All language subtitles for Rookie.Of.The.Year.1993.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-Spanish
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,762 --> 00:01:37,253
''LOS CACHORROS DE CHICAGO''
2
00:01:37,331 --> 00:01:39,765
''CACHORROS CONTRA GIGANTES''
3
00:02:39,227 --> 00:02:42,526
El primer partido en Wrigley Field,
�qu� espect�culo!
4
00:02:42,597 --> 00:02:44,622
El terreno, los adornos...
5
00:02:44,699 --> 00:02:48,260
...y el terror de volver
a perder otra temporada.
6
00:02:51,272 --> 00:02:53,069
�Se volvi� a romper!
7
00:02:53,140 --> 00:02:54,937
Lo ibas a arreglar. Ap�rate.
8
00:02:55,009 --> 00:02:56,340
�Date prisa!
9
00:02:57,245 --> 00:02:59,042
Tr�iganme caf�.
10
00:02:59,113 --> 00:03:01,741
Esta vez ganar�n los Cachorros.
11
00:03:01,816 --> 00:03:03,977
�Te parece? �Por qu�?
12
00:03:04,051 --> 00:03:07,179
No han ganado la liga desde 1945
y el campeonato...
13
00:03:07,255 --> 00:03:09,314
- Desde 1908.
- 1908.
14
00:03:09,390 --> 00:03:11,051
- Tengo una corazonada.
- Una corazonada.
15
00:03:11,125 --> 00:03:13,889
�Quiero lo que est� tomando Ernie!
16
00:03:15,663 --> 00:03:18,757
Soy Cliff Murdoch,
habl�ndoles en vivo.
17
00:03:22,169 --> 00:03:23,761
David Pierce le lanzar�...
18
00:03:23,838 --> 00:03:25,703
...al magn�fico Gigante...
19
00:03:25,773 --> 00:03:26,831
...Kyle.
20
00:03:26,907 --> 00:03:29,068
Te apuesto $10
a que batea un home run.
21
00:03:32,713 --> 00:03:34,806
El primer lanzamiento de la temporada.
22
00:03:36,550 --> 00:03:37,778
�Kyle conecta!
23
00:03:37,852 --> 00:03:39,251
La bola se va...
24
00:03:39,320 --> 00:03:41,151
...se va...
25
00:03:41,956 --> 00:03:44,823
...se va.
�Cruzar� la distancia?
26
00:03:44,892 --> 00:03:47,728
�Se va...se va...se va!
27
00:03:47,728 --> 00:03:48,422
�Se va...se va...se va!
28
00:03:48,996 --> 00:03:52,488
�Rowengartner la agarra!
�Incre�ble!
29
00:03:53,100 --> 00:03:54,499
�Vamos, Henry!
30
00:03:58,205 --> 00:03:59,365
�Ap�rate!
31
00:03:59,440 --> 00:04:00,600
�Cuidado!
32
00:04:02,610 --> 00:04:05,477
- �Esp�renme, muchachos!
- Lo vas a arruinar.
33
00:04:07,415 --> 00:04:09,406
Vamos, muchachos.
34
00:04:09,483 --> 00:04:11,781
- Buena suerte.
- Gracias, Sr. Banks.
35
00:04:11,852 --> 00:04:13,979
- �Qu� hay en el coche?
- �Un beb�!
36
00:04:14,055 --> 00:04:15,784
� Un beb�?
37
00:04:19,293 --> 00:04:21,955
- �Cuidado!
- �Abran paso!
38
00:04:25,966 --> 00:04:27,991
No tan r�pido.
39
00:04:28,069 --> 00:04:29,696
�Ad�nde van?
40
00:04:30,171 --> 00:04:32,799
Hola, George.
Hola, Clark.
41
00:04:32,873 --> 00:04:34,636
Tengo un partido.
42
00:04:34,709 --> 00:04:36,677
Henry cree que lo dejar�n jugar.
43
00:04:36,744 --> 00:04:39,304
David Rosenthal
tiene que ir a la sinagoga.
44
00:04:39,380 --> 00:04:43,476
Ser�a fant�stico si pudieras jugar,
pero si no...
45
00:04:44,585 --> 00:04:47,486
Te har� lavar la ropa
cuando vuelvas.
46
00:04:47,555 --> 00:04:49,352
Qu� amable eres.
47
00:04:50,891 --> 00:04:52,153
�Divi�rtanse!
48
00:04:52,226 --> 00:04:54,786
- Tu mam� es genial.
- S�, es simp�tica.
49
00:04:55,963 --> 00:04:57,328
�Espera! �Espera!
50
00:04:57,398 --> 00:04:58,296
Filtro solar.
51
00:05:07,675 --> 00:05:11,509
- Te felicito.
- Vas a jugar much�simo.
52
00:05:11,579 --> 00:05:14,139
Tendr� que usarme a m�
o a Windamere.
53
00:05:18,552 --> 00:05:19,917
�Qu� le pasa?
54
00:05:19,987 --> 00:05:21,978
�Cretino! �Imb�cil!
55
00:05:22,056 --> 00:05:24,183
�Tiempo, �rbitro! Tiempo.
56
00:05:24,258 --> 00:05:26,852
Rowengartner, vete al jard�n derecho.
57
00:05:27,628 --> 00:05:29,323
�Ven ac�!
58
00:05:35,603 --> 00:05:37,969
�Vamos, Henry!
59
00:05:40,141 --> 00:05:41,608
�Ay, Rios m�o!
60
00:05:41,675 --> 00:05:44,075
�Lo dejaron jugar!
61
00:05:44,145 --> 00:05:45,612
M�tete al dugout.
62
00:05:45,679 --> 00:05:48,204
Y no quiero saber nada del asma.
63
00:05:49,250 --> 00:05:53,050
L�nzale una recta, amigo.
L�nzasela. Vamos.
64
00:05:53,120 --> 00:05:55,748
�Revi�ntalo! �Qu�malo!
65
00:05:55,823 --> 00:05:57,848
�Derechito al guante!
66
00:05:57,925 --> 00:06:00,553
�L�nzale una que lo deje bizco!
67
00:06:00,628 --> 00:06:01,959
�C�llate!
68
00:06:04,265 --> 00:06:07,393
L�nzale una recta.
Ens��ales, para que aprendan.
69
00:06:07,468 --> 00:06:08,901
No sabe nada.
70
00:06:11,238 --> 00:06:12,535
�Es tuya!
71
00:06:12,606 --> 00:06:13,436
�La tengo!
72
00:06:13,507 --> 00:06:14,201
�Atr�s!
73
00:06:15,876 --> 00:06:16,865
�La tengo!
74
00:06:16,944 --> 00:06:18,138
�Vamos!
75
00:06:18,212 --> 00:06:19,645
�La tengo!
76
00:06:22,550 --> 00:06:23,414
�Rec�gela!
77
00:06:25,386 --> 00:06:26,614
�Recoge la bola!
78
00:06:34,695 --> 00:06:35,992
�Tira a home!
79
00:06:36,063 --> 00:06:36,961
�A home!
80
00:06:43,904 --> 00:06:45,895
�Esa jugada es legal?
81
00:06:57,151 --> 00:06:58,550
�Qu� tal el partido?
82
00:06:59,587 --> 00:07:01,953
�C�mo? �Jugaste?
83
00:07:02,022 --> 00:07:03,580
En el jard�n derecho.
84
00:07:03,657 --> 00:07:05,352
� Y qu� tal?
85
00:07:05,426 --> 00:07:07,189
Hice la jugada del d�a.
86
00:07:07,695 --> 00:07:09,185
�Tan mal te fue?
87
00:07:09,263 --> 00:07:12,096
- �No s� agarrar ni un fly!
- � Y qu�?
88
00:07:12,166 --> 00:07:14,464
Quiz�s no sirvas para el jard�n.
89
00:07:15,836 --> 00:07:18,134
Reber�as ser lanzador,
como tu padre.
90
00:07:18,205 --> 00:07:20,469
En mis sue�os.
91
00:07:23,077 --> 00:07:24,442
La ropa.
92
00:07:43,397 --> 00:07:45,228
�Qu� es esto?
93
00:07:46,000 --> 00:07:48,468
El jard�n derecho
de los Cachorros va a lanzar.
94
00:07:55,109 --> 00:07:58,567
Toda la temporada depende
de lo que haga Rowengartner.
95
00:07:58,646 --> 00:08:00,307
En el noveno inning.
96
00:08:00,381 --> 00:08:03,009
2 outs. Uno en base.
97
00:08:03,083 --> 00:08:04,516
3 bolas, 2 strikes.
98
00:08:05,786 --> 00:08:09,051
Rowengartner se le queda
mirando al corredor en segunda.
99
00:08:11,625 --> 00:08:12,990
�Primer strike!
100
00:08:16,096 --> 00:08:17,825
Ya casi est� la comida.
101
00:08:17,898 --> 00:08:19,092
� Vas a salir otra vez?
102
00:08:21,235 --> 00:08:23,226
� Vas a estar bien?
103
00:08:23,938 --> 00:08:24,768
�Qu� celebran?
104
00:08:24,838 --> 00:08:27,705
El aniversario de las 3 semanas.
105
00:08:28,442 --> 00:08:30,933
�3 semanas?
Felicidades.
106
00:08:31,011 --> 00:08:33,502
�Por qu� no te gusta Jack?
107
00:08:33,581 --> 00:08:35,071
Es muy acelerado
108
00:08:37,885 --> 00:08:40,877
Para el aniversario de las 3 semanas...
109
00:08:41,088 --> 00:08:43,989
...se regala un collar, me parece.
110
00:08:44,124 --> 00:08:46,058
Ay,Jack...
111
00:08:48,729 --> 00:08:50,560
Jack, es tan...
112
00:08:50,631 --> 00:08:54,590
- Ven, deja que te lo ponga.
- Es demasiado.
113
00:08:58,005 --> 00:08:59,472
Gracias.
114
00:09:06,981 --> 00:09:10,348
Acu�state a las 8:30
y haz tus tareas.
115
00:09:14,455 --> 00:09:16,514
Te va a encantar el restaurante.
116
00:09:22,963 --> 00:09:25,932
Creo que le estoy cayendo bien a Henry.
117
00:09:28,936 --> 00:09:30,130
Ay, mam�.
118
00:09:31,038 --> 00:09:32,630
Con Jack Bradfield, no.
119
00:09:32,706 --> 00:09:34,901
Bueno, nos vamos.
120
00:09:56,230 --> 00:09:58,562
- Hola, Clark.
- Hola, Edith.
121
00:10:07,634 --> 00:10:09,124
�Por qu� no hablas con Becky?
122
00:10:09,202 --> 00:10:10,794
No tenemos nada en com�n.
123
00:10:11,838 --> 00:10:12,497
� Y qu�?
124
00:10:13,806 --> 00:10:15,899
�De qu� vamos a hablar?
125
00:10:15,975 --> 00:10:16,964
Del bote.
126
00:10:17,043 --> 00:10:19,011
Su pap� tiene uno.
Nosotros tambi�n.
127
00:10:19,078 --> 00:10:20,739
No es verdad.
128
00:10:20,813 --> 00:10:22,474
Tenemos unas tablas...
129
00:10:22,548 --> 00:10:24,140
...en forma de un bote.
130
00:10:24,217 --> 00:10:28,449
Cammy Harold me dijo que
Becky Fraker no te encuentra feo.
131
00:10:28,521 --> 00:10:32,457
Olv�dalo. No le caigo bien.
Adem�s, no es tan sensacional.
132
00:10:33,626 --> 00:10:35,287
�No es tan sensacional?
133
00:10:35,461 --> 00:10:36,951
Est� ''armada''.
134
00:10:38,598 --> 00:10:40,998
M�rala tomando leche.
135
00:10:41,067 --> 00:10:43,228
La leche le ha venido bien.
136
00:10:50,443 --> 00:10:51,774
Ah� est�n Becky y Tiffany.
137
00:10:56,382 --> 00:10:57,542
�Oye, Rowengartner!
138
00:10:58,951 --> 00:11:00,680
Qu� bien jugaste ayer.
139
00:11:03,656 --> 00:11:07,023
No le hagas caso.
Es un idiota.
140
00:11:10,196 --> 00:11:11,663
�Agarra!
141
00:12:06,452 --> 00:12:08,750
Se fractur� el c�bito.
142
00:12:08,821 --> 00:12:10,948
Y se lastim�
varios de los cart�lagos.
143
00:12:11,023 --> 00:12:15,483
- �Hasta cu�ndo tendr� el yeso?
- Hasta agosto, por lo menos.
144
00:12:15,561 --> 00:12:17,961
Hasta agosto.
Faltan 4 meses.
145
00:12:18,030 --> 00:12:20,897
Henry tiene que descansar.
Quiero que sane bien.
146
00:12:20,967 --> 00:12:23,902
El verano va a ser fant�stico.
147
00:13:03,476 --> 00:13:04,670
Ap�rate.
