All language subtitles for Rookie.Of.The.Year.1993.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,762 --> 00:01:37,253 ''LOS CACHORROS DE CHICAGO'' 2 00:01:37,331 --> 00:01:39,765 ''CACHORROS CONTRA GIGANTES'' 3 00:02:39,227 --> 00:02:42,526 El primer partido en Wrigley Field, �qu� espect�culo! 4 00:02:42,597 --> 00:02:44,622 El terreno, los adornos... 5 00:02:44,699 --> 00:02:48,260 ...y el terror de volver a perder otra temporada. 6 00:02:51,272 --> 00:02:53,069 �Se volvi� a romper! 7 00:02:53,140 --> 00:02:54,937 Lo ibas a arreglar. Ap�rate. 8 00:02:55,009 --> 00:02:56,340 �Date prisa! 9 00:02:57,245 --> 00:02:59,042 Tr�iganme caf�. 10 00:02:59,113 --> 00:03:01,741 Esta vez ganar�n los Cachorros. 11 00:03:01,816 --> 00:03:03,977 �Te parece? �Por qu�? 12 00:03:04,051 --> 00:03:07,179 No han ganado la liga desde 1945 y el campeonato... 13 00:03:07,255 --> 00:03:09,314 - Desde 1908. - 1908. 14 00:03:09,390 --> 00:03:11,051 - Tengo una corazonada. - Una corazonada. 15 00:03:11,125 --> 00:03:13,889 �Quiero lo que est� tomando Ernie! 16 00:03:15,663 --> 00:03:18,757 Soy Cliff Murdoch, habl�ndoles en vivo. 17 00:03:22,169 --> 00:03:23,761 David Pierce le lanzar�... 18 00:03:23,838 --> 00:03:25,703 ...al magn�fico Gigante... 19 00:03:25,773 --> 00:03:26,831 ...Kyle. 20 00:03:26,907 --> 00:03:29,068 Te apuesto $10 a que batea un home run. 21 00:03:32,713 --> 00:03:34,806 El primer lanzamiento de la temporada. 22 00:03:36,550 --> 00:03:37,778 �Kyle conecta! 23 00:03:37,852 --> 00:03:39,251 La bola se va... 24 00:03:39,320 --> 00:03:41,151 ...se va... 25 00:03:41,956 --> 00:03:44,823 ...se va. �Cruzar� la distancia? 26 00:03:44,892 --> 00:03:47,728 �Se va...se va...se va! 27 00:03:47,728 --> 00:03:48,422 �Se va...se va...se va! 28 00:03:48,996 --> 00:03:52,488 �Rowengartner la agarra! �Incre�ble! 29 00:03:53,100 --> 00:03:54,499 �Vamos, Henry! 30 00:03:58,205 --> 00:03:59,365 �Ap�rate! 31 00:03:59,440 --> 00:04:00,600 �Cuidado! 32 00:04:02,610 --> 00:04:05,477 - �Esp�renme, muchachos! - Lo vas a arruinar. 33 00:04:07,415 --> 00:04:09,406 Vamos, muchachos. 34 00:04:09,483 --> 00:04:11,781 - Buena suerte. - Gracias, Sr. Banks. 35 00:04:11,852 --> 00:04:13,979 - �Qu� hay en el coche? - �Un beb�! 36 00:04:14,055 --> 00:04:15,784 � Un beb�? 37 00:04:19,293 --> 00:04:21,955 - �Cuidado! - �Abran paso! 38 00:04:25,966 --> 00:04:27,991 No tan r�pido. 39 00:04:28,069 --> 00:04:29,696 �Ad�nde van? 40 00:04:30,171 --> 00:04:32,799 Hola, George. Hola, Clark. 41 00:04:32,873 --> 00:04:34,636 Tengo un partido. 42 00:04:34,709 --> 00:04:36,677 Henry cree que lo dejar�n jugar. 43 00:04:36,744 --> 00:04:39,304 David Rosenthal tiene que ir a la sinagoga. 44 00:04:39,380 --> 00:04:43,476 Ser�a fant�stico si pudieras jugar, pero si no... 45 00:04:44,585 --> 00:04:47,486 Te har� lavar la ropa cuando vuelvas. 46 00:04:47,555 --> 00:04:49,352 Qu� amable eres. 47 00:04:50,891 --> 00:04:52,153 �Divi�rtanse! 48 00:04:52,226 --> 00:04:54,786 - Tu mam� es genial. - S�, es simp�tica. 49 00:04:55,963 --> 00:04:57,328 �Espera! �Espera! 50 00:04:57,398 --> 00:04:58,296 Filtro solar. 51 00:05:07,675 --> 00:05:11,509 - Te felicito. - Vas a jugar much�simo. 52 00:05:11,579 --> 00:05:14,139 Tendr� que usarme a m� o a Windamere. 53 00:05:18,552 --> 00:05:19,917 �Qu� le pasa? 54 00:05:19,987 --> 00:05:21,978 �Cretino! �Imb�cil! 55 00:05:22,056 --> 00:05:24,183 �Tiempo, �rbitro! Tiempo. 56 00:05:24,258 --> 00:05:26,852 Rowengartner, vete al jard�n derecho. 57 00:05:27,628 --> 00:05:29,323 �Ven ac�! 58 00:05:35,603 --> 00:05:37,969 �Vamos, Henry! 59 00:05:40,141 --> 00:05:41,608 �Ay, Rios m�o! 60 00:05:41,675 --> 00:05:44,075 �Lo dejaron jugar! 61 00:05:44,145 --> 00:05:45,612 M�tete al dugout. 62 00:05:45,679 --> 00:05:48,204 Y no quiero saber nada del asma. 63 00:05:49,250 --> 00:05:53,050 L�nzale una recta, amigo. L�nzasela. Vamos. 64 00:05:53,120 --> 00:05:55,748 �Revi�ntalo! �Qu�malo! 65 00:05:55,823 --> 00:05:57,848 �Derechito al guante! 66 00:05:57,925 --> 00:06:00,553 �L�nzale una que lo deje bizco! 67 00:06:00,628 --> 00:06:01,959 �C�llate! 68 00:06:04,265 --> 00:06:07,393 L�nzale una recta. Ens��ales, para que aprendan. 69 00:06:07,468 --> 00:06:08,901 No sabe nada. 70 00:06:11,238 --> 00:06:12,535 �Es tuya! 71 00:06:12,606 --> 00:06:13,436 �La tengo! 72 00:06:13,507 --> 00:06:14,201 �Atr�s! 73 00:06:15,876 --> 00:06:16,865 �La tengo! 74 00:06:16,944 --> 00:06:18,138 �Vamos! 75 00:06:18,212 --> 00:06:19,645 �La tengo! 76 00:06:22,550 --> 00:06:23,414 �Rec�gela! 77 00:06:25,386 --> 00:06:26,614 �Recoge la bola! 78 00:06:34,695 --> 00:06:35,992 �Tira a home! 79 00:06:36,063 --> 00:06:36,961 �A home! 80 00:06:43,904 --> 00:06:45,895 �Esa jugada es legal? 81 00:06:57,151 --> 00:06:58,550 �Qu� tal el partido? 82 00:06:59,587 --> 00:07:01,953 �C�mo? �Jugaste? 83 00:07:02,022 --> 00:07:03,580 En el jard�n derecho. 84 00:07:03,657 --> 00:07:05,352 � Y qu� tal? 85 00:07:05,426 --> 00:07:07,189 Hice la jugada del d�a. 86 00:07:07,695 --> 00:07:09,185 �Tan mal te fue? 87 00:07:09,263 --> 00:07:12,096 - �No s� agarrar ni un fly! - � Y qu�? 88 00:07:12,166 --> 00:07:14,464 Quiz�s no sirvas para el jard�n. 89 00:07:15,836 --> 00:07:18,134 Reber�as ser lanzador, como tu padre. 90 00:07:18,205 --> 00:07:20,469 En mis sue�os. 91 00:07:23,077 --> 00:07:24,442 La ropa. 92 00:07:43,397 --> 00:07:45,228 �Qu� es esto? 93 00:07:46,000 --> 00:07:48,468 El jard�n derecho de los Cachorros va a lanzar. 94 00:07:55,109 --> 00:07:58,567 Toda la temporada depende de lo que haga Rowengartner. 95 00:07:58,646 --> 00:08:00,307 En el noveno inning. 96 00:08:00,381 --> 00:08:03,009 2 outs. Uno en base. 97 00:08:03,083 --> 00:08:04,516 3 bolas, 2 strikes. 98 00:08:05,786 --> 00:08:09,051 Rowengartner se le queda mirando al corredor en segunda. 99 00:08:11,625 --> 00:08:12,990 �Primer strike! 100 00:08:16,096 --> 00:08:17,825 Ya casi est� la comida. 101 00:08:17,898 --> 00:08:19,092 � Vas a salir otra vez? 102 00:08:21,235 --> 00:08:23,226 � Vas a estar bien? 103 00:08:23,938 --> 00:08:24,768 �Qu� celebran? 104 00:08:24,838 --> 00:08:27,705 El aniversario de las 3 semanas. 105 00:08:28,442 --> 00:08:30,933 �3 semanas? Felicidades. 106 00:08:31,011 --> 00:08:33,502 �Por qu� no te gusta Jack? 107 00:08:33,581 --> 00:08:35,071 Es muy acelerado 108 00:08:37,885 --> 00:08:40,877 Para el aniversario de las 3 semanas... 109 00:08:41,088 --> 00:08:43,989 ...se regala un collar, me parece. 110 00:08:44,124 --> 00:08:46,058 Ay,Jack... 111 00:08:48,729 --> 00:08:50,560 Jack, es tan... 112 00:08:50,631 --> 00:08:54,590 - Ven, deja que te lo ponga. - Es demasiado. 113 00:08:58,005 --> 00:08:59,472 Gracias. 114 00:09:06,981 --> 00:09:10,348 Acu�state a las 8:30 y haz tus tareas. 115 00:09:14,455 --> 00:09:16,514 Te va a encantar el restaurante. 116 00:09:22,963 --> 00:09:25,932 Creo que le estoy cayendo bien a Henry. 117 00:09:28,936 --> 00:09:30,130 Ay, mam�. 118 00:09:31,038 --> 00:09:32,630 Con Jack Bradfield, no. 119 00:09:32,706 --> 00:09:34,901 Bueno, nos vamos. 120 00:09:56,230 --> 00:09:58,562 - Hola, Clark. - Hola, Edith. 121 00:10:07,634 --> 00:10:09,124 �Por qu� no hablas con Becky? 122 00:10:09,202 --> 00:10:10,794 No tenemos nada en com�n. 123 00:10:11,838 --> 00:10:12,497 � Y qu�? 124 00:10:13,806 --> 00:10:15,899 �De qu� vamos a hablar? 125 00:10:15,975 --> 00:10:16,964 Del bote. 126 00:10:17,043 --> 00:10:19,011 Su pap� tiene uno. Nosotros tambi�n. 127 00:10:19,078 --> 00:10:20,739 No es verdad. 128 00:10:20,813 --> 00:10:22,474 Tenemos unas tablas... 129 00:10:22,548 --> 00:10:24,140 ...en forma de un bote. 130 00:10:24,217 --> 00:10:28,449 Cammy Harold me dijo que Becky Fraker no te encuentra feo. 131 00:10:28,521 --> 00:10:32,457 Olv�dalo. No le caigo bien. Adem�s, no es tan sensacional. 132 00:10:33,626 --> 00:10:35,287 �No es tan sensacional? 133 00:10:35,461 --> 00:10:36,951 Est� ''armada''. 134 00:10:38,598 --> 00:10:40,998 M�rala tomando leche. 135 00:10:41,067 --> 00:10:43,228 La leche le ha venido bien. 136 00:10:50,443 --> 00:10:51,774 Ah� est�n Becky y Tiffany. 137 00:10:56,382 --> 00:10:57,542 �Oye, Rowengartner! 138 00:10:58,951 --> 00:11:00,680 Qu� bien jugaste ayer. 139 00:11:03,656 --> 00:11:07,023 No le hagas caso. Es un idiota. 140 00:11:10,196 --> 00:11:11,663 �Agarra! 141 00:12:06,452 --> 00:12:08,750 Se fractur� el c�bito. 142 00:12:08,821 --> 00:12:10,948 Y se lastim� varios de los cart�lagos. 143 00:12:11,023 --> 00:12:15,483 - �Hasta cu�ndo tendr� el yeso? - Hasta agosto, por lo menos. 144 00:12:15,561 --> 00:12:17,961 Hasta agosto. Faltan 4 meses. 145 00:12:18,030 --> 00:12:20,897 Henry tiene que descansar. Quiero que sane bien. 146 00:12:20,967 --> 00:12:23,902 El verano va a ser fant�stico. 