All language subtitles for Rookie.Of.The.Year.1993.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 [خط طبل] 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 ترجمات تحميلها من Podnapisi.NET 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 -= www.SubtitleDB.org =- 4 00:02:38,449 --> 00:02:42,000 اليوم الافتتاحي في ريجلي، و أوه، يا له من مشهد! 5 00:02:42,000 --> 00:02:48,000 الماس، والزينة، والرهبة من بعد موسم خاسرة آخر. 6 00:02:48,000 --> 00:02:52,500 [شرارات طقطقة] آه! هتاف اشمئزاز! ارني! ومن fritzing من جديد. 7 00:02:52,500 --> 00:02:56,500 كان من المفترض أن إصلاح هذا الشيء، سوف عجل؟ سوف الزحام؟ صخب، صخب! 8 00:02:56,500 --> 00:02:59,000 - شخص ما يحصل لي القهوة من فضلك. ماذا؟ 9 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 - السيد مردوخ! 10 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 أعتقد أن هذا سيصبح THE موسم الأشبال. 11 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 كنت أعتقد أن هذا هو gonna يكون الموسم؟ لماذا تعتقد ذلك؟ 12 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 نحن ملاذا وأبوس]؛ ر فاز راية منذ أحرزنا 45 وسلسلة منذ... في... 13 00:03:07,500 --> 00:03:09,000 -1908، وأنا أعلم. 14 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 -1908! 15 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 -I يكون مجرد هذا الشعور. 16 00:03:10,000 --> 00:03:16,000 ، لديك شعور. وحصلت انه شعور! إلغاء القهوة! يحصل لي كل ما هو الشرب! وحصلت انه شعور عن اه... 17 00:03:14,700 --> 00:03:17,000 ونحن نسير على الهواء! 18 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 -Eeuh! نحن على الهواء، ويعيش! أنا كليف مردوخ... 19 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 [هتافات الجماهير] 20 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 ديفيد بيرس سوف تواجه العملاق Ledolph كبير، Clight كايل! 21 00:03:26,500 --> 00:03:29,000 10 باكز يقول كايل يقرع عليه خارج الحديقة. 22 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 حسنا. 23 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 وهناك وتضمينه في الملعب الأول من الموسم! 24 00:03:36,000 --> 00:03:41,000 أوه! حصلت كايل على عقد من أن الحمام بما فيه الكفاية! ومن عودة إلى الوراء! مرة أخرى! 25 00:03:42,000 --> 00:03:48,000 آه! وقد حصل على المسافة؟ هو يذهب! الذهاب! الذهاب! 26 00:03:48,000 --> 00:03:52,000 Rowengartner يجعل انتزاع! لا يصدق! 27 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 C & أبوس]؛ مون، هنري! 28 00:03:57,500 --> 00:04:00,000 -Hurry حتى! -احترس! [ضحك] 29 00:04:02,500 --> 00:04:06,000 -Wait حتى الرجال! -C أحرزنا مون، جورج، أنت ستعمل حطام ذلك! 30 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 - [ضحك] 31 00:04:07,500 --> 00:04:10,000 -C أحرزنا مون، الرجال! 32 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 -حسن الحظ اليوم، هنري! 33 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 -بفضل، السيد بانكس! 34 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 -ما هو في عربة أطفال؟ 35 00:04:12,500 --> 00:04:14,000 -A طفل! 36 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 ألف طفل؟ 37 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 WOAH! [ضحك] 38 00:04:18,500 --> 00:04:22,000 تشبث، مهلا! القادمة من خلال! [ضحك] 39 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 مهلا، ليس بهذه السرعة! 40 00:04:28,500 --> 00:04:30,000 أين كنت تعتقد أنت ذاهب؟ 41 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 -Mom! 42 00:04:30,000 --> 00:04:32,500 -Hello جورج. مرحبا كلارك. 43 00:04:32,500 --> 00:04:36,500 من أنا حصلت على اللعبة! -Yeah، هنري يعتقد انه لعب ستعمل في الواقع اليوم. 44 00:04:36,500 --> 00:04:39,000 ديفيد روزنتال يبدأ المدرسة العبرية هذا الأسبوع. 45 00:04:39,000 --> 00:04:44,000 حسنا، سيكون أمرا رائعا إذا كنت حصلت على للعب، ولكن العسل، إذا كنت دون & أبوس]؛ ر... 46 00:04:43,500 --> 00:04:45,000 -Yeah؟ 47 00:04:44,500 --> 00:04:48,000 -I صباحا ستعمل تمكنك من القيام بالغسيل عندما نصل إلى المنزل. 48 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 - [تنهد] أنت لطيف جدا، وأمي. (للبنين) هيا! 49 00:04:50,500 --> 00:04:52,000 المتعة! 50 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 -Your أمي هي حتى تبرد. -Yeah، وقالت انها على ما يرام. 51 00:04:55,500 --> 00:04:57,000 يا! انتظر انتظر. 52 00:04:57,500 --> 00:04:59,000 Sunblock! 53 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 [موسيقى مثيرة لل] 54 00:05:06,500 --> 00:05:08,000 [جلجل لينة] 55 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 -Nice الصيد، هنري. 56 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 -Yup! كنت ستعمل الحصول على الكثير من الوقت في اللعب. 57 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 وهو فلدي ضعني في! فهو إما لي أو Windemere! 58 00:05:14,000 --> 00:05:18,300 - [العطس] -Windemere! Windemere! Windemere! 59 00:05:18,300 --> 00:05:22,000 ما هو الخطأ معه؟ هل أنت معتوه؟ أنت أبله. 60 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 المهلة، والآن، الاوان! Rowengartner، في الحصول على الحق في الميدان! 61 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Windemere، جئت على هنا! 62 00:05:35,300 --> 00:05:39,000 نعم هنري! هيا هنري، والسماح أحرزنا نذهب! 63 00:05:36,500 --> 00:05:39,000 -Yeah! 64 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 يا إلهي! 65 00:05:41,700 --> 00:05:43,700 لا يمكنني أبوس]؛ ر يعتقدون أنهم السماح له اللعب! 66 00:05:43,700 --> 00:05:48,000 الزحام في داخل النفق، وأنا دون & أبوس]؛ t أريد نسمع عن أي الربو لا! 67 00:05:46,600 --> 00:05:48,000 [العطس] 68 00:05:49,000 --> 00:05:52,800 حسنا، تشوك في هناك، وطفل رضيع! تشاك ذلك! تشاك هناك، وطفل رضيع، هيا! 69 00:05:52,800 --> 00:05:57,500 حسنا، Deezer، والسماح أحرزنا إيه مزق! رمي في chedder! هيا، الحق في المطبخ! 70 00:05:57,500 --> 00:06:00,300 هيا! الحصول على كبيرة، عالية، نتن... 71 00:06:00,300 --> 00:06:03,000 هل اسكت؟ 72 00:06:04,000 --> 00:06:09,000 تشاك في هناك، وطفل رضيع! جعله على، وطفل رضيع! احضرها! جلب لي، المعرض وأبوس]؛ م ما حصل! تشوك في هناك! وحصلت انه لا شيء! انه حصل شيء! 73 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 ومن لك! هو لك! 74 00:06:12,500 --> 00:06:14,000 -I حصلت عليه! 75 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 -Go مرة أخرى! 76 00:06:15,500 --> 00:06:17,000 حصلت عليه! 77 00:06:16,500 --> 00:06:19,000 تعال على! ، يمكنك قبض عليه! 78 00:06:17,500 --> 00:06:19,000 -I حصلت عليه! 79 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 أوه! [الثقيلة في التنفس] 80 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 احصل عليه، والحصول عليها! 81 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 هيه؟ هاه! هيا! 82 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 [الثقيلة في التنفس] 83 00:06:29,300 --> 00:06:31,000 هاه؟ أوه! 84 00:06:34,500 --> 00:06:37,000 بدوره حولها! المنزل! المنزل! 85 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 هل أن تلعب القانوني؟ 86 00:06:51,500 --> 00:06:55,000 -Hey. -Hey. 87 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 كان، كيف اللعبة؟ - [نخر غير واضحة] 88 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 حسنا، ماذا يعني ذلك؟ لم تحصل للعب؟ 89 00:07:01,500 --> 00:07:04,000 وضع -أنهم لي في المجال الصحيح. 90 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 -حتى كيف وأبوس]؛ D عليك أن تفعل؟ -Let وتضمينه في أن أقول أنا قدمت مسرحية من اليوم. 91 00:07:07,500 --> 00:07:11,000 سيئة المفتى، هاه؟ -I يمكن أن أحرزنا حتى ر قبض على الكرة تطير! 92 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 ذلك؟ ربما أنت لا قطع ليكون لاعب الدفاع. 93 00:07:15,000 --> 00:07:19,000 -Maybe يجب أن تكون جرة. مثل والدك كان. -في احلامي. 94 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 مهلا، مهلا! 95 00:07:22,500 --> 00:07:25,000 -Laundry. - [تنهد] أمي. 96 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 - (تقليد) أمي. 97 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 [تنهد] 98 00:07:43,500 --> 00:07:46,500 ما هذا؟ 99 00:07:46,500 --> 00:07:50,000 والأشبال وجلب فيلدر حقهم في الملعب؟ [يقلد الهتاف] 100 00:07:50,500 --> 00:07:58,000 (صدى) هنري Rowengartner! موسم كامل و _ يستريح على Rowengartner وتضمينه في الكتفين! 101 00:07:58,500 --> 00:08:05,000 أسفل تسعة. اثنين من. واحد على. العد الكامل. 102 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 Rowengartner يأخذ نظرة طويلة في عداء في الثانية. 103 00:08:10,500 --> 00:08:13,000 [جلجل] ضربة واحدة! 104 00:08:16,000 --> 00:08:20,000 -Honey، العشاء أحرزنا ملابس جاهزة تقريبا. ، انت ذاهب مرة أخرى؟ 105 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 نعم. هل سيصبح بخير؟ 106 00:08:23,000 --> 00:08:28,000 - [تنهد] ما هي المناسبة؟ لقد آن لنا الذكرى لمدة ثلاثة أسابيع. 107 00:08:28,000 --> 00:08:30,500 ثلاثة أسابيع؟ تهنئة. 108 00:08:30,500 --> 00:08:33,500 - (الخلفية) مرحبا؟ أي شخص هناك؟ مريم؟ وماذا هل لديك ضد جاك؟ 