148
00:13:06,612 --> 00:13:08,546
Ven. Vamos.
149
00:13:08,614 --> 00:13:10,047
Bueno, est� bien.
150
00:13:12,185 --> 00:13:13,311
Gracias.
151
00:13:13,386 --> 00:13:15,513
�Vamos!
152
00:13:16,522 --> 00:13:18,285
El hueso san� bien...
153
00:13:18,357 --> 00:13:21,793
...pero los tendones
se han adherido al h�mero.
154
00:13:24,063 --> 00:13:25,087
�Eso es malo?
155
00:13:25,164 --> 00:13:26,859
Es algo raro.
156
00:13:26,933 --> 00:13:30,130
Vamos a ver,
empezando por los dedos.
157
00:13:30,570 --> 00:13:33,437
Bien. Ahora levanta el brazo.
158
00:13:33,506 --> 00:13:37,101
Bien. Ahora hacia un lado.
159
00:13:37,176 --> 00:13:38,336
Bien.
160
00:13:38,411 --> 00:13:40,436
Ahora dobla el codo.
161
00:13:42,081 --> 00:13:45,812
Bien. Ahora rota el brazo
desde el hombro, despacio.
162
00:13:53,459 --> 00:13:55,393
�Caraj�n, carajete!
163
00:13:55,461 --> 00:13:57,554
�Dijo ''Caraj�n, carajete''?
164
00:13:58,764 --> 00:14:00,994
Perd�n. No s� qu� sucedi�.
165
00:14:01,067 --> 00:14:02,864
�Se encuentra bien?
166
00:14:02,935 --> 00:14:08,202
Me parece que los tendones
han sanado y est�n...
167
00:14:08,274 --> 00:14:09,571
...un poco tensos.
168
00:14:09,642 --> 00:14:11,872
Nunca hab�a visto nada parecido.
169
00:14:12,478 --> 00:14:14,309
V�yanse, por favor...
170
00:14:14,380 --> 00:14:15,244
...v�yanse.
171
00:14:15,314 --> 00:14:19,944
Muchachos, v�monos. Pronto, pronto,
vamos. Cu�nto lo siento.
172
00:14:20,853 --> 00:14:23,481
Quiero volver a verlo
dentro de 3 semanas.
173
00:14:23,556 --> 00:14:25,547
Correcto. Bien. Gracias.
174
00:14:26,292 --> 00:14:27,259
�Enfermera!
175
00:14:31,597 --> 00:14:33,827
- �Qu� es esto?
- Por quitarte el yeso.
176
00:14:33,900 --> 00:14:36,892
- �Entradas a los Cachorros!
- �Ay, Dios m�o!
177
00:14:43,843 --> 00:14:47,643
Vamos a ver a los Cachorros.
Vamos a ver a los Cachorros.
178
00:14:52,218 --> 00:14:53,549
Vamos.
179
00:14:57,790 --> 00:15:00,020
Caray. Es inmenso.
180
00:15:00,092 --> 00:15:01,150
�Y tan verde!
181
00:15:01,227 --> 00:15:04,424
� Wrigley Field! Qu� maravilla.
182
00:15:10,303 --> 00:15:11,895
�Creen que ganar�n hoy?
183
00:15:11,971 --> 00:15:14,701
Sin duda.
Tienen a Steadman de lanzador.
184
00:15:19,111 --> 00:15:19,975
�Vamos!
185
00:15:28,654 --> 00:15:30,588
L�nzale una buena.
186
00:15:34,460 --> 00:15:36,985
�Devu�lvela!
187
00:15:37,063 --> 00:15:38,496
�Qu� haces?
188
00:15:39,031 --> 00:15:40,430
Lo mismo que ellos.
189
00:15:40,499 --> 00:15:43,229
Si es un home run rival,
se devuelve.
190
00:15:43,302 --> 00:15:46,135
�Devu�lvela!
191
00:15:50,242 --> 00:15:52,176
Yo s� lanzarla mejor que eso.
192
00:15:52,912 --> 00:15:57,679
Con ese home run, Rocket ya ha regalado
como 300 carreras, o sea...
193
00:15:57,750 --> 00:15:59,843
...m�s o menos,
el p�blico de hoy.
194
00:15:59,919 --> 00:16:01,682
�Qu� equipo!
195
00:16:01,754 --> 00:16:04,882
Pobre Sr. Carson.
�sta es su �ltima temporada como due�o.
196
00:16:04,957 --> 00:16:07,084
Estar� deprimid�simo.
197
00:16:08,928 --> 00:16:10,486
�Fish! �Fish!
198
00:16:10,563 --> 00:16:13,191
�Mira! �Un anillo descifrador!
199
00:16:13,265 --> 00:16:16,632
Estaba en la caja.
Uno se lo pone en el dedo.
200
00:16:16,702 --> 00:16:19,034
�No es genial?
201
00:16:19,105 --> 00:16:20,936
Est� chiflado.
202
00:16:21,007 --> 00:16:22,497
Me alegro, t�o Bob.
203
00:16:25,011 --> 00:16:29,004
�Vamos! �Qu� es esto?
�Que empiece el partido! �Qu� sucede?
204
00:16:29,081 --> 00:16:33,108
Si no vendemos todas las butacas
por el resto de la temporada...
205
00:16:33,185 --> 00:16:37,713
...la liga de b�isbol
nos quitar� los derechos.
206
00:16:37,790 --> 00:16:39,223
�Perderemos los derechos?
207
00:16:39,291 --> 00:16:43,193
�Cuando el equipo est�
a punto de ser m�o? �Sin dinero?
208
00:16:44,630 --> 00:16:46,188
Hace falta un milagro.
209
00:16:46,265 --> 00:16:51,931
�Revi�ntale una!
�L�nzale una que lo queme!
210
00:17:10,656 --> 00:17:13,625
�Es nuestra!
211
00:17:17,263 --> 00:17:20,824
�Devu�lvela!
212
00:17:24,203 --> 00:17:25,602
Esperen.
213
00:17:25,671 --> 00:17:28,538
Este partido est� saliendo por cable.
Toma.
214
00:17:28,607 --> 00:17:30,802
Si la lanzo,
har� el rid�culo.
215
00:17:30,876 --> 00:17:32,639
Toma, l�nzala t�.
216
00:17:34,580 --> 00:17:35,979
Aqu� va.
217
00:17:51,697 --> 00:17:52,721
�Dios m�o!
218
00:17:55,534 --> 00:17:57,126
�Safe!
219
00:17:57,203 --> 00:17:58,761
� Vieron eso?
220
00:18:01,774 --> 00:18:06,541
Alguien lanz� la bola desde las gradas
a home. �Como 130 metros!
221
00:18:08,514 --> 00:18:10,744
�Tr�eme ese brazo!
222
00:18:12,518 --> 00:18:14,452
�Qu� diablos fue eso!
223
00:18:15,454 --> 00:18:17,945
�Perd�n! �Fue sin querer!
224
00:18:18,557 --> 00:18:19,990
�Tengo tirantes los tendones!
225
00:18:20,059 --> 00:18:21,617
�C�mo te llamas?
226
00:18:22,061 --> 00:18:23,221
�C�llate!
227
00:18:23,295 --> 00:18:24,990
�Quieres hacerme quedar mal?
228
00:18:25,064 --> 00:18:26,793
No. V�monos, muchachos.
229
00:18:28,567 --> 00:18:30,797
�Ven ac�! �Ven!
230
00:18:31,270 --> 00:18:33,636
- Te hubiese matado.
- Gracias.
231
00:18:33,706 --> 00:18:35,970
Ya s� por qu� siempre pierden.
232
00:18:36,041 --> 00:18:39,272
Hay m�s talento en las gradas
que en el terreno.
233
00:18:39,345 --> 00:18:40,471
�Qui�n la lanz�?
234
00:18:42,248 --> 00:18:45,183
- �Lo encontraste?
- No, se hab�a ido.
235
00:18:45,251 --> 00:18:46,912
- �C�mo se llama?
- Henry.
236
00:18:46,986 --> 00:18:48,613
�Henry qu�?
237
00:18:48,687 --> 00:18:50,245
Nadie sab�a.
238
00:18:50,322 --> 00:18:51,812
�C�mo lo encontramos?
239
00:18:51,891 --> 00:18:55,918
Este Henry...es un ni�o.
240
00:18:55,995 --> 00:18:58,463
�C�mo que ''un ni�o''?
241
00:18:58,531 --> 00:19:02,365
Es un ni�o.
Una persona bajita y joven.
242
00:19:02,434 --> 00:19:04,163
Tiene 10, 11 a�os.
243
00:19:04,236 --> 00:19:06,363
Este negocio es un negocio serio.
244
00:19:06,438 --> 00:19:08,770
Si est�s bromeando, te lo juro...
245
00:19:08,841 --> 00:19:11,969
...�vas a acabar vendiendo salchichas
en las gradas!
246
00:19:12,044 --> 00:19:14,478
No estoy bromeando, en serio.
247
00:19:14,547 --> 00:19:16,572
Este Henry es un muchacho.
248
00:19:16,649 --> 00:19:18,446
� Un muchacho?
249
00:19:23,956 --> 00:19:25,719
Excelente.
250
00:19:26,826 --> 00:19:28,453
B�scalo.
251
00:19:35,935 --> 00:19:38,529
Rowengartner mira a los corredores.
252
00:19:40,372 --> 00:19:42,306
Y lanza la bola.
253
00:19:44,643 --> 00:19:45,735
Hola, cari�o.
254
00:19:45,811 --> 00:19:46,971
Mira esto.
255
00:19:53,686 --> 00:19:56,985
�Caray, Henry!
�Puedes jugar con los Cachorros!
256
00:19:59,558 --> 00:20:03,358
Incre�ble. Una entrevista
con los Cachorros. Le va a encantar.
257
00:20:03,429 --> 00:20:04,828
Gracias, Sr. Fisher.
258
00:20:04,897 --> 00:20:06,950
''Fish''.
259
00:20:08,752 --> 00:20:12,244
Me preocupa Henry.
Eso del brazo es rar�simo.
260
00:20:12,322 --> 00:20:14,722
Eso del brazo es fant�stico.
261
00:20:14,791 --> 00:20:15,758
Salud.
262
00:20:15,826 --> 00:20:17,157
�Qu� tienes?
263
00:20:18,028 --> 00:20:19,359
Nada.
264
00:20:31,074 --> 00:20:34,407
Hola, hijo.
Busco a Henry Rulenfurter.
265
00:20:35,178 --> 00:20:36,907
�A Henry Rowengartner?
266
00:20:36,980 --> 00:20:38,470
Ese mismo, �se encuentra?
267
00:20:38,548 --> 00:20:39,606
Soy yo.
268
00:20:42,619 --> 00:20:44,018
Entonces debe ser tu pap�.
269
00:20:44,087 --> 00:20:45,679
�Mi pap�?
270
00:20:53,296 --> 00:20:55,127
Aqu� vamos.
271
00:20:55,832 --> 00:20:57,390
Siento llegar tarde.
272
00:20:59,503 --> 00:21:01,232
Sal Martinella, �verdad?
273
00:21:01,304 --> 00:21:04,569
Soy Jack Bradfield,
un gran admirador y fan�tico.
274
00:21:05,308 --> 00:21:06,468
Ven ac�.
275
00:21:07,477 --> 00:21:08,409
�ste es Sal Martinella...
276
00:21:08,478 --> 00:21:10,446
...el entrenador de los Cachorros.
277
00:21:11,681 --> 00:21:13,273
�ste es Henry Rowengartner...
278
00:21:14,384 --> 00:21:16,011
...el pr�ximo Nolan Ryan.
279
00:21:23,760 --> 00:21:25,955
�Santa Navidad!
280
00:21:26,029 --> 00:21:28,190
�Qui�n es este muchacho?
281
00:21:29,433 --> 00:21:31,128
La gallina de los huevos de oro.
282
00:21:31,201 --> 00:21:32,668
Es incre�ble.
283
00:21:32,736 --> 00:21:35,398
Piensa en las posibilidades.
284
00:21:35,472 --> 00:21:38,202
Un ni�o de 12 a�os
en las grandes ligas.
285
00:21:39,709 --> 00:21:41,176
''160 km/hora''
286
00:21:43,847 --> 00:21:47,840
Vas a ser su agente.
287
00:21:49,519 --> 00:21:53,353
Y los agentes, Jack, cobran el 10%.
288
00:21:53,423 --> 00:21:54,856
�10%?
289
00:21:55,892 --> 00:21:56,790
Una m�s.
290
00:21:56,860 --> 00:22:00,921
Lo �nico que falta
es que firme el contrato.
291
00:22:02,232 --> 00:22:03,790
No habr� problema.
292
00:22:06,603 --> 00:22:10,767
�Quieres ser lanzador
de los Cachorros?
293
00:22:11,141 --> 00:22:14,736
�Genial! Pero tengo que pedirle
permiso a mi mam�.