147 00:13:03,476 --> 00:13:04,670 Ap�rate. 148 00:13:06,612 --> 00:13:08,546 Ven. Vamos. 149 00:13:08,614 --> 00:13:10,047 Bueno, est� bien. 150 00:13:12,185 --> 00:13:13,311 Gracias. 151 00:13:13,386 --> 00:13:15,513 �Vamos! 152 00:13:16,522 --> 00:13:18,285 El hueso san� bien... 153 00:13:18,357 --> 00:13:21,793 ...pero los tendones se han adherido al h�mero. 154 00:13:24,063 --> 00:13:25,087 �Eso es malo? 155 00:13:25,164 --> 00:13:26,859 Es algo raro. 156 00:13:26,933 --> 00:13:30,130 Vamos a ver, empezando por los dedos. 157 00:13:30,570 --> 00:13:33,437 Bien. Ahora levanta el brazo. 158 00:13:33,506 --> 00:13:37,101 Bien. Ahora hacia un lado. 159 00:13:37,176 --> 00:13:38,336 Bien. 160 00:13:38,411 --> 00:13:40,436 Ahora dobla el codo. 161 00:13:42,081 --> 00:13:45,812 Bien. Ahora rota el brazo desde el hombro, despacio. 162 00:13:53,459 --> 00:13:55,393 �Caraj�n, carajete! 163 00:13:55,461 --> 00:13:57,554 �Dijo ''Caraj�n, carajete''? 164 00:13:58,764 --> 00:14:00,994 Perd�n. No s� qu� sucedi�. 165 00:14:01,067 --> 00:14:02,864 �Se encuentra bien? 166 00:14:02,935 --> 00:14:08,202 Me parece que los tendones han sanado y est�n... 167 00:14:08,274 --> 00:14:09,571 ...un poco tensos. 168 00:14:09,642 --> 00:14:11,872 Nunca hab�a visto nada parecido. 169 00:14:12,478 --> 00:14:14,309 V�yanse, por favor... 170 00:14:14,380 --> 00:14:15,244 ...v�yanse. 171 00:14:15,314 --> 00:14:19,944 Muchachos, v�monos. Pronto, pronto, vamos. Cu�nto lo siento. 172 00:14:20,853 --> 00:14:23,481 Quiero volver a verlo dentro de 3 semanas. 173 00:14:23,556 --> 00:14:25,547 Correcto. Bien. Gracias. 174 00:14:26,292 --> 00:14:27,259 �Enfermera! 175 00:14:31,597 --> 00:14:33,827 - �Qu� es esto? - Por quitarte el yeso. 176 00:14:33,900 --> 00:14:36,892 - �Entradas a los Cachorros! - �Ay, Dios m�o! 177 00:14:43,843 --> 00:14:47,643 Vamos a ver a los Cachorros. Vamos a ver a los Cachorros. 178 00:14:52,218 --> 00:14:53,549 Vamos. 179 00:14:57,790 --> 00:15:00,020 Caray. Es inmenso. 180 00:15:00,092 --> 00:15:01,150 �Y tan verde! 181 00:15:01,227 --> 00:15:04,424 � Wrigley Field! Qu� maravilla. 182 00:15:10,303 --> 00:15:11,895 �Creen que ganar�n hoy? 183 00:15:11,971 --> 00:15:14,701 Sin duda. Tienen a Steadman de lanzador. 184 00:15:19,111 --> 00:15:19,975 �Vamos! 185 00:15:28,654 --> 00:15:30,588 L�nzale una buena. 186 00:15:34,460 --> 00:15:36,985 �Devu�lvela! 187 00:15:37,063 --> 00:15:38,496 �Qu� haces? 188 00:15:39,031 --> 00:15:40,430 Lo mismo que ellos. 189 00:15:40,499 --> 00:15:43,229 Si es un home run rival, se devuelve. 190 00:15:43,302 --> 00:15:46,135 �Devu�lvela! 191 00:15:50,242 --> 00:15:52,176 Yo s� lanzarla mejor que eso. 192 00:15:52,912 --> 00:15:57,679 Con ese home run, Rocket ya ha regalado como 300 carreras, o sea... 193 00:15:57,750 --> 00:15:59,843 ...m�s o menos, el p�blico de hoy. 194 00:15:59,919 --> 00:16:01,682 �Qu� equipo! 195 00:16:01,754 --> 00:16:04,882 Pobre Sr. Carson. �sta es su �ltima temporada como due�o. 196 00:16:04,957 --> 00:16:07,084 Estar� deprimid�simo. 197 00:16:08,928 --> 00:16:10,486 �Fish! �Fish! 198 00:16:10,563 --> 00:16:13,191 �Mira! �Un anillo descifrador! 199 00:16:13,265 --> 00:16:16,632 Estaba en la caja. Uno se lo pone en el dedo. 200 00:16:16,702 --> 00:16:19,034 �No es genial? 201 00:16:19,105 --> 00:16:20,936 Est� chiflado. 202 00:16:21,007 --> 00:16:22,497 Me alegro, t�o Bob. 203 00:16:25,011 --> 00:16:29,004 �Vamos! �Qu� es esto? �Que empiece el partido! �Qu� sucede? 204 00:16:29,081 --> 00:16:33,108 Si no vendemos todas las butacas por el resto de la temporada... 205 00:16:33,185 --> 00:16:37,713 ...la liga de b�isbol nos quitar� los derechos. 206 00:16:37,790 --> 00:16:39,223 �Perderemos los derechos? 207 00:16:39,291 --> 00:16:43,193 �Cuando el equipo est� a punto de ser m�o? �Sin dinero? 208 00:16:44,630 --> 00:16:46,188 Hace falta un milagro. 209 00:16:46,265 --> 00:16:51,931 �Revi�ntale una! �L�nzale una que lo queme! 210 00:17:10,656 --> 00:17:13,625 �Es nuestra! 211 00:17:17,263 --> 00:17:20,824 �Devu�lvela! 212 00:17:24,203 --> 00:17:25,602 Esperen. 213 00:17:25,671 --> 00:17:28,538 Este partido est� saliendo por cable. Toma. 214 00:17:28,607 --> 00:17:30,802 Si la lanzo, har� el rid�culo. 215 00:17:30,876 --> 00:17:32,639 Toma, l�nzala t�. 216 00:17:34,580 --> 00:17:35,979 Aqu� va. 217 00:17:51,697 --> 00:17:52,721 �Dios m�o! 218 00:17:55,534 --> 00:17:57,126 �Safe! 219 00:17:57,203 --> 00:17:58,761 � Vieron eso? 220 00:18:01,774 --> 00:18:06,541 Alguien lanz� la bola desde las gradas a home. �Como 130 metros! 221 00:18:08,514 --> 00:18:10,744 �Tr�eme ese brazo! 222 00:18:12,518 --> 00:18:14,452 �Qu� diablos fue eso! 223 00:18:15,454 --> 00:18:17,945 �Perd�n! �Fue sin querer! 224 00:18:18,557 --> 00:18:19,990 �Tengo tirantes los tendones! 225 00:18:20,059 --> 00:18:21,617 �C�mo te llamas? 226 00:18:22,061 --> 00:18:23,221 �C�llate! 227 00:18:23,295 --> 00:18:24,990 �Quieres hacerme quedar mal? 228 00:18:25,064 --> 00:18:26,793 No. V�monos, muchachos. 229 00:18:28,567 --> 00:18:30,797 �Ven ac�! �Ven! 230 00:18:31,270 --> 00:18:33,636 - Te hubiese matado. - Gracias. 231 00:18:33,706 --> 00:18:35,970 Ya s� por qu� siempre pierden. 232 00:18:36,041 --> 00:18:39,272 Hay m�s talento en las gradas que en el terreno. 233 00:18:39,345 --> 00:18:40,471 �Qui�n la lanz�? 234 00:18:42,248 --> 00:18:45,183 - �Lo encontraste? - No, se hab�a ido. 235 00:18:45,251 --> 00:18:46,912 - �C�mo se llama? - Henry. 236 00:18:46,986 --> 00:18:48,613 �Henry qu�? 237 00:18:48,687 --> 00:18:50,245 Nadie sab�a. 238 00:18:50,322 --> 00:18:51,812 �C�mo lo encontramos? 239 00:18:51,891 --> 00:18:55,918 Este Henry...es un ni�o. 240 00:18:55,995 --> 00:18:58,463 �C�mo que ''un ni�o''? 241 00:18:58,531 --> 00:19:02,365 Es un ni�o. Una persona bajita y joven. 242 00:19:02,434 --> 00:19:04,163 Tiene 10, 11 a�os. 243 00:19:04,236 --> 00:19:06,363 Este negocio es un negocio serio. 244 00:19:06,438 --> 00:19:08,770 Si est�s bromeando, te lo juro... 245 00:19:08,841 --> 00:19:11,969 ...�vas a acabar vendiendo salchichas en las gradas! 246 00:19:12,044 --> 00:19:14,478 No estoy bromeando, en serio. 247 00:19:14,547 --> 00:19:16,572 Este Henry es un muchacho. 248 00:19:16,649 --> 00:19:18,446 � Un muchacho? 249 00:19:23,956 --> 00:19:25,719 Excelente. 250 00:19:26,826 --> 00:19:28,453 B�scalo. 251 00:19:35,935 --> 00:19:38,529 Rowengartner mira a los corredores. 252 00:19:40,372 --> 00:19:42,306 Y lanza la bola. 253 00:19:44,643 --> 00:19:45,735 Hola, cari�o. 254 00:19:45,811 --> 00:19:46,971 Mira esto. 255 00:19:53,686 --> 00:19:56,985 �Caray, Henry! �Puedes jugar con los Cachorros! 256 00:19:59,558 --> 00:20:03,358 Incre�ble. Una entrevista con los Cachorros. Le va a encantar. 257 00:20:03,429 --> 00:20:04,828 Gracias, Sr. Fisher. 258 00:20:04,897 --> 00:20:06,950 ''Fish''. 259 00:20:08,752 --> 00:20:12,244 Me preocupa Henry. Eso del brazo es rar�simo. 260 00:20:12,322 --> 00:20:14,722 Eso del brazo es fant�stico. 261 00:20:14,791 --> 00:20:15,758 Salud. 262 00:20:15,826 --> 00:20:17,157 �Qu� tienes? 263 00:20:18,028 --> 00:20:19,359 Nada. 264 00:20:31,074 --> 00:20:34,407 Hola, hijo. Busco a Henry Rulenfurter. 265 00:20:35,178 --> 00:20:36,907 �A Henry Rowengartner? 266 00:20:36,980 --> 00:20:38,470 Ese mismo, �se encuentra? 267 00:20:38,548 --> 00:20:39,606 Soy yo. 268 00:20:42,619 --> 00:20:44,018 Entonces debe ser tu pap�. 269 00:20:44,087 --> 00:20:45,679 �Mi pap�? 270 00:20:53,296 --> 00:20:55,127 Aqu� vamos. 271 00:20:55,832 --> 00:20:57,390 Siento llegar tarde. 272 00:20:59,503 --> 00:21:01,232 Sal Martinella, �verdad? 273 00:21:01,304 --> 00:21:04,569 Soy Jack Bradfield, un gran admirador y fan�tico. 274 00:21:05,308 --> 00:21:06,468 Ven ac�. 275 00:21:07,477 --> 00:21:08,409 �ste es Sal Martinella... 276 00:21:08,478 --> 00:21:10,446 ...el entrenador de los Cachorros. 277 00:21:11,681 --> 00:21:13,273 �ste es Henry Rowengartner... 278 00:21:14,384 --> 00:21:16,011 ...el pr�ximo Nolan Ryan. 279 00:21:23,760 --> 00:21:25,955 �Santa Navidad! 280 00:21:26,029 --> 00:21:28,190 �Qui�n es este muchacho? 281 00:21:29,433 --> 00:21:31,128 La gallina de los huevos de oro. 282 00:21:31,201 --> 00:21:32,668 Es incre�ble. 283 00:21:32,736 --> 00:21:35,398 Piensa en las posibilidades. 284 00:21:35,472 --> 00:21:38,202 Un ni�o de 12 a�os en las grandes ligas. 285 00:21:39,709 --> 00:21:41,176 ''160 km/hora'' 286 00:21:43,847 --> 00:21:47,840 Vas a ser su agente. 287 00:21:49,519 --> 00:21:53,353 Y los agentes, Jack, cobran el 10%. 288 00:21:53,423 --> 00:21:54,856 �10%? 289 00:21:55,892 --> 00:21:56,790 Una m�s. 290 00:21:56,860 --> 00:22:00,921 Lo �nico que falta es que firme el contrato. 291 00:22:02,232 --> 00:22:03,790 No habr� problema. 292 00:22:06,603 --> 00:22:10,767 �Quieres ser lanzador de los Cachorros? 