All language subtitles for THE ACCIDENTAL INFLUENCER 106.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:06,520 This is a tragic tale of righteous fury. 2 00:00:07,040 --> 00:00:08,320 Days after finding out that 3 00:00:08,400 --> 00:00:09,680 Beastie Chou was cheating on me 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,160 with my horrible bitch of an ex-boss 5 00:00:11,240 --> 00:00:13,280 that scumbag texted me 6 00:00:13,560 --> 00:00:17,160 to pick up my stuff from his friend's shop. 7 00:00:17,240 --> 00:00:18,760 He actually said... 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 I'm giving back our memories together. 9 00:00:21,840 --> 00:00:22,920 I hope this will help you 10 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 move on from our past. 11 00:00:26,600 --> 00:00:27,760 Best regards. 12 00:00:28,720 --> 00:00:30,200 Oh, shove those regards up your... 13 00:00:30,280 --> 00:00:32,280 Fine, so you're returning my stuff? 14 00:00:32,360 --> 00:00:33,600 I'll do the same! 15 00:00:33,680 --> 00:00:34,680 Big frickin' deal! 16 00:00:36,760 --> 00:00:38,040 I'm Chou Chihming's friend. 17 00:00:38,120 --> 00:00:40,160 I'm here to pick up my stuff. 18 00:00:40,840 --> 00:00:42,240 Please give this to him. 19 00:00:42,360 --> 00:00:43,920 OK. Just one second. 20 00:00:46,120 --> 00:00:47,120 The hell? 21 00:00:47,200 --> 00:00:49,240 Did he have to use such a see-through bag? 22 00:00:50,760 --> 00:00:52,840 My panties. Are they clean? 23 00:00:57,320 --> 00:00:58,320 Sorry. 24 00:00:58,400 --> 00:00:59,400 Not another one. 25 00:00:59,480 --> 00:01:00,480 Yellow lucky panties. Size: XL. 26 00:01:00,640 --> 00:01:01,840 Sorry about that. 27 00:01:01,960 --> 00:01:02,960 Just kill me now. 28 00:01:03,040 --> 00:01:04,040 Why did I leave these at his place? 29 00:01:04,120 --> 00:01:06,280 Big dick corkscrew (Used for a year) 30 00:01:06,720 --> 00:01:08,520 Chou Chihming, wasn't dumping me enough? 31 00:01:08,600 --> 00:01:09,600 Why are you doing this to me? 32 00:01:09,680 --> 00:01:10,800 So I'll pass this to him? 33 00:01:10,880 --> 00:01:12,080 Hang on. 34 00:01:14,840 --> 00:01:22,840 Go to hell, Chou Chihming! 35 00:01:26,480 --> 00:01:27,800 Please give this to him. 36 00:01:32,760 --> 00:01:36,800 Cheating bastard's toothbrush. Unused. 37 00:01:46,800 --> 00:01:48,160 The Accidental Influencer 38 00:01:48,240 --> 00:01:51,120 Episode 6: There's No Place Like Home 39 00:01:54,600 --> 00:01:57,720 We're targeting small to mid-sized dessert shops 40 00:01:57,800 --> 00:01:59,720 with a stable client base for analysis. 41 00:01:59,800 --> 00:02:00,880 This includes... 42 00:02:00,960 --> 00:02:01,960 Right, Red Ho. 43 00:02:02,040 --> 00:02:04,480 Mr Liang, we require the director's approval 44 00:02:04,560 --> 00:02:06,280 - to process Red's transfer. - OK. 45 00:02:06,360 --> 00:02:08,200 Please have her sign off on it. 46 00:02:08,280 --> 00:02:09,360 Will do. OK. 47 00:02:09,440 --> 00:02:11,320 - Thank you, sir. - OK. I'll check with her. 48 00:02:11,400 --> 00:02:13,280 - OK, thanks. - Thanks too. 49 00:02:15,600 --> 00:02:16,760 ...there's every chance we can exceed 50 00:02:16,840 --> 00:02:18,000 last season's sales figures 51 00:02:18,080 --> 00:02:20,120 and this wraps up our report. 52 00:02:20,200 --> 00:02:21,200 Thank you, everyone. 53 00:02:21,280 --> 00:02:23,360 OK. Let's proceed accordingly. 54 00:02:23,440 --> 00:02:26,920 We'll keep each other posted on any updates. 55 00:02:27,000 --> 00:02:30,120 - All right? Thank you all. - Thanks... 56 00:02:33,440 --> 00:02:34,680 JC. 57 00:02:35,760 --> 00:02:38,280 JC... JC? 58 00:02:38,360 --> 00:02:40,760 - JC! - Yes. Yes, got it. 59 00:02:40,840 --> 00:02:42,800 Great. 60 00:02:42,880 --> 00:02:44,000 JC. 61 00:02:44,520 --> 00:02:45,640 HR requires your signature 62 00:02:45,720 --> 00:02:47,760 for Red Ho's job transfer. 63 00:02:48,320 --> 00:02:49,560 Who's that? 64 00:02:50,000 --> 00:02:51,240 Do I know her? 65 00:02:52,280 --> 00:02:53,640 She's your former assistant. 66 00:02:54,320 --> 00:02:55,920 I thought she quit. 67 00:02:56,040 --> 00:02:57,200 What do I have to sign? 68 00:02:57,280 --> 00:02:58,400 You have to sign off on her transfer 69 00:02:58,480 --> 00:03:00,040 so that Accounting can approve her resignation 70 00:03:00,120 --> 00:03:02,320 and HR can proceed with... 71 00:03:02,720 --> 00:03:04,160 Anyway, just sign here. 72 00:03:04,240 --> 00:03:05,840 OK. JC. 73 00:03:05,920 --> 00:03:07,400 - Good. - All right, I'm off. 74 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 Liang. 