294
00:22:16,012 --> 00:22:17,980
Tiene que pedirle permiso a su mam�.
295
00:22:24,020 --> 00:22:26,250
�No me dijiste
que iba a ser un caos!
296
00:22:26,323 --> 00:22:29,224
No te preocupes,
as� son estas cosas.
297
00:22:29,292 --> 00:22:32,090
Sra. Rowengartner, soy Larry Fisher.
Buenas noticias.
298
00:22:32,162 --> 00:22:35,791
Pepsi, Kellogg y Reebok
quieren tener parte del muchacho.
299
00:22:36,366 --> 00:22:38,027
�Cu�l parte?
300
00:22:53,917 --> 00:22:55,714
No puede ni alcanzar.
301
00:22:58,889 --> 00:23:00,823
�Eh! �Qui�n eres?
302
00:23:01,625 --> 00:23:04,355
Saludos, soy Jack Bradfield.
303
00:23:04,427 --> 00:23:06,327
El agente de Henry.
304
00:23:10,233 --> 00:23:11,700
�No te lo hab�a dicho?
305
00:23:11,768 --> 00:23:13,531
�Sabes lanzar?
306
00:23:13,603 --> 00:23:17,562
Bueno, mi pap� era pelotero.
307
00:23:17,641 --> 00:23:19,404
�Era jugador profesional?
308
00:23:19,476 --> 00:23:20,306
No estoy seguro...
309
00:23:20,377 --> 00:23:22,208
...pero era lanzador.
310
00:23:24,447 --> 00:23:26,210
� Y t�? �Tienes experiencia?
311
00:23:26,283 --> 00:23:27,409
Jugu� en las infantiles...
312
00:23:27,484 --> 00:23:28,746
�Es Rowengartner!
313
00:23:28,818 --> 00:23:32,584
�Pregunta! �Pregunta! Ya conocemos
los trucos publicitarios.
314
00:23:32,656 --> 00:23:35,250
�C�mo sabemos que Henry
no es uno de ellos?
315
00:23:35,325 --> 00:23:37,816
- S� lanzar.
- �Sabes lanzar?
316
00:23:40,664 --> 00:23:41,562
Pru�balo.
317
00:23:44,401 --> 00:23:46,528
Bueno, est� bien.
318
00:23:47,237 --> 00:23:49,762
Esperen, esperen.
�Quieren verlo lanzar?
319
00:23:49,839 --> 00:23:51,329
�S�!
320
00:23:51,408 --> 00:23:52,306
Vayan al estadio.
321
00:24:01,952 --> 00:24:03,351
''LOS CACHORROS''
322
00:24:07,891 --> 00:24:09,791
�Esperen! �Esperen, esperen!
323
00:24:11,795 --> 00:24:13,820
''ENTRADA DE JUGADORES''
324
00:24:24,341 --> 00:24:25,069
�Listo?
325
00:24:26,376 --> 00:24:27,638
�Podemos despedirnos aqu�?
326
00:24:27,711 --> 00:24:29,804
No, quiero asegurarme de que entras.
327
00:24:31,147 --> 00:24:33,672
No habr� ninguna otra mam�.
328
00:24:39,489 --> 00:24:41,013
Has crecido demasiado.
329
00:24:44,027 --> 00:24:46,757
- �xito.
- Gracias.
330
00:24:46,830 --> 00:24:49,856
- Nos veremos all�.
- Bueno, Sra. Rowengartner.
331
00:24:57,974 --> 00:25:00,499
Los aut�grafos los dan despu�s.
332
00:25:00,577 --> 00:25:02,204
Soy Henry Rowengartner.
333
00:25:03,913 --> 00:25:07,212
Caramba, �por qu� no me lo dijiste?
334
00:25:07,284 --> 00:25:09,775
Eso es harina de otro costal.
335
00:25:09,853 --> 00:25:11,320
Entra.
336
00:25:17,027 --> 00:25:19,018
�Entra!
337
00:25:21,798 --> 00:25:24,062
Alto, Uds. no.
S�lo los jugadores.
338
00:25:24,134 --> 00:25:26,898
El vestuario est�
al final del pasillo.
339
00:25:49,359 --> 00:25:51,054
Soy Henry Rowengartner.
340
00:25:51,127 --> 00:25:52,526
Soy el nuevo lanzador.
341
00:26:01,538 --> 00:26:03,062
Stan Okie.
342
00:26:06,443 --> 00:26:09,241
�Ay, Dios m�o, Billy Frick!
343
00:26:13,416 --> 00:26:15,111
Chet Steadman.
344
00:26:15,185 --> 00:26:16,709
Incre�ble.
345
00:26:17,487 --> 00:26:20,251
Sr. Steadman, �me da su firma?
346
00:26:21,991 --> 00:26:23,481
F�rmelo: ''Rocket''.
347
00:26:25,028 --> 00:26:26,586
No doy aut�grafos.
348
00:26:29,065 --> 00:26:30,032
Rabbenboozer.
349
00:26:31,768 --> 00:26:33,258
All� est� tu ropero.
350
00:26:46,850 --> 00:26:48,909
�l es Phil Brickma,
tu entrenador.
351
00:26:48,985 --> 00:26:52,978
Le di un pelotazo y desde entonces
me ha estado siguiendo.
352
00:26:53,056 --> 00:26:55,456
- Brickma, �ste es Henry.
- Hola, Henry.
353
00:26:55,525 --> 00:26:56,651
Mucho gusto.
354
00:26:56,726 --> 00:26:58,591
Bienvenido a las mayores.
355
00:26:58,661 --> 00:27:00,458
Tomar� mucho trabajo...
356
00:27:01,464 --> 00:27:03,193
...y habr� que sudar.
357
00:27:04,100 --> 00:27:05,032
Pero al final...
358
00:27:05,101 --> 00:27:09,868
...te habr� convertido
en uno de los chicos astros del deporte.
359
00:27:26,489 --> 00:27:27,979
All� nos veremos.
360
00:28:46,402 --> 00:28:47,699
�Miren cu�nta gente!
361
00:28:47,770 --> 00:28:49,294
�Todo vendido!
362
00:28:51,074 --> 00:28:52,439
Estamos uno a uno.
363
00:28:53,042 --> 00:28:55,840
Ap�ntenlo, se�ores.
Es el 11 de agosto.
364
00:28:55,912 --> 00:28:57,846
Henry Rowengartner, de 12 a�os...
365
00:28:57,914 --> 00:29:00,974
...ante 35.000 fan�ticos
en Wrigley Field...
366
00:29:01,050 --> 00:29:04,747
...y se convierte en el jugador
m�s joven de las mayores.
367
00:29:04,821 --> 00:29:07,585
�Col�casela en el guante!
368
00:29:07,657 --> 00:29:10,717
�L�nzale una que le queme!
369
00:29:10,793 --> 00:29:12,283
�Eng��alo, Rocky!
370
00:29:13,029 --> 00:29:15,395
�Vamos, col�casela en el guante!
371
00:29:16,733 --> 00:29:18,792
�Eso mismo, qu�malo!
372
00:29:18,868 --> 00:29:20,130
�Hazlo papilla!
373
00:29:20,203 --> 00:29:23,661
�D�jalo ciego!
374
00:29:43,026 --> 00:29:46,757
�Eres un in�til, Steadman!
375
00:29:46,829 --> 00:29:48,524
�S�quenlo!
376
00:29:59,409 --> 00:30:01,493
Est�s en mi lugar.
377
00:30:02,127 --> 00:30:02,957
Los lanzadores...
378
00:30:04,296 --> 00:30:05,661
...van all�.
379
00:30:21,914 --> 00:30:22,744
Trae al muchacho.
380
00:30:23,682 --> 00:30:25,513
Trae...a Henry.
381
00:30:25,584 --> 00:30:26,881
No est� listo.
382
00:30:26,952 --> 00:30:31,286
No me importa. �Est� todo vendido
y no vinieron a ver a Steadman!
383
00:30:31,356 --> 00:30:32,755
�Traigan a Henry!
384
00:30:32,824 --> 00:30:33,722
�Enseguida!
385
00:30:39,097 --> 00:30:40,394
�Rosenbugger!
386
00:30:41,400 --> 00:30:43,925
Cali�ntate.
Vas a jugar.
387
00:31:03,622 --> 00:31:06,284
Lo voy a sacar.
Ya est� frito.
388
00:31:06,358 --> 00:31:07,586
Llama al muchacho.
389
00:31:07,659 --> 00:31:08,455
Enseguida.
390
00:31:08,994 --> 00:31:13,863
�Traigan a Henry!
391
00:31:20,439 --> 00:31:22,168
�Qu� hace el Sr. Brickma?
392
00:31:25,143 --> 00:31:26,804
�sa es la se�al.
393
00:31:28,447 --> 00:31:30,244
Anda a jugar.
394
00:31:31,350 --> 00:31:32,544
�A jugar?
395
00:31:34,553 --> 00:31:35,679
�A jugar?
396
00:31:56,041 --> 00:31:58,475
�Henry! �Qu� adorable!
397
00:32:29,207 --> 00:32:32,540
M�ndale fuego.
398
00:33:17,222 --> 00:33:18,951
�Vamos, ni�o!
�D�nde se sienta tu mam�?
399
00:33:19,891 --> 00:33:22,325
��sta es para mami! �Mami!
400
00:33:24,996 --> 00:33:27,328
�Cari�o!
401
00:33:51,990 --> 00:33:53,719
�chate a llorar.
402
00:34:10,108 --> 00:34:12,406
�Est�n bromeando?
Yo me desayuno bolas r�pidas.
403
00:34:12,477 --> 00:34:13,910
�Lo que oyen!
404
00:34:15,147 --> 00:34:17,479
Debe sentirse fatal.
405
00:34:17,549 --> 00:34:21,007
En Chicago estamos acostumbrados
a este tipo de cosa.
406
00:34:46,044 --> 00:34:47,306
�Perd�n!
407
00:34:47,379 --> 00:34:49,711
Le peg� al bateador.
Anda a primera.
408
00:34:50,115 --> 00:34:52,811
�Ay!...qu� dolor.
409
00:34:57,322 --> 00:34:59,290
�No te asustes, cari�o!
410
00:35:01,026 --> 00:35:03,051
Esto es un chiste.
411
00:35:04,496 --> 00:35:06,760
Vamos, muchacho. Maldita sea.
412
00:35:09,835 --> 00:35:10,961
S�queme.
413
00:35:11,036 --> 00:35:13,095
No puedo hacer esto.
414
00:35:13,171 --> 00:35:15,139
Eso no lo decido yo.
415
00:35:15,207 --> 00:35:16,139
Vamos.
416
00:35:19,477 --> 00:35:21,172
�Vamos, qu�malo!
417
00:35:26,885 --> 00:35:29,285
No tenemos salvaci�n.
418
00:35:36,995 --> 00:35:39,225
�Lanz� a lo loco!
�Se le fue el brazo!
419
00:35:41,066 --> 00:35:42,124
�Dwight vol�!
420
00:35:42,200 --> 00:35:43,030
Va hacia tercera.
421
00:35:48,773 --> 00:35:49,865
�Out!
422
00:35:56,848 --> 00:36:00,716
�Richards agarra a Dwight
y ganan los Cachorros!
423
00:36:00,785 --> 00:36:03,811
�Arriba, Henry! �Fant�stico, Henry!
424
00:36:03,889 --> 00:36:07,985
Rowengartner regala un home run,
le pega a uno, lanza a lo loco...
425
00:36:08,059 --> 00:36:09,959
...y aun as� gana el partido.
426
00:36:10,028 --> 00:36:13,429
Los Cachorros le ganaron
a los Mets, 5 a 4.
427
00:36:13,498 --> 00:36:15,659
- Tienes que ense�arle.
- �A qu�?
428
00:36:15,734 --> 00:36:16,758
A lanzar.
429
00:36:16,835 --> 00:36:19,030
No pienso hacer el papel de ni�era.
430
00:36:19,104 --> 00:36:21,470
Hoy en d�a no est�s haciendo
papel ninguno.
431
00:36:22,040 --> 00:36:24,634
Brickma es el entrenador.
432
00:36:24,709 --> 00:36:26,939
Para ser un gran lanzador...
433
00:36:27,012 --> 00:36:28,479
...tienes que estar...
434
00:36:28,546 --> 00:36:31,140
...preparado, descansado...
435
00:36:31,216 --> 00:36:32,581
...y en condiciones.
436
00:36:32,651 --> 00:36:34,710
Despu�s del partido...
437
00:36:34,786 --> 00:36:36,913
...algunos se ponen hielo.
438
00:36:36,988 --> 00:36:39,786
Hay otros que se aplican calor.
439
00:36:39,858 --> 00:36:43,294
Pero yo he descubierto
el secreto, Henry...
440
00:36:43,962 --> 00:36:45,486
...hielo caliente.
441
00:36:46,464 --> 00:36:48,523
�Eso mismo! �Hielo caliente!