293 00:22:11,141 --> 00:22:14,736 �Genial! Pero tengo que pedirle permiso a mi mam�. 294 00:22:16,012 --> 00:22:17,980 Tiene que pedirle permiso a su mam�. 295 00:22:24,020 --> 00:22:26,250 �No me dijiste que iba a ser un caos! 296 00:22:26,323 --> 00:22:29,224 No te preocupes, as� son estas cosas. 297 00:22:29,292 --> 00:22:32,090 Sra. Rowengartner, soy Larry Fisher. Buenas noticias. 298 00:22:32,162 --> 00:22:35,791 Pepsi, Kellogg y Reebok quieren tener parte del muchacho. 299 00:22:36,366 --> 00:22:38,027 �Cu�l parte? 300 00:22:53,917 --> 00:22:55,714 No puede ni alcanzar. 301 00:22:58,889 --> 00:23:00,823 �Eh! �Qui�n eres? 302 00:23:01,625 --> 00:23:04,355 Saludos, soy Jack Bradfield. 303 00:23:04,427 --> 00:23:06,327 El agente de Henry. 304 00:23:10,233 --> 00:23:11,700 �No te lo hab�a dicho? 305 00:23:11,768 --> 00:23:13,531 �Sabes lanzar? 306 00:23:13,603 --> 00:23:17,562 Bueno, mi pap� era pelotero. 307 00:23:17,641 --> 00:23:19,404 �Era jugador profesional? 308 00:23:19,476 --> 00:23:20,306 No estoy seguro... 309 00:23:20,377 --> 00:23:22,208 ...pero era lanzador. 310 00:23:24,447 --> 00:23:26,210 � Y t�? �Tienes experiencia? 311 00:23:26,283 --> 00:23:27,409 Jugu� en las infantiles... 312 00:23:27,484 --> 00:23:28,746 �Es Rowengartner! 313 00:23:28,818 --> 00:23:32,584 �Pregunta! �Pregunta! Ya conocemos los trucos publicitarios. 314 00:23:32,656 --> 00:23:35,250 �C�mo sabemos que Henry no es uno de ellos? 315 00:23:35,325 --> 00:23:37,816 - S� lanzar. - �Sabes lanzar? 316 00:23:40,664 --> 00:23:41,562 Pru�balo. 317 00:23:44,401 --> 00:23:46,528 Bueno, est� bien. 318 00:23:47,237 --> 00:23:49,762 Esperen, esperen. �Quieren verlo lanzar? 319 00:23:49,839 --> 00:23:51,329 �S�! 320 00:23:51,408 --> 00:23:52,306 Vayan al estadio. 321 00:24:01,952 --> 00:24:03,351 ''LOS CACHORROS'' 322 00:24:07,891 --> 00:24:09,791 �Esperen! �Esperen, esperen! 323 00:24:11,795 --> 00:24:13,820 ''ENTRADA DE JUGADORES'' 324 00:24:24,341 --> 00:24:25,069 �Listo? 325 00:24:26,376 --> 00:24:27,638 �Podemos despedirnos aqu�? 326 00:24:27,711 --> 00:24:29,804 No, quiero asegurarme de que entras. 327 00:24:31,147 --> 00:24:33,672 No habr� ninguna otra mam�. 328 00:24:39,489 --> 00:24:41,013 Has crecido demasiado. 329 00:24:44,027 --> 00:24:46,757 - �xito. - Gracias. 330 00:24:46,830 --> 00:24:49,856 - Nos veremos all�. - Bueno, Sra. Rowengartner. 331 00:24:57,974 --> 00:25:00,499 Los aut�grafos los dan despu�s. 332 00:25:00,577 --> 00:25:02,204 Soy Henry Rowengartner. 333 00:25:03,913 --> 00:25:07,212 Caramba, �por qu� no me lo dijiste? 334 00:25:07,284 --> 00:25:09,775 Eso es harina de otro costal. 335 00:25:09,853 --> 00:25:11,320 Entra. 336 00:25:17,027 --> 00:25:19,018 �Entra! 337 00:25:21,798 --> 00:25:24,062 Alto, Uds. no. S�lo los jugadores. 338 00:25:24,134 --> 00:25:26,898 El vestuario est� al final del pasillo. 339 00:25:49,359 --> 00:25:51,054 Soy Henry Rowengartner. 340 00:25:51,127 --> 00:25:52,526 Soy el nuevo lanzador. 341 00:26:01,538 --> 00:26:03,062 Stan Okie. 342 00:26:06,443 --> 00:26:09,241 �Ay, Dios m�o, Billy Frick! 343 00:26:13,416 --> 00:26:15,111 Chet Steadman. 344 00:26:15,185 --> 00:26:16,709 Incre�ble. 345 00:26:17,487 --> 00:26:20,251 Sr. Steadman, �me da su firma? 346 00:26:21,991 --> 00:26:23,481 F�rmelo: ''Rocket''. 347 00:26:25,028 --> 00:26:26,586 No doy aut�grafos. 348 00:26:29,065 --> 00:26:30,032 Rabbenboozer. 349 00:26:31,768 --> 00:26:33,258 All� est� tu ropero. 350 00:26:46,850 --> 00:26:48,909 �l es Phil Brickma, tu entrenador. 351 00:26:48,985 --> 00:26:52,978 Le di un pelotazo y desde entonces me ha estado siguiendo. 352 00:26:53,056 --> 00:26:55,456 - Brickma, �ste es Henry. - Hola, Henry. 353 00:26:55,525 --> 00:26:56,651 Mucho gusto. 354 00:26:56,726 --> 00:26:58,591 Bienvenido a las mayores. 355 00:26:58,661 --> 00:27:00,458 Tomar� mucho trabajo... 356 00:27:01,464 --> 00:27:03,193 ...y habr� que sudar. 357 00:27:04,100 --> 00:27:05,032 Pero al final... 358 00:27:05,101 --> 00:27:09,868 ...te habr� convertido en uno de los chicos astros del deporte. 359 00:27:26,489 --> 00:27:27,979 All� nos veremos. 360 00:28:46,402 --> 00:28:47,699 �Miren cu�nta gente! 361 00:28:47,770 --> 00:28:49,294 �Todo vendido! 362 00:28:51,074 --> 00:28:52,439 Estamos uno a uno. 363 00:28:53,042 --> 00:28:55,840 Ap�ntenlo, se�ores. Es el 11 de agosto. 364 00:28:55,912 --> 00:28:57,846 Henry Rowengartner, de 12 a�os... 365 00:28:57,914 --> 00:29:00,974 ...ante 35.000 fan�ticos en Wrigley Field... 366 00:29:01,050 --> 00:29:04,747 ...y se convierte en el jugador m�s joven de las mayores. 367 00:29:04,821 --> 00:29:07,585 �Col�casela en el guante! 368 00:29:07,657 --> 00:29:10,717 �L�nzale una que le queme! 369 00:29:10,793 --> 00:29:12,283 �Eng��alo, Rocky! 370 00:29:13,029 --> 00:29:15,395 �Vamos, col�casela en el guante! 371 00:29:16,733 --> 00:29:18,792 �Eso mismo, qu�malo! 372 00:29:18,868 --> 00:29:20,130 �Hazlo papilla! 373 00:29:20,203 --> 00:29:23,661 �D�jalo ciego! 374 00:29:43,026 --> 00:29:46,757 �Eres un in�til, Steadman! 375 00:29:46,829 --> 00:29:48,524 �S�quenlo! 376 00:29:59,409 --> 00:30:01,493 Est�s en mi lugar. 377 00:30:02,127 --> 00:30:02,957 Los lanzadores... 378 00:30:04,296 --> 00:30:05,661 ...van all�. 379 00:30:21,914 --> 00:30:22,744 Trae al muchacho. 380 00:30:23,682 --> 00:30:25,513 Trae...a Henry. 381 00:30:25,584 --> 00:30:26,881 No est� listo. 382 00:30:26,952 --> 00:30:31,286 No me importa. �Est� todo vendido y no vinieron a ver a Steadman! 383 00:30:31,356 --> 00:30:32,755 �Traigan a Henry! 384 00:30:32,824 --> 00:30:33,722 �Enseguida! 385 00:30:39,097 --> 00:30:40,394 �Rosenbugger! 386 00:30:41,400 --> 00:30:43,925 Cali�ntate. Vas a jugar. 387 00:31:03,622 --> 00:31:06,284 Lo voy a sacar. Ya est� frito. 388 00:31:06,358 --> 00:31:07,586 Llama al muchacho. 389 00:31:07,659 --> 00:31:08,455 Enseguida. 390 00:31:08,994 --> 00:31:13,863 �Traigan a Henry! 391 00:31:20,439 --> 00:31:22,168 �Qu� hace el Sr. Brickma? 392 00:31:25,143 --> 00:31:26,804 �sa es la se�al. 393 00:31:28,447 --> 00:31:30,244 Anda a jugar. 394 00:31:31,350 --> 00:31:32,544 �A jugar? 395 00:31:34,553 --> 00:31:35,679 �A jugar? 396 00:31:56,041 --> 00:31:58,475 �Henry! �Qu� adorable! 397 00:32:29,207 --> 00:32:32,540 M�ndale fuego. 398 00:33:17,222 --> 00:33:18,951 �Vamos, ni�o! �D�nde se sienta tu mam�? 399 00:33:19,891 --> 00:33:22,325 ��sta es para mami! �Mami! 400 00:33:24,996 --> 00:33:27,328 �Cari�o! 401 00:33:51,990 --> 00:33:53,719 �chate a llorar. 402 00:34:10,108 --> 00:34:12,406 �Est�n bromeando? Yo me desayuno bolas r�pidas. 403 00:34:12,477 --> 00:34:13,910 �Lo que oyen! 404 00:34:15,147 --> 00:34:17,479 Debe sentirse fatal. 405 00:34:17,549 --> 00:34:21,007 En Chicago estamos acostumbrados a este tipo de cosa. 406 00:34:46,044 --> 00:34:47,306 �Perd�n! 407 00:34:47,379 --> 00:34:49,711 Le peg� al bateador. Anda a primera. 408 00:34:50,115 --> 00:34:52,811 �Ay!...qu� dolor. 409 00:34:57,322 --> 00:34:59,290 �No te asustes, cari�o! 410 00:35:01,026 --> 00:35:03,051 Esto es un chiste. 411 00:35:04,496 --> 00:35:06,760 Vamos, muchacho. Maldita sea. 412 00:35:09,835 --> 00:35:10,961 S�queme. 413 00:35:11,036 --> 00:35:13,095 No puedo hacer esto. 414 00:35:13,171 --> 00:35:15,139 Eso no lo decido yo. 415 00:35:15,207 --> 00:35:16,139 Vamos. 416 00:35:19,477 --> 00:35:21,172 �Vamos, qu�malo! 417 00:35:26,885 --> 00:35:29,285 No tenemos salvaci�n. 418 00:35:36,995 --> 00:35:39,225 �Lanz� a lo loco! �Se le fue el brazo! 419 00:35:41,066 --> 00:35:42,124 �Dwight vol�! 420 00:35:42,200 --> 00:35:43,030 Va hacia tercera. 421 00:35:48,773 --> 00:35:49,865 �Out! 422 00:35:56,848 --> 00:36:00,716 �Richards agarra a Dwight y ganan los Cachorros! 423 00:36:00,785 --> 00:36:03,811 �Arriba, Henry! �Fant�stico, Henry! 424 00:36:03,889 --> 00:36:07,985 Rowengartner regala un home run, le pega a uno, lanza a lo loco... 425 00:36:08,059 --> 00:36:09,959 ...y aun as� gana el partido. 426 00:36:10,028 --> 00:36:13,429 Los Cachorros le ganaron a los Mets, 5 a 4. 427 00:36:13,498 --> 00:36:15,659 - Tienes que ense�arle. - �A qu�? 428 00:36:15,734 --> 00:36:16,758 A lanzar. 429 00:36:16,835 --> 00:36:19,030 No pienso hacer el papel de ni�era. 430 00:36:19,104 --> 00:36:21,470 Hoy en d�a no est�s haciendo papel ninguno. 431 00:36:22,040 --> 00:36:24,634 Brickma es el entrenador. 432 00:36:24,709 --> 00:36:26,939 Para ser un gran lanzador... 433 00:36:27,012 --> 00:36:28,479 ...tienes que estar... 434 00:36:28,546 --> 00:36:31,140 ...preparado, descansado... 435 00:36:31,216 --> 00:36:32,581 ...y en condiciones. 436 00:36:32,651 --> 00:36:34,710 Despu�s del partido... 437 00:36:34,786 --> 00:36:36,913 ...algunos se ponen hielo. 438 00:36:36,988 --> 00:36:39,786 Hay otros que se aplican calor. 