75 00:03:14,880 --> 00:03:16,240 Hey, Mr Wang. 76 00:03:16,760 --> 00:03:18,960 It's been a while since we've had drinks. 77 00:03:19,080 --> 00:03:22,400 When are you free? Let's catch up. 78 00:03:22,480 --> 00:03:25,280 Yeah, Mr Liang. Let's go for drinks. 79 00:03:25,360 --> 00:03:28,040 - But I'm... - Enough with the "buts". 80 00:03:28,120 --> 00:03:29,760 Now that you're divorced and no longer 81 00:03:29,840 --> 00:03:31,120 have to go home to your wife 82 00:03:31,200 --> 00:03:32,680 what's your excuse? 83 00:03:32,760 --> 00:03:33,880 It's such a shame. 84 00:03:33,960 --> 00:03:36,120 Your ex-wife was a babe. 85 00:03:36,520 --> 00:03:37,800 How would you... 86 00:03:38,400 --> 00:03:40,080 So, what say you? 87 00:03:41,480 --> 00:03:42,880 Oh, I can't say no to you. 88 00:03:42,960 --> 00:03:44,320 Say the word and I'll be there. 89 00:03:44,800 --> 00:03:45,920 Now that's my man! 90 00:03:46,000 --> 00:03:47,880 - That's the attitude. - Yeah. 91 00:03:49,680 --> 00:03:51,040 Yeah. 92 00:03:51,120 --> 00:03:52,440 Right! 93 00:03:52,760 --> 00:03:54,000 Right. 94 00:03:55,800 --> 00:03:56,960 We'll fix a date. 95 00:03:57,040 --> 00:03:58,040 Sure. 96 00:03:58,120 --> 00:03:59,600 Bye, Mr Liang. 97 00:03:59,800 --> 00:04:01,080 Wait up, Mr Wang. 98 00:04:07,760 --> 00:04:09,480 Reminder: Father-in-law's birthday 99 00:04:11,160 --> 00:04:12,840 Isn't it only Monday? 100 00:04:13,000 --> 00:04:14,240 Why am I so tired? 101 00:04:15,320 --> 00:04:16,320 Here, my dear brother-in-law. 102 00:04:16,400 --> 00:04:17,720 This is good for you. 103 00:04:20,120 --> 00:04:21,400 Wilson. 104 00:04:22,360 --> 00:04:23,520 It's Dad's birthday this weekend, right? 105 00:04:23,600 --> 00:04:24,880 Tell Mum to leave it to me. 106 00:04:24,960 --> 00:04:25,960 I'll book a nice restaurant. 107 00:04:26,040 --> 00:04:27,280 You know what, Liang? 108 00:04:27,360 --> 00:04:29,560 My sister divorcing you is my family's loss. 109 00:04:30,240 --> 00:04:31,720 Why don't you marry him then? 110 00:04:32,120 --> 00:04:34,000 All right, just one second. 111 00:04:34,560 --> 00:04:35,760 Say bye to Showta. 112 00:04:35,840 --> 00:04:37,120 Bye, Showta. 113 00:04:37,200 --> 00:04:38,520 Showta, I love you! 114 00:04:40,520 --> 00:04:41,680 Bye. 115 00:04:41,760 --> 00:04:43,280 When is Showta coming to Taiwan? 116 00:04:43,360 --> 00:04:45,120 Soon. I've applied for leave from work. 117 00:04:45,200 --> 00:04:48,040 Congratulations. You can finally get some. 118 00:04:49,680 --> 00:04:50,680 Hey, where's my sister? 119 00:04:52,320 --> 00:04:54,560 She's furious with Liang. 120 00:04:54,640 --> 00:04:56,120 So she's not joining us for hot pot anymore. 121 00:04:56,200 --> 00:04:57,200 Oh, it's that bad? 122 00:04:57,280 --> 00:04:59,680 Yeah. Vivian and I tried everything we could 123 00:04:59,760 --> 00:05:00,760 but she wouldn't budge. 124 00:05:00,840 --> 00:05:01,840 In her own words... 125 00:05:01,920 --> 00:05:04,640 "I refuse to be in the same room as him." 126 00:05:04,800 --> 00:05:06,840 That's why we got you instead. 127 00:05:07,240 --> 00:05:08,480 Gee, thanks. 128 00:05:08,840 --> 00:05:10,200 I can't believe she's passing up hot pot. 129 00:05:10,280 --> 00:05:12,240 - What's she up to then? - Nothing. 130 00:05:12,320 --> 00:05:13,320 Check her IG and see for yourself. 131 00:05:13,880 --> 00:05:15,120 Observations on the dude across the street. 132 00:05:15,200 --> 00:05:16,720 Day One. 9.52pm 133 00:05:16,800 --> 00:05:18,120 Subject is showering. 134 00:05:20,440 --> 00:05:21,520 Day Two. Subject in shower. 135 00:05:21,600 --> 00:05:23,120 He used hair conditioner today. 136 00:05:23,840 --> 00:05:25,760 10.41pm. New individual sighted. 137 00:05:27,880 --> 00:05:29,000 10.43pm. 138 00:05:29,120 --> 00:05:30,880 Subject has made contact. 139 00:05:31,200 --> 00:05:33,200 Censored 140 00:05:33,280 --> 00:05:34,520 Enough! Cut it out! 141 00:05:34,600 --> 00:05:37,400 So that's what she's doing at home? 142 00:05:37,680 --> 00:05:40,840 Nice, I wanna be his neighbour too. 143 00:05:43,440 --> 00:05:44,760 I'll try talking to her. 144 00:05:45,920 --> 00:05:47,120 Make sure she comes for lunch this weekend. 