442
00:36:48,600 --> 00:36:51,125
Caliento los cubitos de hielo.
443
00:36:51,536 --> 00:36:53,231
�Es lo mejor de ambos mundos!
444
00:37:02,414 --> 00:37:03,813
Si�ntate aqu�.
445
00:37:05,383 --> 00:37:06,748
Vamos.
446
00:37:07,986 --> 00:37:10,318
- No me voy a sentar ah�.
- �Por qu�?
447
00:37:11,389 --> 00:37:12,720
No te preocupes.
448
00:37:12,791 --> 00:37:16,227
No nos va a pasar nada.
Son...ni�as.
449
00:37:20,031 --> 00:37:20,998
�Qu� tal?
450
00:37:21,066 --> 00:37:22,727
Bien.
451
00:37:22,801 --> 00:37:24,098
Me alegro.
452
00:37:30,241 --> 00:37:31,708
No lo hagas.
453
00:37:31,776 --> 00:37:32,902
Hola, Tiffany.
454
00:37:33,611 --> 00:37:34,737
Hola, Roger.
455
00:37:34,813 --> 00:37:37,373
- �C�mo van las cosas?
- Nada mal.
456
00:37:37,449 --> 00:37:40,179
- Te dijo Roger.
- � Y qu�?
457
00:37:40,251 --> 00:37:41,946
�Comiste el pastel de carne?
458
00:37:43,655 --> 00:37:45,714
�Pastel de carne?
459
00:37:45,790 --> 00:37:48,020
�Sab�as que Jimmy se meti� un l�piz
en la nariz?
460
00:37:48,860 --> 00:37:50,020
No, no sab�a.
461
00:37:50,095 --> 00:37:51,619
Usaron un alicate.
462
00:37:52,664 --> 00:37:54,689
Se le trab� la goma.
463
00:37:54,766 --> 00:37:56,256
Fue bien feo.
464
00:37:58,870 --> 00:38:01,270
�Qu� es eso que tiene Clark?
465
00:38:01,339 --> 00:38:04,467
Es para un bote
que estamos terminando.
466
00:38:04,542 --> 00:38:05,975
� Un bote?
467
00:38:06,044 --> 00:38:08,274
S�. M�s o menos.
468
00:38:10,148 --> 00:38:12,673
Nosotros tenemos uno,
pero no me dejan usarlo.
469
00:38:14,452 --> 00:38:16,943
Dile que la vas a invitar.
470
00:38:17,022 --> 00:38:19,081
Inv�tala a pasear.
471
00:38:23,094 --> 00:38:25,528
- Hasta luego.
- Adi�s, Roger.
472
00:38:26,231 --> 00:38:28,028
Estuviste as�.
473
00:38:28,099 --> 00:38:30,533
Cuando est� el bote, la invitar�.
474
00:38:30,602 --> 00:38:32,536
Qu� gallina eres.
475
00:38:33,805 --> 00:38:36,865
- Los dos son gallinas.
- A ti te gusta Edith.
476
00:38:38,109 --> 00:38:39,974
- �A d�nde vas?
- All�.
477
00:38:40,045 --> 00:38:42,036
Est� bien.
478
00:38:48,119 --> 00:38:49,950
�Tu pap� te dio permiso?
479
00:38:53,258 --> 00:38:54,589
Vamos a trabajar.
480
00:39:00,298 --> 00:39:02,994
No lo tires, por favor.
481
00:39:04,736 --> 00:39:06,897
Dame un destornillador.
482
00:39:06,971 --> 00:39:07,903
�Cu�l?
483
00:39:07,972 --> 00:39:09,439
El plano.
484
00:39:10,875 --> 00:39:12,467
Ese rojo que est� ah�.
485
00:39:12,544 --> 00:39:14,944
�Vamos, pronto!
486
00:39:16,748 --> 00:39:18,181
Tengo que ir a practicar.
487
00:39:33,164 --> 00:39:35,826
�No, no, no! �Ven ac�!
488
00:39:36,334 --> 00:39:38,199
Te voy a ense�ar c�mo se hace.
489
00:39:38,937 --> 00:39:40,131
Baja la barbilla.
490
00:39:40,205 --> 00:39:41,797
Mira la bola.
491
00:39:41,873 --> 00:39:43,670
�Ahora t�ramela!
492
00:39:47,745 --> 00:39:50,578
�Te fijaste? �Lo viste?
493
00:39:50,648 --> 00:39:51,979
Muy bien.
494
00:39:55,720 --> 00:39:57,517
L�nzame una buena.
495
00:40:03,469 --> 00:40:04,663
A la tercera va la vencida.
496
00:40:06,739 --> 00:40:08,900
�T�rasela al catcher!
497
00:40:13,713 --> 00:40:16,409
Hoy vas a trabajar con Steadman.
498
00:40:17,583 --> 00:40:19,278
�Hola, muchachos!
499
00:40:20,219 --> 00:40:21,447
A prop�sito...
500
00:40:21,520 --> 00:40:25,320
...tienes una multa de $500
por llegar tarde a la pr�ctica.
501
00:40:27,693 --> 00:40:30,253
�$500?
502
00:40:30,329 --> 00:40:32,729
Eso es lo que me da mi mam�
en 6 a�os.
503
00:40:55,988 --> 00:41:00,322
�Traigan a Henry!
504
00:41:01,193 --> 00:41:02,524
�Gardenhoser!
505
00:41:05,931 --> 00:41:08,729
- �Henry va a jugar!
- Vamos a verlo de cerca.
506
00:41:08,801 --> 00:41:13,101
- Vamos a sentarnos.
- �A sentarnos? �Con el p�blico?
507
00:41:13,172 --> 00:41:15,970
- No. Eso es muy peligroso.
- �Por qu�?
508
00:41:16,042 --> 00:41:19,773
�El due�o sentado con los fan�ticos?
Me matar�an.
509
00:41:19,845 --> 00:41:20,777
Tiene raz�n.
510
00:41:20,846 --> 00:41:22,211
No lo van a--
511
00:41:22,281 --> 00:41:24,306
�Henry! �Henry! �Henry!
512
00:41:35,961 --> 00:41:37,792
Tras los trastornos de ayer...
513
00:41:37,863 --> 00:41:40,764
...Martinella est� apoyando al novato.
514
00:41:45,504 --> 00:41:48,837
Debo estar chiflado.
515
00:41:48,908 --> 00:41:52,844
La Pepsi-Cola piensa que Henry puede
ser la elecci�n de la nueva generaci�n.
516
00:41:52,912 --> 00:41:55,142
Si Henry nos demuestra
que sabe triunfar...
517
00:41:55,715 --> 00:41:56,977
...lo contrataremos.
518
00:42:05,624 --> 00:42:06,522
�A primera!
519
00:42:06,592 --> 00:42:07,581
Lo siento.
520
00:42:09,862 --> 00:42:12,126
- No te asustes.
- Le habr� dolido.
521
00:42:12,198 --> 00:42:14,132
Otra vez.
522
00:42:14,200 --> 00:42:16,691
H�blale, por favor.
523
00:42:16,769 --> 00:42:18,259
�Qu� le digo?
524
00:42:18,337 --> 00:42:20,965
Has trabajado con �l.
H�blale.
525
00:42:31,016 --> 00:42:34,179
- Chet Steadman va a hablar con �l.
- Qu� suerte tiene.
526
00:42:34,253 --> 00:42:36,118
�No lo escuches,
es un fracasado!
527
00:42:38,624 --> 00:42:39,955
�Qu� vas a hacer?
528
00:42:40,025 --> 00:42:41,515
�Qu� debo hacer?
529
00:42:41,594 --> 00:42:42,856
Usa tu "tengo que".
530
00:42:42,928 --> 00:42:45,055
�C�mo? �Qu� cosa?
531
00:42:46,766 --> 00:42:47,960
�En qu� idioma hablas?
532
00:42:48,033 --> 00:42:50,661
El "tengo que" es lo que usas
cuando tienes miedo.
533
00:42:52,238 --> 00:42:53,705
�Entendiste? Esc�chame.
534
00:42:53,773 --> 00:42:56,970
Todo el mundo medio gana
y medio pierde.
535
00:42:57,042 --> 00:42:59,010
La mitad que pierde tiene miedo.
536
00:43:00,112 --> 00:43:01,704
La mitad que gana es atrevida.
537
00:43:03,549 --> 00:43:06,347
El "tengo que" est� adentro,
donde est� el miedo.
538
00:43:08,254 --> 00:43:09,551
Empieza de nuevo.
539
00:43:09,622 --> 00:43:11,283
�Vamos a jugar!
540
00:43:12,191 --> 00:43:15,354
"Tengo que". Mu�stralo.
541
00:43:18,531 --> 00:43:20,396
�''El 'tengo que'''?
542
00:43:20,466 --> 00:43:22,229
�Qu� rayos le dije?
543
00:43:22,301 --> 00:43:24,292
�Qu� rayos me dijo?
544
00:43:24,370 --> 00:43:25,701
�Qu� rayos le dijiste?
545
00:43:26,772 --> 00:43:28,467
No lo entender�as.
546
00:43:33,112 --> 00:43:34,977
�Vamos, g�nate el sueldo!
547
00:43:38,083 --> 00:43:39,812
��se es f�cil!
548
00:43:47,526 --> 00:43:48,891
�Out!
549
00:43:49,395 --> 00:43:50,453
�Out!
550
00:43:52,031 --> 00:43:52,759
�La agarr�!
551
00:43:52,832 --> 00:43:56,233
Qu� bonito doble play.
552
00:44:05,778 --> 00:44:06,642
As� mismo.
553
00:44:11,016 --> 00:44:12,847
Van 2.
554
00:44:15,421 --> 00:44:16,820
Genial.
555
00:44:16,889 --> 00:44:20,791
Aunque no lo crean, Henry est� a punto
salvar 2 partidos.
556
00:44:23,496 --> 00:44:24,963
Aqu� vamos.
557
00:44:27,967 --> 00:44:29,764
�Lanza el "queso"!
558
00:44:29,835 --> 00:44:32,998
�Lanza un gran,...
559
00:44:33,072 --> 00:44:33,970
...apestoso "queso"!
560
00:44:35,341 --> 00:44:36,501
�Strike!
561
00:44:38,010 --> 00:44:41,104
�Lanz� el primer strike
de su carrera profesional!
562
00:44:44,917 --> 00:44:46,248
Ah� va, chico.
563
00:44:46,318 --> 00:44:47,842
Vas bien.
564
00:44:47,920 --> 00:44:49,785
Vamos a concentrarnos.
565
00:44:55,461 --> 00:44:56,450
�Strike 2!
566
00:44:59,331 --> 00:45:00,821
�sa ten�a fuego.
567
00:45:03,402 --> 00:45:04,699
S�calo de aqu�.
568
00:45:09,542 --> 00:45:11,976
�Liqu�dalo y firmamos con Pepsi!
569
00:45:12,044 --> 00:45:13,511
�Dale, Henry!
570
00:45:13,579 --> 00:45:15,137
�R�zale la nariz!
571
00:45:29,094 --> 00:45:31,892
�Strike 3!
572
00:45:42,708 --> 00:45:46,644
� Viste eso?
Yo nunca dud� ni un minuto.
573
00:45:46,712 --> 00:45:49,044
�Fant�stico, Runnamucker!
574
00:45:49,114 --> 00:45:50,513
- Bien hecho.
- Muy bien.
575
00:45:59,892 --> 00:46:04,420
Y as� los Cachorros han ganado
su mayor cantidad de juegos seguidos...
576
00:46:04,863 --> 00:46:05,727
...dos.
577
00:46:46,071 --> 00:46:47,868
�Rowengartner!
578
00:46:47,940 --> 00:46:50,204
�Apestas!
579
00:46:50,275 --> 00:46:51,742
�Vengan, muchachos!
580
00:46:54,146 --> 00:46:59,049
- �Yo voy al jard�n central!
- Pues yo ser� lanzador.
581
00:47:04,723 --> 00:47:06,247
Aqu� voy.
582
00:47:08,994 --> 00:47:10,655
�La tengo!
583
00:47:15,034 --> 00:47:16,558
�Nos dejar�n jugar?
584
00:47:17,536 --> 00:47:20,403
Toqu� la base.
�Es una base imaginaria!
585
00:47:26,979 --> 00:47:29,812
Soy la mam� de Henry.
586
00:47:29,882 --> 00:47:31,315
Hola, mam� de Henry.
587
00:47:31,383 --> 00:47:34,910
Perd�n, me llamo Mary.
Soy Mary.
588
00:47:34,987 --> 00:47:36,181
- Hola, yo soy Chet.
- Lo s�.
589
00:47:36,255 --> 00:47:38,621
- Mucho gusto.
- Es un placer.
590
00:47:48,133 --> 00:47:50,465
Gracias por lo que le hayas dicho.
591
00:47:56,041 --> 00:47:57,235
Es un buen muchacho.