109 00:08:33,500 --> 00:08:35,000 وتتحرك بسرعة كبيرة! 110 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 -Shh. -Henry! مهلا! 111 00:08:37,000 --> 00:08:43,000 الآن الذكرى السنوية لمدة ثلاثة أسابيع هي، أم... وهذا هو الذكرى قلادة. 112 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 يا جاك! اه... (يضحك) 113 00:08:48,000 --> 00:08:51,500 -OH، جاك، هذا، اه... -Let لي الحصول على ذلك عليك. 114 00:08:51,500 --> 00:08:54,000 هذا كثير جدا. 115 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 - [تنهد] - [تقبيل أصواتا] 116 00:08:57,500 --> 00:09:03,000 شكرا لك. - [المعانقة] 117 00:09:03,000 --> 00:09:10,000 حسنا، اه، والعسل؟ في السرير 08:30 وتفعل كل ما تبذلونه الواجبات المنزلية. 118 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 - [قبلة] - [يقلد الجرس] 119 00:09:13,700 --> 00:09:18,000 -ليس هي الحب ستعمل هذا المطعم، ماري. - [باب يغلق] 120 00:09:22,500 --> 00:09:26,000 -أنا أعتقد أن هنري هو في الحقيقة بداية لمثلي! -Um، نعم. 121 00:09:26,000 --> 00:09:33,000 - [تنهد] يا أمي. أن جاك برادفيلد. 122 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 [يدق الجرس المدرسي] 123 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 [ثرثرة] 124 00:09:55,500 --> 00:09:59,000 -Hi كلارك. -Hi إديث. 125 00:10:07,000 --> 00:10:11,500 -لماذا دون & أبوس]؛ ر تتحدث إلى فيكي Freiger؟ ، ونحن لدينا شيء مشترك! 126 00:10:11,500 --> 00:10:13,500 ذلك؟ 127 00:10:13,500 --> 00:10:16,000 ذلك، ما نحن ستعمل الحديث عن؟ 128 00:10:16,000 --> 00:10:24,500 -Talk حول القارب! والدها لديه قارب! لدينا قارب! ، ونحن دون & أبوس]؛ ر يكون قارب! لدينا الخشب. في شكل كبير من قارب. 129 00:10:24,500 --> 00:10:28,500 قال كامري بطل لي أن بيكي Freiger لا توجد الآن وأبوس]؛ ر اعتقد أنت قبيح جدا. 130 00:10:28,500 --> 00:10:33,000 ننسى ذلك الرجال! وقالت انها لا توجد الآن وأبوس]؛ ر مثلي! وإلى جانب ذلك، أنها ليست ساخنة. 131 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 ليس ذلك حار؟ هي ذلك! 132 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 انظروا لها يحتسي أن الحليب. 133 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 الحليب وأبوس]؛ [س] فعلت ذلك الجسم جيدا. 134 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 يا نظرة! هناك وتضمينه في بيكي وتيفاني! 135 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 -Hi! -Hey، Rowengartner! 136 00:10:58,500 --> 00:11:02,000 مباراة جيدة أمس. [ضحك] 137 00:11:03,500 --> 00:11:07,000 دون وأبوس]؛ ر تقلق بشأن ذلك. أعني، أن طفل وتضمينه في الأحمق على أي حال. 138 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 مهلا، Rowengartner! 139 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 الصيد! 140 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 [موسيقى مثيرة لل] 141 00:12:06,500 --> 00:12:13,000 كسور -Radial من olnum. متنوعة الضرر المدورة الغضروف. ، كيف طويلة انه لا يجب أن تكون في المدلى بها؟ 142 00:12:13,000 --> 00:12:15,500 أغسطس. الحد الأدنى. 143 00:12:15,500 --> 00:12:21,000 إلي أغسطس؟ هذا هو مثل أربعة أشهر. -Henry أن أعتبر أن من السهل. أريد تلك العظام لتعيين بشكل صحيح. 144 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 [تنهد] وهذا هو gonna يكون صيفا رائعا. 145 00:12:33,500 --> 00:12:36,000 [الضحك] 146 00:12:36,300 --> 00:12:40,000 مرحبا هنري! وداعا هنري! 147 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 على عجل! 148 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 تعال على، والسماح أحرزنا نذهب! هيا أمي! هيا! -Alright، حسنا! 149 00:13:11,000 --> 00:13:15,000 - [الإطارات صياح] شكرا لك! -Wait، الانتظار، هيا! السماح أحرزنا نذهب! 150 00:13:16,000 --> 00:13:21,000 العظم على ما يرام. ولكن الأوتار وتنصهر مع عظم العضد. 151 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 [الضحك] 152 00:13:24,000 --> 00:13:30,000 -هل بهذا السوء؟ -أنها غير عادية. اه، والسماح أحرزنا نلقي نظرة. حسنا، دعونا أحرزنا نبدأ مع الأصابع. 153 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 -حسن، وحسن. الآن رفع الذراع. - [يئن تحت وطأتها] 154 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 -حسن، وحسن. الآن إلى الجانب. - [المزيد من يئن تحت وطأتها] 155 00:13:37,000 --> 00:13:41,000 -حسن. اه، ينحني الآن في الكوع. - [المزيد من يئن تحت وطأتها] 156 00:13:41,000 --> 00:13:47,000 -حسن، وحسن. تدوير الآن من الكتف، وببطء. - [المزيد من يئن تحت وطأتها] 157 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 - [يستقر] -OH! [يصرخ] -Woah! 158 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 -OH! - [تهب الأنف] غير تقليدي بعقب لوفين و [أبوس ؛! 159 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 -Did يقول "غير تقليدي بعقب لوفين و أبوس]؛"؟ - [ضحك] 160 00:13:58,500 --> 00:14:02,500 من أنا أنا آسف! I دون & أبوس]؛ لا أدري ما حدث! -هل-هل أنت على ما يرام؟ 161 00:14:02,500 --> 00:14:09,000 أنا، أنا، اه... وأعتقد أن ما حدث هنا هو أن تلك الأوتار قد تلتئم، اه، ضيق قليلا. 162 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 من أنا لم أر أي شيء تماما مثل ذلك. -انا اسف جدا. 163 00:14:12,000 --> 00:14:18,000 -Go. من فضلك. فقط، اه، انتقل للتو. -Let أحرزنا نذهب، هيا. أه يا رفاق، واسمحوا أحرزنا نذهب. بسرعة! بسرعة! هيا! 164 00:14:18,000 --> 00:14:22,000 من أنا أنا آسف لذلك. -ما وأبوس]؛ D تضغط على الأنف ل؟ 165 00:14:20,000 --> 00:14:25,000 مهلا، اه، وأنا أريد أن أراك ستعمل على أه ثلاثة أسابيع. 166 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 الحق، حسنا. شكرا! 167 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 ممرضة؟ 168 00:14:27,000 --> 00:14:31,000 تعال على! -هنا! 169 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 -ما هذا؟ -Happy يوم الصب خارج. -ما هو؟ 170 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 -Cubs تذاكر! - [يصرخ] 171 00:14:43,000 --> 00:14:47,000 نحن نذهب لعبة الأشبال! نحن نذهب لعبة الأشبال! 172 00:14:57,000 --> 00:15:05,000 -Woah، يا إلهي، فمن ضخمة! -man، انظروا كيف هو عظيم! -Wow، ريجلي فيلد! هذا رائع! 173 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 [الثقيلة في التنفس] 174 00:15:10,000 --> 00:15:15,000 -ليس يعتقدون أنهم وأبوس]؛ ليرة لبنانية تخلعها اليوم؟ -Definitely! لأنهم وصلوا ستيدمان على جبل! 175 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 -Alright! - [الهدر] 176 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 - [صيحات استهجان] 177 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 تعال على، صاروخ، ورمي الحرارة! 178 00:15:33,000 --> 00:15:41,000 -Throw مرة أخرى! رميها مرة أخرى! رميها مرة أخرى! أنا دون & أبوس]؛ لا أدري، هم يقولون ذلك! 179 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 قواعد قصارة - يمكنك & أبوس]؛ ر حفاظ على ارضها ضرب من قبل الفريق الآخر. 180 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 رمي مرة أخرى! رميها مرة أخرى! 181 00:15:48,000 --> 00:15:53,000 - [ضحك] -I يمكن أن يلقي أفضل من ذلك. 182 00:15:53,000 --> 00:16:00,000 حسنا هذا هو ستعمل جلب صاروخ أحرزنا S-يكسب شوط متوسط إلى حوالي 0.300 أو نحو ذلك. الذي يساوي الحضور هنا اليوم. 183 00:16:00,000 --> 00:16:08,000 -ما فريق. -Poor السيد كارسون. له الموسم الماضي كمالك فريق. وقال انه يجب أن يكون الاكتئاب حقا. 184 00:16:08,000 --> 00:16:17,000 [يصرخ] بوب! الأسماك! الأسماك! نظرة! حلقة فك! حصلت عليه من من مربع المفرقع جاك! تناسبها على إصبعك مثل... 185 00:16:17,000 --> 00:16:22,000 -Great! ورجل يتحول الى جاك التكسير. حسنا، العم بوب! 186 00:16:23,000 --> 00:16:29,000 هيا، ما هو هذا؟ الحصول على لعبة الذهاب! ماذا يحدث! 187 00:16:29,000 --> 00:16:37,000 آه لو كنا لا أحرزنا ر تبيع كل مباراة لبقية الموسم، نحن نذهب ل، اه، أن التنازل عن الامتياز. 188 00:16:37,000 --> 00:16:43,000 -Forfeit الانتخاب؟ فقط عندما أكون على وشك تولي تدريب المنتخب؟ لا مال، لا يوجد فريق؟ 189 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 [تنهد] نحن بحاجة إلى معجزة، يا سيدي. 190 00:16:46,000 --> 00:16:51,000 رمي له الجبن! إلقاءه عالية! نتن! Lipburger! 191 00:16:54,000 --> 00:16:59,000 [يرددون] صاروخ! صاروخ! صاروخ! [الهتاف] 192 00:17:06,000 --> 00:17:14,000 -Woah! ، نعم! حصلنا عليه! نعم! نعم! 193 00:17:16,000 --> 00:17:21,000 [يرددون] رمي مرة أخرى! رميها مرة أخرى! 194 00:17:23,000 --> 00:17:32,000 -Wait ثانية! هذه اللعبة هي على الكابل! هنا. -Sure، وسوف رميها والحصول على مضايقات. هنا هنري، كنت رميها! 195 00:17:32,000 --> 00:17:38,000 حسنا. هنا يذهب! [الشريط المطاطي الأصوات] 196 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 يا إلهي. 197 00:17:55,000 --> 00:17:59,000 -Safe! -هل رأيت ذلك؟ WOAH! 198 00:18:01,000 --> 00:18:06,000 شخص ألقى مجرد حبل المجمدة من المدرجات إلى النقطة! يكون هذا هو فلدي 435 قدم. 199 00:18:06,000 --> 00:18:11,000 دوركين! أحضر لي أن الذراع! 200 00:18:11,000 --> 00:18:15,000 طفل -Hey! مهلا! وماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ 201 00:18:15,000 --> 00:18:20,000 هاه؟ انا اسف! لم أكن وأبوس]؛ ر يعني ذلك! الأوتار بلدي! فهي ضيقة جدا! 202 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 -ما هو اسمك، طفل؟ -Henry. -Shut يصل جورج! 203 00:18:23,000 --> 00:18:27,000 ، انت تحاول ان تظهر لي، هنري؟ -لا! يأتي على الرجال، والسماح وتضمينه في الخروج من هنا! 204 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 -He وأبوس]؛ [د قتلك. -شكر. 205 00:18:33,000 --> 00:18:40,000 أنا أحسب للتو لماذا الأشبال يخسر كل عام. أنها حصلت على المزيد من المواهب في موقف مما يفعلون في هذا المجال. الذي رمى ذلك؟ 206 00:18:41,000 --> 00:18:46,000 -Did تجد له؟ -OH، لا، غادر بالفعل. -Well، لم تحصل على اسم؟ 207 00:18:46,000 --> 00:18:51,000 -Henry. ولكن... ولكن... لا أحد في المدرجات... -Henry ماذا؟ كيف لنا ستعمل العثور عليه؟ 208 00:18:51,000 --> 00:18:58,000 -Sir. هذه هنري هو مجرد طفل. وماذا تقصد طفل، ما... ماذا تقصد طفل؟ 209 00:18:58,000 --> 00:19:04,000 -He هو طفل. انه هو، قليلا، الشاب القصير، هو 10-11 سنة! 210 00:19:04,000 --> 00:19:12,000 خذ هذا العمل على محمل الجد! إذا كنت أمزح، أقسم أنت ستعمل نهاية المطاف بيع ينرس! في قسم تنزف الأنف! 211 00:19:12,000 --> 00:19:30,000 يمزح -Not، يا سيدي. حقا، هذا هنري وتضمينه في مجرد طفل. -Kid؟... طفل؟ ممتاز. العثور عليه. 212 00:19:36,000 --> 00:19:45,000 -Rowengartner يتحقق المتسابقين. وأرض الملعب. - [يزمر سيارة] مرحبا، والعسل! 213 00:19:45,000 --> 00:19:52,000 -Mom، ومشاهدة هذا! -Wait! [يصرخ] [فواصل الزجاج] 214 00:19:54,000 --> 00:19:58,000 غوش هنري! هل يمكن أن يلعب لالأشبال! 215 00:19:59,000 --> 00:20:06,000 ومن لا يصدق! الطفل الحقيقي مع الأشبال؟ وسيصبح بسعادة غامرة أنه! شكرا السيد فيشر! 216 00:20:08,000 --> 00:20:16,000 من أنا أشعر بالقلق من هنري. هذا الشيء الذراع غريب! ، هذا الشيء الذراع رائع! الهتافات. 217 00:20:16,000 --> 00:20:20,000 -ما هو معك؟ -Nothing. 218 00:20:21,000 --> 00:20:27,000 [جرس الباب] [يلهث] 219 00:20:30,000 --> 00:20:36,000 -Hello الابن. أنا أبحث عن هنري القاعدة العاكس. -Henry Rowengarter؟ 220 00:20:36,000 --> 00:20:40,000 -Yeah. هو هنا؟ من أنا أنا هنري. 221 00:20:42,000 --> 00:20:46,000 -I يجب أن تبحث عن والدك. -والدي؟ 222 00:20:46,000 --> 00:20:57,000 [يزمر سيارة] وو! يو! مهلا، هو! هنا نذهب، هنا نذهب! آسف، أنا متأخر. 223 00:20:59,000 --> 00:21:07,000 Salmart ميلر، أليس كذلك؟ جاك برادفيلد. أنا ضخمة، مروحة ضخمة. تعال هنا هنري. 224 00:21:07,000 --> 00:21:12,000 هنري، وهذا هو Salmart ميلر، مدير الأشبال شيكاغو. [اللحظات] 225 00:21:12,000 --> 00:21:16,000 وهذا هو هنري Rowengartner. القادم نولان رايان! 226 00:21:19,000 --> 00:21:28,000 [الشريط المطاطي الأصوات] عيد الميلاد المقدس! من هذا الولد؟ 227 00:21:28,000 --> 00:21:33,000 -Jack. هو أوزة ذهبية. ، هذا طفل وأبوس]؛ [س] لا يصدق! 228 00:21:33,000 --> 00:21:39,000 ، فقط على التفكير في الاحتمالات، جاك! A 12 سنة طفل عمره اللعب في البطولات الكبرى! -نعم انا اعلم. 229 00:21:41,000 --> 00:21:49,000 -Wow! ، انت ذاهب ليكون مدير أعماله. 230 00:21:50,000 --> 00:21:55,000 -والمديرين، جاك، والحصول على 10٪. -10٪؟ 231 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 أكثر واحد. 232 00:21:57,000 --> 00:22:04,000 عموم نحن فعله هو الحصول على العقد الموقع. -Well التي لا توجد مشكلة. 233 00:22:06,000 --> 00:22:17,000 طفل -Hey! كيف تريد أن الملعب لالأشبال شيكاغو؟ -Great! ولكن أنا فلدي نسأل أمي أولا. -He هو فلدي نسأل أمه لأول مرة. 234 00:22:19,000 --> 00:22:26,000 معذرة. العسل، وتبقي فقط - أوتش! جاك! كنت ديدن & أبوس]؛ ر تخبرني انها ستعمل يكون مثل دائرة! 235 00:22:26,000 --> 00:22:30,000 -OH لم أكن وأبوس]؛ لا أدري! التوقف عن القلق، انها مجرد جزء من اللعبة! -من هو ستعمل تكون كبيرة، أمي! 236 00:22:30,000 --> 00:22:37,000 -Mrs. Rowengartner، لاري فيشر، نبأ عظيم! أخبار رائعة! حصلت Pespsi، كيلوغ، وريبوك رغوة في الفم للحصول على قطعة من طفل! قطعة -وهو؟ 237 00:22:53,000 --> 00:22:57,000 هنري! [اللغة الأجنبية] 238 00:22:58,000 --> 00:23:12,000 -Hey، مهلا، مهلا، من أنت؟ من أنا أنا اه، جاك برادفيلد. مدير ثانية؛ هنري & أبوس]. ماذا؟ ديدن & أبوس]؛ ر أنا أقول لك؟ 239 00:23:12,000 --> 00:23:19,000 -THE السؤال هو، يمكنك الملعب؟ -Um، وأيضا، استخدام والدي للعب! شبه حاصل الضرب الجبري الموالية، الموالية؟ 240 00:23:19,000 --> 00:23:26,000 -أنا لست متأكدا. لكنه كان جرة. - [آهات] هنري! ماذا عنك؟ أي خبرة؟ 241 00:23:26,000 --> 00:23:30,000 -Well ألعب الدوري الصغير لFivers، الحق في الميدان. -Hey ننظر إليه هو Rowengartner! 242 00:23:30,000 --> 00:23:35,000 كارسون! كارسون! لقد أحرزنا لقد شهدت كل هذه الأعمال المثيرة الدعاية من قبل. كيف نكن نعرف هنري هو هنا فقط لبيع التذاكر؟ 243 00:23:35,000 --> 00:23:42,000 -I يمكن الملعب! -OH، يمكنك الملعب؟ اثبت ذلك. 244 00:23:45,000 --> 00:23:53,000 -Alright. انا سوف. -Wait، الانتظار، الانتظار. كنت أريد أن أراه في الملعب؟ يخرج إلى ريجلي. 245 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 [يصرخ] 246 00:24:00,000 --> 00:24:05,000 -OH، نجاح باهر! -Woah! -Woah! 247 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 تعال على! -Hey، الانتظار، الانتظار! الانتظار! 248 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 ، انت مستعد؟ هل يمكن أحرزنا تي نحن فقط نقول وداعا هنا؟ 249 00:24:27,000 --> 00:24:33,000 لا، أريد أن تأكد من الحصول على ما يرام. -لا توجد من الامهات الشبل الأخرى ستعمل على أن تكون هناك. 250 00:24:35,000 --> 00:24:42,000 حسنا. كنت حصلت كبير جدا لي. 251 00:24:43,000 --> 00:24:49,000 إلى اللقاء. لدينا لعبة كبيرة. -Hey مهلا مهلا. -حسنا حسنا! وسوف نرى يا رفاق هناك. أراكم السيدة Rowengartner. 252 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 [يطرق] 253 00:24:57,000 --> 00:25:02,000 -Autographs بعد المباراة. -Wait! أنا هنري Rowengartner! 254 00:25:03,000 --> 00:25:12,000 حسنا، لماذا ديدن & أبوس]؛ ر كنت أقول ذلك؟ أوه، هذا هو حصان من لون مختلف! هيا في! 255 00:25:17,000 --> 00:25:21,000 تعال على الدخول! -كونوا واقعيين يا قوم! 256 00:25:21,000 --> 00:25:29,000 هل يمكن أحرزنا ر تأتي في هنا! لاعبين فقط! وغرف خلع الملابس محقون في نهاية القاعة. -وداعا! وداعا! 257 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 [ثرثرة] 258 00:25:45,000 --> 00:25:49,000 -Hi! - [توقف الثرثارة] 259 00:25:49,000 --> 00:25:53,000 أنا هنري Rowengartner! أنا إبريق جديد! 260 00:25:55,000 --> 00:25:58,000 [تابع الثرثارة] 261 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 نجاح باهر! ستان Olkie! 262 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 يا إلهي، فمن بيلي فريك! 263 00:26:13,000 --> 00:26:24,000 جنة التعليم العالي ستيدمان؟ لا يصدق! السيد ستيدمان! هل يمكنني الحصول على توقيعه الخاص بك؟ هل يمكن أن يوقع عليه "الصواريخ؟" 264 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 [الهدر] I دون & أبوس]؛ ر تفعل التواقيع. 265 00:26:28,000 --> 00:26:33,000 الغراب-booser. لديك خزانة وتضمينه في أكثر من هنا. 266 00:26:41,000 --> 00:26:44,000 Brigma. 267 00:26:47,000 --> 00:26:53,000 وهذا هو فيل Brigma. تأليب المدرب. أنا ابتسم له في الجامعات ثانوية وانه تم التالية حول لي منذ ذلك الحين. Brigma، وهذا هو هنري. 268 00:26:53,000 --> 00:26:58,000 -Hi هنري! -Nice لمقابلتك السيد Brigma. مرحبا بكم في العرض الكبير! 269 00:26:58,000 --> 00:27:08,000 الآن، وسوف اقول لكم ما أريد! كنت سيأخذ الكثير من العرق! ولكن في نهاية المطاف، وأنا ستعمل العفن كنت في واحدة من أعظم الذين تتراوح أعمارهم بين 12 سنة 270 00:27:08,000 --> 00:27:15,000 الذي من أي وقت مضى لعبت هذه اللعبة! الآن! [الاختناق] 271 00:27:24,000 --> 00:27:28,000 [الملعب عالية] البدلة حتى! وسوف نراكم هناك! 272 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 نجاح باهر! 273 00:27:41,000 --> 00:27:50,000 [الموسيقى الظلام] 274 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 نعم! 275 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 [هتافات الجماهير] 276 00:28:44,000 --> 00:28:52,000 -Wow! ننظر إلى كل هؤلاء الناس! -بيع! جاك! ونحن واحدة واحدة. 277 00:28:52,000 --> 00:28:05,000 حسنا، بمناسبة عليه الناس! 11 أغسطس! هنري Rowengartner 12 سنة من العمر الخطوات أمام 35،000 المشجعين في Wrigly ميدانية لتصبح أصغر شخص من أي وقت مضى للعب في دوري البيسبول! 278 00:29:05,000 --> 00:20:10,000 حسنا، وطفل رضيع! وضعها الصحيح في هذا المطبخ! اذهب الى العمل! هيا حبيبي! 279 00:29:10,000 --> 00:29:19,000 ، نعم، صاروخ! حسنا! هيا! وضعها الصحيح في هذا المطبخ! نعم! حسنا! هل الندى! - [الهدر] يا إلهي. 280 00:29:19,000 --> 00:29:24,000 أعطه الجبن! ارتفاع! نتن! Chedder! 281 00:29:27,000 --> 00:29:30,000 [آهات الجماهير] 282 00:29:43,000 --> 00:29:49,000 أنت بوم، ستيدمان! إخراجه! 283 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 يا! 284 00:29:59,000 --> 00:30:06,000 أنت في مكاني. أباريق هناك. 285 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 يا! 286 00:30:15,000 --> 00:30:22,000 - [يرن الهاتف] -Yeah. ، ضع الطفل في 287 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 -THE طفل؟ ، ضع في ما وأبوس]؛ [س]، له اسم، هنري! 288 00:30:25,000 --> 00:30:32,000 -Look، وقال انه ليس مستعدا، السمك! -I دون & أبوس]؛ ر الرعاية. حصلنا على حشد بيع خارج وأنها ليست هنا لرؤية شيت ستيدمان. الآن! 289 00:30:38,000 --> 00:30:44,000 روزين-برغر. تسخين. وأنت تسير في. 290 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 [الاستهجان الجماهير] 291 00:30:58,000 --> 00:31:03,000 -Safe! - [المزيد من صيحات الاستهجان] -Safe! فهو آمن! 292 00:31:03,000 --> 00:31:09,000 من أنا أنا التمسك مفترق له. يتم هو. استدعاء هنري. من اليمين. 