:08:22,770 Without him knowing it. 202 00:08:22,803 --> 00:08:26,707 So just happen to be Where he is. 203 00:08:26,740 --> 00:08:28,141 As far as he's concerned 204 00:08:28,175 --> 00:08:30,110 Everything is Perfectly normal. 205 00:08:30,143 --> 00:08:32,012 But every minute Of every day 206 00:08:32,045 --> 00:08:33,847 One of us will be Standing by 207 00:08:33,881 --> 00:08:35,849 To spring to his side. 208 00:08:35,883 --> 00:08:37,651 Now, any questions? 209 00:08:37,685 --> 00:08:38,886 Yeah. 210 00:08:38,919 --> 00:08:40,988 Suppose this guy shows up, Pulls out a gun 211 00:08:41,021 --> 00:08:42,790 Bang-bang-bang-- Lets us have it. 212 00:08:42,823 --> 00:08:45,292 What then? None Of us is very good At this sort of thing 213 00:08:45,325 --> 00:08:46,794 Including you, barney. 214 00:08:46,827 --> 00:08:48,962 You darn fool! Andy will Be there every minute. 215 00:08:48,996 --> 00:08:50,097 He'll look out for us. 216 00:08:55,335 --> 00:08:56,570 There. Gotcha. 217 00:08:56,604 --> 00:08:57,605 Okay... 218 00:08:57,638 --> 00:08:59,272 That's enough for me. 219 00:08:59,306 --> 00:09:01,975 I'm bushed. I'm going to bed. 220 00:09:02,009 --> 00:09:04,845 Oh, uh, one more Game, huh, and? 221 00:09:04,878 --> 00:09:06,847 We've played five games. 222 00:09:06,880 --> 00:09:08,315 It's nearly 11:00. 223 00:09:08,348 --> 00:09:12,152 Oh, well, come on, Let's just play till 11:00. 224 00:09:12,185 --> 00:09:13,754 Oh, all right. 225 00:09:23,196 --> 00:09:25,699 [ faint whistling ] 226 00:09:28,401 --> 00:09:29,903 What was that? 227 00:09:29,937 --> 00:09:31,805 What was what? I didn't hear any whistle. 228 00:09:31,839 --> 00:09:33,040 Well, I got to go, and. 229 00:09:33,073 --> 00:09:35,342 I thought you wanted To play another game. 230 00:09:35,375 --> 00:09:37,310 Well, it's getting Kind of late. 231 00:09:37,344 --> 00:09:39,246 That's what I said A minute ago. 232 00:09:39,279 --> 00:09:42,115 I guess I didn't hear you. I'll see you tomorrow. 233 00:09:42,149 --> 00:09:44,251 Well, good night. Uh, barn... Yeah? 234 00:09:44,284 --> 00:09:45,786 I sure am glad 235 00:09:45,819 --> 00:09:48,221 You calmed down on that Luke comstock business. 236 00:09:48,255 --> 00:09:50,824 You didn't even bring It up once this evening. 237 00:09:50,858 --> 00:09:52,993 Oh, well... Qué será, será. 238 00:09:53,026 --> 00:09:55,829 Well, if you say so. 239 00:10:01,368 --> 00:10:03,136 Hey, barn... [ gasps ] 240 00:10:04,404 --> 00:10:07,140 Darn fool! Jumping Out at me like that! 241 00:10:07,174 --> 00:10:08,809 Are you ready To take over? 242 00:10:08,842 --> 00:10:09,943 I think so. 243 00:10:09,977 --> 00:10:11,311 I noticed this Brown suit's 244 00:10:11,344 --> 00:10:13,881 Got a little bitty white Thread running through it. 245 00:10:13,914 --> 00:10:15,282 It might not be Plain enough. 246 00:10:15,315 --> 00:10:17,084 Come on over here To the light... 247 00:10:17,117 --> 00:10:18,351 That suit's fine! 248 00:10:18,385 --> 00:10:19,787 Where's otis? 249 00:10:19,820 --> 00:10:21,388 He's around yonder In the back. 250 00:10:21,421 --> 00:10:23,824 Remember, if anything Suspicious happens 251 00:10:23,857 --> 00:10:25,158 You call me. 252 00:10:25,192 --> 00:10:26,359 Right. 