145 00:05:48,240 --> 00:05:49,640 I doubt she'll show up if she finds out 146 00:05:49,720 --> 00:05:50,840 that you organised the lunch. 147 00:05:50,920 --> 00:05:52,320 But it's my dad's birthday. 148 00:05:52,480 --> 00:05:53,480 She has to be there, especially now that 149 00:05:53,560 --> 00:05:54,760 she's jobless and single. 150 00:05:54,840 --> 00:05:55,880 If my parents were to find out 151 00:05:55,960 --> 00:05:57,200 she'll never hear the end of it. 152 00:05:57,400 --> 00:05:58,440 Whatever you do 153 00:05:58,520 --> 00:05:59,600 just get her out of her apartment. 154 00:06:00,120 --> 00:06:01,240 No worries. 155 00:06:01,400 --> 00:06:02,640 With Red, there's nothing 156 00:06:02,720 --> 00:06:05,200 a little cash can't take care of. 157 00:06:05,640 --> 00:06:07,840 Here you go, Boss. 158 00:06:10,080 --> 00:06:11,240 Hey, Wilson. 159 00:06:11,320 --> 00:06:12,760 Fried noodles? 160 00:06:12,880 --> 00:06:14,200 That's all we're having? 161 00:06:15,640 --> 00:06:17,280 We'd like an order of garlic pork too. 162 00:06:17,360 --> 00:06:18,760 Garlic pork coming right up. 163 00:06:19,200 --> 00:06:20,520 And sausage. 164 00:06:21,120 --> 00:06:22,680 That's more like it. 165 00:06:22,920 --> 00:06:24,240 I've only been having plain bread 166 00:06:24,320 --> 00:06:25,680 and I'm so sick of it. 167 00:06:26,560 --> 00:06:28,000 I heard Liang talked to HR 168 00:06:28,080 --> 00:06:29,640 and made sure you got a full month's pay. 169 00:06:29,800 --> 00:06:31,000 Are you still mad at him? 170 00:06:31,600 --> 00:06:33,360 Am I supposed to fall to my knees and thank him? 171 00:06:33,920 --> 00:06:35,960 So says the ingrate. 172 00:06:38,960 --> 00:06:40,080 Dad's birthday lunch is this weekend. 173 00:06:40,160 --> 00:06:41,240 You'll come, right? 174 00:06:41,720 --> 00:06:43,880 - Liang's organising it? - Yeah. 175 00:06:44,880 --> 00:06:46,240 Fine... 176 00:06:47,840 --> 00:06:49,080 How's the job hunt going? 177 00:06:49,760 --> 00:06:50,760 It's going. 178 00:06:51,120 --> 00:06:52,200 Going how? 179 00:06:52,280 --> 00:06:54,440 - Are you even trying? - I am. 180 00:06:54,560 --> 00:06:55,760 While you're at it, look for a boyfriend too. 181 00:06:55,840 --> 00:06:58,160 Mum just might cut you some slack 182 00:06:58,240 --> 00:07:00,040 if you can secure one of the two. 183 00:07:02,800 --> 00:07:04,280 Wilson Ho. 184 00:07:04,600 --> 00:07:06,200 You've been spreading so much negative energy. 185 00:07:06,560 --> 00:07:07,960 The Ex-Girlfriend From Hell. 186 00:07:09,240 --> 00:07:10,800 Hey, I've been more than kind. 187 00:07:10,880 --> 00:07:11,920 I could've revealed Chihming's name 188 00:07:12,000 --> 00:07:13,040 and ruined his life, but I didn't. 189 00:07:13,120 --> 00:07:14,720 I'm just out to break his spirit. 190 00:07:14,800 --> 00:07:16,400 So that's all you've been up to? 191 00:07:16,480 --> 00:07:18,160 Public-shaming your ex on IG. 192 00:07:18,240 --> 00:07:19,560 Yeah, so? 193 00:07:20,560 --> 00:07:21,560 I have a bunch of your childhood pictures 194 00:07:21,640 --> 00:07:22,640 where you're butt naked. 195 00:07:22,720 --> 00:07:23,840 Should I post them too? 196 00:07:23,920 --> 00:07:25,680 Don't get me wrong. I'm on your side. 197 00:07:25,760 --> 00:07:26,760 - Can we sit here? - Sure. 198 00:07:26,840 --> 00:07:28,280 OK. Thanks. 199 00:07:28,880 --> 00:07:30,520 Check this out. The decor's retro. 200 00:07:30,600 --> 00:07:31,920 It really is. 201 00:07:32,960 --> 00:07:34,280 That's Queen Green. 202 00:07:34,360 --> 00:07:35,480 Do you know him? 203 00:07:35,680 --> 00:07:36,880 Yeah. 204 00:07:36,960 --> 00:07:38,400 My ex-company wanted him 205 00:07:38,480 --> 00:07:39,600 as their brand ambassador 206 00:07:40,000 --> 00:07:41,360 but my bitch of an ex-boss 207 00:07:41,440 --> 00:07:44,160 who happens to be my ex-boyfriend's new girl 208 00:07:44,240 --> 00:07:45,440 screwed up the deal big time. 209 00:07:45,680 --> 00:07:47,560 Tasting time. 210 00:07:47,640 --> 00:07:49,000 How would you rate it? 211 00:07:51,280 --> 00:07:53,280 You have to book a table here 212 00:07:53,360 --> 00:07:55,360 two to three months ahead of time... 213 00:07:58,560 --> 00:08:00,000 Life sure is unpredictable. 214 00:08:00,080 --> 00:08:01,440 We knew we'd be in the same line of work now? 215 00:08:01,520 --> 00:08:03,000 You wish! 216 00:08:03,280 --> 00:08:04,800 You only have 100 followers. 