439 00:36:39,858 --> 00:36:43,294 Pero yo he descubierto el secreto, Henry... 440 00:36:43,962 --> 00:36:45,486 ...hielo caliente. 441 00:36:46,464 --> 00:36:48,523 �Eso mismo! �Hielo caliente! 442 00:36:48,600 --> 00:36:51,125 Caliento los cubitos de hielo. 443 00:36:51,536 --> 00:36:53,231 �Es lo mejor de ambos mundos! 444 00:37:02,414 --> 00:37:03,813 Si�ntate aqu�. 445 00:37:05,383 --> 00:37:06,748 Vamos. 446 00:37:07,986 --> 00:37:10,318 - No me voy a sentar ah�. - �Por qu�? 447 00:37:11,389 --> 00:37:12,720 No te preocupes. 448 00:37:12,791 --> 00:37:16,227 No nos va a pasar nada. Son...ni�as. 449 00:37:20,031 --> 00:37:20,998 �Qu� tal? 450 00:37:21,066 --> 00:37:22,727 Bien. 451 00:37:22,801 --> 00:37:24,098 Me alegro. 452 00:37:30,241 --> 00:37:31,708 No lo hagas. 453 00:37:31,776 --> 00:37:32,902 Hola, Tiffany. 454 00:37:33,611 --> 00:37:34,737 Hola, Roger. 455 00:37:34,813 --> 00:37:37,373 - �C�mo van las cosas? - Nada mal. 456 00:37:37,449 --> 00:37:40,179 - Te dijo Roger. - � Y qu�? 457 00:37:40,251 --> 00:37:41,946 �Comiste el pastel de carne? 458 00:37:43,655 --> 00:37:45,714 �Pastel de carne? 459 00:37:45,790 --> 00:37:48,020 �Sab�as que Jimmy se meti� un l�piz en la nariz? 460 00:37:48,860 --> 00:37:50,020 No, no sab�a. 461 00:37:50,095 --> 00:37:51,619 Usaron un alicate. 462 00:37:52,664 --> 00:37:54,689 Se le trab� la goma. 463 00:37:54,766 --> 00:37:56,256 Fue bien feo. 464 00:37:58,870 --> 00:38:01,270 �Qu� es eso que tiene Clark? 465 00:38:01,339 --> 00:38:04,467 Es para un bote que estamos terminando. 466 00:38:04,542 --> 00:38:05,975 � Un bote? 467 00:38:06,044 --> 00:38:08,274 S�. M�s o menos. 468 00:38:10,148 --> 00:38:12,673 Nosotros tenemos uno, pero no me dejan usarlo. 469 00:38:14,452 --> 00:38:16,943 Dile que la vas a invitar. 470 00:38:17,022 --> 00:38:19,081 Inv�tala a pasear. 471 00:38:23,094 --> 00:38:25,528 - Hasta luego. - Adi�s, Roger. 472 00:38:26,231 --> 00:38:28,028 Estuviste as�. 473 00:38:28,099 --> 00:38:30,533 Cuando est� el bote, la invitar�. 474 00:38:30,602 --> 00:38:32,536 Qu� gallina eres. 475 00:38:33,805 --> 00:38:36,865 - Los dos son gallinas. - A ti te gusta Edith. 476 00:38:38,109 --> 00:38:39,974 - �A d�nde vas? - All�. 477 00:38:40,045 --> 00:38:42,036 Est� bien. 478 00:38:48,119 --> 00:38:49,950 �Tu pap� te dio permiso? 479 00:38:53,258 --> 00:38:54,589 Vamos a trabajar. 480 00:39:00,298 --> 00:39:02,994 No lo tires, por favor. 481 00:39:04,736 --> 00:39:06,897 Dame un destornillador. 482 00:39:06,971 --> 00:39:07,903 �Cu�l? 483 00:39:07,972 --> 00:39:09,439 El plano. 484 00:39:10,875 --> 00:39:12,467 Ese rojo que est� ah�. 485 00:39:12,544 --> 00:39:14,944 �Vamos, pronto! 486 00:39:16,748 --> 00:39:18,181 Tengo que ir a practicar. 487 00:39:33,164 --> 00:39:35,826 �No, no, no! �Ven ac�! 488 00:39:36,334 --> 00:39:38,199 Te voy a ense�ar c�mo se hace. 489 00:39:38,937 --> 00:39:40,131 Baja la barbilla. 490 00:39:40,205 --> 00:39:41,797 Mira la bola. 491 00:39:41,873 --> 00:39:43,670 �Ahora t�ramela! 492 00:39:47,745 --> 00:39:50,578 �Te fijaste? �Lo viste? 493 00:39:50,648 --> 00:39:51,979 Muy bien. 494 00:39:55,720 --> 00:39:57,517 L�nzame una buena. 495 00:40:03,469 --> 00:40:04,663 A la tercera va la vencida. 496 00:40:06,739 --> 00:40:08,900 �T�rasela al catcher! 497 00:40:13,713 --> 00:40:16,409 Hoy vas a trabajar con Steadman. 498 00:40:17,583 --> 00:40:19,278 �Hola, muchachos! 499 00:40:20,219 --> 00:40:21,447 A prop�sito... 500 00:40:21,520 --> 00:40:25,320 ...tienes una multa de $500 por llegar tarde a la pr�ctica. 501 00:40:27,693 --> 00:40:30,253 �$500? 502 00:40:30,329 --> 00:40:32,729 Eso es lo que me da mi mam� en 6 a�os. 503 00:40:55,988 --> 00:41:00,322 �Traigan a Henry! 504 00:41:01,193 --> 00:41:02,524 �Gardenhoser! 505 00:41:05,931 --> 00:41:08,729 - �Henry va a jugar! - Vamos a verlo de cerca. 506 00:41:08,801 --> 00:41:13,101 - Vamos a sentarnos. - �A sentarnos? �Con el p�blico? 507 00:41:13,172 --> 00:41:15,970 - No. Eso es muy peligroso. - �Por qu�? 508 00:41:16,042 --> 00:41:19,773 �El due�o sentado con los fan�ticos? Me matar�an. 509 00:41:19,845 --> 00:41:20,777 Tiene raz�n. 510 00:41:20,846 --> 00:41:22,211 No lo van a-- 511 00:41:22,281 --> 00:41:24,306 �Henry! �Henry! �Henry! 512 00:41:35,961 --> 00:41:37,792 Tras los trastornos de ayer... 513 00:41:37,863 --> 00:41:40,764 ...Martinella est� apoyando al novato. 514 00:41:45,504 --> 00:41:48,837 Debo estar chiflado. 515 00:41:48,908 --> 00:41:52,844 La Pepsi-Cola piensa que Henry puede ser la elecci�n de la nueva generaci�n. 516 00:41:52,912 --> 00:41:55,142 Si Henry nos demuestra que sabe triunfar... 517 00:41:55,715 --> 00:41:56,977 ...lo contrataremos. 518 00:42:05,624 --> 00:42:06,522 �A primera! 519 00:42:06,592 --> 00:42:07,581 Lo siento. 520 00:42:09,862 --> 00:42:12,126 - No te asustes. - Le habr� dolido. 521 00:42:12,198 --> 00:42:14,132 Otra vez. 522 00:42:14,200 --> 00:42:16,691 H�blale, por favor. 523 00:42:16,769 --> 00:42:18,259 �Qu� le digo? 524 00:42:18,337 --> 00:42:20,965 Has trabajado con �l. H�blale. 525 00:42:31,016 --> 00:42:34,179 - Chet Steadman va a hablar con �l. - Qu� suerte tiene. 526 00:42:34,253 --> 00:42:36,118 �No lo escuches, es un fracasado! 527 00:42:38,624 --> 00:42:39,955 �Qu� vas a hacer? 528 00:42:40,025 --> 00:42:41,515 �Qu� debo hacer? 529 00:42:41,594 --> 00:42:42,856 Usa tu "tengo que". 530 00:42:42,928 --> 00:42:45,055 �C�mo? �Qu� cosa? 531 00:42:46,766 --> 00:42:47,960 �En qu� idioma hablas? 532 00:42:48,033 --> 00:42:50,661 El "tengo que" es lo que usas cuando tienes miedo. 533 00:42:52,238 --> 00:42:53,705 �Entendiste? Esc�chame. 534 00:42:53,773 --> 00:42:56,970 Todo el mundo medio gana y medio pierde. 535 00:42:57,042 --> 00:42:59,010 La mitad que pierde tiene miedo. 536 00:43:00,112 --> 00:43:01,704 La mitad que gana es atrevida. 537 00:43:03,549 --> 00:43:06,347 El "tengo que" est� adentro, donde est� el miedo. 538 00:43:08,254 --> 00:43:09,551 Empieza de nuevo. 539 00:43:09,622 --> 00:43:11,283 �Vamos a jugar! 540 00:43:12,191 --> 00:43:15,354 "Tengo que". Mu�stralo. 541 00:43:18,531 --> 00:43:20,396 �''El 'tengo que'''? 542 00:43:20,466 --> 00:43:22,229 �Qu� rayos le dije? 543 00:43:22,301 --> 00:43:24,292 �Qu� rayos me dijo? 544 00:43:24,370 --> 00:43:25,701 �Qu� rayos le dijiste? 545 00:43:26,772 --> 00:43:28,467 No lo entender�as. 546 00:43:33,112 --> 00:43:34,977 �Vamos, g�nate el sueldo! 547 00:43:38,083 --> 00:43:39,812 ��se es f�cil! 548 00:43:47,526 --> 00:43:48,891 �Out! 549 00:43:49,395 --> 00:43:50,453 �Out! 550 00:43:52,031 --> 00:43:52,759 �La agarr�! 551 00:43:52,832 --> 00:43:56,233 Qu� bonito doble play. 552 00:44:05,778 --> 00:44:06,642 As� mismo. 553 00:44:11,016 --> 00:44:12,847 Van 2. 554 00:44:15,421 --> 00:44:16,820 Genial. 555 00:44:16,889 --> 00:44:20,791 Aunque no lo crean, Henry est� a punto salvar 2 partidos. 556 00:44:23,496 --> 00:44:24,963 Aqu� vamos. 557 00:44:27,967 --> 00:44:29,764 �Lanza el "queso"! 558 00:44:29,835 --> 00:44:32,998 �Lanza un gran,... 559 00:44:33,072 --> 00:44:33,970 ...apestoso "queso"! 560 00:44:35,341 --> 00:44:36,501 �Strike! 561 00:44:38,010 --> 00:44:41,104 �Lanz� el primer strike de su carrera profesional! 562 00:44:44,917 --> 00:44:46,248 Ah� va, chico. 563 00:44:46,318 --> 00:44:47,842 Vas bien. 564 00:44:47,920 --> 00:44:49,785 Vamos a concentrarnos. 565 00:44:55,461 --> 00:44:56,450 �Strike 2! 566 00:44:59,331 --> 00:45:00,821 �sa ten�a fuego. 567 00:45:03,402 --> 00:45:04,699 S�calo de aqu�. 568 00:45:09,542 --> 00:45:11,976 �Liqu�dalo y firmamos con Pepsi! 569 00:45:12,044 --> 00:45:13,511 �Dale, Henry! 570 00:45:13,579 --> 00:45:15,137 �R�zale la nariz! 571 00:45:29,094 --> 00:45:31,892 �Strike 3! 572 00:45:42,708 --> 00:45:46,644 � Viste eso? Yo nunca dud� ni un minuto. 573 00:45:46,712 --> 00:45:49,044 �Fant�stico, Runnamucker! 574 00:45:49,114 --> 00:45:50,513 - Bien hecho. - Muy bien. 575 00:45:59,892 --> 00:46:04,420 Y as� los Cachorros han ganado su mayor cantidad de juegos seguidos... 576 00:46:04,863 --> 00:46:05,727 ...dos. 577 00:46:46,071 --> 00:46:47,868 �Rowengartner! 578 00:46:47,940 --> 00:46:50,204 �Apestas! 579 00:46:50,275 --> 00:46:51,742 �Vengan, muchachos! 580 00:46:54,146 --> 00:46:59,049 - �Yo voy al jard�n central! - Pues yo ser� lanzador. 581 00:47:04,723 --> 00:47:06,247 Aqu� voy. 582 00:47:08,994 --> 00:47:10,655 �La tengo! 583 00:47:15,034 --> 00:47:16,558 �Nos dejar�n jugar? 584 00:47:17,536 --> 00:47:20,403 Toqu� la base. �Es una base imaginaria! 585 00:47:26,979 --> 00:47:29,812 Soy la mam� de Henry. 586 00:47:29,882 --> 00:47:31,315 Hola, mam� de Henry. 587 00:47:31,383 --> 00:47:34,910 Perd�n, me llamo Mary. Soy Mary. 588 00:47:34,987 --> 00:47:36,181 - Hola, yo soy Chet. - Lo s�. 