253 00:10:26,393 --> 00:10:28,128 Hey, barn? 254 00:10:29,296 --> 00:10:31,264 I ain't got no Phone out here. 255 00:10:31,298 --> 00:10:33,166 You civilians Just don't know 256 00:10:33,200 --> 00:10:35,703 How to think On your feet, do you? 257 00:11:03,396 --> 00:11:05,265 [ muffled footsteps ] 258 00:11:09,036 --> 00:11:11,371 [ footsteps continue ] 259 00:11:36,096 --> 00:11:37,731 [ rustling ] 260 00:11:51,111 --> 00:11:52,712 Who's there? 261 00:11:56,817 --> 00:11:57,951 [ meowing ] 262 00:12:12,299 --> 00:12:14,301 [ thud ] 263 00:12:17,570 --> 00:12:21,174 So help me, andy, I don't know What you're talking about. 264 00:12:21,208 --> 00:12:24,111 Now, don't think I don't think it's A sweet idea, barney, 265 00:12:24,144 --> 00:12:26,980 But having gomer And otis out there All night freezing 266 00:12:27,014 --> 00:12:28,548 Is pretty ridiculous. 267 00:12:28,581 --> 00:12:30,517 Gomer? Otis? 268 00:12:30,550 --> 00:12:31,952 Out where? 269 00:12:31,985 --> 00:12:33,086 You know out where. 270 00:12:33,120 --> 00:12:34,287 Outside of my house. 271 00:12:34,321 --> 00:12:36,223 My bodyguards. 272 00:12:36,256 --> 00:12:38,458 I don't need them, barney, okay? 273 00:12:40,027 --> 00:12:42,162 I'm going to The post office. 274 00:12:42,195 --> 00:12:44,031 Post office. Right. 275 00:12:52,906 --> 00:12:55,042 Who are you Signaling to? 276 00:12:56,409 --> 00:12:58,979 All right-- You won't protect yourself 277 00:12:59,012 --> 00:13:00,948 So w decided to protect you. 278 00:13:00,981 --> 00:13:02,983 What's so terrible about that? 279 00:13:05,318 --> 00:13:06,419 [ sighs ] 280 00:13:06,453 --> 00:13:09,923 I appreciate that, barn, I really do. 281 00:13:09,957 --> 00:13:12,259 Luke comstock Might not even show up. 282 00:13:12,292 --> 00:13:14,161 Did you ever think of that? 283 00:13:40,653 --> 00:13:42,222 It's the truth, andy. 284 00:13:42,255 --> 00:13:44,224 Otis seen him just As plain as day. 285 00:13:44,257 --> 00:13:46,226 A natty-looking fella with A limp getting off the bus. 286 00:13:46,259 --> 00:13:47,560 It could have been anybody. 287 00:13:47,594 --> 00:13:48,896 A lot of fellas limp. 288 00:13:48,929 --> 00:13:50,097 Yeah, but get this-- 289 00:13:50,130 --> 00:13:52,132 He was carrying a Leather shotgun case. 290 00:13:52,165 --> 00:13:53,266 Oh, andy. 291 00:13:53,300 --> 00:13:54,935 And gomer seen the Shotgun case, too 292 00:13:54,968 --> 00:13:56,536 And alec the bus driver Mentioned it. 293 00:13:56,569 --> 00:13:58,005 I don't care What you do 294 00:13:58,038 --> 00:14:00,073 But me and my boys are Gonna be on our toes. 295 00:14:00,107 --> 00:14:01,341 Now, barney... 296 00:14:01,374 --> 00:14:03,110 I don't want to discuss It any further. 297 00:14:03,143 --> 00:14:04,544 Barney, you just-- Take a lock. 298 00:14:06,613 --> 00:14:08,949 Oh, andy, I know Barney's excitable 299 00:14:08,982 --> 00:14:10,617 And he has a Wild imagination 300 00:14:10,650 --> 00:14:12,452 But this does Sound serious. 301 00:14:12,485 --> 00:14:14,021 [ telephone rings ] 302 00:14:14,054 --> 00:14:17,057 It certainly couldn't hurt To take some precaution. 303 00:14:17,090 --> 00:14:19,326 Aunt bee, I don't know What more I can do 304 00:14:19,359 --> 00:14:20,928 Besides just waiting. 