592
00:47:59,378 --> 00:48:01,573
Debes ser una gran mam�.
593
00:48:17,763 --> 00:48:19,321
�Con permiso! �Con permiso!
594
00:48:20,766 --> 00:48:22,825
�No se preocupe, se�ora, lo cuidaremos!
595
00:48:22,901 --> 00:48:25,563
Haz todo lo que te diga
el Sr. Brickma. Te quiero.
596
00:48:25,637 --> 00:48:26,763
�Nos vemos en 10 d�as!
597
00:48:26,839 --> 00:48:28,704
�Come verduras!
598
00:48:28,774 --> 00:48:30,264
�Descansa!
599
00:48:30,342 --> 00:48:31,400
El filtro solar.
600
00:48:36,281 --> 00:48:37,908
Tiene buen brazo.
601
00:48:39,184 --> 00:48:42,642
No hab�a visto un lanzamiento ''globito''
desde Scuffy McGee.
602
00:48:46,592 --> 00:48:49,720
Volvamos a nuestras vidas aburridas.
603
00:48:49,862 --> 00:48:55,801
En la gira jugaremos 160 partidos
en m�s de 12 ciudades.
604
00:48:56,835 --> 00:48:58,996
En el terreno,
conservamos energ�a.
605
00:48:59,071 --> 00:49:02,734
En el camino,
conservamos la comida.
606
00:49:02,808 --> 00:49:03,968
�La comida?
607
00:49:04,042 --> 00:49:06,670
En todos lados hay comida gratis.
608
00:49:06,745 --> 00:49:09,009
Esta torta, por ejemplo.
609
00:49:09,081 --> 00:49:13,279
La envuelvo, me la llevo al hotel...
610
00:49:13,352 --> 00:49:14,580
...la meto en hielo...
611
00:49:14,653 --> 00:49:16,814
...y a la ma�ana, � voil�!
612
00:49:18,457 --> 00:49:19,515
El desayuno.
613
00:49:19,591 --> 00:49:22,754
Conservar.
Preservar los recursos.
614
00:49:22,828 --> 00:49:24,921
��sa es la clave del b�isbol!
615
00:49:29,101 --> 00:49:30,534
Vuelvo enseguida.
616
00:49:34,373 --> 00:49:36,739
Oye, novato. Ven ac�.
617
00:49:41,814 --> 00:49:43,782
- Si�ntate.
- Bueno.
618
00:49:43,849 --> 00:49:45,840
- �Qu� te dieron?
- Pollo.
619
00:49:45,918 --> 00:49:47,749
- �Qu� tal est�?
- Est� bueno. �Lo tuyo?
620
00:49:47,820 --> 00:49:51,119
Una de las mejores carnes
que he probado. �Quieres?
621
00:49:54,827 --> 00:49:56,192
Gracias por firmar la pelota.
622
00:49:57,529 --> 00:50:00,935
Hazme un favor...
no me llames ''Rocket''.
623
00:50:01,069 --> 00:50:02,058
�Por qu�?
624
00:50:02,136 --> 00:50:03,797
Porque ya no soy el Rocket (Cohete).
625
00:50:03,871 --> 00:50:05,839
S�, est�s muy lento.
626
00:50:05,907 --> 00:50:08,535
Much�simas gracias.
627
00:50:08,609 --> 00:50:11,578
Digo, �la cirug�a no te arregl�
el hombro?
628
00:50:11,646 --> 00:50:14,706
No s� qu� pasar�
si vuelvo a lastimarlo.
629
00:50:27,061 --> 00:50:28,995
�ste es su cuarto, Sr. Rowengartner.
630
00:50:29,297 --> 00:50:31,322
�Nos dan cuarto propio?
631
00:50:32,266 --> 00:50:33,392
�Fant�stico!
632
00:50:33,468 --> 00:50:35,732
Si necesitas algo,
estar� al lado.
633
00:50:41,109 --> 00:50:45,546
Perd�n, la puerta est� averiada.
Avisar� que la arreglen.
634
00:50:45,646 --> 00:50:46,977
Gracias.
635
00:50:49,984 --> 00:50:51,451
Buen tipo.
636
00:50:52,520 --> 00:50:54,681
El autob�s sale a las 11:00.
637
00:50:54,756 --> 00:50:56,087
All� estar�.
638
00:50:56,157 --> 00:51:00,992
S� puntual.
Si no, se detiene el tiempo.
639
00:51:01,996 --> 00:51:03,156
�S�per!
640
00:51:03,865 --> 00:51:05,730
�Averiguaste d�nde vive?
641
00:51:06,734 --> 00:51:08,497
�Dijo algo de m�?
642
00:51:09,871 --> 00:51:10,769
No, de veras.
643
00:51:18,880 --> 00:51:20,814
Me tengo que ir.
644
00:51:21,449 --> 00:51:22,381
Adi�s.
645
00:51:34,429 --> 00:51:35,555
Ay, caray.
646
00:51:46,040 --> 00:51:47,837
Una ayudita.
647
00:51:48,309 --> 00:51:49,640
Una ayudita inmediata.
648
00:51:50,912 --> 00:51:54,143
Es septiembre, en el estadio
de los Dodgers, en los �ngeles...
649
00:51:54,215 --> 00:51:57,480
...y los Cachorros van perdiendo
por 3 partidos contra los Mets...
650
00:51:57,552 --> 00:51:59,577
...faltando 15 partidos.
651
00:52:04,092 --> 00:52:06,117
�Eso mismo! �Magn�fico!
652
00:52:08,096 --> 00:52:10,087
- � Y tu mano?
- Me quema.
653
00:52:10,164 --> 00:52:12,428
�O�ste eso?
Le quemaste la mano.
654
00:52:14,569 --> 00:52:15,627
�Otro m�s?
655
00:52:15,703 --> 00:52:17,068
Por supuesto, Sal.
656
00:52:18,639 --> 00:52:19,697
Vas a batear.
657
00:52:21,075 --> 00:52:21,973
Despu�s de Fern.
658
00:52:25,113 --> 00:52:26,978
No puedes dejarlo.
659
00:52:27,048 --> 00:52:28,811
Tiene que aprender.
660
00:52:28,883 --> 00:52:31,408
Rowengartner va al bate.
661
00:52:31,486 --> 00:52:33,579
Ojal� sepa lo que hace.
662
00:52:33,654 --> 00:52:34,814
Ag�chate.
663
00:52:34,889 --> 00:52:36,151
Bueno, �y...?
664
00:52:36,224 --> 00:52:38,784
Y...�no dejes que te maten!
665
00:52:41,762 --> 00:52:44,458
Te toca.
Ll�vate s�lo uno.
666
00:52:46,300 --> 00:52:47,494
Ag�chate.
667
00:52:53,841 --> 00:52:55,570
Ens��ales lo que tienes.
668
00:52:59,580 --> 00:53:01,047
� Van a dejarlo batear?
669
00:53:21,702 --> 00:53:23,294
L�nzame una buena.
670
00:53:25,907 --> 00:53:27,841
T�rame una que sirva.
671
00:53:27,909 --> 00:53:29,467
Entra al cuadro.
672
00:53:29,544 --> 00:53:31,102
Ac�rcate a home.
673
00:53:50,831 --> 00:53:51,490
�Bola!
674
00:53:51,566 --> 00:53:54,933
Casi lo matas, grand�simo est�pido--
675
00:53:55,002 --> 00:53:56,196
�Dios m�o!
676
00:54:12,720 --> 00:54:14,051
A jugar.
677
00:54:20,061 --> 00:54:20,720
�Bola!
678
00:54:21,896 --> 00:54:23,488
No tiene d�nde colocar strikes.
679
00:54:23,564 --> 00:54:24,963
Grand�simo pedazo de--
680
00:54:27,568 --> 00:54:29,832
�No te desesperes!
681
00:54:36,310 --> 00:54:38,210
�Bola! 3 y 0.
682
00:54:38,279 --> 00:54:40,008
Eran strikes.
683
00:54:40,081 --> 00:54:41,673
�Qu� m�s da que sea enano?
684
00:54:42,950 --> 00:54:44,679
Abre los ojos. Ag�chate.
685
00:54:53,261 --> 00:54:53,920
�Cuarta bola!
686
00:54:55,229 --> 00:54:55,923
Toma tu base.
687
00:54:55,997 --> 00:54:58,158
�Que tome mi base?
688
00:54:58,232 --> 00:54:59,563
�Intent� batear!
689
00:54:59,634 --> 00:55:00,498
�Vamos!
690
00:55:03,838 --> 00:55:07,001
Henry bate�, pero el �rbitro
ya hab�a decidido...
691
00:55:07,074 --> 00:55:08,769
...y va camino a primera.
692
00:55:09,844 --> 00:55:11,277
�Eso mismo!
693
00:55:11,345 --> 00:55:12,710
�Tiene una base!
694
00:55:15,383 --> 00:55:17,351
� Va a tardar mucho m�s?
695
00:55:23,157 --> 00:55:23,953
Vamos.
696
00:55:26,227 --> 00:55:27,387
�Oye, lanzador!
697
00:55:28,863 --> 00:55:30,797
�Lanzador, lanzador, lanzador!
698
00:55:33,000 --> 00:55:34,399
- Regresa.
- �Qu� haces?
699
00:55:34,468 --> 00:55:37,596
�Se te sale algo por la nariz!
700
00:55:41,742 --> 00:55:42,800
�Safe!
701
00:55:43,044 --> 00:55:44,477
�Le dio muy duro!
702
00:55:44,545 --> 00:55:46,012
S�lo trat� de tocarlo.
703
00:55:47,782 --> 00:55:48,714
�Eh, ag�rrame!
704
00:55:49,317 --> 00:55:50,113
Safe.
705
00:56:05,833 --> 00:56:10,167
El lanzador tiene un gran trasero.
706
00:56:15,309 --> 00:56:16,469
�Corre!
707
00:56:19,180 --> 00:56:20,772
�Rowengartner va a 2da.!
708
00:56:20,848 --> 00:56:21,576
�Corre!
709
00:56:24,318 --> 00:56:24,977
�Corre!
710
00:56:26,020 --> 00:56:27,749
�Desl�zate!
711
00:56:29,423 --> 00:56:30,481
�Safe!
712
00:56:36,697 --> 00:56:37,994
�Lanzador!
713
00:56:40,468 --> 00:56:42,527
No me agarras.
714
00:56:42,603 --> 00:56:45,163
Me muero.
Est� volvi�ndome loco.
715
00:56:45,239 --> 00:56:47,639
Queremos un lanzador,
no un tonto domador.
716
00:56:48,376 --> 00:56:49,343
�Regresa!
717
00:56:54,682 --> 00:56:55,444
�Tiempo!
718
00:56:55,516 --> 00:56:57,711
Le peg� a Su�rez en la espalda.
719
00:56:57,785 --> 00:56:59,116
Eso fue por ti.
720
00:57:04,592 --> 00:57:05,718
Cuidado, chico.
721
00:57:15,269 --> 00:57:16,497
�Corre! �Corre!
722
00:57:21,942 --> 00:57:23,637
- �Van corriendo!
- �Corre!
723
00:57:29,250 --> 00:57:30,877
�Acelera! �Mu�vete!
724
00:57:30,951 --> 00:57:32,782
�No puedo m�s!
725
00:57:36,123 --> 00:57:37,852
�Safe! �Safe!
726
00:57:41,629 --> 00:57:43,096
�Es un campe�n!
727
00:57:43,164 --> 00:57:44,859
�S�! �S�!
728
00:58:10,357 --> 00:58:12,917
''DEPORTES ILUSTRADOS''
729
00:58:52,566 --> 00:58:55,034
Faltan 10 partidos.
�Crees que cambie?
730
00:58:55,102 --> 00:58:57,468
Con los Cachorros, no se sabe.
731
00:58:57,538 --> 00:58:59,563
�Te molesta que te gane un ni�o?
732
00:58:59,640 --> 00:59:02,200
No me importa qui�n me gane,
si ganamos el trofeo.
733
00:59:03,878 --> 00:59:04,572
�Mam�!
734
00:59:05,312 --> 00:59:06,279
�Aqu�!
735
00:59:13,254 --> 00:59:16,189
�Abran paso! �Cuidado!
Abran paso. Llevo caf� caliente.
736
00:59:17,358 --> 00:59:18,256
Hola.
737
00:59:31,038 --> 00:59:32,437
Ah� est� el auto.
738
00:59:34,775 --> 00:59:35,469
�Suban!
739
00:59:37,278 --> 00:59:39,007
�Vamos, vamos, vamos!
740
00:59:43,651 --> 00:59:46,586
D�jeme en la pr�xima terminal.
741
00:59:46,654 --> 00:59:48,952
�Qu� va!
Te llevaremos a tu casa.
742
00:59:49,023 --> 00:59:53,119
El Sr. Fish nos ha dado
esta limosina inmensa.
743
00:59:53,193 --> 00:59:55,024
El chofer te llevar�.