217 00:08:05,120 --> 00:08:07,160 He has a thousand times more. 218 00:08:07,560 --> 00:08:09,240 Wow! 100,000 followers? 219 00:08:09,440 --> 00:08:11,000 That's not considered a lot in their field. 220 00:08:11,080 --> 00:08:12,480 A selfie to mark this moment. 221 00:08:13,880 --> 00:08:15,000 You don't follow his IG, do you? 222 00:08:15,080 --> 00:08:16,200 Which means you have no common ground 223 00:08:16,280 --> 00:08:17,360 with 100,000 people out there 224 00:08:17,440 --> 00:08:18,960 half of whom are guys. 225 00:08:19,320 --> 00:08:20,440 In short, you're missing out on 226 00:08:20,520 --> 00:08:23,120 50,000 potential dates. That must hurt. 227 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 You follow him, right? 228 00:08:25,000 --> 00:08:26,520 Where are your 50,000 girlfriends? Show me. 229 00:08:27,160 --> 00:08:28,600 I'm just trying to help, you know. 230 00:08:28,680 --> 00:08:29,680 You don't even know 231 00:08:29,760 --> 00:08:30,760 how to check in and use hashtags. 232 00:08:30,840 --> 00:08:32,280 Nobody will see your posts. 233 00:08:32,360 --> 00:08:33,640 Here, let me do it. 234 00:08:34,360 --> 00:08:36,040 Location: Yongkang Street, #queengreen 235 00:08:36,120 --> 00:08:38,440 #breakup #cheater #breakupftw 236 00:08:41,520 --> 00:08:42,720 #7daysunwashedhair 237 00:08:42,800 --> 00:08:44,080 You can tell? 238 00:08:45,840 --> 00:08:46,840 My advice to you is 239 00:08:46,920 --> 00:08:48,120 if you wanna do this, go all in. 240 00:08:48,320 --> 00:08:49,760 Go balls to the wall on shaming Chou Chihming. 241 00:08:49,840 --> 00:08:51,080 Rip him a new one. 242 00:08:51,160 --> 00:08:53,600 Let the world know what an asshole he is. 243 00:08:56,960 --> 00:08:59,200 What? You're not alone, you know. 244 00:08:59,280 --> 00:09:00,760 I'm just as pissed off with what he did. 245 00:09:02,160 --> 00:09:03,960 Anyway, you really should move on 246 00:09:04,040 --> 00:09:05,320 and patch things up with Liang. 247 00:09:05,640 --> 00:09:07,760 It's really not his fault. I feel bad for him. 248 00:09:08,800 --> 00:09:11,040 He's the one who should move on. 249 00:09:11,120 --> 00:09:13,480 Doing so much for his ex-wife's family. 250 00:09:15,120 --> 00:09:16,640 Yes, I'd like a table for eight. 251 00:09:17,600 --> 00:09:19,000 No beef. 252 00:09:19,280 --> 00:09:20,760 Can you seat us in a private room? 253 00:09:21,400 --> 00:09:22,680 OK. Thanks. 254 00:09:35,720 --> 00:09:38,600 Yes. Great. Thanks... 255 00:09:57,560 --> 00:09:58,680 No, don't eat your booger. 256 00:09:58,760 --> 00:10:00,520 There's plenty of stuff to eat later. 257 00:10:01,200 --> 00:10:02,440 This way, please. 258 00:10:03,480 --> 00:10:04,960 - Hi. - Hi. 259 00:10:05,200 --> 00:10:06,600 My goodness, Red. 260 00:10:06,680 --> 00:10:08,480 That's what you wearing for Dad's birthday? 261 00:10:08,680 --> 00:10:10,120 It's just lunch. 262 00:10:11,000 --> 00:10:12,520 Say hi to Aunt Red. 263 00:10:12,600 --> 00:10:14,120 Hi, Aunt Red. 264 00:10:14,200 --> 00:10:15,440 Hey, kiddo. 265 00:10:15,520 --> 00:10:16,520 This is so typical of you. 266 00:10:16,600 --> 00:10:18,680 Always acting out to get attention. 267 00:10:18,760 --> 00:10:20,360 She's the perfect example of 268 00:10:20,440 --> 00:10:22,280 a kid who's crying for attention. 269 00:10:22,360 --> 00:10:23,360 Don't analyse me with your secondhand 270 00:10:23,440 --> 00:10:24,680 psycho-babble from mummy magazines. 271 00:10:24,760 --> 00:10:26,160 This way, please. 272 00:10:27,160 --> 00:10:28,520 - Dad. Mum. - Here you are. 273 00:10:28,600 --> 00:10:29,840 Aww, my darling grandson. 274 00:10:29,920 --> 00:10:31,080 Grandpa. Grandma. 275 00:10:31,160 --> 00:10:32,480 Good boy. 276 00:10:33,040 --> 00:10:34,040 Uncle Wilson. 277 00:10:34,120 --> 00:10:35,200 Red. 278 00:10:35,800 --> 00:10:37,400 Did you just get out of bed? 279 00:10:37,480 --> 00:10:38,640 Yeah, duh. 280 00:10:38,720 --> 00:10:39,760 You! 281 00:10:39,840 --> 00:10:41,760 Did you hear what she said? 282 00:10:42,400 --> 00:10:43,480 Where's Chihming? 283 00:10:47,680 --> 00:10:49,160 Sorry, I didn't invite him. 284 00:10:49,280 --> 00:10:51,080 I mean, it's Dad's birthday. 