293 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 [يرددون] نريد هنري! نريد هنري! 294 00:31:21,000 --> 00:31:24,000 ما هو السيد Brigma تفعل؟ 295 00:31:24,000 --> 00:31:30,000 وهذا هو طفل الإشارة. كنت في 296 00:31:30,000 --> 00:31:35,000 أنا في؟ انا فى؟ 297 00:31:38,000 --> 00:31:41,000 [يرددون] هنري! هنري! 298 00:31:50,000 --> 00:31:53,000 [هتافات الجماهير] 299 00:31:55,000 --> 00:31:58,000 هنري هو لطيف جدا! 300 00:32:29,000 --> 00:32:33,000 [الملعب منخفض] رمي الحرارة. 301 00:32:42,000 --> 00:32:45,000 [جلجل الدرامي] 302 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 [الهتاف الجماهير] 303 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 [صيحات استهجان الجماهير] 304 00:33:17,000 --> 00:33:24,000 دعونا أحرزنا نذهب طفل! حيث أمك جالسين؟ هذا واحد وتضمينه في لالأم! الأم! 305 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 العسل! 306 00:33:45,000 --> 00:33:48,000 -OH لا! - [الحشد صيحات] 307 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 -اقرأ م ويبكي، طفل. - [الأنين] 308 00:34:00,000 --> 00:34:08,000 - [الاستهجان الجماهير] -Boohoohoo! Boohoohoo! هاها! 309 00:34:08,000 --> 00:34:15,000 -Waa! شيخوخة! ماذا، هل أنت تمزح معي؟ أنا آكل [فستبلس] لتناول الإفطار! بين الحصول لكم في المرة القادمة. -Yeah! هذا صحيح! 310 00:34:15,000 --> 00:34:21,000 -OH، يجب أن يشعر حتى الرهيبة! المفتى على ما يرام. في شيكاغو أننا تعودنا على هذا النوع من الشيء. 311 00:34:24,000 --> 00:34:27,000 [هتافات الجماهير] 312 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 [السعال] 313 00:34:43,000 --> 00:34:46,000 [المطاطي الأصوات] 314 00:34:46,000 --> 00:34:49,000 عذرا! 315 00:34:50,000 --> 00:34:53,000 أوه! أن لسعات! 316 00:34:53,000 --> 00:34:59,000 تعال على! هيا! -أنها بخير، والعسل! 317 00:35:00,000 --> 00:35:07,000 ، هذا هو نكتة. تعال على، طفل! 318 00:35:10,000 --> 00:35:17,000 -ليس فلدي أخرجني. لا يمكنني أبوس]؛ ر تفعل هذا! المفتى ليس دعوتي، طفل. مجرد صخرة والنار! هيا، دعونا أحرزنا نذهب. 319 00:35:19,000 --> 00:35:22,000 يا هيا، طفل، ورمي الحرارة! 320 00:35:23,000 --> 00:35:26,000 [الهتاف الجماهير] 321 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 أنت دون & أبوس]؛ ر لديهم فرصة. 322 00:35:36,000 --> 00:35:39,000 -OH لا! -أنها الملعب البرية، والملعب حشي جدا! 323 00:35:40,000 --> 00:35:44,000 ايت وأبوس]؛ [س] على حصانه! وترأس المركز الثالث! 324 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 خارج! 325 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 ريتشارد المسامير ايت للخروج النهائي والأشبال على المضي قدما للفوز! 326 00:36:01,000 --> 00:36:04,000 حسنا هنري! الطريق للذهاب هنري! 327 00:36:04,000 --> 00:36:13,000 Rowengartner يلقي هوميروس، ويضرب رجل، يلقي الملعب البرية، وما زالت قادرة على الحصول على الحفظ، وتغلب على شيكاغو الأشبال في نيويورك ميتس الجديد 5 إلى 4. 328 00:36:13,000 --> 00:36:17,000 -ليس هي ستعمل وقد ليعلمه . -Teach له ماذا؟ الملعب -To. 329 00:36:17,000 --> 00:36:22,000 -أنا لست لعب مرضعة دون 12 سنة من العمر. ، انت لا يلعبون كثيرا من أي شيء في هذه الأيام. 330 00:36:22,000 --> 00:36:28,000 -Brigma هو المدرب نصب. -Now! المفتاح لكونه الدوري جرة كبيرة هو [أبوس R & الثلاث؛ ق. 331 00:36:28,000 --> 00:36:36,000 الجاهزية، الاستجمام، تكييف. ترى، بعد المباراة، الكثير من الرجال يحبون الجليد أسلحتهم. 332 00:36:36,000 --> 00:36:43,000 لا يزال أولاد آخرين يعتقدون أن الحرارة هي وسيلة للذهاب. ولكني اكتشفت السر، هنري. 333 00:36:44,000 --> 00:36:53,000 الجليد الساخن. هذا هو الحق، والجليد الساخن! I تسخين مكعبات الثلج! هذا هو أفضل ما في العالمين! 334 00:37:00,000 --> 00:37:03,000 مرحبا هنري! 335 00:37:03,000 --> 00:37:06,000 هيا، الجلوس هنا! هيا! 336 00:37:06,000 --> 00:37:10,000 تعال جرا. -أنا لست يجلس هناك. -لماذا؟ 337 00:37:10,000 --> 00:37:16,000 دون وأبوس]؛ ر تقلق بشأن ذلك. ذلك أحرزنا ليرة لبنانية يكون على ما يرام. أنها ليست سوى الفتيات. 338 00:37:16,000 --> 00:37:20,000 -Hi! -Hey. 339 00:37:20,000 --> 00:37:26,000 -كيف وتضمينه في الحال؟ -حسنا. -حسن. جيدة. جيدة. 340 00:37:30,000 --> 00:37:34,000 -George، لا. -Hi، تيفاني. -Hi روجر. 341 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 -كيف وتضمينه في الحال؟ -ليس سيئا. 342 00:37:37,000 --> 00:37:40,000 -She دعاكم روجر. -حتى؟ 343 00:37:40,000 --> 00:37:45,000 -Uh، أن تضطر رغيف اللحم؟ -Meatloaf؟ 344 00:37:45,000 --> 00:37:49,000 -ليس نسمع أن جيمي روجرز حصلت على قلم رصاص عالقا في أنفه؟ لا، لم أكن وأبوس]؛ ر سماع ذلك. 345 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 كان -أنهم لاستخدام كماشة. -Ow. 346 00:37:52,000 --> 00:37:56,000 -Yeah، الممحاة وأبوس]؛ [س] لا يزال هناك. المفتى هو مقرف جدا. 347 00:37:58,000 --> 00:38:04,000 -ما هو هذا الشيء كلارك وتضمينه في تحمل نحو؟ -OH، بل هو شيء لهذا القارب ونحن نعمل على. 348 00:38:04,000 --> 00:38:08,000 ، لديك قارب؟ -Yeah. نوعا ما. 349 00:38:09,000 --> 00:38:12,000 ، ونحن لدينا قارب ولكن لدي دائما للركوب مع والدي. 350 00:38:13,000 --> 00:38:19,000 -OH. ، قل لها أن أعتبر لركوب. أسألها للذهاب لركوب! 351 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 [يدق الجرس] 352 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 -Well، أراك. إلى اللقاء روجر. إلى اللقاء! 353 00:38:26,000 --> 00:38:30,000 -man، كنتم قاب قوسين او ادنى! ، وعندما قارب أحرزنا القيام به وسوف أسألها! 354 00:38:45,000 --> 00:38:50,000 -Woah! ، انت متأكد قال والدك كان على ما يرام؟ 355 00:38:52,000 --> 00:38:55,000 دعونا وتضمينه في العمل فقط على متن القارب. 356 00:39:00,000 --> 00:39:03,000 لا تحطم ذلك من فضلك! 357 00:39:04,000 --> 00:39:07,000 ، نعم، حسنا يذهب للحصول على لي مفك البراغي. -Okay، وهو واحد؟ 358 00:39:07,000 --> 00:39:10,000 -Uh، مسطح الرأس. يذكر أن أحد هناك حق! 359 00:39:13,000 --> 00:39:20,000 -Hurry! رجل -OH، وأنا ستعمل يكون متأخرا عن الممارسة! 360 00:39:25,000 --> 00:39:28,000 -Go، اذهب، اذهب، وحفر بها، وحفر بها! 361 00:39:33,000 --> 00:39:37,000 [آهات] 362 00:39:36,000 --> 00:39:39,000 اسمحوا لي أن تظهر لك كيف يتم ذلك، على ما يرام؟ 363 00:39:39,000 --> 00:39:44,000 الذقن إلى أسفل! العين على الكرة! الآن، وجعله بالنسبة لي! 364 00:39:47,000 --> 00:39:57,000 انظر ماذا فعلت هناك؟ هاه؟ ترى ذلك؟ حسنا. الآن. تعطيني الأشياء الجيدة. 365 00:40:01,000 --> 00:40:10,000 أوه. الوقت أحرزنا الثالث؛ ق السحر. السماح للكلب كبير أكل! 366 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 [طقة] 367 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 أنت سيصبح العمل مع ستيدمان اليوم. 368 00:40:17,000 --> 00:40:20,000 مرحبا الرجال! 369 00:40:21,000 --> 00:40:25,000 بالمناسبة، يتم تغريم لك 500 $ لتظهر في وقت متأخر لممارسة. 370 00:40:28,000 --> 00:40:33,000 500 $؟ هذا هو مثل 6 سنوات بدل! 371 00:40:39,000 --> 00:40:45,000 - [الأصوات مرنة] -Hmm. 372 00:40:50,000 --> 00:40:56,000 - [الأصوات مرنة] - [صيحات استهجان] 373 00:40:56,000 --> 00:41:00,000 [يرددون] نريد هنري! نريد هنري! 374 00:41:02,000 --> 00:41:05,000 حديقة-hoser! 375 00:41:05,000 --> 00:41:09,000 -أنهم ترسل هنري في! -Yeah، نحن gonna الذهاب الجلوس أقرب حتى يمكننا أن نرى أفضل. 376 00:41:09,000 --> 00:41:16,000 تعال على، والسماح أحرزنا نذهب الحصول على مقاعد. -THE المقاعد؟ تقصد، اه، بانخفاض على مستوى P؟ لا، لا، لا، من فضلك. وهذا أمر خطير جدا. 377 00:41:16,000 --> 00:41:21,000 -لماذا؟ -Me؟ صاحب الأشبال يجلس مع المشجعين؟ أنها وأبوس]؛ د قتلي. -أنت على حق. 378 00:41:21,000 --> 00:41:24,000 -OH، دون وأبوس]؛ ر يقول لي أنهم بذلك IN- - [يرددون] هنري! هنري! 379 00:41:25,000 --> 00:41:28,000 [الهتاف] 380 00:41:35,000 --> 00:41:40,000 حسنا، بعد نزهة هشة أمس، وأبوس]؛ مارت مطحنة يظهر الثقة في الصاعد من خلال جلب له في 381 00:41:46,000 --> 00:41:49,000 أنا فلدي يكون من ذهني. 382 00:41:49,000 --> 00:41:57,000 نحن في بيبسي تعتقد حقا أن هنري يمكن اختيار جيل جديد! إذا هنري يمكن أن تظهر بيبسي انه هو الفائز، لقد أحرزنا ليرة لبنانية التعاقد معه. 383 00:42:00,000 --> 00:42:03,000 -Oof! -يا إلهي! 384 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 [الاستهجان الجماهير] 385 00:42:05,000 --> 00:42:08,000 -Ow! خذ قاعدة الخاص بك! ، عذرا! 386 00:42:10,000 --> 00:42:14,000 -أنها بخير. -Betcha أن يصب بأذى. -نحن نعيد الكرة مرة أخرى. 387 00:42:14,000 --> 00:42:18,000 -Go التحدث معه، شيت. من فضلك. وماذا تريدني أن أقول؟ 388 00:42:18,000 --> 00:42:22,000 لقد تم العمل معه. التحدث معه. 389 00:42:23,000 --> 00:42:26,000 يا جيز. 390 00:42:29,000 --> 00:42:34,000 رجل -OH! انه يحصل على التحدث الى جنة التعليم العالي ستيدمان! -Woah، ما رجل محظوظ! 391 00:42:34,000 --> 00:42:37,000 دون وأبوس]؛ ر الاستماع إليه، هانك، وقال انه هو الخاسر! 392 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 وماذا تفعلون هنا؟ -Well، ما أنا من المفترض القيام به؟ 