All language subtitles for R t B S03E01 1080p WEBRip x264 BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,401 ♪ woke up in the mornin' ♪ 2 00:00:02,470 --> 00:00:04,169 ♪ living like go, let's go, today is my day... ♪ 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,837 Aw. 4 00:00:05,873 --> 00:00:08,774 I miss the kids just finding rocks and bringing them home. 5 00:00:08,843 --> 00:00:10,175 Oh, and leaving them in their pants 6 00:00:10,177 --> 00:00:11,443 Till we found them in the laundry. 7 00:00:11,479 --> 00:00:12,511 Mm-hmm. 8 00:00:12,513 --> 00:00:13,846 - Keep. - Keep. Yep. 9 00:00:13,848 --> 00:00:15,647 - Khia: Seriously. How much? - Leo: I'd pay a dollar. 10 00:00:15,716 --> 00:00:16,915 Khia: Shut up. The canvas cost more than that. 11 00:00:17,051 --> 00:00:18,984 Not since you ruined it. 12 00:00:19,119 --> 00:00:21,520 Okay. How much would you guys pay for this? 13 00:00:21,522 --> 00:00:23,889 - Priceless. - A million. Priceless. 14 00:00:23,891 --> 00:00:25,457 I'm going to do 20 bucks. 15 00:00:26,894 --> 00:00:28,193 Because you want 15? 16 00:00:28,262 --> 00:00:29,261 What? 17 00:00:29,396 --> 00:00:31,397 They don't know the art of selling. 18 00:00:31,532 --> 00:00:32,897 Andrew: Demonstration time. 19 00:00:34,268 --> 00:00:36,268 (clearing throat) 20 00:00:36,270 --> 00:00:38,503 (in posh british accent) well, hello there, neighbour. 21 00:00:38,572 --> 00:00:41,873 Beautiful day for a yard sale. 22 00:00:41,909 --> 00:00:43,408 (in lower-class british accent) we're actually selling our goods 23 00:00:43,444 --> 00:00:45,544 Because money is quite tight right now. 24 00:00:45,613 --> 00:00:47,812 (in normal voice) guilt is a powerful selling tool. 25 00:00:47,848 --> 00:00:49,748 Andrew: I'm looking for a hat. 26 00:00:49,750 --> 00:00:52,884 This one's all right. A little worn, though. 27 00:00:52,953 --> 00:00:55,154 (in normal voice) buyers are always looking for flaws. 28 00:00:55,289 --> 00:00:56,888 So, you counter with the value. 29 00:00:56,924 --> 00:01:00,025 Oh, but look at that stitching. 30 00:01:00,160 --> 00:01:01,260 Best I can offer is $20. 31 00:01:01,395 --> 00:01:02,794 Oh, $30. 32 00:01:02,863 --> 00:01:04,363 21.50. 33 00:01:04,365 --> 00:01:05,397 (in normal voice) thirty. Firm! 34 00:01:05,466 --> 00:01:07,499 Well, then, maybe I'll just go. 35 00:01:07,568 --> 00:01:09,635 (in normal voice) the walkaway. The powerful-- 36 00:01:09,770 --> 00:01:11,570 And they're gone. 37 00:01:11,639 --> 00:01:14,372 Nice. They're ready. 38 00:01:14,408 --> 00:01:17,375 It was so hot, how firm you were on 30. 39 00:01:17,511 --> 00:01:18,777 The firmer, the better. 40 00:01:18,912 --> 00:01:20,178 (in accent) oh, but I'm so firm at 21.50. 41 00:01:20,247 --> 00:01:22,381 Oh, I can't possibly budge from that. 42 00:01:22,383 --> 00:01:24,782 Ramesh: I do appreciate your hospitality 43 00:01:24,819 --> 00:01:27,719 As I search for a new home, but something must be done 44 00:01:27,788 --> 00:01:29,721 About the water pressure in your bathroom. 45 00:01:29,790 --> 00:01:31,390 Or you could use the other shower, 46 00:01:31,392 --> 00:01:33,791 As we've mentioned many times. 47 00:01:33,828 --> 00:01:35,760 And share a bathroom with teenagers? 48 00:01:35,796 --> 00:01:37,396 Ha! I think not. 49 00:01:37,398 --> 00:01:39,998 ♪ green light sally, tatty ♪ 50 00:01:40,000 --> 00:01:42,700 ♪ moved from the burbs but I still get ratchet ♪ 51 00:01:45,840 --> 00:01:48,106 Ken, looking fresh in that visor. 