285 00:10:51,160 --> 00:10:52,880 I thought to keep it family only. 286 00:10:53,080 --> 00:10:54,600 Happy birthday, Dad. 287 00:10:54,680 --> 00:10:56,800 I hope you'll enjoy this. 288 00:10:57,280 --> 00:10:58,920 Thank you. 289 00:10:59,000 --> 00:11:00,240 You're the best. 290 00:11:00,320 --> 00:11:01,640 Thanks, Mum. 291 00:11:01,720 --> 00:11:02,760 Hold this. 292 00:11:04,000 --> 00:11:05,160 Let's all sit down. 293 00:11:05,360 --> 00:11:06,560 Come on... 294 00:11:06,640 --> 00:11:08,920 - Have a seat... - Time to eat. 295 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Sit over there. 296 00:11:10,080 --> 00:11:11,440 Family only? Then why are you here? 297 00:11:11,520 --> 00:11:13,520 It's Dad's birthday, I ought to be here. 298 00:11:15,400 --> 00:11:16,760 It's been a while since we all got together. 299 00:11:16,840 --> 00:11:18,880 I'd like to propose a toast... 300 00:11:18,960 --> 00:11:20,160 to Shucheng. 301 00:11:22,680 --> 00:11:23,960 Thank you for organising this. 302 00:11:25,000 --> 00:11:26,920 Thanks, Mum. Thanks, Dad. 303 00:11:27,440 --> 00:11:29,000 - Thanks, Uncle Liang. - Good boy. 304 00:11:29,080 --> 00:11:30,440 Thank you, Liang. 305 00:11:40,480 --> 00:11:41,560 Red. 306 00:11:41,920 --> 00:11:43,080 Dad wants to talk to you. 307 00:11:44,560 --> 00:11:46,480 Doesn't Chihming live nearby? 308 00:11:46,560 --> 00:11:48,000 Ask him over for some cake. 309 00:11:49,400 --> 00:11:50,840 I don't think we should, Mum. 310 00:11:50,920 --> 00:11:51,920 It's too short notice. 311 00:11:52,000 --> 00:11:53,640 I'm sure it's fine. Tell him to join us. 312 00:11:53,720 --> 00:11:55,760 Call him, Red. Come on. 313 00:12:00,840 --> 00:12:02,720 Here's the thing, Mum... 314 00:12:03,040 --> 00:12:04,280 He's dead. 315 00:12:04,360 --> 00:12:05,560 What? 316 00:12:10,400 --> 00:12:13,120 What Red meant to say is... 317 00:12:13,320 --> 00:12:15,120 Chihming's pet died. He's feeling down. 318 00:12:15,200 --> 00:12:16,840 That's why we didn't invite him. 319 00:12:18,440 --> 00:12:20,920 My, these days pets mean more than family. 320 00:12:21,480 --> 00:12:22,680 Never mind then. 321 00:12:23,080 --> 00:12:24,640 Incoming call: Big Sis 322 00:12:25,280 --> 00:12:26,400 May's calling. 323 00:12:27,200 --> 00:12:28,600 It's Dad's birthday. Mind what you say. 324 00:12:28,680 --> 00:12:29,840 Don't talk to me. 325 00:12:29,920 --> 00:12:30,960 You took that bitch's side. 326 00:12:31,040 --> 00:12:32,160 I have nothing to say to you. 327 00:12:32,240 --> 00:12:33,680 "That bitch"? Who are you referring to? 328 00:12:33,760 --> 00:12:35,640 - Hello, May. - Hello? 329 00:12:35,720 --> 00:12:37,520 The heiress of Hua Xuan Food Company. 330 00:12:37,600 --> 00:12:39,760 - Hello? - The heiress of Hua Xuan? 331 00:12:39,840 --> 00:12:41,160 What does she have to do with Liang? 332 00:12:41,840 --> 00:12:43,200 What do you think? 333 00:12:43,760 --> 00:12:44,760 It's a dom/sub relationship. 334 00:12:44,840 --> 00:12:47,360 Can you hear me, Wilson? 335 00:12:47,440 --> 00:12:49,760 Mummy, what's a dom/sub relationship? 336 00:12:49,840 --> 00:12:51,480 Shush now, the adults are talking. 337 00:12:51,560 --> 00:12:52,840 - I'll try calling again. - Eat your food. 338 00:12:52,920 --> 00:12:54,400 I can't hear you, Wilson. 339 00:12:54,480 --> 00:12:56,720 - Hello? - I said I'll call you again. 340 00:12:56,800 --> 00:12:57,800 - You. - Yeah? 341 00:12:57,880 --> 00:12:59,600 Not you. You. 342 00:12:59,680 --> 00:13:01,080 Are you seeing someone? 343 00:13:01,160 --> 00:13:03,080 - What are you talking about? - No, I'm not. 344 00:13:03,160 --> 00:13:04,160 - This is a misunderstanding. - What? 345 00:13:04,240 --> 00:13:07,240 - That's all. - I can't hear a word. 346 00:13:07,320 --> 00:13:09,240 What are you guys saying? 347 00:13:10,200 --> 00:13:11,360 Liang is seeing someone. 348 00:13:11,440 --> 00:13:13,640 It's his boss's daughter. 349 00:13:13,760 --> 00:13:16,440 What? Liang Shucheng is seeing someone? 350 00:13:16,560 --> 00:13:18,120 Then why did you send me 351 00:13:18,200 --> 00:13:19,800 those mushy texts yesterday? 352 00:13:19,880 --> 00:13:21,320 Oh, my god. 353 00:13:21,400 --> 00:13:23,160 No, May, it's not me. 354 00:13:23,240 --> 00:13:25,560 - Not you? - I knew it! 355 00:13:25,640 --> 00:13:27,840 I knew this day would come. 356 00:13:27,920 --> 00:13:29,440 I knew you'll leave us one day. 357 00:13:29,520 --> 00:13:31,680 - Let me speak, Mum... - We don't deserve you. 358 00:13:31,760 --> 00:13:33,120 You're the best son-in-law 359 00:13:33,200 --> 00:13:34,560 any family could ask for. 360 00:13:34,640 --> 00:13:36,000 That's right. If only the other men 361 00:13:36,080 --> 00:13:37,480 in this family could be half as decent. 