305 00:14:20,961 --> 00:14:23,230 Hello. 306 00:14:23,263 --> 00:14:24,932 Speaking. 307 00:14:26,299 --> 00:14:28,335 Uh-huh. 308 00:14:28,368 --> 00:14:34,041 Uh... Well, yeah, That-that would be fine. 309 00:14:34,074 --> 00:14:35,708 Goodbye. 310 00:14:39,579 --> 00:14:42,082 Anything wrong? 311 00:14:42,115 --> 00:14:43,616 No, no. 312 00:14:43,650 --> 00:14:46,086 That was, uh, luke comstock. 313 00:14:46,119 --> 00:14:48,021 He's coming over. 314 00:14:49,589 --> 00:14:52,359 Well, what Did he say? 315 00:14:52,392 --> 00:14:56,997 Nothing. Just said He's coming over. 316 00:14:57,030 --> 00:14:59,466 Uh, opie, why don't you Give aunt bee a hand 317 00:14:59,499 --> 00:15:02,102 And get some of these dishes In the kitchen. 318 00:15:02,135 --> 00:15:03,636 Sure, paw. 319 00:15:16,049 --> 00:15:18,085 What are you going to do? 320 00:15:20,687 --> 00:15:22,122 Why don't you and opie 321 00:15:22,155 --> 00:15:24,257 Go over to clara's For a little bit? 322 00:15:24,291 --> 00:15:26,659 You are going to call Barney, aren't you? 323 00:15:26,693 --> 00:15:29,062 No, I'd rather not. 324 00:15:29,096 --> 00:15:30,430 Andy, maybe we ought... 325 00:15:30,463 --> 00:15:33,000 Please, aunt bee, Now, I can handle this. 326 00:15:33,033 --> 00:15:35,068 Better take Opie's corduroy jacket. 327 00:15:35,102 --> 00:15:36,569 There's a little nip out. 328 00:15:38,738 --> 00:15:42,342 Well... I guess You know best. 329 00:16:20,747 --> 00:16:22,249 Paw? 330 00:16:24,151 --> 00:16:25,552 Yeah, son? 331 00:16:30,123 --> 00:16:34,327 Are you scared of the Trouble that's coming? 332 00:16:34,361 --> 00:16:37,497 Uh, what makes you think There's trouble coming? 333 00:16:37,530 --> 00:16:40,500 You're sending me and aunt bee Over to miss clara's. 334 00:16:40,533 --> 00:16:44,171 Oh, well, I've just got Some business to talk over. 335 00:16:44,204 --> 00:16:46,506 Are you scared, paw? 336 00:16:47,740 --> 00:16:50,477 Well, I'm a little nervous. 337 00:16:50,510 --> 00:16:52,579 Is this your first time? 338 00:16:52,612 --> 00:16:56,349 No. I've been scared A whole lotta times. 339 00:16:56,383 --> 00:16:58,085 Really, paw? 340 00:16:58,118 --> 00:17:01,088 Gosh, You sure couldn't tell it. 341 00:17:01,121 --> 00:17:02,489 Here you are. 342 00:17:03,656 --> 00:17:06,193 Come on, opie. 343 00:17:15,735 --> 00:17:17,270 [ door closes ] 344 00:17:35,555 --> 00:17:38,591 Uh-huh. 345 00:17:38,625 --> 00:17:39,692 Right, aunt bee. 346 00:17:39,726 --> 00:17:41,228 Okay, I gotcha. 347 00:17:41,261 --> 00:17:43,230 Now, barney, Don't do anything rash 348 00:17:43,263 --> 00:17:45,565 But perhaps You could keep an eye on him? 349 00:17:45,598 --> 00:17:47,800 You just leave it to big barn, Aunt bee. 350 00:17:47,834 --> 00:17:48,801 I'll handle it. 351 00:17:48,835 --> 00:17:50,137 You just stay calm. 352 00:17:50,170 --> 00:17:52,639 Everything's Gonna be fine and dandy. 353 00:18:41,488 --> 00:18:42,922 Could get you Real good, otis. 354 00:18:42,955 --> 00:18:44,257 What are you doing? 355 00:18:44,291 --> 00:18:46,226 Don't you ever Point a gun at nobody. 