744
00:59:55,095 --> 00:59:56,221
Gracias.
745
00:59:56,964 --> 00:59:58,090
Muchas gracias.
746
01:00:07,341 --> 01:00:08,137
�Quieres un c�ctel?
747
01:00:08,208 --> 01:00:09,766
Por favor.
748
01:00:09,843 --> 01:00:12,004
- �Club soda?
- S�.
749
01:00:13,314 --> 01:00:14,372
� Y t�?
750
01:00:14,448 --> 01:00:15,972
�D�nde aprendiste esto?
751
01:00:16,784 --> 01:00:17,808
En la carretera, mu�eca.
752
01:00:19,119 --> 01:00:20,609
� Y t�?
753
01:00:20,688 --> 01:00:22,121
Club soda, mu�eco.
754
01:00:30,130 --> 01:00:31,461
Gracias.
755
01:00:33,300 --> 01:00:34,892
- Salud.
- Gracias por llevarme.
756
01:00:34,969 --> 01:00:36,231
Con gusto.
757
01:00:45,245 --> 01:00:46,678
�Qu� haces?
758
01:00:47,681 --> 01:00:49,080
Nada.
759
01:00:49,149 --> 01:00:51,344
Me gusta esta m�sica.
760
01:00:55,289 --> 01:00:58,656
Se est� poniendo muy sociable.
761
01:01:09,236 --> 01:01:10,464
�D�nde se meti�?
762
01:01:10,537 --> 01:01:13,631
�No hay nada como una competencia!
763
01:01:13,707 --> 01:01:15,834
Al Sr. Carson le encantan las fiestas.
764
01:01:15,909 --> 01:01:19,902
Bienvenido a la ruta acelerada.
Muy pocos la conocen.
765
01:01:20,180 --> 01:01:25,277
�A veces hay que darle al pedal
y exprimirle el jugo a las cosas!
766
01:01:25,352 --> 01:01:26,444
�Rock and roll!
767
01:01:31,792 --> 01:01:34,226
Es bastante buen estudiante.
768
01:01:34,294 --> 01:01:37,422
Pero deber�a dedicarle
m�s tiempo a sus tareas.
769
01:01:38,132 --> 01:01:40,157
�Hay algo que no sepa hacer?
770
01:01:41,402 --> 01:01:43,370
No sabe bailar lentas.
771
01:01:47,474 --> 01:01:50,739
- Somos dos.
- No, no. Bailas muy bien.
772
01:01:50,811 --> 01:01:54,110
Quiz�s si te relajaras un poco.
773
01:01:55,883 --> 01:01:57,316
�As�?
774
01:01:59,353 --> 01:02:00,445
S�.
775
01:02:05,287 --> 01:02:09,690
Deja que te ense�e a disfrutar
de las luces y las campanas.
776
01:02:09,758 --> 01:02:11,248
Y acu�rdate...
777
01:02:12,261 --> 01:02:14,661
...todo es gratis.
778
01:02:20,469 --> 01:02:22,198
� Debemos?
779
01:02:26,408 --> 01:02:28,171
Con permiso, se�oritas.
780
01:02:32,147 --> 01:02:33,671
Con permiso.
781
01:02:34,450 --> 01:02:37,317
Gracias.
�Ahora bien!
782
01:02:37,386 --> 01:02:40,617
�Vaya! Una m�quina.
783
01:02:54,937 --> 01:02:56,768
�C�mo est�s,Jack?
784
01:02:58,407 --> 01:02:59,999
�Puedes creer esto?
785
01:03:00,075 --> 01:03:01,667
Tienes competencia, �eh?
786
01:03:04,280 --> 01:03:06,373
He hablado con los Yankees.
787
01:03:07,116 --> 01:03:09,050
Quieren comprar al muchacho...
788
01:03:10,753 --> 01:03:14,348
...por 25 millones de d�lares.
789
01:03:14,423 --> 01:03:15,412
�Comprarlo?
790
01:03:16,559 --> 01:03:17,753
�Comprarlo!
791
01:03:17,826 --> 01:03:19,316
Es un muchacho.
792
01:03:19,395 --> 01:03:20,726
Pertenece a los Cachorros.
793
01:03:21,997 --> 01:03:23,555
Y t�, como su agente...
794
01:03:24,099 --> 01:03:25,396
...recibir�as el 10�/%...
795
01:03:25,467 --> 01:03:29,460
...que viene siendo 2.5...
796
01:03:30,139 --> 01:03:31,197
...millones...
797
01:03:31,273 --> 01:03:32,934
...de d�lares.
798
01:03:35,244 --> 01:03:38,873
Si logras que Mary firme
el contrato...
799
01:03:41,450 --> 01:03:46,717
...estar�s en Nueva York,
viviendo como un rey.
800
01:03:47,823 --> 01:03:50,815
Me parece buen momento
para mudarse.
801
01:03:55,431 --> 01:03:56,830
Lo har�.
802
01:04:00,336 --> 01:04:02,065
Pero deber�s hacer algo por m�.
803
01:04:02,738 --> 01:04:03,466
Dime.
804
01:04:04,673 --> 01:04:06,402
Elimina a Steadman.
805
01:04:21,423 --> 01:04:23,755
- �D�nde est�?
- Ya llegar�.
806
01:04:23,826 --> 01:04:26,192
Deber�a estar ayud�ndonos.
807
01:04:27,329 --> 01:04:28,296
No lo defiendas.
808
01:04:29,131 --> 01:04:31,031
No lo estoy defendiendo.
809
01:04:31,100 --> 01:04:32,431
Olv�dalo.
810
01:04:36,438 --> 01:04:40,135
- �Otra vez! �M�s humo!
- �Vamos a verlo!
811
01:04:40,809 --> 01:04:42,800
Ya lo conoces.
812
01:04:42,878 --> 01:04:44,903
Lo puedes sentir, mu�eco
813
01:04:44,980 --> 01:04:48,347
Lo puedes tocar, lo puedes o�r.
814
01:04:48,417 --> 01:04:50,476
Lo puedes probar, �eso!
815
01:04:50,552 --> 01:04:51,576
�Diet Pepsi!
816
01:04:53,956 --> 01:04:56,220
No te equivocas, mu�eco
817
01:04:59,628 --> 01:05:02,825
- Irresistible, hipot�tico--
- �No, corten, corten!
818
01:05:03,966 --> 01:05:05,797
�C�mo era?
819
01:05:05,868 --> 01:05:09,395
Irresistible, hipot�tico, an�logo...
820
01:05:10,839 --> 01:05:13,273
Esto es incre�ble.
821
01:05:15,711 --> 01:05:17,645
Tienes que firmar una cosa.
822
01:05:17,713 --> 01:05:18,737
�Qu� es esto?
823
01:05:20,582 --> 01:05:22,914
El contrato de Henry.
824
01:05:34,563 --> 01:05:36,463
�Qu� opinas de Nueva York?
825
01:05:36,532 --> 01:05:38,124
�C�mo?
826
01:05:41,370 --> 01:05:44,203
Me gustar�a que fueras m�s...
827
01:05:44,506 --> 01:05:46,337
...sexy.
828
01:05:46,408 --> 01:05:48,774
�Cu�nto tiempo tardar� esto?
829
01:06:04,927 --> 01:06:08,260
Mira qui�n decidi� presentarse.
830
01:06:08,330 --> 01:06:10,958
Me tuvieron horas.
�Crees que me gusta?
831
01:06:11,033 --> 01:06:12,796
No s�. �Te gusta?
832
01:06:12,868 --> 01:06:15,428
Perdonen. Vamos a trabajar
y a olvidarnos.
833
01:06:15,804 --> 01:06:19,365
�No voy a trabajar
porque t� lo digas!
834
01:06:19,441 --> 01:06:21,272
�Quieres que lo haga solo?
835
01:06:21,343 --> 01:06:24,870
�Fant�stico!
�Hazlo solo, superestrella!
836
01:06:25,748 --> 01:06:29,343
�Est�s con los Cachorros
porque te partiste el brazo!
837
01:06:29,418 --> 01:06:31,386
- �C�llate!
- �Obl�game!
838
01:06:31,453 --> 01:06:32,818
�Paren! Son amigos.
839
01:06:34,356 --> 01:06:37,018
�Vamos, basta!
�Su�ltalo!
840
01:06:37,593 --> 01:06:39,823
�Te dije que te callaras!
841
01:06:43,465 --> 01:06:45,057
�Te odio!
842
01:07:03,385 --> 01:07:05,785
Te vas a volver est�pido.
843
01:07:07,656 --> 01:07:09,624
Parece que ya sucedi�.
844
01:07:11,527 --> 01:07:12,926
Entra aqu�.
845
01:07:14,163 --> 01:07:16,358
Quiz�s sea una bonificaci�n.
846
01:07:23,305 --> 01:07:24,465
Entra.
847
01:07:28,210 --> 01:07:29,404
Ay, caray.
848
01:07:31,180 --> 01:07:32,204
Si�ntate.
849
01:07:33,015 --> 01:07:34,209
No, gracias.
850
01:07:37,019 --> 01:07:40,819
Estamos cansados de esperar
a que recuperes el brazo.
851
01:07:41,557 --> 01:07:42,922
�No es verdad, Sal?
852
01:07:48,664 --> 01:07:51,929
As� que... no jugar�s m�s
por el resto de la temporada.
853
01:07:53,135 --> 01:07:55,467
Y luego te liberaremos.
854
01:08:03,478 --> 01:08:05,139
V�stete, te voy a llevar a casa.
855
01:08:06,481 --> 01:08:07,812
�Vamos! �Enseguida!
856
01:08:20,329 --> 01:08:21,819
�Qu� sucede?
857
01:08:24,366 --> 01:08:27,199
No tomes este deporte
muy en serio.
858
01:08:29,371 --> 01:08:32,169
Un d�a se terminar�.
859
01:08:33,108 --> 01:08:35,099
Habr�s perdido el don.
860
01:08:38,814 --> 01:08:40,975
No lo olvides.
861
01:08:53,762 --> 01:08:55,753
Le prometo que iremos.
862
01:08:55,831 --> 01:08:57,389
Gracias.
863
01:08:58,634 --> 01:09:02,536
Envi� una limosina para llevarte
a la sesi�n con el fot�grafo.
864
01:09:02,604 --> 01:09:04,299
- �D�nde estabas?
- Me trajo Chet.
865
01:09:04,373 --> 01:09:08,309
�Estoy harto de Chet Steadman!
866
01:09:08,377 --> 01:09:09,742
C�lmate.
867
01:09:09,811 --> 01:09:13,440
�C�lmate t�! Tienes 15 minutos.
�Prep�rate!
868
01:09:13,515 --> 01:09:14,777
No voy a ir.
869
01:09:14,850 --> 01:09:16,681
�Que no? Claro que s�.
870
01:09:16,752 --> 01:09:20,848
- Voy a jugar con mis amigos.
- Quedamos que te iban a retratar.
871
01:09:20,923 --> 01:09:22,515
Qu�tate de mi vista.
872
01:09:23,592 --> 01:09:25,924
�No te vayas
cuando te estoy hablando!
873
01:09:25,994 --> 01:09:27,689
�Resp�tame!
874
01:09:27,763 --> 01:09:29,025
No eres mi pap�.
875
01:09:29,097 --> 01:09:30,564
�Correcto, no lo soy!
876
01:09:30,866 --> 01:09:33,198
�Y Chet tampoco!
De hecho...
877
01:09:33,268 --> 01:09:36,726
...�tu mam� probablemente
tampoco sepa qui�n es!
878
01:09:36,805 --> 01:09:39,000
Tu pap� es un tipo
que te abandon�.
879
01:09:39,074 --> 01:09:40,041
�Basta ya!
880
01:09:41,910 --> 01:09:44,276
- Cre� que estabas en la ducha.
- ��C�mo puediste decir eso?!
881
01:09:44,813 --> 01:09:46,007
�L�rgate!
882
01:09:46,081 --> 01:09:48,447
�No quiero volver a verte!
883
01:09:48,517 --> 01:09:50,815
Pues me ver�s.
Me ver�s bastante
884
01:09:51,253 --> 01:09:52,720
- �Porque nos mudamos a Nueva York!
- �Qu�?
885
01:09:54,122 --> 01:09:55,885
Henry fue vendido a los Yankees.
886
01:09:55,958 --> 01:09:57,391
- �Me vendi�?
- �Imposible!
887
01:09:57,459 --> 01:09:58,391
Pues s�.
888
01:09:58,460 --> 01:10:01,088
�Soy el agente!
�Yo decido!
889
01:10:01,163 --> 01:10:02,858
�Es mi hijo!
890
01:10:02,931 --> 01:10:04,694
�Es mi cliente!
891
01:10:05,767 --> 01:10:06,699
�Qu�? Est�s loco.
892
01:10:06,768 --> 01:10:10,033
�Yo consegu� a Reebok!
�Y a Pepsi!
893
01:10:10,105 --> 01:10:11,299
�No te le acerques!