362 00:13:37,560 --> 00:13:38,760 Liang Shucheng, why the hell are you 363 00:13:38,840 --> 00:13:40,080 at my dad's birthday lunch? 364 00:13:40,160 --> 00:13:41,400 She means you! 365 00:13:41,480 --> 00:13:43,240 - Oh, my god! - Hands off! And you! 366 00:13:45,240 --> 00:13:47,400 Daddy, what's a dom/sub relationship? 367 00:13:48,280 --> 00:13:49,400 Shush. 368 00:13:50,600 --> 00:13:51,800 Eat your food. 369 00:13:54,800 --> 00:13:55,960 Red. 370 00:13:58,960 --> 00:13:59,960 It's Chou Chihming. 371 00:14:00,040 --> 00:14:01,280 He's seeing someone else. 372 00:14:02,560 --> 00:14:03,720 What? 373 00:14:03,960 --> 00:14:05,120 We broke up. 374 00:14:05,800 --> 00:14:07,200 - What? - You broke up? 375 00:14:07,280 --> 00:14:08,280 Why did you break up? 376 00:14:08,360 --> 00:14:10,320 I thought you were doing fine. 377 00:14:10,400 --> 00:14:11,440 - What happened? - Wait! 378 00:14:11,520 --> 00:14:13,160 Why didn't you say anything? 379 00:14:13,240 --> 00:14:14,400 What's there to say? 380 00:14:14,480 --> 00:14:17,280 There she goes again. Crying for attention. 381 00:14:17,360 --> 00:14:18,920 Who exactly is Liang seeing again? 382 00:14:19,000 --> 00:14:20,120 What are you going to do then? 383 00:14:20,200 --> 00:14:21,320 You don't have a boyfriend. 384 00:14:21,400 --> 00:14:23,080 So what? I'll live. 385 00:14:23,160 --> 00:14:25,320 - Mind your words. - Shut up. 386 00:14:25,560 --> 00:14:27,600 It's fine. I'll fix you up with someone. 387 00:14:27,720 --> 00:14:28,720 No. 388 00:14:28,800 --> 00:14:31,600 Mum, Red's not in the mood 389 00:14:31,680 --> 00:14:32,720 to start a new relationship. 390 00:14:32,800 --> 00:14:33,880 Instead of finding her a boyfriend 391 00:14:33,960 --> 00:14:35,160 why don't you find her a new... 392 00:14:35,240 --> 00:14:36,480 Find her a new what? 393 00:14:37,160 --> 00:14:38,400 Find her a new what? 394 00:14:39,320 --> 00:14:41,680 Find her a new... job. 395 00:14:41,760 --> 00:14:42,840 Wilson! 396 00:14:42,920 --> 00:14:44,480 - A new job? - What do you mean? 397 00:14:44,560 --> 00:14:45,880 What's wrong with your job? 398 00:14:46,160 --> 00:14:47,840 What's wrong? 399 00:14:47,920 --> 00:14:49,560 I thought you have a stable job? 400 00:14:49,640 --> 00:14:51,280 Why are you looking for a new job? 401 00:14:53,320 --> 00:14:54,400 Isn't she working at your company? 402 00:14:54,480 --> 00:14:55,480 Aren't you her supervisor? 403 00:14:55,560 --> 00:14:57,000 I quit. 404 00:14:57,520 --> 00:14:59,000 Red, you quit your job? 405 00:14:59,080 --> 00:15:01,040 I can't believe this. 406 00:15:01,120 --> 00:15:02,800 What were you thinking, Red? 407 00:15:02,880 --> 00:15:04,200 You just bought an apartment. 408 00:15:04,280 --> 00:15:05,760 How are you going to pay off your home loan? 409 00:15:05,840 --> 00:15:07,720 Big deal, I'll just find another job. 410 00:15:07,920 --> 00:15:09,320 You're thirty with limited work experience. 411 00:15:09,400 --> 00:15:10,560 How are you gonna knock out the competition? 412 00:15:10,640 --> 00:15:11,640 With your big butt? 413 00:15:11,720 --> 00:15:12,960 Don't bring up my butt. 414 00:15:13,040 --> 00:15:14,040 Hard not to when it's huge. 415 00:15:14,120 --> 00:15:15,600 Liang Shucheng, were you sleeping on the job? 416 00:15:15,680 --> 00:15:19,240 - I need to step out. - Why didn't you stop her? 417 00:15:19,320 --> 00:15:21,360 Answer me. Liang Shucheng! 418 00:15:21,440 --> 00:15:22,720 Brother-in-law has stepped out, May. 419 00:15:22,800 --> 00:15:24,000 - Stop calling him that! - Grandpa? 420 00:15:24,080 --> 00:15:25,920 What's a dom/sub relationship? 421 00:15:26,000 --> 00:15:28,920 Sweetie. Enough of that 422 00:15:29,000 --> 00:15:31,640 or it's time out for you when we get home. 423 00:15:31,840 --> 00:15:33,240 Is that what you want? 424 00:15:33,320 --> 00:15:34,440 No. 425 00:15:38,640 --> 00:15:40,120 Red. 426 00:15:40,760 --> 00:15:42,720 Don't worry too much. 427 00:15:42,800 --> 00:15:44,920 We still love you. 428 00:15:46,200 --> 00:15:48,000 What are you doing? 429 00:15:48,080 --> 00:15:50,080 It's common for the middle child 430 00:15:50,160 --> 00:15:51,200 to feel insecure. 431 00:15:51,280 --> 00:15:52,760 It's important to encourage them. 432 00:15:52,840 --> 00:15:53,960 Here, have some juice. 