393 00:42:41,000 --> 00:42:45,000 أفضل صفقة لمن لديك ل. -My الخاص بي WH-WH-WH-ماذا؟ ما هي لكم- -THE يكون ل. 394 00:42:45,000 --> 00:42:51,000 -هل أنت تتحدث الإنجليزية؟ -THE يكون لهو ما كنت تستخدم عندما كنت خائفا. 395 00:42:51,000 --> 00:42:54,000 -Okay. -Okay، كنت حصلت عليه؟ اسمعني. 396 00:42:54,000 --> 00:43:00,000 بين الجميع هو نصف الفوز ونصف تخسر. نصف تفقد يخاف. من اليمين. 397 00:43:00,000 --> 00:43:03,000 -THE نصف الفوز هو الخوف. -Fearless. الحق. 398 00:43:03,000 --> 00:43:10,000 -THE يكون لهو في الداخل. فمن حيث يعيش الخوف. -حسنا. هل يمكن أن تبدأ من جديد؟ -Let وتضمينه في لعب الكرة! 399 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 -THE يكون ل. ترك وتضمينه في رؤيته. 400 00:43:18,000 --> 00:43:24,000 -THE يكون ل. ما هيك كان لي تتحدث عنه؟ وماذا هيك كان يتحدث عنه؟ 401 00:43:24,000 --> 00:43:29,000 -حتى، ما أحرزنا د كنت أقول له؟ -ليس لدن & أبوس]؛ ر فهم. 402 00:43:33,000 --> 00:43:41,000 تعال على، طفل، وكسب الراتب الخاص بك! ، فقط التنفس، وطفل رضيع، هيا! 403 00:43:42,000 --> 00:43:45,000 أوه لا! 404 00:43:47,000 --> 00:43:53,000 -ليس خارج! كنت خارجا! ، نعم! كنت حصلت عليه! 405 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 ما لعبة مزدوجة القليل الحلو الذي كان! 406 00:44:00,000 --> 00:44:10,000 -Hey! مهلا. الطريق الى ارض الملعب. -Huh؟ 407 00:44:10,000 --> 00:44:13,000 وهذا هو اثنين! 408 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 بارد! 409 00:44:17,000 --> 00:44:21,000 وصدقوا أو لا تصدقوا، هنري وتضمينه في واحد من أصل بعيدا عن العودة إلى يحفظ مرة أخرى! 410 00:44:26,000 --> 00:44:33,000 حسنا هانك! قطع بعض الجبن، برعم! قطع بعض، والجبن نتن كبير! 411 00:44:35,000 --> 00:44:38,000 -Strike! -Yeah! 412 00:44:38,000 --> 00:44:42,000 ويلقي ضربة للمرة الاولى في مسيرته المهنية! 413 00:44:42,000 --> 00:44:46,000 -Hey! مهلا! -Here تذهب، طفل، هنا تذهب، وهنا تذهب! 414 00:44:46,000 --> 00:44:50,000 ، انت تبدو وأبوس]؛ جيد، رجل، والحفاظ تبدو وأبوس]؛ حسن! تعال على الآن، دعونا وتضمينه في يستقر، ودعونا وتضمينه في يستقر، وابنه! 415 00:44:55,000 --> 00:44:59,000 -Strike اثنين! - [صفير] 416 00:44:59,000 --> 00:45:02,000 الصبي الذي كان بعض الحرارة على ذلك. 417 00:45:03,000 --> 00:45:06,000 حسنا، اخراجه من هناك الآن! 418 00:45:07,000 --> 00:45:11,000 - [يرددون] هنري! هنري! -فينيش قبالة له، هانك، نحصل على عقد بيبسي! 419 00:45:11,000 --> 00:45:16,000 -Go، هنري، هيا! التبديل- CLEAN أنفه! 420 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 -Strike ثلاثة! 421 00:45:32,000 --> 00:45:35,000 -Yeah! ، نعم! نعم! نعم! 422 00:45:42,000 --> 00:45:49,000 يا! ترى هذا الطفل؟ أنا لم يشك به لمدة دقيقة! يا! الطريق للذهاب، Rottle-مستهزئ! 423 00:45:57,000 --> 00:46:00,000 تشا-تشينج، جاك. 424 00:46:00,000 --> 00:46:06,000 ومع ذلك، Rowengartner يمتد الأشبال لأطول سلسلة انتصارات هذا الموسم - وهما. 425 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 يا! Rowengartner! أنت تمتص! 426 00:46:48,000 --> 00:46:53,000 تعال على الرجال أسفل! حصلت على الاخرين في ارض الملعب! من أنا أنا تردد! المفتى يجعلني جرة! 427 00:47:15,000 --> 00:47:18,000 -Think أنها أحرزنا ليرة لبنانية دعونا اللعب؟ - [ضحك] 428 00:47:26,000 --> 00:47:31,000 -Hi. أنا هنري وأبوس]؛ [س] أمي. -Hi، هنري وأبوس]؛ [س] أمي. 429 00:47:31,000 --> 00:47:35,000 -OH، وأنا آسف. فمن مريم، وأنا مريم. -Hi مريم، أنا شيت. -أنا أعرف. 430 00:47:45,000 --> 00:47:48,000 -Nice لمقابلتك. -سعدت برؤيتك. 431 00:47:47,000 --> 00:47:50,000 شكرا لكل ما قلته له هناك. 432 00:47:55,000 --> 00:48:02,000 وهو طفل جيد. لا بد له من أن يكون من هيك أمي. 433 00:48:12,000 --> 00:48:15,000 [يضحك] 434 00:48:19,000 --> 00:48:25,000 -Excuse لي! اعذرني! هيا! دون & أبوس]؛ ر تقلق، السيدة Rowengartner، لقد أحرزنا ليرة لبنانية تأخذ الرعاية الجيدة منه! ، هل كل شيء السيد Brigma يقول، والعسل، وأنا أحبك! 435 00:48:25,000 --> 00:48:29,000 أراكم في 10 يوما! إلى اللقاء! -Don وأبوس]؛ ر ننسى أن تناول الخضراوات! 436 00:48:29,000 --> 00:48:33,000 الكثير بين الحصول على راحة! -Sunscreen! 437 00:48:33,000 --> 00:48:45,000 -Hey! أمك وأبوس]؛ حصلت الصورة ذراع جيدة! لم أكن وأبوس]؛ ر رؤية العوام الملعب منذ Scuffy ماغي! وداعا! طويل جدا! إلى اللقاء! 438 00:48:46,000 --> 00:48:50,000 ولوتضمينه في العودة إلى حياة مملة لدينا في البحث عن المعنى. 439 00:48:50,000 --> 00:48:59,000 البيسبول هي 162 مباراة مرهقة لعبت في أكثر من عشر مدن. الآن في هذا المجال، ونحن حفاظ على الطاقة لدينا. 440 00:48:59,000 --> 00:49:08,000 يستحق في الطريق، والحفاظ على غذائنا. إنتاج الوجبات؟ -Everywhere نذهب، هناك وتضمينه في الغذاء مجانا. هذه شريحة لحم، على سبيل المثال! 441 00:49:08,000 --> 00:49:20,000 الآن، وأنا اتمامه في حقيبتي القيء، وأنا أعتبر العودة إلى الفندق، وضعه على الجليد، وفي الصباح، فويلا! الإفطار! 442 00:49:20,000 --> 00:49:25,000 حفظ، هنري! إدارة الموارد! هذا هو المفتاح لعبة البيسبول! 443 00:49:25,000 --> 00:49:28,000 Brigma! 444 00:49:29,000 --> 00:49:32,000 سأكون حق العودة. 445 00:49:34,000 --> 00:49:37,000 يا الصاعد. تعال هنا. 446 00:49:41,000 --> 00:49:45,000 -Have مقعد. ما أحرزنا د تحصل عليه؟ أصابع -Chicken. 447 00:49:45,000 --> 00:49:48,000 ، كيف هي؟ -حسن. ماذا عنك؟ 448 00:49:48,000 --> 00:49:52,000 وهي إحدى أفضل شرائح اللحم سالزبوري وقد مضى في حياتي. تريد بعض؟ -Sure. 449 00:49:54,000 --> 00:49:57,000 شكرا لتوقيع أن لعبة البيسبول. 450 00:49:47,000 --> 00:50:00,000 هل لي معروفا. دون & أبوس]؛ ر الاتصال بي الصواريخ. 451 00:50:00,000 --> 00:50:03,000 -لماذا؟ -Because أنا لست صاروخ بعد الآن 452 00:50:03,000 --> 00:50:08,000 -Yeah I دون & أبوس]؛ ر الحصول عليه، كنت رمي بطيء جدا. -حسنا شكرا جزيلا. 453 00:50:08,000 --> 00:50:15,000 لا، لا، لا، يعني ديدن أحرزنا جراحة ر إصلاح كتفك؟ -I دون & أبوس]؛ لا أدري ما كتفي ستفعل لو كنت تسخينها من جديد. 454 00:50:26,000 --> 00:50:31,000 ، هذا هو غرفتك السيد Rowengartner. ، ونحن الحصول على غرف منطقتنا؟ 455 00:50:31,000 --> 00:50:34,000 -Yep! -هذا رائع! 456 00:50:34,000 --> 00:50:37,000 حسنا، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، وسوف يكون الحق المجاور. حسنا؟ 457 00:50:41,000 --> 00:50:47,000 - [يقرع] ، عذرا، الباب الخاص بك ويبدو أن سوء. وسوف تحصل التدبير المنزلي هنا. -شكرا! 458 00:50:48,000 --> 00:50:51,000 نيس الرجل. 459 00:50:51,000 --> 00:50:55,000 يترك -THE الحافلة في تمام الساعة 11:00 حاد. -11: 00، وسوف يكون هناك. 460 00:50:55,000 --> 00:51:00,000 الالتزام بالمواعيد، هنري. دون ذلك، والوقت لا يزال قائما. 461 00:51:00,000 --> 00:51:03,000 حسنا! 462 00:51:04,000 --> 00:51:11,000 هل وجدت من أين تعيش؟ حسنا، وقالت انها أقول أي شيء عني؟ لا حقا. 463 00:51:19,000 --> 00:51:23,000 يعني أنا فلدي تذهب. وداعا. 464 00:51:26,000 --> 00:51:33,000 [تقرع] هنري؟ [تقرع] هنري. 465 00:51:35,000 --> 00:51:38,000 يا صبي. 466 00:51:38,000 --> 00:51:42,000 يا صبي. [يقرع] 467 00:51:45,000 --> 00:51:50,000 مساعدة تذكر. القليل من المساعدة الآن. 468 00:51:50,000 --> 00:52:00,000 سبتمبر في Chevaz رافين، لوس أنجلوس، كاليفورنيا. لدينا كوبيس الحبيبة هي ثلاث مباريات فقط خلف نيويورك ميتس، مع تبقي 15 مباراة للعب. 469 00:52:02,000 --> 00:52:05,000 نعم! 470 00:52:07,000 --> 00:52:13,000 -Billy، كيف وتضمينه في يدك؟ -من ينتن. -هل سمعت هذا؟ أجريتها يده الرائحة الكريهة. كنت رمي... 471 00:52:15,000 --> 00:52:18,000 الرجل الكبير -Hey، كنت جيدا لالشوط أخرى؟ -ليس بتش، سالي للأطفال. 472 00:52:18,000 --> 00:52:23,000 -حسن، أنت على سطح السفينة. -Huh؟ ، انت ما يصل بعد السرخس. -Huh. 473 00:52:25,000 --> 00:52:29,000 ، يمكنك أحرزنا ر السماح له الخفافيش. -He هو فلدي معرفة وقت ما. 474 00:52:29,000 --> 00:52:34,000 فطائر اللحم الحلو، Rowengartner أحرزنا الذهاب الى الخفافيش. أوه، وآمل أن فيلر القليل يعرف ماذا يفعل. 475 00:52:34,000 --> 00:52:39,000 منخفضة -Stay. -Yeah، و؟ -و دون & أبوس]؛ يقتل ر. 476 00:52:42,000 --> 00:52:48,000 كنت على. أوه، تأخذ فقط من الخفافيش، الخفافيش واحد. [تأوه] البقاء منخفضة. 477 00:52:50,000 --> 00:52:53,000 وهو رمي BB & تضمينه في اليوم، رجل. 478 00:52:54,000 --> 00:52:57,000 عرض م ما حصل، طفل. 479 00:52:59,000 --> 00:53:02,000 انهم ستعمل دعه الخفافيش؟ 480 00:53:02,000 --> 00:53:05,000 [الهتاف الجماهير] 481 00:53:22,000 --> 00:53:25,000 ضعه في بلدي غرفة القيادة. 482 00:53:25,000 --> 00:53:28,000 هيا، أعطني شيئا أستطيع أن ضرب. 483 00:53:28,000 --> 00:53:31,000 مجرد خطوة في المربع، والابن. يسارعوا الى لوحة. 484 00:53:43,000 --> 00:53:47,000 -OH إلهي، يا إلهي. -OH إلهي، يا إلهي. -OH إلهي، يا إلهي. 485 00:53:48,000 --> 00:53:52,000 -Ahh! -Ball! 486 00:53:52,000 --> 00:53:57,000 -ليس قتله تقريبا، وكنت من الأم غبي -of الله في السماء! 487 00:53:58,000 --> 00:54:02,000 -Hey، وفرشاة لي مرة أخرى! ، فقط تبريده! 488 00:54:12,000 --> 00:54:15,000 لعب الكرة. 489 00:54:15,000 --> 00:54:18,000 -OH إلهي، يا إلهي. -OH إلهي، يا إلهي. -OH إلهي، يا إلهي. 490 00:54:18,000 --> 00:54:21,000 -Ahh! -Ball! 491 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 وحصلت لديه الإضراب منطقة! 