356 00:18:46,259 --> 00:18:47,327 Let me out Of this. 357 00:18:47,360 --> 00:18:48,328 You and gomer go. 358 00:18:48,361 --> 00:18:49,529 Now, otis... 359 00:18:49,562 --> 00:18:51,464 Two's company, Three's a crowd. 360 00:18:51,498 --> 00:18:53,866 If you back out of this now, I'm going to spread it All over town 361 00:18:53,900 --> 00:18:55,768 That you're A yellow-bellied chicken. 362 00:18:55,802 --> 00:18:58,505 Do you want to be known As a yellow-bellied chicken? 363 00:18:58,538 --> 00:18:59,872 Oh, I don't mind. 364 00:18:59,906 --> 00:19:02,909 You shape up, mister. 365 00:19:02,942 --> 00:19:03,943 Now... 366 00:19:03,976 --> 00:19:05,545 Put that down! 367 00:19:05,578 --> 00:19:06,746 I got you, barn. 368 00:19:06,779 --> 00:19:08,715 Settle down, gomer! 369 00:19:08,748 --> 00:19:10,417 Now, let's shape up. Let's get with this. This is important. 370 00:19:10,450 --> 00:19:11,484 All right, I'll go 371 00:19:11,518 --> 00:19:13,353 But I don't want To carry a gun. 372 00:19:13,386 --> 00:19:14,454 Let's get moving. 373 00:19:14,487 --> 00:19:16,356 Let's make this Look like a posse. 374 00:19:16,389 --> 00:19:17,824 Come on. Hi-yah! 375 00:19:17,857 --> 00:19:20,260 Hey, wait a minute-- I got an idea. 376 00:19:20,293 --> 00:19:21,261 What? 377 00:19:21,294 --> 00:19:22,829 I'll pick up Some sandwiches 378 00:19:22,862 --> 00:19:24,731 And meet you There later. 379 00:19:24,764 --> 00:19:26,266 [ whimpers ] 380 00:19:32,539 --> 00:19:34,607 [ footsteps and shuffling ] 381 00:19:57,564 --> 00:20:00,700 [ buzzes ] 382 00:20:20,687 --> 00:20:21,888 Evening, sheriff. 383 00:20:21,921 --> 00:20:23,323 Luke. 384 00:20:25,292 --> 00:20:26,759 Won't you come in? 385 00:20:31,063 --> 00:20:34,701 My business won't take too long, Sheriff. 386 00:20:39,071 --> 00:20:41,441 [ dog barking ] 387 00:21:05,965 --> 00:21:07,634 [ door slams loudly ] 388 00:21:09,101 --> 00:21:10,937 After that shooting scrape We had 389 00:21:10,970 --> 00:21:12,839 I laid on my back In the hospital 390 00:21:12,872 --> 00:21:14,441 For six whole months. 391 00:21:14,474 --> 00:21:16,743 Well, that must have been Pretty rough on you. 392 00:21:16,776 --> 00:21:18,711 I had a chance To review my whole life 393 00:21:18,745 --> 00:21:20,713 From when I was a boy To where I was-- 394 00:21:20,747 --> 00:21:22,482 Lying with my leg game for life. 395 00:21:22,515 --> 00:21:23,783 All I could think of was: 396 00:21:23,816 --> 00:21:24,884 What a waste. 397 00:21:24,917 --> 00:21:26,953 So I made up my mind Then and there 398 00:21:26,986 --> 00:21:29,856 I was gonna make something Of myself, sheriff. 399 00:21:29,889 --> 00:21:31,558 I began reading and studying 400 00:21:31,591 --> 00:21:33,560 While I was Still in the hospital. 401 00:21:33,593 --> 00:21:36,963 I developed quite an interest In mathematics and electricity. 402 00:21:36,996 --> 00:21:38,565 One thing led to another. 403 00:21:38,598 --> 00:21:41,100 Today I own a chain Of television repair stores 404 00:21:41,133 --> 00:21:42,101 In cleveland. 405 00:21:42,134 --> 00:21:45,304 I'm leading a good life. 406 00:21:46,439 --> 00:21:47,740 Well, I, uh... 407 00:21:47,774 --> 00:21:50,910 I certainly am Glad to hear that, luke. 408 00:21:50,943 --> 00:21:54,347 If you hadn't laid me up, Who knows where I'd be today? 