589 00:47:36,255 --> 00:47:38,621 - Mucho gusto. - Es un placer. 590 00:47:48,133 --> 00:47:50,465 Gracias por lo que le hayas dicho. 591 00:47:56,041 --> 00:47:57,235 Es un buen muchacho. 592 00:47:59,378 --> 00:48:01,573 Debes ser una gran mam�. 593 00:48:17,763 --> 00:48:19,321 �Con permiso! �Con permiso! 594 00:48:20,766 --> 00:48:22,825 �No se preocupe, se�ora, lo cuidaremos! 595 00:48:22,901 --> 00:48:25,563 Haz todo lo que te diga el Sr. Brickma. Te quiero. 596 00:48:25,637 --> 00:48:26,763 �Nos vemos en 10 d�as! 597 00:48:26,839 --> 00:48:28,704 �Come verduras! 598 00:48:28,774 --> 00:48:30,264 �Descansa! 599 00:48:30,342 --> 00:48:31,400 El filtro solar. 600 00:48:36,281 --> 00:48:37,908 Tiene buen brazo. 601 00:48:39,184 --> 00:48:42,642 No hab�a visto un lanzamiento ''globito'' desde Scuffy McGee. 602 00:48:46,592 --> 00:48:49,720 Volvamos a nuestras vidas aburridas. 603 00:48:49,862 --> 00:48:55,801 En la gira jugaremos 160 partidos en m�s de 12 ciudades. 604 00:48:56,835 --> 00:48:58,996 En el terreno, conservamos energ�a. 605 00:48:59,071 --> 00:49:02,734 En el camino, conservamos la comida. 606 00:49:02,808 --> 00:49:03,968 �La comida? 607 00:49:04,042 --> 00:49:06,670 En todos lados hay comida gratis. 608 00:49:06,745 --> 00:49:09,009 Esta torta, por ejemplo. 609 00:49:09,081 --> 00:49:13,279 La envuelvo, me la llevo al hotel... 610 00:49:13,352 --> 00:49:14,580 ...la meto en hielo... 611 00:49:14,653 --> 00:49:16,814 ...y a la ma�ana, � voil�! 612 00:49:18,457 --> 00:49:19,515 El desayuno. 613 00:49:19,591 --> 00:49:22,754 Conservar. Preservar los recursos. 614 00:49:22,828 --> 00:49:24,921 ��sa es la clave del b�isbol! 615 00:49:29,101 --> 00:49:30,534 Vuelvo enseguida. 616 00:49:34,373 --> 00:49:36,739 Oye, novato. Ven ac�. 617 00:49:41,814 --> 00:49:43,782 - Si�ntate. - Bueno. 618 00:49:43,849 --> 00:49:45,840 - �Qu� te dieron? - Pollo. 619 00:49:45,918 --> 00:49:47,749 - �Qu� tal est�? - Est� bueno. �Lo tuyo? 620 00:49:47,820 --> 00:49:51,119 Una de las mejores carnes que he probado. �Quieres? 621 00:49:54,827 --> 00:49:56,192 Gracias por firmar la pelota. 622 00:49:57,529 --> 00:50:00,935 Hazme un favor... no me llames ''Rocket''. 623 00:50:01,069 --> 00:50:02,058 �Por qu�? 624 00:50:02,136 --> 00:50:03,797 Porque ya no soy el Rocket (Cohete). 625 00:50:03,871 --> 00:50:05,839 S�, est�s muy lento. 626 00:50:05,907 --> 00:50:08,535 Much�simas gracias. 627 00:50:08,609 --> 00:50:11,578 Digo, �la cirug�a no te arregl� el hombro? 628 00:50:11,646 --> 00:50:14,706 No s� qu� pasar� si vuelvo a lastimarlo. 629 00:50:27,061 --> 00:50:28,995 �ste es su cuarto, Sr. Rowengartner. 630 00:50:29,297 --> 00:50:31,322 �Nos dan cuarto propio? 631 00:50:32,266 --> 00:50:33,392 �Fant�stico! 632 00:50:33,468 --> 00:50:35,732 Si necesitas algo, estar� al lado. 633 00:50:41,109 --> 00:50:45,546 Perd�n, la puerta est� averiada. Avisar� que la arreglen. 634 00:50:45,646 --> 00:50:46,977 Gracias. 635 00:50:49,984 --> 00:50:51,451 Buen tipo. 636 00:50:52,520 --> 00:50:54,681 El autob�s sale a las 11:00. 637 00:50:54,756 --> 00:50:56,087 All� estar�. 638 00:50:56,157 --> 00:51:00,992 S� puntual. Si no, se detiene el tiempo. 639 00:51:01,996 --> 00:51:03,156 �S�per! 640 00:51:03,865 --> 00:51:05,730 �Averiguaste d�nde vive? 641 00:51:06,734 --> 00:51:08,497 �Dijo algo de m�? 642 00:51:09,871 --> 00:51:10,769 No, de veras. 643 00:51:18,880 --> 00:51:20,814 Me tengo que ir. 644 00:51:21,449 --> 00:51:22,381 Adi�s. 645 00:51:34,429 --> 00:51:35,555 Ay, caray. 646 00:51:46,040 --> 00:51:47,837 Una ayudita. 647 00:51:48,309 --> 00:51:49,640 Una ayudita inmediata. 648 00:51:50,912 --> 00:51:54,143 Es septiembre, en el estadio de los Dodgers, en los �ngeles... 649 00:51:54,215 --> 00:51:57,480 ...y los Cachorros van perdiendo por 3 partidos contra los Mets... 650 00:51:57,552 --> 00:51:59,577 ...faltando 15 partidos. 651 00:52:04,092 --> 00:52:06,117 �Eso mismo! �Magn�fico! 652 00:52:08,096 --> 00:52:10,087 - � Y tu mano? - Me quema. 653 00:52:10,164 --> 00:52:12,428 �O�ste eso? Le quemaste la mano. 654 00:52:14,569 --> 00:52:15,627 �Otro m�s? 655 00:52:15,703 --> 00:52:17,068 Por supuesto, Sal. 656 00:52:18,639 --> 00:52:19,697 Vas a batear. 657 00:52:21,075 --> 00:52:21,973 Despu�s de Fern. 658 00:52:25,113 --> 00:52:26,978 No puedes dejarlo. 659 00:52:27,048 --> 00:52:28,811 Tiene que aprender. 660 00:52:28,883 --> 00:52:31,408 Rowengartner va al bate. 661 00:52:31,486 --> 00:52:33,579 Ojal� sepa lo que hace. 662 00:52:33,654 --> 00:52:34,814 Ag�chate. 663 00:52:34,889 --> 00:52:36,151 Bueno, �y...? 664 00:52:36,224 --> 00:52:38,784 Y...�no dejes que te maten! 665 00:52:41,762 --> 00:52:44,458 Te toca. Ll�vate s�lo uno. 666 00:52:46,300 --> 00:52:47,494 Ag�chate. 667 00:52:53,841 --> 00:52:55,570 Ens��ales lo que tienes. 668 00:52:59,580 --> 00:53:01,047 � Van a dejarlo batear? 669 00:53:21,702 --> 00:53:23,294 L�nzame una buena. 670 00:53:25,907 --> 00:53:27,841 T�rame una que sirva. 671 00:53:27,909 --> 00:53:29,467 Entra al cuadro. 672 00:53:29,544 --> 00:53:31,102 Ac�rcate a home. 673 00:53:50,831 --> 00:53:51,490 �Bola! 674 00:53:51,566 --> 00:53:54,933 Casi lo matas, grand�simo est�pido-- 675 00:53:55,002 --> 00:53:56,196 �Dios m�o! 676 00:54:12,720 --> 00:54:14,051 A jugar. 677 00:54:20,061 --> 00:54:20,720 �Bola! 678 00:54:21,896 --> 00:54:23,488 No tiene d�nde colocar strikes. 679 00:54:23,564 --> 00:54:24,963 Grand�simo pedazo de-- 680 00:54:27,568 --> 00:54:29,832 �No te desesperes! 681 00:54:36,310 --> 00:54:38,210 �Bola! 3 y 0. 682 00:54:38,279 --> 00:54:40,008 Eran strikes. 683 00:54:40,081 --> 00:54:41,673 �Qu� m�s da que sea enano? 684 00:54:42,950 --> 00:54:44,679 Abre los ojos. Ag�chate. 685 00:54:53,261 --> 00:54:53,920 �Cuarta bola! 686 00:54:55,229 --> 00:54:55,923 Toma tu base. 687 00:54:55,997 --> 00:54:58,158 �Que tome mi base? 688 00:54:58,232 --> 00:54:59,563 �Intent� batear! 689 00:54:59,634 --> 00:55:00,498 �Vamos! 690 00:55:03,838 --> 00:55:07,001 Henry bate�, pero el �rbitro ya hab�a decidido... 691 00:55:07,074 --> 00:55:08,769 ...y va camino a primera. 692 00:55:09,844 --> 00:55:11,277 �Eso mismo! 693 00:55:11,345 --> 00:55:12,710 �Tiene una base! 694 00:55:15,383 --> 00:55:17,351 � Va a tardar mucho m�s? 695 00:55:23,157 --> 00:55:23,953 Vamos. 696 00:55:26,227 --> 00:55:27,387 �Oye, lanzador! 697 00:55:28,863 --> 00:55:30,797 �Lanzador, lanzador, lanzador! 698 00:55:33,000 --> 00:55:34,399 - Regresa. - �Qu� haces? 699 00:55:34,468 --> 00:55:37,596 �Se te sale algo por la nariz! 700 00:55:41,742 --> 00:55:42,800 �Safe! 701 00:55:43,044 --> 00:55:44,477 �Le dio muy duro! 702 00:55:44,545 --> 00:55:46,012 S�lo trat� de tocarlo. 703 00:55:47,782 --> 00:55:48,714 �Eh, ag�rrame! 704 00:55:49,317 --> 00:55:50,113 Safe. 705 00:56:05,833 --> 00:56:10,167 El lanzador tiene un gran trasero. 706 00:56:15,309 --> 00:56:16,469 �Corre! 707 00:56:19,180 --> 00:56:20,772 �Rowengartner va a 2da.! 708 00:56:20,848 --> 00:56:21,576 �Corre! 709 00:56:24,318 --> 00:56:24,977 �Corre! 710 00:56:26,020 --> 00:56:27,749 �Desl�zate! 711 00:56:29,423 --> 00:56:30,481 �Safe! 712 00:56:36,697 --> 00:56:37,994 �Lanzador! 713 00:56:40,468 --> 00:56:42,527 No me agarras. 714 00:56:42,603 --> 00:56:45,163 Me muero. Est� volvi�ndome loco. 715 00:56:45,239 --> 00:56:47,639 Queremos un lanzador, no un tonto domador. 716 00:56:48,376 --> 00:56:49,343 �Regresa! 717 00:56:54,682 --> 00:56:55,444 �Tiempo! 718 00:56:55,516 --> 00:56:57,711 Le peg� a Su�rez en la espalda. 719 00:56:57,785 --> 00:56:59,116 Eso fue por ti. 720 00:57:04,592 --> 00:57:05,718 Cuidado, chico. 721 00:57:15,269 --> 00:57:16,497 �Corre! �Corre! 722 00:57:21,942 --> 00:57:23,637 - �Van corriendo! - �Corre! 723 00:57:29,250 --> 00:57:30,877 �Acelera! �Mu�vete! 724 00:57:30,951 --> 00:57:32,782 �No puedo m�s! 725 00:57:36,123 --> 00:57:37,852 �Safe! �Safe! 726 00:57:41,629 --> 00:57:43,096 �Es un campe�n! 727 00:57:43,164 --> 00:57:44,859 �S�! �S�! 728 00:58:10,357 --> 00:58:12,917 ''DEPORTES ILUSTRADOS'' 729 00:58:52,566 --> 00:58:55,034 Faltan 10 partidos. �Crees que cambie? 730 00:58:55,102 --> 00:58:57,468 Con los Cachorros, no se sabe. 731 00:58:57,538 --> 00:58:59,563 �Te molesta que te gane un ni�o? 732 00:58:59,640 --> 00:59:02,200 No me importa qui�n me gane, si ganamos el trofeo. 733 00:59:03,878 --> 00:59:04,572 �Mam�! 734 00:59:05,312 --> 00:59:06,279 �Aqu�! 735 00:59:13,254 --> 00:59:16,189 �Abran paso! �Cuidado! Abran paso. Llevo caf� caliente. 736 00:59:17,358 --> 00:59:18,256 Hola. 737 00:59:31,038 --> 00:59:32,437 Ah� est� el auto. 738 00:59:34,775 --> 00:59:35,469 �Suban! 739 00:59:37,278 --> 00:59:39,007 �Vamos, vamos, vamos! 740 00:59:43,651 --> 00:59:46,586 D�jeme en la pr�xima terminal. 