492 00:54:23,000 --> 00:54:28,000 -ليس كبير، قطعة القبيح من- -sit! 493 00:54:28,000 --> 00:54:31,000 -شنق هناك، شنق في هناك هنري! تعال على، هنري، أنت على ما يرام! 494 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 لا! 495 00:54:36,000 --> 00:54:39,000 الكرة! 3-0! 496 00:54:39,000 --> 00:54:42,000 الضربات دعوة! من يهتم كيف باختصار هو. السماح أحرزنا نذهب. 497 00:54:42,000 --> 00:54:45,000 -Powder ذلك، هانك! بين الحفاظ على عينيك مفتوحة، تظل منخفضة! 498 00:54:53,000 --> 00:54:56,000 الأربعة! خذ قاعدة الخاص بك! 499 00:54:56,000 --> 00:54:59,000 خذ قاعدة الخاص بي؟ تعال على، وقال انه تأرجح في الكرة! -Alright! 500 00:54:59,000 --> 00:55:03,000 - [بو الحشد وأبوس]؛ [س] -Woah! -Alright، هناك تذهب! 501 00:55:03,000 --> 00:55:08,000 تولى -Hank شقا في ذلك واحدة، إلا أن الحزب الحاكم قدمت بالفعل المكالمة، وهو في طريقه إلى أول. 502 00:55:09,000 --> 00:55:15,000 -Alright، حسنا، أنا سأشتري ذلك. حصلت -He على قاعدة! يا إلهي، وحصل على القاعدة. 503 00:55:15,000 --> 00:55:19,000 هل هذا سيأخذ وقتا أطول بكثير؟ 504 00:55:23,000 --> 00:55:26,000 دعونا أحرزنا نذهب، سواريز. 505 00:55:26,000 --> 00:55:32,000 مهلا، جرة! [الغناء] إبريق، إبريق، إبريق! 506 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 ماذا تفعلون؟ 507 00:55:34,000 --> 00:55:38,000 يا جرة! كنت حصلت على شيء شنقا أنفك! 508 00:55:41,000 --> 00:55:45,000 -Safe! ضرب -He عليه بشكل كبير جدا! 509 00:55:45,000 --> 00:55:48,000 -He كان مجرد محاولة لجعل العلامة! -Hey. 510 00:55:48,000 --> 00:55:51,000 هل يمكن أحرزنا تفهموني. -Safe. هل يمكن أحرزنا تفهموني. 511 00:55:51,000 --> 00:55:57,000 -Hey، طفل. -Safe. من مسافة قريبة! 512 00:56:04,000 --> 00:56:10,000 القاذف، جرة، جرة! [الغناء] القاذف وأبوس]؛ [س] حصلت على بعقب كبيرة! 513 00:56:15,000 --> 00:56:18,000 الذهاب! 514 00:56:19,000 --> 00:56:22,000 -Rowengartner الذهاب لثانية! -Go، انتقل! 515 00:56:26,000 --> 00:56:29,000 الشرائح، الشريحة! 516 00:56:29,000 --> 00:56:32,000 الآمن! 517 00:56:32,000 --> 00:56:35,000 -Yeah! ، نعم! 518 00:56:37,000 --> 00:56:42,000 القاذف! [الغناء] مربية، مربية، مربية! يمكنك أحرزنا ر يحصل لي! 519 00:56:42,000 --> 00:56:45,000 هذه اللعبة هو جعل لي مجنون! 520 00:56:45,000 --> 00:56:50,000 -Hey، ونحن نريد جرة، وليس snitcher الملابس الداخلية! -رجعت! 521 00:56:55,000 --> 00:56:58,000 -Hey! [بو الحشد وأبوس]؛ [س] ضرب -Kringo Rynell سواريز في الظهر! 522 00:56:58,000 --> 00:57:01,000 هذا واحد وأبوس]؛ ق لك طفل. 523 00:57:04,000 --> 00:57:07,000 سهل طفل. 524 00:57:07,000 --> 00:57:10,000 [الغناء] مربية، مربية، مربية. 525 00:57:12,000 --> 00:57:15,000 WOAH. 526 00:57:17,000 --> 00:57:20,000 -Andele! Andele! -OH. 527 00:57:22,000 --> 00:57:25,000 -أنهم تشغل! تجريبي تشغيل، تشغيل، تشغيل! -Faster، أسرع، أسرع! 528 00:57:29,000 --> 00:57:33,000 -Move ذلك! تحريكه! ، هذا هو بأسرع أذهب! 529 00:57:35,000 --> 00:57:39,000 -Safe! آمنة! -Yeah! 530 00:57:39,000 --> 00:57:41,000 -Alright! -Woah! 531 00:57:41,000 --> 00:57:48,000 ، هذا طفل يمكن أن تفعل كل شيء! -Yeah! وو! نعم! ، نعم! نعم! 532 00:58:53,000 --> 00:58:58,000 -Chet! هذا هو الخاص بك فرصة واحدة أن تذهب؟ كيف وتضمينه في الحال أن أذهب الآن؟ -Hey، ونحن الأشبال. أنت لا تعرف أبدا. 533 00:58:58,000 --> 00:59:02,000 ، كيف أنها لا تشعر أن ضارية خارج قبل 12 عاما؟ -I دون & أبوس]؛ ر يهمني من خارج الملاعب لي، طالما نحصل على الحلقة. 534 00:59:02,000 --> 00:59:05,000 -Henry؟ هنري! -Mom! 535 00:59:14,000 --> 00:59:17,000 القادمة من خلال! القادمة من خلال! القهوة الساخنة! القهوة الساخنة! 536 00:59:43,000 --> 00:59:49,000 قطرة لي، فقط قبالة في المحطة القادمة. وسوف تحصل على سيارة أجرة. -لا يمكن. لقد أحرزنا ليرة لبنانية يأخذك المنزل. 537 00:59:49,000 --> 00:59:55,000 المفتى على ما يرام. لا، لا، حقا، أعني لدينا هذا يموزين ضخمة كله أن قدم السيد فيشر لنا. أنا واثق من أن سائق تعطيك منزل ركوب. 538 00:59:55,000 --> 00:59:59,000 حسنا، وذلك بفضل. شكرا جزيلا. 539 01:00:05,000 --> 01:00:09,000 - [ضحك] -Hey، مهلا، ماذا عن كوكتيل؟ 540 01:00:09,000 --> 01:00:12,000 -OH، من فضلك. -Alright. الصودا النادي؟ -من فضلك. 541 01:00:12,000 --> 01:00:16,000 -Alright. ماذا عنك؟ ، أين وأبوس]؛ [د تتعلم أن تفعل هذا؟ 542 01:00:16,000 --> 01:00:20,000 DeBrobe، فاتنة. ماذا عنك؟ 543 01:00:20,000 --> 01:00:24,000 -Clube الصودا، فاتنة. -حسنا. 544 01:00:29,000 --> 01:00:32,000 شكرا لكم. -شكرا. 545 01:00:36,000 --> 01:00:44,000 [راديو] الحب هو أروع في المرة الثانية. 546 01:00:44,000 --> 01:00:52,000 -Henry، ماذا تفعلين؟ -Nothing! تصادف أنني كنت أحب هذه الموسيقى. 547 01:00:55,000 --> 01:00:59,000 -He تحول إلى عملاق الاجتماعي منتظم. -Uh-هوه. 548 01:01:09,000 --> 01:01:13,000 ، أين وأبوس]؛ [د تذهب؟ -Nothing مثل قليلا راية حمى للحصول على العصائر الذهاب! 549 01:01:13,000 --> 01:01:21,000 -Mr. كارسون بالتأكيد يمكن أن يلقي طرف! مرحبا بكم في الحياة في الخط السريع، هنري! هو الطريق أقل سافر ذلك! 550 01:01:21,000 --> 01:01:28,000 أحيانا، كنت فقط فلدي وضع البتلة لهذا المعدن وفقط... تعيش في الخيال! موسيقى الروك آند رول! 551 01:01:32,000 --> 01:01:41,000 -OH، وهو طالب جيد جدا. كان يمكن إيلاء المزيد من الاهتمام إلى واجبه المنزلي، هذا أمر مؤكد. * هل هناك أي شيء هو [دوسن & أبوس]؛ ر صنعا؟ 552 01:01:41,000 --> 01:01:45,000 ودوسن & أبوس]؛ [ت رقصة بطيئة. آه! 553 01:01:46,000 --> 01:01:54,000 -Makes اثنين من الولايات المتحدة. -لا. لا، لا، أنت جيد. كما تعلمون، ربما لو كنت مجرد ترك قليلا. 554 01:01:55,000 --> 01:01:58,000 مثل هذا؟ 555 01:01:59,000 --> 01:02:02,000 نعم. 556 01:02:05,000 --> 01:02:12,000 اسمحوا لي أن تظهر لك كيفية التمتع بجميع الأضواء والأجراس وصفارات. وأتذكر الآن... 557 01:02:12,000 --> 01:02:15,000 كل ذلك هو حر. 558 01:02:20,000 --> 01:02:23,000 نحن العرب؟ 559 01:02:26,000 --> 01:02:29,000 عفوا السيدات. 560 01:02:32,000 --> 01:02:35,000 معذرة. شكرا. 561 01:02:35,000 --> 01:02:39,000 -Alright الآن! السماح أحرزنا إيه مزق، والآن! صبي -OH، الكرة والدبابيس! 562 01:02:55,000 --> 01:02:58,000 كيف حالك، جاك؟ 563 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 هل تصدق هذا؟ 564 01:03:00,000 --> 01:03:03,000 قليلا من المنافسة، هاه؟ 565 01:03:04,000 --> 01:03:10,000 لقد كان يتحدث إلى يانكيز. انهم يريدون شراء للطفل. 566 01:03:11,000 --> 01:03:18,000 حصول على 25000000 $ دولار. -Buy له؟ -Buy له! 567 01:03:18,000 --> 01:03:34,000 -He هو طفل. -THE الأشبال تملك له. وكمدير له، وتحصل على 10٪، التي الترجمات إلى 2500000 $ دولار. 568 01:03:35,000 --> 01:03:40,000 إذا كان يمكنك الحصول ماري لتوقيع العقد. 569 01:03:41,000 --> 01:03:51,000 هل سيكون في نيويورك الذين يعيشون وكأنه ملك. وأنا أعتقد أن هذا يمكن أن يكون وقتا طيبا جدا للانتقال. 570 01:03:55,000 --> 01:03:58,000 أنا سوف نفعل ذلك. 571 01:04:00,000 --> 01:04:04,000 -ولكن عليك فعله شيء بالنسبة لي. -Name ذلك. 572 01:04:04,000 --> 01:04:07,000 انت يجب التخلص من جنة التعليم العالي ستيدمان. 573 01:04:21,000 --> 01:04:26,000 ، أين هو؟ -He أحرزنا يرة لبنانية تكون هنا. -He يعتقد انه حتى تبرد. انه يجب العمل على متن القارب. 574 01:04:26,000 --> 01:04:31,000 -George. -لماذا لا يمكنك دائما يدافع عنه؟ -ما، كل ما قلته كان كلمة "جورج"! 575 01:04:31,000 --> 01:04:34,000 [تنهد] ننسى ذلك. 576 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 [تنهد] 577 01:04:37,000 --> 01:04:40,000 من أعلى، والجميع. وأكثر من ذلك الدخان! 578 01:04:40,000 --> 01:04:45,000 [الغناء] أنت تعرف عندما يكون على حق. يمكنك أن تعرف متى تشعر به، وطفل رضيع. 579 01:04:45,000 --> 01:04:50,000 يمكنك الاحتفاظ بها. تسمع ذلك. لك تذوقه، نعم الحق. 580 01:04:55,000 --> 01:04:58,000 هل حصلت على حق واحد، وطفل رضيع. نعم. 581 01:04:59,000 --> 01:05:03,000 -ليس يمكن أن يكون لا يقاوم، hypothetically- السوبر -Cut ذلك! اقطعها! 582 01:05:04,000 --> 01:05:10,000 أنا آسف، ما كان هذا السطر الأخير مرة أخرى؟ إذا كان لا يقاوم، من الناحية النظرية، وlogically- -Henry. هنري. 583 01:05:11,000 --> 01:05:16,000 - [تنهد] وهذا أمر لا يصدق. -Hey، I اه، تحتاج منك أن توقع شيء. 584 01:05:17,000 --> 01:05:22,000 -ما هذا؟ ، هذا هو، اه، هنري وتضمينه في العقد. 585 01:05:24,000 --> 01:05:26,000 [تنهد] 586 01:05:34,000 --> 01:05:38,000 -ما رأيك في نيويورك؟ -ماذا؟ 587 01:05:42,000 --> 01:05:45,000 أنا بحاجة لك أن تكون أكثر مثير. 588 01:05:46,000 --> 01:05:49,000 كيف أطول بكثير وهذا سيأخذ؟ 589 01:05:58,000 --> 01:06:02,000 يا! مهلا. 590 01:06:05,000 --> 01:06:10,000 -Well ننظر الذي قرر أخيرا أن تظهر. -George! أبقى -أنهم لي هناك لساعات. كنت أعتقد أنني أحب فعل ذلك؟ 591 01:06:10,000 --> 01:06:15,000 -I دون & أبوس]؛ لا أدري. هل؟ -Look، وأنا آسف. ترك وتضمينه في العمل فقط على القارب وننسى ذلك. 592 01:06:15,000 --> 01:06:19,000 -Okay. -لا! أنا لست gonna العمل على القارب لمجرد أنك تقول ل. 593 01:06:19,000 --> 01:06:25,000 -ما، أنا من المفترض أن تعمل على ذلك بنفسي؟ -فكرة عظيمة! العمل على ذلك بنفسك، السيد سوبر ستار! 594 01:06:25,000 --> 01:06:29,000 وماذا؟ -THE السبب الوحيد الذي يلعب لالأشبال لأنك كسرت ذراع الخاص غبي! 595 01:06:29,000 --> 01:06:32,000 -Guys! هيا! -اخرس! -تجعلني! 