409 00:21:54,381 --> 00:21:57,684 You come all the way down here To tell me that? 410 00:21:57,717 --> 00:22:00,453 That and to bring you A little gift of appreciation. 411 00:22:00,487 --> 00:22:02,722 I know how you people down here Love to hunt 412 00:22:02,755 --> 00:22:04,557 So I brought you This shotgun. 413 00:22:04,591 --> 00:22:07,927 For pete's sake, andy, don't Just stand there-- rush him! 414 00:22:07,960 --> 00:22:10,830 Well, that'll bring down Them northern honkers. 415 00:22:10,863 --> 00:22:13,600 They got a wingspread That big. 416 00:22:13,633 --> 00:22:15,402 Too late -- he's got The drop on him. 417 00:22:15,435 --> 00:22:16,503 What do we do? 418 00:22:16,536 --> 00:22:17,504 What do we do? 419 00:22:17,537 --> 00:22:19,839 I know-- the lights. 420 00:22:23,843 --> 00:22:25,945 Come on, back door. 421 00:22:25,978 --> 00:22:27,947 Well, must be a fuse, luke. 422 00:22:27,980 --> 00:22:29,549 Come on out here. 423 00:22:36,122 --> 00:22:38,858 [ shouting and scuffling ] 424 00:22:54,073 --> 00:22:56,609 What is this? 425 00:22:56,643 --> 00:22:59,412 Uh, this is our mayberry Knot-tying class. 426 00:22:59,446 --> 00:23:01,113 It meets here Every tuesday. 427 00:23:01,147 --> 00:23:03,616 That's a nice one You got there, boys. 428 00:23:12,559 --> 00:23:14,126 All right, all right! 429 00:23:14,160 --> 00:23:16,496 How was I supposed to know? 430 00:23:16,529 --> 00:23:18,998 I can't read somebody's mind, For gosh sakes! 431 00:23:19,031 --> 00:23:22,502 Comstock's an ex-con. I took it from there. 432 00:23:22,535 --> 00:23:23,836 Why don't we just Forget about it? 433 00:23:23,870 --> 00:23:25,505 It's forgotten, barn. 434 00:23:25,538 --> 00:23:27,974 We talked about it all last Night and all this morning. 435 00:23:28,007 --> 00:23:30,109 So far as I'm concerned, The matter's closed. 436 00:23:30,142 --> 00:23:32,612 No harm done. Good, good. Let's just drop it. 437 00:23:32,645 --> 00:23:34,614 I'm for that. 438 00:23:36,483 --> 00:23:38,851 A man's been trained For law work all his life, 439 00:23:38,885 --> 00:23:40,520 His instincts Take over. 440 00:23:40,553 --> 00:23:42,455 Forget it. It's forgotten. 441 00:23:44,524 --> 00:23:46,526 Andy. Yeah, otis. 442 00:23:46,559 --> 00:23:49,462 Listen, I'm sure sorry About last night. 443 00:23:49,496 --> 00:23:51,163 I didn't want to be a deputy Anyway. 444 00:23:51,197 --> 00:23:52,865 Uh, it's okay, otis. 445 00:23:52,899 --> 00:23:54,567 Well, it's all Barney's fault. 446 00:23:54,601 --> 00:23:57,169 Oh, will you hold it? That subject's been closed. 447 00:23:57,203 --> 00:23:59,205 We agreed not to talk About it anymore. 448 00:23:59,238 --> 00:24:01,040 Oh, I see. Take a lock? 449 00:24:01,073 --> 00:24:02,942 Take a lock. Take a lock. 450 00:24:09,516 --> 00:24:10,917 Well, it was all His fault. 451 00:24:10,950 --> 00:24:12,251 Aw, shut up, otis! 452 00:24:12,284 --> 00:24:13,920 Well, he-- Will you just Shut up?! 453 00:24:17,990 --> 00:24:20,527 [ clears throat ] Barney, the fact -- 454 00:24:20,560 --> 00:24:22,061 Take a lock, andy. 455 00:24:28,668 --> 00:24:30,870 [ whistling sprightly tune ] 31167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.