741 00:59:46,654 --> 00:59:48,952 �Qu� va! Te llevaremos a tu casa. 742 00:59:49,023 --> 00:59:53,119 El Sr. Fish nos ha dado esta limosina inmensa. 743 00:59:53,193 --> 00:59:55,024 El chofer te llevar�. 744 00:59:55,095 --> 00:59:56,221 Gracias. 745 00:59:56,964 --> 00:59:58,090 Muchas gracias. 746 01:00:07,341 --> 01:00:08,137 �Quieres un c�ctel? 747 01:00:08,208 --> 01:00:09,766 Por favor. 748 01:00:09,843 --> 01:00:12,004 - �Club soda? - S�. 749 01:00:13,314 --> 01:00:14,372 � Y t�? 750 01:00:14,448 --> 01:00:15,972 �D�nde aprendiste esto? 751 01:00:16,784 --> 01:00:17,808 En la carretera, mu�eca. 752 01:00:19,119 --> 01:00:20,609 � Y t�? 753 01:00:20,688 --> 01:00:22,121 Club soda, mu�eco. 754 01:00:30,130 --> 01:00:31,461 Gracias. 755 01:00:33,300 --> 01:00:34,892 - Salud. - Gracias por llevarme. 756 01:00:34,969 --> 01:00:36,231 Con gusto. 757 01:00:45,245 --> 01:00:46,678 �Qu� haces? 758 01:00:47,681 --> 01:00:49,080 Nada. 759 01:00:49,149 --> 01:00:51,344 Me gusta esta m�sica. 760 01:00:55,289 --> 01:00:58,656 Se est� poniendo muy sociable. 761 01:01:09,236 --> 01:01:10,464 �D�nde se meti�? 762 01:01:10,537 --> 01:01:13,631 �No hay nada como una competencia! 763 01:01:13,707 --> 01:01:15,834 Al Sr. Carson le encantan las fiestas. 764 01:01:15,909 --> 01:01:19,902 Bienvenido a la ruta acelerada. Muy pocos la conocen. 765 01:01:20,180 --> 01:01:25,277 �A veces hay que darle al pedal y exprimirle el jugo a las cosas! 766 01:01:25,352 --> 01:01:26,444 �Rock and roll! 767 01:01:31,792 --> 01:01:34,226 Es bastante buen estudiante. 768 01:01:34,294 --> 01:01:37,422 Pero deber�a dedicarle m�s tiempo a sus tareas. 769 01:01:38,132 --> 01:01:40,157 �Hay algo que no sepa hacer? 770 01:01:41,402 --> 01:01:43,370 No sabe bailar lentas. 771 01:01:47,474 --> 01:01:50,739 - Somos dos. - No, no. Bailas muy bien. 772 01:01:50,811 --> 01:01:54,110 Quiz�s si te relajaras un poco. 773 01:01:55,883 --> 01:01:57,316 �As�? 774 01:01:59,353 --> 01:02:00,445 S�. 775 01:02:05,287 --> 01:02:09,690 Deja que te ense�e a disfrutar de las luces y las campanas. 776 01:02:09,758 --> 01:02:11,248 Y acu�rdate... 777 01:02:12,261 --> 01:02:14,661 ...todo es gratis. 778 01:02:20,469 --> 01:02:22,198 � Debemos? 779 01:02:26,408 --> 01:02:28,171 Con permiso, se�oritas. 780 01:02:32,147 --> 01:02:33,671 Con permiso. 781 01:02:34,450 --> 01:02:37,317 Gracias. �Ahora bien! 782 01:02:37,386 --> 01:02:40,617 �Vaya! Una m�quina. 783 01:02:54,937 --> 01:02:56,768 �C�mo est�s,Jack? 784 01:02:58,407 --> 01:02:59,999 �Puedes creer esto? 785 01:03:00,075 --> 01:03:01,667 Tienes competencia, �eh? 786 01:03:04,280 --> 01:03:06,373 He hablado con los Yankees. 787 01:03:07,116 --> 01:03:09,050 Quieren comprar al muchacho... 788 01:03:10,753 --> 01:03:14,348 ...por 25 millones de d�lares. 789 01:03:14,423 --> 01:03:15,412 �Comprarlo? 790 01:03:16,559 --> 01:03:17,753 �Comprarlo! 791 01:03:17,826 --> 01:03:19,316 Es un muchacho. 792 01:03:19,395 --> 01:03:20,726 Pertenece a los Cachorros. 793 01:03:21,997 --> 01:03:23,555 Y t�, como su agente... 794 01:03:24,099 --> 01:03:25,396 ...recibir�as el 10�/%... 795 01:03:25,467 --> 01:03:29,460 ...que viene siendo 2.5... 796 01:03:30,139 --> 01:03:31,197 ...millones... 797 01:03:31,273 --> 01:03:32,934 ...de d�lares. 798 01:03:35,244 --> 01:03:38,873 Si logras que Mary firme el contrato... 799 01:03:41,450 --> 01:03:46,717 ...estar�s en Nueva York, viviendo como un rey. 800 01:03:47,823 --> 01:03:50,815 Me parece buen momento para mudarse. 801 01:03:55,431 --> 01:03:56,830 Lo har�. 802 01:04:00,336 --> 01:04:02,065 Pero deber�s hacer algo por m�. 803 01:04:02,738 --> 01:04:03,466 Dime. 804 01:04:04,673 --> 01:04:06,402 Elimina a Steadman. 805 01:04:21,423 --> 01:04:23,755 - �D�nde est�? - Ya llegar�. 806 01:04:23,826 --> 01:04:26,192 Deber�a estar ayud�ndonos. 807 01:04:27,329 --> 01:04:28,296 No lo defiendas. 808 01:04:29,131 --> 01:04:31,031 No lo estoy defendiendo. 809 01:04:31,100 --> 01:04:32,431 Olv�dalo. 810 01:04:36,438 --> 01:04:40,135 - �Otra vez! �M�s humo! - �Vamos a verlo! 811 01:04:40,809 --> 01:04:42,800 Ya lo conoces. 812 01:04:42,878 --> 01:04:44,903 Lo puedes sentir, mu�eco 813 01:04:44,980 --> 01:04:48,347 Lo puedes tocar, lo puedes o�r. 814 01:04:48,417 --> 01:04:50,476 Lo puedes probar, �eso! 815 01:04:50,552 --> 01:04:51,576 �Diet Pepsi! 816 01:04:53,956 --> 01:04:56,220 No te equivocas, mu�eco 817 01:04:59,628 --> 01:05:02,825 - Irresistible, hipot�tico-- - �No, corten, corten! 818 01:05:03,966 --> 01:05:05,797 �C�mo era? 819 01:05:05,868 --> 01:05:09,395 Irresistible, hipot�tico, an�logo... 820 01:05:10,839 --> 01:05:13,273 Esto es incre�ble. 821 01:05:15,711 --> 01:05:17,645 Tienes que firmar una cosa. 822 01:05:17,713 --> 01:05:18,737 �Qu� es esto? 823 01:05:20,582 --> 01:05:22,914 El contrato de Henry. 824 01:05:34,563 --> 01:05:36,463 �Qu� opinas de Nueva York? 825 01:05:36,532 --> 01:05:38,124 �C�mo? 826 01:05:41,370 --> 01:05:44,203 Me gustar�a que fueras m�s... 827 01:05:44,506 --> 01:05:46,337 ...sexy. 828 01:05:46,408 --> 01:05:48,774 �Cu�nto tiempo tardar� esto? 829 01:06:04,927 --> 01:06:08,260 Mira qui�n decidi� presentarse. 830 01:06:08,330 --> 01:06:10,958 Me tuvieron horas. �Crees que me gusta? 831 01:06:11,033 --> 01:06:12,796 No s�. �Te gusta? 832 01:06:12,868 --> 01:06:15,428 Perdonen. Vamos a trabajar y a olvidarnos. 833 01:06:15,804 --> 01:06:19,365 �No voy a trabajar porque t� lo digas! 834 01:06:19,441 --> 01:06:21,272 �Quieres que lo haga solo? 835 01:06:21,343 --> 01:06:24,870 �Fant�stico! �Hazlo solo, superestrella! 836 01:06:25,748 --> 01:06:29,343 �Est�s con los Cachorros porque te partiste el brazo! 837 01:06:29,418 --> 01:06:31,386 - �C�llate! - �Obl�game! 838 01:06:31,453 --> 01:06:32,818 �Paren! Son amigos. 839 01:06:34,356 --> 01:06:37,018 �Vamos, basta! �Su�ltalo! 840 01:06:37,593 --> 01:06:39,823 �Te dije que te callaras! 841 01:06:43,465 --> 01:06:45,057 �Te odio! 842 01:07:03,385 --> 01:07:05,785 Te vas a volver est�pido. 843 01:07:07,656 --> 01:07:09,624 Parece que ya sucedi�. 844 01:07:11,527 --> 01:07:12,926 Entra aqu�. 845 01:07:14,163 --> 01:07:16,358 Quiz�s sea una bonificaci�n. 846 01:07:23,305 --> 01:07:24,465 Entra. 847 01:07:28,210 --> 01:07:29,404 Ay, caray. 848 01:07:31,180 --> 01:07:32,204 Si�ntate. 849 01:07:33,015 --> 01:07:34,209 No, gracias. 850 01:07:37,019 --> 01:07:40,819 Estamos cansados de esperar a que recuperes el brazo. 851 01:07:41,557 --> 01:07:42,922 �No es verdad, Sal? 852 01:07:48,664 --> 01:07:51,929 As� que... no jugar�s m�s por el resto de la temporada. 853 01:07:53,135 --> 01:07:55,467 Y luego te liberaremos. 854 01:08:03,478 --> 01:08:05,139 V�stete, te voy a llevar a casa. 855 01:08:06,481 --> 01:08:07,812 �Vamos! �Enseguida! 856 01:08:20,329 --> 01:08:21,819 �Qu� sucede? 857 01:08:24,366 --> 01:08:27,199 No tomes este deporte muy en serio. 858 01:08:29,371 --> 01:08:32,169 Un d�a se terminar�. 859 01:08:33,108 --> 01:08:35,099 Habr�s perdido el don. 860 01:08:38,814 --> 01:08:40,975 No lo olvides. 861 01:08:53,762 --> 01:08:55,753 Le prometo que iremos. 862 01:08:55,831 --> 01:08:57,389 Gracias. 863 01:08:58,634 --> 01:09:02,536 Envi� una limosina para llevarte a la sesi�n con el fot�grafo. 864 01:09:02,604 --> 01:09:04,299 - �D�nde estabas? - Me trajo Chet. 865 01:09:04,373 --> 01:09:08,309 �Estoy harto de Chet Steadman! 866 01:09:08,377 --> 01:09:09,742 C�lmate. 867 01:09:09,811 --> 01:09:13,440 �C�lmate t�! Tienes 15 minutos. �Prep�rate! 868 01:09:13,515 --> 01:09:14,777 No voy a ir. 869 01:09:14,850 --> 01:09:16,681 �Que no? Claro que s�. 870 01:09:16,752 --> 01:09:20,848 - Voy a jugar con mis amigos. - Quedamos que te iban a retratar. 871 01:09:20,923 --> 01:09:22,515 Qu�tate de mi vista. 872 01:09:23,592 --> 01:09:25,924 �No te vayas cuando te estoy hablando! 873 01:09:25,994 --> 01:09:27,689 �Resp�tame! 874 01:09:27,763 --> 01:09:29,025 No eres mi pap�. 875 01:09:29,097 --> 01:09:30,564 �Correcto, no lo soy! 876 01:09:30,866 --> 01:09:33,198 �Y Chet tampoco! De hecho... 877 01:09:33,268 --> 01:09:36,726 ...�tu mam� probablemente tampoco sepa qui�n es! 878 01:09:36,805 --> 01:09:39,000 Tu pap� es un tipo que te abandon�. 879 01:09:39,074 --> 01:09:40,041 �Basta ya! 880 01:09:41,910 --> 01:09:44,276 - Cre� que estabas en la ducha. - ��C�mo puediste decir eso?! 881 01:09:44,813 --> 01:09:46,007 �L�rgate! 882 01:09:46,081 --> 01:09:48,447 �No quiero volver a verte! 883 01:09:48,517 --> 01:09:50,815 Pues me ver�s. Me ver�s bastante 884 01:09:51,253 --> 01:09:52,720 - �Porque nos mudamos a Nueva York! - �Qu�? 885 01:09:54,122 --> 01:09:55,885 Henry fue vendido a los Yankees. 886 01:09:55,958 --> 01:09:57,391 - �Me vendi�? - �Imposible! 887 01:09:57,459 --> 01:09:58,391 Pues s�. 888 01:09:58,460 --> 01:10:01,088 �Soy el agente! �Yo decido! 