596 01:06:32,000 --> 01:06:35,000 تعال على، ووقف، يا رفاق وأصدقاء! -هيا! 597 01:06:35,000 --> 01:06:38,000 [الصراخ، الشخير] 598 01:06:43,000 --> 01:06:46,000 أنا أكره لكم! 599 01:07:03,000 --> 01:07:06,000 هذا هو ستعمل تجعلك غبي. 600 01:07:07,000 --> 01:07:10,000 أعتقد أنها فعلت بالفعل. 601 01:07:10,000 --> 01:07:13,000 -Steadman. -Yeah؟ بين الحصول على هنا. 602 01:07:13,000 --> 01:07:16,000 أوه. ربما سوف أحصل على مكافأة كبيرة. 603 01:07:23,000 --> 01:07:29,000 ، داخل. صبي -OH. 604 01:07:31,000 --> 01:07:34,000 -Sit أسفل، شيت. -لا شكرا. 605 01:07:37,000 --> 01:07:44,000 الامتياز تعب من الانتظار لذراعك أن يأتي حولها. يسن وأبوس]؛ ر هذا صحيح، سال؟ 606 01:07:47,000 --> 01:07:56,000 لذا، أنت ستعمل الجلوس بقية الموسم على مقاعد البدلاء، ثم نحن الافراج لك. 607 01:08:03,000 --> 01:08:06,000 أرتدي ملابسي، وأنا أخذ لك المنزل. 608 01:08:06,000 --> 01:08:09,000 هيا! الآن! 609 01:08:16,000 --> 01:08:19,000 [تنهد] 610 01:08:20,000 --> 01:08:23,000 -ما هي المسألة؟ -Henry. 611 01:08:25,000 --> 01:08:36,000 دون وأبوس]؛ ر اتخاذ هذه اللعبة على محمل الجد. لأن يوم واحد انها ستعمل يكون قد انتهى. ستزول هديتك. 612 01:08:39,000 --> 01:08:42,000 دون وأبوس]؛ ر ننسى ذلك. 613 01:08:54,000 --> 01:08:59,000 أوه لا، وأعدكم أننا أحرزنا ليرة لبنانية تكون هناك. شكرا. شكر. 614 01:08:59,000 --> 01:09:05,000 كان -I سيارة ليموزين بالنسبة لك في انتظاركم في الملعب ليأخذك إلى التقطت الصور. الآن أين كنت؟ أعطى -Ched لي منزل ركوب. 615 01:09:05,000 --> 01:09:08,000 جنة التعليم العالي ستيدمان؟ أنا مريض جدا من سمع عن ستيدمان جنة التعليم العالي. 616 01:09:08,000 --> 01:09:14,000 خذ الأمور ببساطة. -ليس أعتبر أن من السهل! الآن حصلت 15 دقيقة للوصول إلى هناك. يذهب للحصول على استعداد. 617 01:09:14,000 --> 01:09:17,000 -أنا لست بصدد. ، انت لن؟ انت ذاهب. 618 01:09:17,000 --> 01:09:23,000 من أنا ذاهب للعب مع أصدقائي. ، يمكنك أحرزنا؛ ر ضربة قبالة صورة إطلاق النار للخروج واللعب. من بين الحصول على وجهي، جاك! 619 01:09:23,000 --> 01:09:28,000 دون وأبوس]؛ [ت تمشي بعيدا عني وأنا عندما أتحدث إليك! تريني بعض الاحترام! 620 01:09:28,000 --> 01:09:33,000 -ليس ليست والدي! المفتى هو الحق، وأنا لست والدك! جنة التعليم العالي ستيدمان وأبوس]؛ ليس والدك! 621 01:09:33,000 --> 01:09:38,000 في الواقع، أمك ربما دوسن & أبوس]؛ ر نعرف من والدك! والدك وتضمينه في بعض الرجل الذي غادر المدينة! 622 01:09:38,000 --> 01:09:41,000 وهذا يكفي! 623 01:09:41,000 --> 01:09:44,000 -Mary! اعتقدت أنك كنت في الحمام. ، كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ 624 01:09:44,000 --> 01:09:49,000 -Mary. بين الحصول على الخروج من بيتي. أنا لا أريد أن أراك مرة أخرى. 625 01:09:49,000 --> 01:09:53,000 حسنا أنت ستعمل تكون رؤية لي، أنت ستعمل تكون رؤية الكثير من لي! لأننا نسير إلى نيويورك معا! 626 01:09:53,000 --> 01:09:56,000 وماذا؟ -Henry وأبوس]؛ [س] بيعت إلى يانكيز! 627 01:09:56,000 --> 01:09:58,000 -He باع لي؟ ، يمكنك أحرزنا ر تفعل ذلك! 628 01:09:58,000 --> 01:10:03,000 -Of بالطبع أستطيع! أنا مدير! I اتخاذ القرارات! -انه ابني! 629 01:10:03,000 --> 01:10:07,000 -He هو موكلي! -ماذا؟ كنت المكسرات. 630 01:10:07,000 --> 01:10:12,000 من أنا أحضر في ريبوك! أحضرت بيبسي! -Stay بعيدا عنه. 631 01:10:12,000 --> 01:10:15,000 فهو نصف الألغام! 632 01:10:16,000 --> 01:10:19,000 حسنا، أمي! 633 01:10:22,000 --> 01:10:26,000 -Don وأبوس]؛ ر ننسى محفظتك! ديدن -من وأبوس]؛ حتى ر تؤذي، حسنا؟ 634 01:10:30,000 --> 01:10:41,000 -OH إلهي! الله -My، التي شعرت جيد حقا! ما الصفراوية أنه اتضح أن يكون! ربما كان يجب أن قتله. حسنا، والجلوس، والجلوس. 635 01:10:48,000 --> 01:10:51,000 حسنا. هنري. 636 01:10:51,000 --> 01:10:54,000 وماذا قال عن والدك... -Yeah؟ 637 01:10:54,000 --> 01:10:02,000 الأب -Your... حسنا. 638 01:10:02,000 --> 01:10:07,000 ، وعندما كنت في سن المراهقة... -Mom. أعرف عن أبي. 639 01:10:07,000 --> 01:10:12,000 وماذا؟ -أنا أعرف أنه غادر لك عندما كنت حاملا معي. 640 01:10:14,000 --> 01:10:19,000 ، كيف عرفت ذلك؟ قال لي -Grandma عندما كنت في الصف الثاني. 641 01:10:21,000 --> 01:10:26,000 -لماذا ديدن & أبوس]؛ ر تخبرني؟ -Because اعتقدت كنت تحب تقول لي قصص عنه. 642 01:10:26,000 --> 01:10:29,000 معلومات عن كيف انه كان لاعب البيسبول العظيم وجميع. 643 01:10:32,000 --> 01:10:40,000 هنري، وأنا آسف. أردت فقط أن يكون لديك شخص ما يمكن أن ننظر إلى. 644 01:11:41,000 --> 01:11:44,000 أفعل. 645 01:11:52,000 --> 01:11:55,000 [الشخير] 646 01:12:03,000 --> 01:12:06,000 يا. 647 01:12:29,000 --> 01:12:33,000 -حتى، أنت قادم؟ -Yeah! 648 01:14:06,000 --> 01:14:10,000 -Hey. -Hi. 649 01:14:13,000 --> 01:14:17,000 أمي. هناك وتضمينه في شيء ونحن يجب الحديث عنه. 650 01:14:21,000 --> 01:14:25,000 أنت تعرف أننا يمكن فعلا كسب تقسيم اليوم؟ 651 01:14:25,000 --> 01:14:28,000 المفتى أمر عظيم، العم بوب. -THE Rowengartners هنا. 652 01:14:30,000 --> 01:14:36,000 -Henry. يجب أن تناسب ما يصل. -Well، هنري لديه شيء انه أحرزنا ترغب في التحدث إليكم عن. 653 01:14:36,000 --> 01:14:42,000 -OH؟ -أنا لست ستعمل على أن تكون العودة في الموسم المقبل. -ماذا؟ 654 01:14:42,000 --> 01:14:51,000 -لماذا؟ أعني، كنت أفضل شيء أن يحدث لعبة البيسبول منذ المفرقع الرافعات. لا، أنا أحب الأشبال. وأنا lovebaseball. 655 01:14:51,000 --> 01:14:54,000 ولكن هناك وتضمينه في أمور أخرى ما أريد القيام به أولا. 656 01:14:55,000 --> 01:15:05,000 من أنا أحترم ذلك. أوه، هنري، ونحن متأكدون ملكة جمال ستعمل لك هنا. -Yeah، وكان كبيرا. هناك وتضمينه في شيء واحد فقط لأنني دون & أبوس]؛ ر فهم. 657 01:15:05,000 --> 01:15:09,000 -ما هو؟ -لماذا وأبوس]؛ د تريد بيعي إلى يانكيز؟ 658 01:15:09,000 --> 01:15:15,000 وماذا؟ بيع لك يانكيز؟ -Yeah، سمعت أن السيد السمك يريد بيعي... 659 01:15:15,000 --> 01:15:18,000 آه، آه... لا، هذا كان مجرد تخمين، العم بوب. لا شيء نهائي. 660 01:15:18,000 --> 01:15:21,000 -ليس أفضل للخروج من هناك هنري. -نعم سيدي. 661 01:15:21,000 --> 01:15:26,000 من أنا ذاهب إلى مستوى الميدان ومشاهدة لكم الفوز لنا الانقسام. -نعم سيدي! 662 01:15:26,000 --> 01:15:29,000 في أقرب وقت أعتني القليل من الأعمال. 663 01:15:43,000 --> 01:15:46,000 -Chet. كنت ستعمل الفوز بها بالنسبة لي اليوم؟ -ماذا؟ 664 01:15:46,000 --> 01:15:49,000 كنت بدأت. 665 01:15:53,000 --> 01:15:56,000 ماذا تقصد، أنا بدأت؟ 666 01:15:56,000 --> 01:16:02,000 مباراة القمة مثل هذا، أنا فلدي تذهب مع الخبرة. حتى لو كان لك. 667 01:16:02,000 --> 01:16:06,000 - [يسخر] سال. -مرحبا شباب. شيت وأبوس]؛ [س] حيث وصلت الكرة. 668 01:16:06,000 --> 01:16:11,000 -هل أنت مستعد؟ السماح أحرزنا نذهب الآن! -Sal! 669 01:16:19,000 --> 01:16:23,000 -Hey، كنت بدأت! -Yeah. أنا تهز مثل الصاعد. 670 01:16:24,000 --> 01:16:31,000 -Don وأبوس]؛ ر تقلق بشأن ذلك. انها مجرد أكبر لعبة في حياتك. -أنا أعرف. -هيا. 671 01:16:38,000 --> 01:16:42,000 يا! نسيت بذور الحظ. 672 01:16:51,000 --> 01:16:54,000 يا صبي. 673 01:16:59,000 --> 01:17:05,000 هذا هو الناس. هذا هو ما هو عليه كل شيء. لعبة واحدة. لا يوجد غدا. 674 01:17:05,000 --> 01:01:14,000 هذا هو لماغيلا كله. على الكرة كاملة من الشمع. لkabootle هريرة كله. لانتشيلادا كله. 675 01:17:14,000 --> 01:17:24,000 لshootin كامل وأبوس]؛ المباراة. هذا هو لجميع الرخام. بطل دوري الدرجة. الخاسر يذهب المنزل خاسر. 676 01:17:24,000 --> 01:17:28,000 الفائز ينتقل إلى بطولة العالم. 677 01:17:28,000 --> 01:17:34,000 لا يمكنني أبوس]؛ ر اعتقد ذلك. لقد كنت في انتظار لبلدي كله الحياة أن أقول هذه الكلمات. لأني قلت الكلمات من قبل ولكن 678 01:17:34,000 --> 01:17:38,000 أبدا مثل "بطولة العالم"! وأنا على الهواء، ولقد أحرزنا ليرة لبنانية أن يكون حق العودة. 679 01:17:42,000 --> 01:17:51,000 الاستماع حتى! حسنا الآن. هذا هو واحد كبير. شيت وأبوس]؛ [س] على التل. نسخ احتياطي له. العب بقوة. السماح أحرزنا نذهب. 680 01:18:32,000 --> 01:18:35,000 -Strike! ، نعم! حسنا! 681 01:18:39,000 --> 01:18:42,000 [الهتاف] 682 01:18:48,000 --> 01:18:53,000 -Strike! - [الهتاف] ، نعم! نعم نعم نعم نعم. 683 01:18:55,000 --> 01:18:58,000 يبقيه، الرجل الكبير. 684 01:19:04,000 --> 01:19:07,000 سترايك. 685 01:19:10,000 --> 01:19:13,000 ثلاث ضربات. هذا هو ثلاث ضربات. 686 01:19:15,000 --> 01:19:18,000 حسنا. نعم! 687 01:19:20,000 --> 01:19:27,000 ستيدمان وتضمينه في التوتر والاضطراب فيه مثل أيام في الأيام الخوالي، عندما كان الرجال الرجال، وعندما... وهذه قصة أخرى! 688 01:19:40,000 --> 01:19:44,000 -و مولن مائلة واحد إلى اليسار! هذا هو ستعمل جلب حوالي اثنان أشواط! -Yeah! 689 01:20:03,000 --> 01:20:08,000 أربعة والكلاب الساخنة، من فضلك. -Alright، يا سيدي، يأتي الحق بالنسبة لك. -شكرا. 690 01:20:08,000 --> 01:20:15,000 وماذا، هل أنت تمزح، ماك؟ كنت 11 باكز القصير. هم 3 دولارات للقطعة. -3 دولار للكلب الساخنة؟ 691 01:20:20,000 --> 01:20:23,000 كنت خارج! 692 01:20:25,000 --> 01:20:29,000 -C أحرزنا مون، ضرب لي، حسنا؟ -شاهد هذا. ها أنا ذاهب. 693 01:20:30,000 --> 01:20:33,000 حسنا. هيا، صاروخ! 694 01:20:39,000 --> 01:20:42,000 ستيدمان أحرزنا سا قليلا من المتاعب مع عداء على الثانية. 