433 00:15:54,040 --> 00:15:56,040 You're awesome just the way you are. 434 00:15:56,120 --> 00:15:58,840 Red. Are you sure about this? 435 00:15:58,920 --> 00:16:01,000 Why don't you talk this out with Chihming? 436 00:16:01,080 --> 00:16:02,400 Maybe he'll come back to you. 437 00:16:02,480 --> 00:16:04,120 I don't want that asshole back. 438 00:16:04,680 --> 00:16:05,680 Did you hear that? 439 00:16:05,760 --> 00:16:07,440 - Don't be mad. - Leave me alone. 440 00:16:07,560 --> 00:16:08,880 Don't be mad. 441 00:16:09,320 --> 00:16:10,760 Who's the birthday boy? 442 00:16:10,840 --> 00:16:12,400 - This way. - Here. 443 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 Congratulations! 444 00:16:13,560 --> 00:16:14,640 The whole family's here to celebrate? 445 00:16:14,720 --> 00:16:16,040 That's so sweet. 446 00:16:16,400 --> 00:16:18,160 Let's sing the birthday song together. 447 00:16:18,240 --> 00:16:19,240 Sure... 448 00:16:19,320 --> 00:16:21,960 Happy birthday to you 449 00:16:22,040 --> 00:16:24,640 Happy birthday to you 450 00:16:24,720 --> 00:16:27,680 Happy birthday to you 451 00:16:27,840 --> 00:16:30,280 Happy birthday to you 452 00:16:30,360 --> 00:16:31,360 Congratulations! 453 00:16:31,440 --> 00:16:32,480 Make a wish and blow out the candles. 454 00:16:32,560 --> 00:16:34,040 Red, you really ought to... 455 00:16:34,120 --> 00:16:35,480 Let's sing it in English. 456 00:16:35,560 --> 00:16:38,800 Happy birthday to you 457 00:16:38,880 --> 00:16:41,440 Happy birthday to you 458 00:16:41,520 --> 00:16:44,480 Happy birthday to you 459 00:16:44,560 --> 00:16:47,480 Happy birthday to you 460 00:16:48,000 --> 00:16:50,120 Lovely! Congratulations. 461 00:16:51,760 --> 00:16:52,960 Bye. 462 00:16:57,480 --> 00:16:58,720 Come on. I'll drive you home. 463 00:16:58,800 --> 00:17:00,240 It's OK. I can go back on my own. 464 00:17:00,440 --> 00:17:02,040 How long are you gonna stay mad at me? 465 00:17:02,240 --> 00:17:03,640 Forever. 466 00:17:04,760 --> 00:17:07,920 I told you. It was complicated. 467 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 I wasn't hiding it from you. 468 00:17:09,080 --> 00:17:11,520 I was trying to be sensitive and tactful... 469 00:17:11,600 --> 00:17:12,760 I didn't need you to be sensitive. 470 00:17:12,840 --> 00:17:14,240 I just needed you to be on my side. 471 00:17:16,880 --> 00:17:18,720 Was that so hard? 472 00:17:18,920 --> 00:17:20,360 I thought we were family. 473 00:17:29,640 --> 00:17:31,800 Incoming call: May 474 00:17:32,200 --> 00:17:33,800 Great, more nagging. 475 00:17:48,880 --> 00:17:51,080 What were you thinking? 476 00:17:51,160 --> 00:17:52,600 Your company paid you well. 477 00:17:52,680 --> 00:17:53,920 Why did you quit? 478 00:17:54,000 --> 00:17:56,440 Look at you now. Single and jobless. 479 00:17:57,120 --> 00:17:59,920 So you got dumped. Big deal. 480 00:18:00,000 --> 00:18:01,040 You think you're all cool and resolute 481 00:18:01,120 --> 00:18:03,120 for quitting just because you got dumped? 482 00:18:03,200 --> 00:18:06,000 Oh, please! You're just being wilful. 483 00:18:06,440 --> 00:18:08,320 Besides, that bitch should be 484 00:18:08,400 --> 00:18:10,080 the one leaving, not you. 485 00:18:10,840 --> 00:18:12,960 Says the person who quit her marriage. 486 00:18:13,040 --> 00:18:15,080 Well, I'm self-sufficient. Are you? 487 00:18:15,160 --> 00:18:16,480 Do I need to remind you that 488 00:18:16,560 --> 00:18:18,520 I earn a hell lot more than you do? 489 00:18:19,040 --> 00:18:22,360 Only people with the means get to choose. 490 00:18:22,760 --> 00:18:24,080 One more thing. 491 00:18:24,160 --> 00:18:26,320 Stay away from Liang Shucheng. 492 00:18:26,480 --> 00:18:28,880 Don't be taken in by his Mr Nice Guy act. 493 00:18:28,960 --> 00:18:30,640 He's just a selfish prick. 494 00:18:30,720 --> 00:18:31,800 He hangs out with you 495 00:18:31,880 --> 00:18:33,400 just so he wouldn't have to 496 00:18:33,480 --> 00:18:34,880 socialise with the other department heads. 497 00:18:34,960 --> 00:18:37,320 He's just using you. 498 00:18:37,800 --> 00:18:39,360 Hey, are you listening? 499 00:18:39,560 --> 00:18:41,160 Are you by your phone? Red? 500 00:18:41,240 --> 00:18:42,520 Wish you were here, Sis. 501 00:18:42,600 --> 00:18:45,320 So I could throttle you with my bare hands. 502 00:18:56,080 --> 00:18:57,440 Is it noon time already? 