889 01:10:01,163 --> 01:10:02,858 �Es mi hijo! 890 01:10:02,931 --> 01:10:04,694 �Es mi cliente! 891 01:10:05,767 --> 01:10:06,699 �Qu�? Est�s loco. 892 01:10:06,768 --> 01:10:10,033 �Yo consegu� a Reebok! �Y a Pepsi! 893 01:10:10,105 --> 01:10:11,299 �No te le acerques! 894 01:10:11,373 --> 01:10:12,772 �Es mitad m�o! 895 01:10:16,611 --> 01:10:18,135 �Bien hecho, mam�! 896 01:10:22,217 --> 01:10:24,117 No olvides tu bolso. 897 01:10:24,186 --> 01:10:26,347 �Eso ni me doli�! 898 01:10:29,891 --> 01:10:32,121 �Qu� imb�cil! 899 01:10:32,194 --> 01:10:37,393 - �Dios m�o! �Qu� gusto me dio! - �Le diste bien duro! 900 01:10:37,466 --> 01:10:39,229 Quiz�s lo deb� haber matado. 901 01:10:39,301 --> 01:10:42,566 Bueno, si�ntate, si�ntate. 902 01:10:50,779 --> 01:10:53,009 Lo que dijo sobre tu pap�... 903 01:11:00,022 --> 01:11:02,286 Cuando yo era una adolescente... 904 01:11:04,760 --> 01:11:06,284 Yo s� sobre pap�. 905 01:11:07,129 --> 01:11:08,061 �Qu�? 906 01:11:08,764 --> 01:11:11,756 S� que pap� te abandon� cuando te embarazaste de m�. 907 01:11:14,069 --> 01:11:15,331 �C�mo lo sabes? 908 01:11:15,404 --> 01:11:18,498 Abuela me lo dijo cuando estaba en 2do. grado. 909 01:11:20,409 --> 01:11:22,309 �Por qu� no me lo dijiste? 910 01:11:22,377 --> 01:11:25,813 Pens� que te gustaba hacerme cuentos de �l. 911 01:11:26,348 --> 01:11:29,146 De lo bien que jugaba b�isbol. 912 01:11:32,354 --> 01:11:34,948 Henry, lo siento. 913 01:11:35,891 --> 01:11:39,793 Yo s�lo quer�a que tuvieras a alguien de modelo. 914 01:11:41,430 --> 01:11:42,727 La tengo. 915 01:12:28,856 --> 01:12:29,914 �Vienes? 916 01:13:03,724 --> 01:13:05,316 All�. 917 01:13:08,295 --> 01:13:09,785 �Ac�! 918 01:13:12,866 --> 01:13:15,334 �Ac�! �Vengan con nosotros! 919 01:13:15,402 --> 01:13:17,233 �Vengan! 920 01:14:14,762 --> 01:14:16,855 Tenemos que hablar de algo. 921 01:14:21,301 --> 01:14:24,134 �Sabes, hoy podr�amos ganar la divisi�n? 922 01:14:24,505 --> 01:14:25,631 Magn�fico. 923 01:14:25,706 --> 01:14:28,334 Llegaron los Rowengartner. 924 01:14:30,077 --> 01:14:33,103 Deber�as de estar poni�ndote el uniforme. 925 01:14:33,180 --> 01:14:37,048 Hay algo que Henry quiere decirle. 926 01:14:37,117 --> 01:14:39,745 No voy a volver la pr�xima temporada. 927 01:14:42,456 --> 01:14:43,787 �Por qu�? 928 01:14:43,857 --> 01:14:47,122 Eres lo mejor que ha visto el b�isbol. 929 01:14:47,194 --> 01:14:50,254 Quiero mucho a los Cachorros y al deporte... 930 01:14:51,198 --> 01:14:53,223 ...pero tengo otras prioridades. 931 01:14:55,469 --> 01:14:57,232 Respeto tu decisi�n. 932 01:14:58,405 --> 01:15:00,305 Te vamos a echar de menos. 933 01:15:00,374 --> 01:15:02,968 Ha sido maravilloso. 934 01:15:03,043 --> 01:15:05,477 S�lo hay una cosa que no entiendo. 935 01:15:05,546 --> 01:15:06,205 �Qu�? 936 01:15:06,280 --> 01:15:07,941 �Por qu� me vendieron a los Yankees? 937 01:15:09,016 --> 01:15:10,449 �C�mo? 938 01:15:10,517 --> 01:15:12,712 � Venderte a los Yankees? 939 01:15:12,786 --> 01:15:14,947 Me dijeron que el Sr. Fish quer�a-- 940 01:15:15,022 --> 01:15:17,115 Nada. Puras conjeturas. 941 01:15:17,191 --> 01:15:18,453 Nada decidido. 942 01:15:18,525 --> 01:15:21,392 - Ser� mejor que te vayas. - S�, se�or. 943 01:15:21,462 --> 01:15:24,761 Voy a bajar al estadio a verte ganar la divisi�n. 944 01:15:25,165 --> 01:15:26,496 S�, se�or. 945 01:15:26,567 --> 01:15:28,933 En cuanto me ocupe de un peque�o... 946 01:15:29,937 --> 01:15:31,700 ...negocio. 947 01:15:44,718 --> 01:15:46,515 - �Vas a ganar por m� hoy? - �Qu�? 948 01:15:47,488 --> 01:15:49,149 T� arrancas. 949 01:15:53,727 --> 01:15:55,194 �Yo arranco? 950 01:15:55,262 --> 01:15:58,993 Para un partido tan importante, tengo que usar al experto... 951 01:15:59,666 --> 01:16:01,133 ...aunque seas t�. 952 01:16:03,737 --> 01:16:05,261 Chet tiene la bola. 953 01:16:06,840 --> 01:16:08,569 �Est�n listos? 954 01:16:08,642 --> 01:16:09,768 �Vamos! 955 01:16:19,219 --> 01:16:21,414 �Vas a empezar! 956 01:16:21,488 --> 01:16:23,422 Estoy temblando como un novato. 957 01:16:23,490 --> 01:16:25,048 No te preocupes. 958 01:16:25,125 --> 01:16:27,750 Es s�lo el juego m�s grande de tu vida. 959 01:16:27,928 --> 01:16:29,259 Lo s�. 960 01:16:29,329 --> 01:16:30,557 Vamos. 961 01:16:39,506 --> 01:16:41,599 Olvid� mis semillas de la suerte. 962 01:16:51,018 --> 01:16:52,485 Ay, caray. 963 01:16:59,092 --> 01:17:03,461 �Esto es, amigos! �De esto se trata todo! �Un juego! 964 01:17:03,530 --> 01:17:07,694 No habr� ma�ana. Aqu� se juega todo. 965 01:17:07,768 --> 01:17:09,861 �La cosa completa! 966 01:17:09,937 --> 01:17:14,101 �El todo por el todo! �Toda la enchilada! 967 01:17:14,174 --> 01:17:16,608 �La victoria o la derrota! 968 01:17:16,677 --> 01:17:20,306 �No hay salvaci�n posible! 969 01:17:20,380 --> 01:17:22,371 �El campeonato de la divisi�n! 970 01:17:22,449 --> 01:17:24,076 El que pierda, pierde. 971 01:17:24,151 --> 01:17:28,087 El que gane, juega en la Serie Mundial. 972 01:17:28,155 --> 01:17:32,216 NO puedo creerlo. Esper� toda mi vida para decir esas palabras. 973 01:17:32,292 --> 01:17:34,021 Ya las hab�a dicho, pero nunca como... 974 01:17:34,094 --> 01:17:38,030 ...�la Serie Mundial! Estoy en el aire. Volveremos enseguida. 975 01:17:40,601 --> 01:17:44,230 �Bueno, esc�chenme! Muy bien, �ste es el decisivo. 976 01:17:45,239 --> 01:17:46,331 Chet va a lanzar. 977 01:17:46,406 --> 01:17:49,842 �Ap�yenlo! �Jueguen como nunca! 978 01:17:49,910 --> 01:17:51,377 �Vamos! 979 01:18:15,402 --> 01:18:17,165 �A jugar! 980 01:18:32,119 --> 01:18:32,847 �Strike! 981 01:18:32,919 --> 01:18:34,546 �Bravo, Rocket! 982 01:18:47,701 --> 01:18:48,429 �Strike! 983 01:18:49,770 --> 01:18:52,933 �S�, s�, s�, s�, s�! 984 01:18:53,006 --> 01:18:54,473 �Vamos! 985 01:18:54,541 --> 01:18:55,906 �Sigue as�! 986 01:19:04,351 --> 01:19:05,249 �Out! 987 01:19:10,123 --> 01:19:12,557 �3 strikes! �Van 3 strikes! 988 01:19:14,461 --> 01:19:15,985 �As� mismo, Rocket! 989 01:19:20,200 --> 01:19:24,261 Steadman est� como en los buenos tiempos, cuando los hombres eran hombres y... 990 01:19:25,472 --> 01:19:27,463 Bueno, �se es otro cuento. 991 01:19:40,020 --> 01:19:42,750 Mullens batea al jard�n izquierdo. �Anotan 2 carreras! 992 01:19:57,704 --> 01:19:59,331 ''NUEVA YORK 0 - CACHORROS 2'' 993 01:20:02,075 --> 01:20:03,372 4 salchichas. 994 01:20:03,443 --> 01:20:05,536 Enseguida. 995 01:20:05,612 --> 01:20:06,874 Gracias. 996 01:20:07,681 --> 01:20:08,579 Gracias. 997 01:20:08,648 --> 01:20:12,345 �Est� bromeando? Faltan $11 , son $3 cada una. 998 01:20:12,419 --> 01:20:14,979 �$3 por una salchicha? 999 01:20:21,128 --> 01:20:22,425 �Out! 1000 01:20:24,898 --> 01:20:26,263 �D�jalos en cero! 1001 01:20:26,333 --> 01:20:27,994 �Aqu� vamos! 1002 01:20:28,068 --> 01:20:29,160 �Vamos, muchachos! 1003 01:20:31,037 --> 01:20:32,595 �Vamos, Rocket! 1004 01:20:38,912 --> 01:20:41,745 Steadman est� apurado con un corredor en segunda. 1005 01:20:43,283 --> 01:20:44,807 S�calo out. 1006 01:20:55,462 --> 01:20:56,429 Vamos. 1007 01:20:58,365 --> 01:21:00,162 Goodman llega a segunda. 1008 01:21:00,233 --> 01:21:01,894 �Los Cachorros ganan por uno! 1009 01:21:01,968 --> 01:21:03,526 �2 a 1 para los Cachorros! 1010 01:21:18,118 --> 01:21:19,813 Salchichas. 1011 01:21:22,522 --> 01:21:24,285 Compren sus salchichas. 1012 01:21:24,357 --> 01:21:26,120 C�mprenlas calientes. 1013 01:21:26,193 --> 01:21:29,856 Steadman se ve en aprietos. Le anotaron una carrera... 1014 01:21:29,930 --> 01:21:32,592 ...Goodman est� en tercera y hay 2 outs. 1015 01:21:45,345 --> 01:21:47,813 Cuarta bola. Camina a primera. 1016 01:21:55,322 --> 01:21:56,914 �Te voy a sacar! 1017 01:21:58,291 --> 01:21:59,280 Una m�s. 1018 01:22:02,329 --> 01:22:05,483 Dame una m�s. 1019 01:22:09,487 --> 01:22:12,251 �Bueno, una m�s! 1020 01:23:50,855 --> 01:23:52,083 �Out! 1021 01:23:52,790 --> 01:23:53,916 �Lo sacaron out! 1022 01:23:58,062 --> 01:23:59,154 �As� mismo! 1023 01:24:01,065 --> 01:24:03,158 �Steadman salv� el partido... 1024 01:24:03,234 --> 01:24:06,226 ...y los Cachorros van adelante! 1025 01:24:12,610 --> 01:24:14,339 S�came de aqu�. Me jubilo. 1026 01:24:14,412 --> 01:24:18,280 Has jugado 6 innings magn�ficos. �Vas a ganarnos la Mundial! 1027 01:24:18,349 --> 01:24:20,715 Te lo dije, me jubilo. 1028 01:24:21,753 --> 01:24:23,550 Sent� que perd� el brazo. 1029 01:24:28,259 --> 01:24:31,387 �Me dejas terminar la temporada antes de tomar mi puesto? 1030 01:24:33,331 --> 01:24:35,458 Eres el mejor, Rocket. 1031 01:24:37,101 --> 01:24:38,534 Rowengartner, te toca. 1032 01:24:41,372 --> 01:24:42,862 �C�mo me llam�? 1033 01:25:16,407 --> 01:25:18,136 �Strike! �Fuera! 1034 01:25:24,882 --> 01:25:26,213 �Strike! 