894
01:10:11,373 --> 01:10:12,772
�Es mitad m�o!
895
01:10:16,611 --> 01:10:18,135
�Bien hecho, mam�!
896
01:10:22,217 --> 01:10:24,117
No olvides tu bolso.
897
01:10:24,186 --> 01:10:26,347
�Eso ni me doli�!
898
01:10:29,891 --> 01:10:32,121
�Qu� imb�cil!
899
01:10:32,194 --> 01:10:37,393
- �Dios m�o! �Qu� gusto me dio!
- �Le diste bien duro!
900
01:10:37,466 --> 01:10:39,229
Quiz�s lo deb� haber matado.
901
01:10:39,301 --> 01:10:42,566
Bueno, si�ntate, si�ntate.
902
01:10:50,779 --> 01:10:53,009
Lo que dijo sobre tu pap�...
903
01:11:00,022 --> 01:11:02,286
Cuando yo era una adolescente...
904
01:11:04,760 --> 01:11:06,284
Yo s� sobre pap�.
905
01:11:07,129 --> 01:11:08,061
�Qu�?
906
01:11:08,764 --> 01:11:11,756
S� que pap� te abandon�
cuando te embarazaste de m�.
907
01:11:14,069 --> 01:11:15,331
�C�mo lo sabes?
908
01:11:15,404 --> 01:11:18,498
Abuela me lo dijo
cuando estaba en 2do. grado.
909
01:11:20,409 --> 01:11:22,309
�Por qu� no me lo dijiste?
910
01:11:22,377 --> 01:11:25,813
Pens� que te gustaba
hacerme cuentos de �l.
911
01:11:26,348 --> 01:11:29,146
De lo bien que jugaba b�isbol.
912
01:11:32,354 --> 01:11:34,948
Henry, lo siento.
913
01:11:35,891 --> 01:11:39,793
Yo s�lo quer�a que tuvieras
a alguien de modelo.
914
01:11:41,430 --> 01:11:42,727
La tengo.
915
01:12:28,856 --> 01:12:29,914
�Vienes?
916
01:13:03,724 --> 01:13:05,316
All�.
917
01:13:08,295 --> 01:13:09,785
�Ac�!
918
01:13:12,866 --> 01:13:15,334
�Ac�! �Vengan con nosotros!
919
01:13:15,402 --> 01:13:17,233
�Vengan!
920
01:14:14,762 --> 01:14:16,855
Tenemos que hablar de algo.
921
01:14:21,301 --> 01:14:24,134
�Sabes, hoy podr�amos ganar
la divisi�n?
922
01:14:24,505 --> 01:14:25,631
Magn�fico.
923
01:14:25,706 --> 01:14:28,334
Llegaron los Rowengartner.
924
01:14:30,077 --> 01:14:33,103
Deber�as de estar poni�ndote
el uniforme.
925
01:14:33,180 --> 01:14:37,048
Hay algo que Henry quiere decirle.
926
01:14:37,117 --> 01:14:39,745
No voy a volver
la pr�xima temporada.
927
01:14:42,456 --> 01:14:43,787
�Por qu�?
928
01:14:43,857 --> 01:14:47,122
Eres lo mejor
que ha visto el b�isbol.
929
01:14:47,194 --> 01:14:50,254
Quiero mucho a los Cachorros
y al deporte...
930
01:14:51,198 --> 01:14:53,223
...pero tengo otras prioridades.
931
01:14:55,469 --> 01:14:57,232
Respeto tu decisi�n.
932
01:14:58,405 --> 01:15:00,305
Te vamos a echar de menos.
933
01:15:00,374 --> 01:15:02,968
Ha sido maravilloso.
934
01:15:03,043 --> 01:15:05,477
S�lo hay una cosa que no entiendo.
935
01:15:05,546 --> 01:15:06,205
�Qu�?
936
01:15:06,280 --> 01:15:07,941
�Por qu� me vendieron a los Yankees?
937
01:15:09,016 --> 01:15:10,449
�C�mo?
938
01:15:10,517 --> 01:15:12,712
� Venderte a los Yankees?
939
01:15:12,786 --> 01:15:14,947
Me dijeron que el Sr. Fish quer�a--
940
01:15:15,022 --> 01:15:17,115
Nada. Puras conjeturas.
941
01:15:17,191 --> 01:15:18,453
Nada decidido.
942
01:15:18,525 --> 01:15:21,392
- Ser� mejor que te vayas.
- S�, se�or.
943
01:15:21,462 --> 01:15:24,761
Voy a bajar al estadio
a verte ganar la divisi�n.
944
01:15:25,165 --> 01:15:26,496
S�, se�or.
945
01:15:26,567 --> 01:15:28,933
En cuanto me ocupe de un peque�o...
946
01:15:29,937 --> 01:15:31,700
...negocio.
947
01:15:44,718 --> 01:15:46,515
- �Vas a ganar por m� hoy?
- �Qu�?
948
01:15:47,488 --> 01:15:49,149
T� arrancas.
949
01:15:53,727 --> 01:15:55,194
�Yo arranco?
950
01:15:55,262 --> 01:15:58,993
Para un partido tan importante,
tengo que usar al experto...
951
01:15:59,666 --> 01:16:01,133
...aunque seas t�.
952
01:16:03,737 --> 01:16:05,261
Chet tiene la bola.
953
01:16:06,840 --> 01:16:08,569
�Est�n listos?
954
01:16:08,642 --> 01:16:09,768
�Vamos!
955
01:16:19,219 --> 01:16:21,414
�Vas a empezar!
956
01:16:21,488 --> 01:16:23,422
Estoy temblando como un novato.
957
01:16:23,490 --> 01:16:25,048
No te preocupes.
958
01:16:25,125 --> 01:16:27,750
Es s�lo el juego m�s grande
de tu vida.
959
01:16:27,928 --> 01:16:29,259
Lo s�.
960
01:16:29,329 --> 01:16:30,557
Vamos.
961
01:16:39,506 --> 01:16:41,599
Olvid� mis semillas de la suerte.
962
01:16:51,018 --> 01:16:52,485
Ay, caray.
963
01:16:59,092 --> 01:17:03,461
�Esto es, amigos!
�De esto se trata todo! �Un juego!
964
01:17:03,530 --> 01:17:07,694
No habr� ma�ana.
Aqu� se juega todo.
965
01:17:07,768 --> 01:17:09,861
�La cosa completa!
966
01:17:09,937 --> 01:17:14,101
�El todo por el todo!
�Toda la enchilada!
967
01:17:14,174 --> 01:17:16,608
�La victoria o la derrota!
968
01:17:16,677 --> 01:17:20,306
�No hay salvaci�n posible!
969
01:17:20,380 --> 01:17:22,371
�El campeonato de la divisi�n!
970
01:17:22,449 --> 01:17:24,076
El que pierda, pierde.
971
01:17:24,151 --> 01:17:28,087
El que gane,
juega en la Serie Mundial.
972
01:17:28,155 --> 01:17:32,216
NO puedo creerlo. Esper� toda mi vida
para decir esas palabras.
973
01:17:32,292 --> 01:17:34,021
Ya las hab�a dicho, pero
nunca como...
974
01:17:34,094 --> 01:17:38,030
...�la Serie Mundial! Estoy en el aire.
Volveremos enseguida.
975
01:17:40,601 --> 01:17:44,230
�Bueno, esc�chenme!
Muy bien, �ste es el decisivo.
976
01:17:45,239 --> 01:17:46,331
Chet va a lanzar.
977
01:17:46,406 --> 01:17:49,842
�Ap�yenlo!
�Jueguen como nunca!
978
01:17:49,910 --> 01:17:51,377
�Vamos!
979
01:18:15,402 --> 01:18:17,165
�A jugar!
980
01:18:32,119 --> 01:18:32,847
�Strike!
981
01:18:32,919 --> 01:18:34,546
�Bravo, Rocket!
982
01:18:47,701 --> 01:18:48,429
�Strike!
983
01:18:49,770 --> 01:18:52,933
�S�, s�, s�, s�, s�!
984
01:18:53,006 --> 01:18:54,473
�Vamos!
985
01:18:54,541 --> 01:18:55,906
�Sigue as�!
986
01:19:04,351 --> 01:19:05,249
�Out!
987
01:19:10,123 --> 01:19:12,557
�3 strikes! �Van 3 strikes!
988
01:19:14,461 --> 01:19:15,985
�As� mismo, Rocket!
989
01:19:20,200 --> 01:19:24,261
Steadman est� como en los buenos tiempos,
cuando los hombres eran hombres y...
990
01:19:25,472 --> 01:19:27,463
Bueno, �se es otro cuento.
991
01:19:40,020 --> 01:19:42,750
Mullens batea al jard�n izquierdo.
�Anotan 2 carreras!
992
01:19:57,704 --> 01:19:59,331
''NUEVA YORK 0 - CACHORROS 2''
993
01:20:02,075 --> 01:20:03,372
4 salchichas.
994
01:20:03,443 --> 01:20:05,536
Enseguida.
995
01:20:05,612 --> 01:20:06,874
Gracias.
996
01:20:07,681 --> 01:20:08,579
Gracias.
997
01:20:08,648 --> 01:20:12,345
�Est� bromeando?
Faltan $11 , son $3 cada una.
998
01:20:12,419 --> 01:20:14,979
�$3 por una salchicha?
999
01:20:21,128 --> 01:20:22,425
�Out!
1000
01:20:24,898 --> 01:20:26,263
�D�jalos en cero!
1001
01:20:26,333 --> 01:20:27,994
�Aqu� vamos!
1002
01:20:28,068 --> 01:20:29,160
�Vamos, muchachos!
1003
01:20:31,037 --> 01:20:32,595
�Vamos, Rocket!
1004
01:20:38,912 --> 01:20:41,745
Steadman est� apurado
con un corredor en segunda.
1005
01:20:43,283 --> 01:20:44,807
S�calo out.
1006
01:20:55,462 --> 01:20:56,429
Vamos.
1007
01:20:58,365 --> 01:21:00,162
Goodman llega a segunda.
1008
01:21:00,233 --> 01:21:01,894
�Los Cachorros ganan por uno!
1009
01:21:01,968 --> 01:21:03,526
�2 a 1 para los Cachorros!
1010
01:21:18,118 --> 01:21:19,813
Salchichas.
1011
01:21:22,522 --> 01:21:24,285
Compren sus salchichas.
1012
01:21:24,357 --> 01:21:26,120
C�mprenlas calientes.
1013
01:21:26,193 --> 01:21:29,856
Steadman se ve en aprietos.
Le anotaron una carrera...
1014
01:21:29,930 --> 01:21:32,592
...Goodman est� en tercera
y hay 2 outs.
1015
01:21:45,345 --> 01:21:47,813
Cuarta bola.
Camina a primera.
1016
01:21:55,322 --> 01:21:56,914
�Te voy a sacar!
1017
01:21:58,291 --> 01:21:59,280
Una m�s.
1018
01:22:02,329 --> 01:22:05,483
Dame una m�s.
1019
01:22:09,487 --> 01:22:12,251
�Bueno, una m�s!
1020
01:23:50,855 --> 01:23:52,083
�Out!
1021
01:23:52,790 --> 01:23:53,916
�Lo sacaron out!
1022
01:23:58,062 --> 01:23:59,154
�As� mismo!
1023
01:24:01,065 --> 01:24:03,158
�Steadman salv� el partido...
1024
01:24:03,234 --> 01:24:06,226
...y los Cachorros van adelante!
1025
01:24:12,610 --> 01:24:14,339
S�came de aqu�.
Me jubilo.
1026
01:24:14,412 --> 01:24:18,280
Has jugado 6 innings magn�ficos.
�Vas a ganarnos la Mundial!
1027
01:24:18,349 --> 01:24:20,715
Te lo dije, me jubilo.
1028
01:24:21,753 --> 01:24:23,550
Sent� que perd� el brazo.
1029
01:24:28,259 --> 01:24:31,387
�Me dejas terminar la temporada
antes de tomar mi puesto?
1030
01:24:33,331 --> 01:24:35,458
Eres el mejor, Rocket.
1031
01:24:37,101 --> 01:24:38,534
Rowengartner, te toca.
1032
01:24:41,372 --> 01:24:42,862
�C�mo me llam�?
1033
01:25:16,407 --> 01:25:18,136
�Strike! �Fuera!
1034
01:25:24,882 --> 01:25:26,213
�Strike!
1035
01:25:28,386 --> 01:25:29,546
NUEVA YORK 1 - CACHORROS 2
1036
01:25:36,094 --> 01:25:36,992
�Strike!
1037
01:25:57,949 --> 01:26:00,076
�Vamos, Henry! �Vamos!
1038
01:26:01,652 --> 01:26:02,812
�Bien hecho!
1039
01:26:02,887 --> 01:26:04,684
- �Lo crees?
- Lo s�.
1040
01:26:04,756 --> 01:26:08,021
�Vamos a competir!