695 01:20:42,000 --> 01:20:45,000 حسنا، والحصول على ما يصل اليه، والحصول على ما يصل اليه. 696 01:20:48,000 --> 01:20:51,000 [الشخير] 697 01:20:51,000 --> 01:20:54,000 [صيحات الجماهير] 698 01:20:56,000 --> 01:20:59,000 هيا، هيا. 699 01:20:59,000 --> 01:21:04,000 غودمان يحصل على ضعف ستندوب! انه يخفض اقتران واحد! اثنين إلى واحد، الأشبال! 700 01:21:19,000 --> 01:21:26,000 النقانق أو الهوت دوج. الحصول على الكلاب الساخنة الخاصة بك. الحصول على م الساخنة. 701 01:21:26,000 --> 01:21:32,000 ستيدمان ويعملون حقا. واحدة المدى في. وبعد الملعب البرية غودمان على المركز الثالث مع اثنين بعيدا. 702 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 [التجهم] 703 01:21:46,000 --> 01:21:48,000 الأربعة! خذ قاعدة الخاص بك! 704 01:21:48,000 --> 01:21:50,000 [الاستهجان الجماهير] 705 01:21:54,000 --> 01:21:57,000 شيت! أنا ستعمل يأخذك! 706 01:21:59,000 --> 01:22:04,000 -One أكثر. -لا! أعط لي واحد أكثر من ذلك. 707 01:22:09,000 --> 01:22:12,000 نظرة. مرة اخرى. 708 01:22:30,000 --> 01:22:33,000 [يرددون] صاروخ! صاروخ! 709 01:23:51,000 --> 01:23:54,000 -ليس خارج! -He هو في المنزل! 710 01:23:54,000 --> 01:23:58,000 [الهتاف] 711 01:24:00,000 --> 01:24:05,000 ستيدمان يجعل من إنقاذ اللعبة! حفظ الأشبال قبل تلو الآخر! 712 01:24:13,000 --> 01:24:19,000 -Stick مفترق لي، وأنا فعلت. -ليس أعطاني 6 أدوار كبيرة. أنا إنقاذ لكم للبلاي اوف. 713 01:24:19,000 --> 01:24:24,000 رقم أعني أنا فعلت. I حزام ذراع تذهب. 714 01:24:29,000 --> 01:24:32,000 سوف اسمحوا لي أن أنهي الموسم قبل أن يحصل على وظيفتي، لن لك؟ 715 01:24:32,000 --> 01:24:38,000 -Hey! أوه، أنت أعظم، صاروخ! -Rowengartner، أنت تسير في 716 01:24:41,000 --> 01:24:44,000 -ما وأبوس]؛ (د) كان يتصل بي؟ - [يضحك] 717 01:24:44,000 --> 01:24:47,000 [يرددون] هنري! هنري! 718 01:25:16,000 --> 01:25:19,000 الإضراب! كنت خارجا! 719 01:25:25,000 --> 01:25:28,000 الإضراب! 720 01:25:28,000 --> 01:25:31,000 [الهتاف] 721 01:26:00,000 --> 01:26:04,000 -Yeah، نعم، نعم! جرة جيد! ، انت تعتقد ذلك؟ -أنا أعرف ذلك! 722 01:26:06,000 --> 01:26:09,000 دعونا وتضمينه في لعب بعض الكرة! ترك وتضمينه في لعب بعض الكرة! رجل! 723 01:26:10,000 --> 01:26:14,000 مع اثنين من الرافضة، Oakie الخطوات في، على أمل أن يحضر في عداء. 724 01:26:20,000 --> 01:26:23,000 أوه! ما محظوظ طعنة. 725 01:26:24,000 --> 01:26:27,000 [الاستهجان الجماهير] 726 01:26:27,000 --> 01:26:33,000 وكوبيس هي واحدة دور بعيدا عن بطولة الدرجة، استكمال الموسم الأكثر اردا في تاريخ لعبة البيسبول! 727 01:26:34,000 --> 01:26:38,000 كنت على. واحد الشوط أكثر! واحد الشوط هنري! 728 01:26:39,000 --> 01:26:45,000 أوه، طفل، من فضلك! يأتينا من خلال هذا الدور، وأنا لن أسألك عن أي شيء آخر لطالما أعيش! 729 01:26:46,000 --> 01:26:53,000 -Okay. ولكن هذه هي المرة الأخيرة. -شكرا. شكرا. 730 01:26:58,000 --> 01:27:01,000 يبدو لا شيء يمكن أن يوقف Rowengartner الآن. 731 01:27:10,000 --> 01:27:13,000 أكثر واحد فقط! وكن حذرا! 732 01:27:14,000 --> 01:27:17,000 [صيحات الجماهير] 733 01:27:31,000 --> 01:27:34,000 بين الحصول على ما يصل طفل! -هل أنت بخير؟ 734 01:27:37,000 --> 01:27:42,000 من أنا أنا بخير. -Alright. -انا بخير. 735 01:27:49,000 --> 01:27:52,000 هذا الطفل هو صنع لي مجنون. 736 01:27:58,000 --> 01:28:01,000 حسنا، هنري، دعونا وتضمينه في عملية الاحماء. 737 01:28:04,000 --> 01:28:07,000 ماذا كان ذلك؟ انت بخير؟ 738 01:28:09,000 --> 01:28:12,000 أنا بخير. غرامة. 739 01:28:16,000 --> 01:20:20,000 أوه لا. أنه ذهب! 740 01:20:22,000 --> 01:20:24,000 أوه لا. 741 01:20:24,000 --> 01:20:27,000 لعب الكرة. 742 01:28:32,000 --> 01:28:33,000 [يرددون] هنري! هنري! 743 01:28:53,000 --> 01:28:56,000 -Ball؟ وماذا بحق الجحيم يفعل؟ -ماذا؟ 744 01:28:57,000 --> 01:29:00,000 اه... حسنا، وليس أفضل بداية له، كرة واحدة. 745 01:29:05,000 --> 01:29:11,000 تعال على هنري. ترك اللعب حولها! -هناك وتضمينه في كرة أخرى. 746 01:29:18,000 --> 01:29:21,000 التكبير في هناك هنري! تكبير عليه! 747 01:29:23,000 --> 01:29:27,000 من أنا ليست لدي فكرة. -Henry، ورمي الكرة، من الصعب. 748 01:29:29,000 --> 01:29:33,000 -Ball. [الاستهجان الجماهير] 749 01:29:34,000 --> 01:29:39,000 Rulinbruter! هيا! 750 01:29:41,000 --> 01:29:46,000 تفعل وماذا تريد أن تفعل الآن؟ -Ball الأربعة. يستولوا على القاعدة. 751 01:29:50,000 --> 01:29:53,000 -ما هو ذلك الطفل تفعل هناك؟ -I دون & أبوس]؛ لا أدري كليف. 752 01:29:54,000 --> 01:29:57,000 [الاستهجان الجماهير] 753 01:29:58,000 --> 01:30:02,000 تعال هنا. تعال هنا. جعله احصل على هنا. 754 01:30:09,000 --> 01:30:14,000 -Listen، ذراعي، أنه ذهب. -ماذا؟ لا، والاستماع، ويمكنني أحرزنا ر تفعل الصعب بعد الآن. 755 01:30:15,000 --> 01:30:18,000 -ما هي أننا سأفعل؟ من أنا لديها خطة. 756 01:30:18,000 --> 01:30:21,000 [ثرثرة] 757 01:30:33,000 --> 01:30:36,000 1، 2، 3، الأشبال! 758 01:30:39,000 --> 01:30:42,000 الاجتماع وأبوس]؛ [س] أكثر، وهنا نذهب! 759 01:31:04,000 --> 01:31:07,000 -Gotcha. ، انت خارج! 760 01:31:11,000 --> 01:31:19,000 -THE الكرة خفية خدعة! -Alright! -Excited. 761 01:31:23,000 --> 01:31:26,000 لا يمكنني أبوس]؛ ر اعتقد انه سقط لذلك. 762 01:31:29,000 --> 01:31:32,000 -Throw الحرارة! رمي الحرارة! -Cut الجبن غير تقليدي! 763 01:31:35,000 --> 01:31:38,000 ريتشارد أحرزنا الداعي للانتباه Wock! مرة أخرى! 764 01:31:40,000 --> 01:31:48,000 من أنا أنا ستعمل قتله! -Sal! سال! لا، لا، ندعه يذهب! الحصول على أكثر من هنا! فقط يجب الإيمان! ندعه يذهب! -He يلعب نوع من البيسبول! 765 01:31:51,000 --> 01:31:57,000 -Ball الثلاثة. من أنا أنا ستعمل قتله. ، سهل شيت، والسماح له بالذهاب، والسماح له بالذهاب. 766 01:31:59,000 --> 01:32:02,000 خذ قاعدة الخاص بك. [الاستهجان الجماهير] 767 01:32:04,000 --> 01:32:07,000 -لماذا لم يمشي عليه؟ -He يمكن أن ضربه بها. 768 01:32:13,000 --> 01:32:17,000 -أنا لست بصدد لكرة خفية خدعة سواء. -I دون & أبوس]؛ ر لها على الكرة. 769 01:32:20,000 --> 01:32:26,000 -Oops. وماذا تفعلون طفل؟ من أنا أتحداك أن تشغيل. 770 01:32:27,000 --> 01:32:30,000 وماذا؟ عن ماذا تتحدث؟ 771 01:32:30,000 --> 01:32:33,000 أنا مضاعفة يجرؤ لك. 772 01:32:34,000 --> 01:32:40,000 -Hey، قطع بها، والسماح وتضمينه في لعب بعض الكرة هنا. -ما المشكلة؟ دجاج؟ [ضوضاء الدجاج] 773 01:32:40,000 --> 01:32:43,000 -Hey، وأنا لست الدجاج، وقطع بها. - [ضجيج الدجاج] 774 01:32:52,000 --> 01:32:59,000 -stop ذلك. مجرد التوقف عن ذلك. مجرد التوقف عن ذلك. ، انت يجب أن يكون تشغيل. جي، وأعتقد أنك حقا الدجاج. 775 01:32:59,000 --> 01:33:03,000 -أنا لست الدجاج، أنت الدجاج. لا، أنت الدجاج. لا، أنت الدجاج. 776 01:33:03,000 --> 01:33:07,000 -Chicken، الدجاج، [ضجيج الدجاج] لا، كنت الدجاج. -ليس هي أكبر الدجاج رأيت من أي وقت مضى. 777 01:33:07,000 --> 01:33:13,000 -ليس رمي الكرة عالية حقيقية. اتحداك. ترى كيف الدجاج أنت. -Alright، ولكنه في المرة الأخيرة. 778 01:33:25,000 --> 01:33:28,000 اذهب اذهب، اذهب. 779 01:33:28,000 --> 01:33:31,000 كنت خارج! 780 01:33:34,000 --> 01:33:37,000 حصل له، وحصل له! اثنين بعيدا! 781 01:33:37,000 --> 01:33:40,000 حسنا Rowengartner، يمكنك أن تفعل ذلك! يمكنك أن تفعل ذلك! كل شيء مباح! 782 01:33:58,000 --> 01:34:02,000 -Remember لي، طفل؟ -يا إلهي. 783 01:34:02,000 --> 01:34:05,000 صرخة الرعب -Holy. لا حدو. -أنها حدو. 784 01:34:15,000 --> 01:34:18,000 أنا أسوأ كابوس. 785 01:34:20,000 --> 01:34:26,000 -Throw الحرارة! حرقه في هناك. حرق يده قبالة! -Fastball. 786 01:34:29,000 --> 01:34:32,000 يمكنك أحرزنا ر ضربه مع الكرة السريعة الخاصة بك. 787 01:34:38,000 --> 01:34:40,000 الإضراب! 788 01:34:40,000 --> 01:34:45,000 -تغيير المتابعة. هذا هو التغيير المتابعة! فمن ضربة! -Henry ينخدع تماما له مع تغيير المتابعة! 789 01:34:50,000 --> 01:34:54,000 وهذا هو الطفل؟ ماذا، هل أنت تمزح معي؟ هيا، أعطني ذلك. 790 01:34:58,000 --> 01:35:01,000 انظر يا! 791 01:35:04,000 --> 01:35:10,000 -Go كريهة، انتقل مخالفة. عادل -Stay، والبقاء المعرض. -Foul. -Fair. 792 01:35:15,000 --> 01:35:18,000 الكرة خطأ. 793 01:35:25,000 --> 01:35:28,000 كنت على خطأ مرة أخرى، إيرني. 794 01:35:35,000 --> 01:35:40,000 يا طفل. لم يحصل على شيء. أنا أعلم أنه. وأنت تعرف ذلك. 795 01:35:40,000 --> 01:35:43,000 أنت لي. 796 01:35:45,000 --> 01:35:50,000 يا الله. ماذا أفعل؟ 797 01:36:29,000 --> 01:36:32,000 نعم. 798 01:36:32,000 --> 01:36:35,000 أمي؟ لقد كنت أنت؟ 799 01:36:35,000 --> 01:36:38,000 كان لي و. 800 01:36:40,000 --> 01:36:43,000 تعويم عليه. 801 01:36:57,000 --> 01:37:02,000 -Henry. مرة اخرى. -Show م كيف، هنري. 802 01:37:05,000 --> 01:37:09,000 حسنا، هذا هو، والناس. كل شيء يركب على هذا الملعب. 803 01:37:13,000 --> 01:37:18,000 وماذا أنت تبتسم، طفل؟ -Nothing. 804 01:38:12,000 --> 01:38:15,000 -ليس خارج! ، نعم! 805 01:38:19,000 --> 01:38:22,000 هنري! أحبك! 806 01:38:25,000 --> 01:38:28,000 فزنا تقسيم! فزنا تقسيم! 807 01:38:38,000 --> 01:38:43,000 [الهتاف] 808 01:38:53,000 --> 01:38:59,000 نعم، وطفل رضيع! نعم! أحبك. 809 01:39:08,000 --> 01:39:11,000 حصلت عليه! 810 01:39:15,000 --> 01:39:18,000 نعم! كبيرة هانك! 810 01:39:19,305 --> 01:39:25,679 -= www.SubtitleDB.org =- 95023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.