1035 01:25:28,386 --> 01:25:29,546 NUEVA YORK 1 - CACHORROS 2 1036 01:25:36,094 --> 01:25:36,992 �Strike! 1037 01:25:57,949 --> 01:26:00,076 �Vamos, Henry! �Vamos! 1038 01:26:01,652 --> 01:26:02,812 �Bien hecho! 1039 01:26:02,887 --> 01:26:04,684 - �Lo crees? - Lo s�. 1040 01:26:04,756 --> 01:26:08,021 �Vamos a competir! �Vamos a competir! 1041 01:26:10,228 --> 01:26:12,560 Con 2 outs, Okie va al bate... 1042 01:26:12,630 --> 01:26:14,063 ...esperando anotar. 1043 01:26:19,437 --> 01:26:21,667 �Qu� golpe de suerte! 1044 01:26:26,611 --> 01:26:29,739 A los Cachorros les queda un inning para ganar... 1045 01:26:29,814 --> 01:26:33,511 ...y completar la temporada m�s improbable de la historia del b�isbol. 1046 01:26:34,185 --> 01:26:35,482 Te toca. 1047 01:26:35,553 --> 01:26:37,043 Un inning m�s. 1048 01:26:37,121 --> 01:26:38,053 Uno solo. 1049 01:26:38,122 --> 01:26:40,283 �Ay, muchacho, por favor! 1050 01:26:40,358 --> 01:26:44,761 S�canos bien de este inning y jam�s volver� a pedirte nada mientras viva. 1051 01:26:44,829 --> 01:26:46,524 �Por favor! �Por favor! 1052 01:26:46,597 --> 01:26:49,657 Bueno, pero �sta es la �ltima vez. 1053 01:26:49,734 --> 01:26:50,996 Gracias. 1054 01:26:51,068 --> 01:26:52,365 Gracias. 1055 01:26:54,338 --> 01:26:57,034 �Anda! �Vamos, s�calo out! 1056 01:26:57,108 --> 01:27:00,475 Ahora nada puede detener a Rowengartner. 1057 01:27:02,513 --> 01:27:03,980 ''BOLA OFICIAL'' 1058 01:27:09,720 --> 01:27:10,880 �Uno m�s! 1059 01:27:10,955 --> 01:27:13,321 �Cuidado! 1060 01:27:31,075 --> 01:27:32,133 �Lev�ntate! 1061 01:27:32,210 --> 01:27:33,768 �Est�s bien? 1062 01:27:38,449 --> 01:27:39,177 �Estoy bien! 1063 01:27:39,917 --> 01:27:40,941 Estoy bien. 1064 01:27:49,260 --> 01:27:51,319 Ese muchacho me va a volver loco. 1065 01:27:56,067 --> 01:27:58,297 �Bueno, a calentarnos! 1066 01:28:04,842 --> 01:28:06,537 �Qu� fue eso? 1067 01:28:06,611 --> 01:28:07,441 �Est�s bien? 1068 01:28:09,080 --> 01:28:10,479 Estoy bien. 1069 01:28:11,515 --> 01:28:12,607 Estoy bien. 1070 01:28:18,422 --> 01:28:19,480 Se fue. 1071 01:28:24,095 --> 01:28:25,119 �Ajugar! 1072 01:28:27,965 --> 01:28:29,626 Ahora vamos. 1073 01:28:50,121 --> 01:28:50,780 �Qu� haces? 1074 01:28:53,724 --> 01:28:54,748 �Qu� hace? 1075 01:28:57,261 --> 01:28:59,252 Bueno, no fue su mejor lanzamiento. Primera bola. 1076 01:29:05,670 --> 01:29:06,602 �Vamos! 1077 01:29:07,638 --> 01:29:09,367 D�jate de payasadas. 1078 01:29:10,508 --> 01:29:11,497 Esa es otra bola. 1079 01:29:17,848 --> 01:29:19,941 �L�nzale un rayo! �Qu�malo! 1080 01:29:23,154 --> 01:29:24,621 No tengo idea. 1081 01:29:24,689 --> 01:29:26,384 �T�rala con fuerza! 1082 01:29:28,960 --> 01:29:29,927 �Bola! 1083 01:29:31,696 --> 01:29:33,129 �Vamos, Henry! 1084 01:29:33,197 --> 01:29:34,255 �S�calo out! 1085 01:29:34,332 --> 01:29:35,458 �Rollengroter! 1086 01:29:36,968 --> 01:29:38,401 �Vamos! 1087 01:29:41,472 --> 01:29:42,461 �Ahora qu�? 1088 01:29:42,540 --> 01:29:46,169 Cuarta bola. Camina a primera. 1089 01:29:49,447 --> 01:29:50,641 �Qu� hace? 1090 01:29:50,715 --> 01:29:52,239 No lo s�, Cliff. 1091 01:29:57,421 --> 01:29:59,048 Vengan ac�. 1092 01:29:59,123 --> 01:30:00,215 �Vengan! 1093 01:30:00,291 --> 01:30:01,588 �Vengan ac�! 1094 01:30:01,659 --> 01:30:02,785 �Vengan! 1095 01:30:08,666 --> 01:30:10,634 �Perd� el brazo! 1096 01:30:11,369 --> 01:30:15,328 Ya no tengo fuerza para lanzar la bola. No puedo. 1097 01:30:15,406 --> 01:30:17,499 - �Qu� vamos a hacer? - Tengo un plan. 1098 01:30:30,021 --> 01:30:31,784 A ver, cuenta. 1099 01:30:31,856 --> 01:30:34,518 �1 , 2, 3, Cachorros! 1100 01:30:38,429 --> 01:30:39,919 Se acab� la reuni�n y... 1101 01:30:39,997 --> 01:30:41,658 ...�aqu� vamos! 1102 01:31:03,854 --> 01:31:04,980 Te tengo. 1103 01:31:08,793 --> 01:31:09,953 �Out! 1104 01:31:11,128 --> 01:31:12,288 �La truco de la bola escondida! 1105 01:31:17,735 --> 01:31:19,066 Estoy muy emocionado. 1106 01:31:22,206 --> 01:31:23,332 �Genial! �Va uno! 1107 01:31:23,407 --> 01:31:25,136 No puedo creer que haya ca�do. 1108 01:31:25,209 --> 01:31:26,471 Bien hecho, muchacho. 1109 01:31:28,245 --> 01:31:29,974 �Lanza la bola! 1110 01:31:30,047 --> 01:31:31,173 �Corta el "queso"! 1111 01:31:34,885 --> 01:31:36,546 Richards pide base por bolas. 1112 01:31:36,620 --> 01:31:37,416 �De nuevo! 1113 01:31:39,757 --> 01:31:41,315 �Lo voy a matar! 1114 01:31:43,327 --> 01:31:44,988 �No! �D�jalo tranquilo! 1115 01:31:45,729 --> 01:31:47,219 Ten fe. R�jalo. 1116 01:31:47,298 --> 01:31:48,424 Es juego callejero. 1117 01:31:50,668 --> 01:31:51,862 �Tercera bola! 1118 01:31:51,936 --> 01:31:53,665 �Lo voy a matar! 1119 01:31:54,605 --> 01:31:56,800 Calma, Chet. �R�jalo! 1120 01:31:56,874 --> 01:31:57,772 Ten fe. 1121 01:31:57,842 --> 01:32:00,675 Anda a primera. 1122 01:32:03,948 --> 01:32:06,047 - �Por qu� lo hizo? - Lo pudo sacar out. 1123 01:32:13,888 --> 01:32:16,789 - No me vas a esconder la bola. - No la tengo. 1124 01:32:23,598 --> 01:32:24,565 �Qu� haces? 1125 01:32:24,632 --> 01:32:26,224 Te reto a correr. 1126 01:32:26,801 --> 01:32:28,860 �Qu� est�s diciendo? 1127 01:32:29,604 --> 01:32:31,663 Vuelvo a retarte. 1128 01:32:33,942 --> 01:32:36,035 Deja eso. Juguemos. 1129 01:32:36,111 --> 01:32:37,009 �Qu� pasa? 1130 01:32:37,912 --> 01:32:39,846 �Eres gallina? 1131 01:32:39,914 --> 01:32:41,074 No soy gallina. 1132 01:32:42,851 --> 01:32:44,716 �Qu� es eso? 1133 01:32:52,093 --> 01:32:54,926 �Basta! �Basta ya! 1134 01:32:54,996 --> 01:32:56,486 Debiste haber corrido. 1135 01:32:56,865 --> 01:32:58,890 Debes ser gallina de verdad. 1136 01:32:58,967 --> 01:33:01,401 - El gallina eres t�. - No, eres t�. 1137 01:33:01,469 --> 01:33:03,198 �Gallina! �Gallina! 1138 01:33:03,938 --> 01:33:04,870 �Eres t�! 1139 01:33:04,939 --> 01:33:06,634 El gallina m�s grande que he visto. 1140 01:33:06,708 --> 01:33:10,303 Tira la bola al aire. Yo te desaf�o. A ver si eres gallina. 1141 01:33:10,378 --> 01:33:12,642 Bueno, pero es la �ltima. 1142 01:33:28,329 --> 01:33:29,159 �Out! 1143 01:33:34,235 --> 01:33:35,429 �Lo enga��! 1144 01:33:35,503 --> 01:33:36,731 �2 outs! 1145 01:33:36,804 --> 01:33:39,739 �Bien! �Haz lo que quieras! �Lo que sea! 1146 01:33:57,325 --> 01:33:58,451 �Te acuerdas de m�, ni�o? 1147 01:33:58,526 --> 01:34:00,926 �Ay, Dios m�o! 1148 01:34:00,995 --> 01:34:03,930 �Santa Tecla! �No Heddo! 1149 01:34:03,998 --> 01:34:04,828 �Es Heddo! 1150 01:34:15,510 --> 01:34:18,240 Soy tu peor pesadilla. 1151 01:34:20,081 --> 01:34:21,048 �Qu�malo! 1152 01:34:21,115 --> 01:34:23,015 �M�ndale fuego! 1153 01:34:23,084 --> 01:34:24,312 Una r�pida. 1154 01:34:28,389 --> 01:34:31,222 No puede con tu bola r�pida. 1155 01:34:37,966 --> 01:34:39,399 Strike. 1156 01:34:39,467 --> 01:34:42,163 - �Cambi� de �ngulo! - �Strike! 1157 01:34:42,237 --> 01:34:44,205 �Henry lo enga�� con una curva! 1158 01:34:49,477 --> 01:34:50,535 �Se acab�, ni�o! 1159 01:34:50,612 --> 01:34:51,977 �Est� bromeando? 1160 01:34:52,046 --> 01:34:53,570 D�mela. 1161 01:34:58,186 --> 01:34:58,914 �Hasta la vista! 1162 01:35:03,791 --> 01:35:04,689 Un foul. 1163 01:35:04,759 --> 01:35:05,555 �No te salgas! 1164 01:35:15,003 --> 01:35:16,937 �Foul! 1165 01:35:24,912 --> 01:35:26,209 Te equivocaste de nuevo, Ernie. 1166 01:35:28,082 --> 01:35:29,344 �Otro strike! 1167 01:35:29,417 --> 01:35:31,612 �Vamos, t� sabes c�mo! 1168 01:35:34,122 --> 01:35:35,817 �Eh, muchacho! 1169 01:35:35,890 --> 01:35:37,915 No tienes nada. Yo lo s�... 1170 01:35:37,992 --> 01:35:39,653 ...y t� lo sabes. 1171 01:35:40,528 --> 01:35:41,722 �Eres m�o! 1172 01:35:44,899 --> 01:35:46,560 �Ay, Dios! 1173 01:35:48,936 --> 01:35:49,960 �Qu� hago? 1174 01:36:31,079 --> 01:36:32,774 �Mam�? 1175 01:36:32,847 --> 01:36:34,075 �Eras t�? 1176 01:36:34,148 --> 01:36:36,139 Era yo. 1177 01:36:40,254 --> 01:36:41,812 D�jala fluir. 1178 01:36:44,592 --> 01:36:46,526 Fluir. 1179 01:36:57,438 --> 01:36:59,167 - Uno m�s. - Uno m�s. 1180 01:36:59,240 --> 01:37:00,673 �Ens��ale! 1181 01:37:05,346 --> 01:37:06,472 Lleg� la hora. 1182 01:37:06,547 --> 01:37:08,674 Todo depende de este lanzamiento. 1183 01:37:13,588 --> 01:37:16,113 �De qu� te r�es, ni�o? 1184 01:37:16,791 --> 01:37:18,691 De nada. 1185 01:38:11,512 --> 01:38:13,343 �Out! 1186 01:38:18,953 --> 01:38:20,011 �Te adoro! 1187 01:38:24,659 --> 01:38:27,253 �Ganamos la divisi�n! 1188 01:38:27,328 --> 01:38:29,421 �Eso, eso, eso! �Genial! 1189 01:38:47,448 --> 01:38:49,609 �Viva! �Cachorritos! 1190 01:38:54,355 --> 01:38:55,583 �Bravo, cari�o! 1191 01:38:58,326 --> 01:38:59,918 Te quiero. 1192 01:39:07,368 --> 01:39:08,801 �La tengo! 1193 01:39:15,743 --> 01:39:16,937 �El gran Henry! 1194 01:39:36,656 --> 01:39:42,652 ''CAMPEONES DE LA SERIE MUNDIAL'' 78787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.