�Vamos a competir!
1041
01:26:10,228 --> 01:26:12,560
Con 2 outs, Okie va al bate...
1042
01:26:12,630 --> 01:26:14,063
...esperando anotar.
1043
01:26:19,437 --> 01:26:21,667
�Qu� golpe de suerte!
1044
01:26:26,611 --> 01:26:29,739
A los Cachorros les queda
un inning para ganar...
1045
01:26:29,814 --> 01:26:33,511
...y completar la temporada m�s
improbable de la historia del b�isbol.
1046
01:26:34,185 --> 01:26:35,482
Te toca.
1047
01:26:35,553 --> 01:26:37,043
Un inning m�s.
1048
01:26:37,121 --> 01:26:38,053
Uno solo.
1049
01:26:38,122 --> 01:26:40,283
�Ay, muchacho, por favor!
1050
01:26:40,358 --> 01:26:44,761
S�canos bien de este inning
y jam�s volver� a pedirte nada mientras viva.
1051
01:26:44,829 --> 01:26:46,524
�Por favor! �Por favor!
1052
01:26:46,597 --> 01:26:49,657
Bueno, pero �sta es la �ltima vez.
1053
01:26:49,734 --> 01:26:50,996
Gracias.
1054
01:26:51,068 --> 01:26:52,365
Gracias.
1055
01:26:54,338 --> 01:26:57,034
�Anda! �Vamos, s�calo out!
1056
01:26:57,108 --> 01:27:00,475
Ahora nada puede detener
a Rowengartner.
1057
01:27:02,513 --> 01:27:03,980
''BOLA OFICIAL''
1058
01:27:09,720 --> 01:27:10,880
�Uno m�s!
1059
01:27:10,955 --> 01:27:13,321
�Cuidado!
1060
01:27:31,075 --> 01:27:32,133
�Lev�ntate!
1061
01:27:32,210 --> 01:27:33,768
�Est�s bien?
1062
01:27:38,449 --> 01:27:39,177
�Estoy bien!
1063
01:27:39,917 --> 01:27:40,941
Estoy bien.
1064
01:27:49,260 --> 01:27:51,319
Ese muchacho me va a volver loco.
1065
01:27:56,067 --> 01:27:58,297
�Bueno, a calentarnos!
1066
01:28:04,842 --> 01:28:06,537
�Qu� fue eso?
1067
01:28:06,611 --> 01:28:07,441
�Est�s bien?
1068
01:28:09,080 --> 01:28:10,479
Estoy bien.
1069
01:28:11,515 --> 01:28:12,607
Estoy bien.
1070
01:28:18,422 --> 01:28:19,480
Se fue.
1071
01:28:24,095 --> 01:28:25,119
�Ajugar!
1072
01:28:27,965 --> 01:28:29,626
Ahora vamos.
1073
01:28:50,121 --> 01:28:50,780
�Qu� haces?
1074
01:28:53,724 --> 01:28:54,748
�Qu� hace?
1075
01:28:57,261 --> 01:28:59,252
Bueno, no fue su mejor lanzamiento.
Primera bola.
1076
01:29:05,670 --> 01:29:06,602
�Vamos!
1077
01:29:07,638 --> 01:29:09,367
D�jate de payasadas.
1078
01:29:10,508 --> 01:29:11,497
Esa es otra bola.
1079
01:29:17,848 --> 01:29:19,941
�L�nzale un rayo! �Qu�malo!
1080
01:29:23,154 --> 01:29:24,621
No tengo idea.
1081
01:29:24,689 --> 01:29:26,384
�T�rala con fuerza!
1082
01:29:28,960 --> 01:29:29,927
�Bola!
1083
01:29:31,696 --> 01:29:33,129
�Vamos, Henry!
1084
01:29:33,197 --> 01:29:34,255
�S�calo out!
1085
01:29:34,332 --> 01:29:35,458
�Rollengroter!
1086
01:29:36,968 --> 01:29:38,401
�Vamos!
1087
01:29:41,472 --> 01:29:42,461
�Ahora qu�?
1088
01:29:42,540 --> 01:29:46,169
Cuarta bola.
Camina a primera.
1089
01:29:49,447 --> 01:29:50,641
�Qu� hace?
1090
01:29:50,715 --> 01:29:52,239
No lo s�, Cliff.
1091
01:29:57,421 --> 01:29:59,048
Vengan ac�.
1092
01:29:59,123 --> 01:30:00,215
�Vengan!
1093
01:30:00,291 --> 01:30:01,588
�Vengan ac�!
1094
01:30:01,659 --> 01:30:02,785
�Vengan!
1095
01:30:08,666 --> 01:30:10,634
�Perd� el brazo!
1096
01:30:11,369 --> 01:30:15,328
Ya no tengo fuerza
para lanzar la bola. No puedo.
1097
01:30:15,406 --> 01:30:17,499
- �Qu� vamos a hacer?
- Tengo un plan.
1098
01:30:30,021 --> 01:30:31,784
A ver, cuenta.
1099
01:30:31,856 --> 01:30:34,518
�1 , 2, 3, Cachorros!
1100
01:30:38,429 --> 01:30:39,919
Se acab� la reuni�n y...
1101
01:30:39,997 --> 01:30:41,658
...�aqu� vamos!
1102
01:31:03,854 --> 01:31:04,980
Te tengo.
1103
01:31:08,793 --> 01:31:09,953
�Out!
1104
01:31:11,128 --> 01:31:12,288
�La truco de la bola escondida!
1105
01:31:17,735 --> 01:31:19,066
Estoy muy emocionado.
1106
01:31:22,206 --> 01:31:23,332
�Genial! �Va uno!
1107
01:31:23,407 --> 01:31:25,136
No puedo creer que haya ca�do.
1108
01:31:25,209 --> 01:31:26,471
Bien hecho, muchacho.
1109
01:31:28,245 --> 01:31:29,974
�Lanza la bola!
1110
01:31:30,047 --> 01:31:31,173
�Corta el "queso"!
1111
01:31:34,885 --> 01:31:36,546
Richards pide base por bolas.
1112
01:31:36,620 --> 01:31:37,416
�De nuevo!
1113
01:31:39,757 --> 01:31:41,315
�Lo voy a matar!
1114
01:31:43,327 --> 01:31:44,988
�No! �D�jalo tranquilo!
1115
01:31:45,729 --> 01:31:47,219
Ten fe. R�jalo.
1116
01:31:47,298 --> 01:31:48,424
Es juego callejero.
1117
01:31:50,668 --> 01:31:51,862
�Tercera bola!
1118
01:31:51,936 --> 01:31:53,665
�Lo voy a matar!
1119
01:31:54,605 --> 01:31:56,800
Calma, Chet. �R�jalo!
1120
01:31:56,874 --> 01:31:57,772
Ten fe.
1121
01:31:57,842 --> 01:32:00,675
Anda a primera.
1122
01:32:03,948 --> 01:32:06,047
- �Por qu� lo hizo?
- Lo pudo sacar out.
1123
01:32:13,888 --> 01:32:16,789
- No me vas a esconder la bola.
- No la tengo.
1124
01:32:23,598 --> 01:32:24,565
�Qu� haces?
1125
01:32:24,632 --> 01:32:26,224
Te reto a correr.
1126
01:32:26,801 --> 01:32:28,860
�Qu� est�s diciendo?
1127
01:32:29,604 --> 01:32:31,663
Vuelvo a retarte.
1128
01:32:33,942 --> 01:32:36,035
Deja eso.
Juguemos.
1129
01:32:36,111 --> 01:32:37,009
�Qu� pasa?
1130
01:32:37,912 --> 01:32:39,846
�Eres gallina?
1131
01:32:39,914 --> 01:32:41,074
No soy gallina.
1132
01:32:42,851 --> 01:32:44,716
�Qu� es eso?
1133
01:32:52,093 --> 01:32:54,926
�Basta! �Basta ya!
1134
01:32:54,996 --> 01:32:56,486
Debiste haber corrido.
1135
01:32:56,865 --> 01:32:58,890
Debes ser gallina de verdad.
1136
01:32:58,967 --> 01:33:01,401
- El gallina eres t�.
- No, eres t�.
1137
01:33:01,469 --> 01:33:03,198
�Gallina! �Gallina!
1138
01:33:03,938 --> 01:33:04,870
�Eres t�!
1139
01:33:04,939 --> 01:33:06,634
El gallina m�s grande que he visto.
1140
01:33:06,708 --> 01:33:10,303
Tira la bola al aire. Yo te desaf�o.
A ver si eres gallina.
1141
01:33:10,378 --> 01:33:12,642
Bueno, pero es la �ltima.
1142
01:33:28,329 --> 01:33:29,159
�Out!
1143
01:33:34,235 --> 01:33:35,429
�Lo enga��!
1144
01:33:35,503 --> 01:33:36,731
�2 outs!
1145
01:33:36,804 --> 01:33:39,739
�Bien! �Haz lo que quieras!
�Lo que sea!
1146
01:33:57,325 --> 01:33:58,451
�Te acuerdas de m�, ni�o?
1147
01:33:58,526 --> 01:34:00,926
�Ay, Dios m�o!
1148
01:34:00,995 --> 01:34:03,930
�Santa Tecla! �No Heddo!
1149
01:34:03,998 --> 01:34:04,828
�Es Heddo!
1150
01:34:15,510 --> 01:34:18,240
Soy tu peor pesadilla.
1151
01:34:20,081 --> 01:34:21,048
�Qu�malo!
1152
01:34:21,115 --> 01:34:23,015
�M�ndale fuego!
1153
01:34:23,084 --> 01:34:24,312
Una r�pida.
1154
01:34:28,389 --> 01:34:31,222
No puede con tu bola r�pida.
1155
01:34:37,966 --> 01:34:39,399
Strike.
1156
01:34:39,467 --> 01:34:42,163
- �Cambi� de �ngulo!
- �Strike!
1157
01:34:42,237 --> 01:34:44,205
�Henry lo enga�� con una curva!
1158
01:34:49,477 --> 01:34:50,535
�Se acab�, ni�o!
1159
01:34:50,612 --> 01:34:51,977
�Est� bromeando?
1160
01:34:52,046 --> 01:34:53,570
D�mela.
1161
01:34:58,186 --> 01:34:58,914
�Hasta la vista!
1162
01:35:03,791 --> 01:35:04,689
Un foul.
1163
01:35:04,759 --> 01:35:05,555
�No te salgas!
1164
01:35:15,003 --> 01:35:16,937
�Foul!
1165
01:35:24,912 --> 01:35:26,209
Te equivocaste de nuevo, Ernie.
1166
01:35:28,082 --> 01:35:29,344
�Otro strike!
1167
01:35:29,417 --> 01:35:31,612
�Vamos, t� sabes c�mo!
1168
01:35:34,122 --> 01:35:35,817
�Eh, muchacho!
1169
01:35:35,890 --> 01:35:37,915
No tienes nada.
Yo lo s�...
1170
01:35:37,992 --> 01:35:39,653
...y t� lo sabes.
1171
01:35:40,528 --> 01:35:41,722
�Eres m�o!
1172
01:35:44,899 --> 01:35:46,560
�Ay, Dios!
1173
01:35:48,936 --> 01:35:49,960
�Qu� hago?
1174
01:36:31,079 --> 01:36:32,774
�Mam�?
1175
01:36:32,847 --> 01:36:34,075
�Eras t�?
1176
01:36:34,148 --> 01:36:36,139
Era yo.
1177
01:36:40,254 --> 01:36:41,812
D�jala fluir.
1178
01:36:44,592 --> 01:36:46,526
Fluir.
1179
01:36:57,438 --> 01:36:59,167
- Uno m�s.
- Uno m�s.
1180
01:36:59,240 --> 01:37:00,673
�Ens��ale!
1181
01:37:05,346 --> 01:37:06,472
Lleg� la hora.
1182
01:37:06,547 --> 01:37:08,674
Todo depende de este lanzamiento.
1183
01:37:13,588 --> 01:37:16,113
�De qu� te r�es, ni�o?
1184
01:37:16,791 --> 01:37:18,691
De nada.
1185
01:38:11,512 --> 01:38:13,343
�Out!
1186
01:38:18,953 --> 01:38:20,011
�Te adoro!
1187
01:38:24,659 --> 01:38:27,253
�Ganamos la divisi�n!
1188
01:38:27,328 --> 01:38:29,421
�Eso, eso, eso! �Genial!
1189
01:38:47,448 --> 01:38:49,609
�Viva! �Cachorritos!
1190
01:38:54,355 --> 01:38:55,583
�Bravo, cari�o!
1191
01:38:58,326 --> 01:38:59,918
Te quiero.
1192
01:39:07,368 --> 01:39:08,801
�La tengo!
1193
01:39:15,743 --> 01:39:16,937
�El gran Henry!
1194
01:39:36,656 --> 01:39:42,652
''CAMPEONES DE LA SERIE MUNDIAL''
78787