503 00:18:59,520 --> 00:19:01,680 I haven't slept in in ages. 504 00:19:23,360 --> 00:19:24,560 Dad? 505 00:19:25,400 --> 00:19:26,960 Oh, you... 506 00:19:29,720 --> 00:19:32,440 Why didn't you pick up my calls? 507 00:19:33,280 --> 00:19:35,280 I was so worried I rushed over 508 00:19:35,360 --> 00:19:36,800 to see if you're OK. 509 00:19:38,960 --> 00:19:40,320 I'm fine. 510 00:19:41,560 --> 00:19:42,920 Have you eaten? 511 00:19:43,080 --> 00:19:44,160 I'm about to. 512 00:19:47,000 --> 00:19:48,360 All right then. 513 00:19:48,560 --> 00:19:50,080 So long as you're OK. 514 00:19:50,240 --> 00:19:51,240 I've gotta go. 515 00:19:51,560 --> 00:19:53,400 So soon? 516 00:19:53,720 --> 00:19:55,840 Yeah, I just came to check in on you. 517 00:19:57,800 --> 00:19:59,800 Oh yes, I almost forgot. 518 00:20:03,680 --> 00:20:04,840 Here. 519 00:20:05,840 --> 00:20:07,200 Take this. 520 00:20:11,680 --> 00:20:13,840 Your know how much your mum likes to worry. 521 00:20:14,080 --> 00:20:16,560 Don't take her words to heart. 522 00:20:16,840 --> 00:20:20,080 Break-ups are a part and parcel of life. 523 00:20:20,640 --> 00:20:23,320 Take good care of yourself, all right? 524 00:20:26,120 --> 00:20:27,440 You know... 525 00:20:28,120 --> 00:20:30,320 it's OK to take things slow sometimes. 526 00:20:34,120 --> 00:20:35,400 I hear you. 527 00:20:36,160 --> 00:20:37,280 All right then. 528 00:20:37,400 --> 00:20:39,160 Is this dirty money? Why is it all rolled up? 529 00:20:42,960 --> 00:20:44,520 Well then, I'll be off. 530 00:20:47,040 --> 00:20:48,320 Drive safe. 531 00:21:03,640 --> 00:21:06,000 Bitcoin... bitcoin... 532 00:21:06,080 --> 00:21:07,160 Index funds... index funds... 533 00:21:07,240 --> 00:21:10,080 - Index funds... - Bitcoin... 534 00:21:10,160 --> 00:21:13,080 - Index funds... - Bitcoin... 535 00:21:33,600 --> 00:21:35,680 Liang, there's a nice cigar bar nearby. 536 00:21:35,760 --> 00:21:36,760 Let me take you there. 537 00:21:36,840 --> 00:21:38,440 No, thanks. I have plans. 538 00:21:38,520 --> 00:21:39,560 Oh, come on. 539 00:21:39,640 --> 00:21:40,800 You're divorced and single. 540 00:21:40,880 --> 00:21:42,200 You're an eligible bachelor now. 541 00:21:42,280 --> 00:21:44,160 You should hang out with us more. 542 00:21:44,240 --> 00:21:46,880 Meet more people and expand your network. 543 00:21:46,960 --> 00:21:48,080 Who knows? 544 00:21:48,160 --> 00:21:49,800 You might meet someone new. 545 00:21:49,880 --> 00:21:52,120 - Let's go. - Hello, Liang. 546 00:21:57,200 --> 00:21:59,160 Sorry, my friends are here. 547 00:21:59,240 --> 00:22:00,920 - I have to go. - Your friends? 548 00:22:01,200 --> 00:22:02,280 Mr Liang... 549 00:22:02,360 --> 00:22:04,000 Mr Liang... 550 00:22:04,080 --> 00:22:06,000 Bye, Mr Liang. 551 00:22:06,520 --> 00:22:07,920 Thanks, ladies. 552 00:22:08,600 --> 00:22:10,080 This is all you're paying us? 553 00:22:10,160 --> 00:22:11,920 It was NT$1,400 just for the ride here. 554 00:22:12,280 --> 00:22:13,280 Want me to grab your butt? 555 00:22:13,360 --> 00:22:14,440 I'll do it for NT$2,000. 556 00:22:14,520 --> 00:22:15,640 That would definitely 557 00:22:15,720 --> 00:22:17,480 elevate your standing among your colleagues. 558 00:22:17,560 --> 00:22:18,640 That's sleazy. 559 00:22:18,720 --> 00:22:20,560 Is it? I beg to differ. 560 00:22:20,640 --> 00:22:22,200 This is all the cash you have on you? 561 00:22:24,080 --> 00:22:25,080 Wish you were here, Sis. 562 00:22:25,160 --> 00:22:26,160 So I could throttle you with my bare hands. 563 00:22:27,920 --> 00:22:30,440 The enemy of my bitch of an ex-boss 564 00:22:30,560 --> 00:22:31,960 is my friend. 565 00:22:34,520 --> 00:22:37,000 Hollie, who is this? 566 00:22:38,760 --> 00:22:40,840 She worked for Hua Xuan Food Company. 567 00:22:40,920 --> 00:22:42,640 She was at that eatery too. 568 00:22:42,720 --> 00:22:44,600 You could tell this is her? 569 00:22:44,920 --> 00:22:47,160 So, the bitch of an ex-boss 570 00:22:47,240 --> 00:22:49,000 she mentioned in her post must be... 571 00:22:49,200 --> 00:22:51,240 JC, Hua Xuan's marketing director. 572 00:22:52,840 --> 00:22:54,720 Well, we should really reciprocate 573 00:22:54,800 --> 00:22:57,000 for how JC treated us. 574 00:22:57,320 --> 00:22:59,400 Add post to your story 575 00:23:09,880 --> 00:23:16,520 XXX started following you...37820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.