52 00:01:48,241 --> 00:01:50,409 Hey, ravi. Nine-and-a-half, right? 53 00:01:50,544 --> 00:01:52,878 Come on. I got you. Hey, remember. 54 00:01:53,013 --> 00:01:55,780 The andrew pham table has got something for everyone. 55 00:01:57,585 --> 00:01:58,684 - Uh, 15. - Fifty. 56 00:01:58,686 --> 00:02:01,085 - Twenty-five? - A hundred. 57 00:02:01,122 --> 00:02:02,220 Inflation is real. 58 00:02:02,256 --> 00:02:04,756 Fifty was... Uh, was good. 59 00:02:04,892 --> 00:02:06,692 Thank you. 60 00:02:06,827 --> 00:02:08,627 Khia: Okay. I'm impressed. 61 00:02:08,629 --> 00:02:11,897 But didn't you just get that shirt for work? 62 00:02:11,966 --> 00:02:15,433 Oh, celebs can't re-wear the same clothes on tv. 63 00:02:15,469 --> 00:02:17,035 The audience always comments. 64 00:02:17,037 --> 00:02:19,904 You've done, like, three shows. 65 00:02:19,940 --> 00:02:22,574 Three memorable shows. 66 00:02:22,643 --> 00:02:24,109 Is nanaji really selling his couch? 67 00:02:24,244 --> 00:02:25,611 Camille: (sighing) not at that price. 68 00:02:25,746 --> 00:02:28,580 - Can you watch my table? - Yep. 69 00:02:28,649 --> 00:02:30,982 (hudson imitating dog barking, howling) 70 00:02:31,018 --> 00:02:32,284 Is that my dawg? 71 00:02:32,419 --> 00:02:33,385 Oh, let me check. 72 00:02:33,520 --> 00:02:35,754 If lost, return to hudson hawksley. 73 00:02:35,823 --> 00:02:37,322 Looks like it, dawg. 74 00:02:37,324 --> 00:02:38,690 (both laughing) 75 00:02:38,825 --> 00:02:39,857 Man, I've barely seen you lately. 76 00:02:39,894 --> 00:02:41,192 Oh. 77 00:02:41,228 --> 00:02:42,661 How's rockridge's 78 00:02:42,730 --> 00:02:44,463 Newest community development coordinator? 79 00:02:44,598 --> 00:02:47,466 I'm good. Got that sweet corner office. 80 00:02:47,601 --> 00:02:49,534 Making moves on my neighbourhood projects. 81 00:02:49,536 --> 00:02:52,003 But the best part is when you work for rockridge, 82 00:02:52,039 --> 00:02:54,606 You get priority camp registration. 83 00:02:54,741 --> 00:02:57,409 Man. Mannix and khia used to live on those waitlists. 84 00:02:57,478 --> 00:02:59,912 I know. And for leo's last summer of camp, 85 00:03:00,047 --> 00:03:02,814 I got him into the good dance camp. 86 00:03:02,816 --> 00:03:05,383 The teacher was in the jabbawockeez. 87 00:03:05,419 --> 00:03:07,018 Almost. 88 00:03:07,087 --> 00:03:10,355 And I'm ready to isolate and dominate. 89 00:03:10,357 --> 00:03:11,990 (popping) 90 00:03:13,594 --> 00:03:16,361 (robotic whirring) 91 00:03:16,363 --> 00:03:18,162 Hey. No squeezing the merch. 92 00:03:21,268 --> 00:03:25,870 (both robotic whirring) 93 00:03:27,208 --> 00:03:28,640 Camille: Oh, wow. 94 00:03:28,709 --> 00:03:31,109 How old are your wooden spoons? Actually, never mind. 95 00:03:31,178 --> 00:03:32,543 Mine are nicer. 96 00:03:32,580 --> 00:03:33,712 Okay. I don't need your stuff, 97 00:03:33,781 --> 00:03:34,980 And dad, you've been here two weeks. 98 00:03:35,115 --> 00:03:36,648 So, can you get rid of some of these boxes? 99 00:03:36,783 --> 00:03:38,149 It's only temporary. 100 00:03:38,185 --> 00:03:40,518 I've got my eyes peeled for just the right condo. 101 00:03:40,588 --> 00:03:42,454 I know, you're looking for apartments, though, 102 00:03:42,523 --> 00:03:44,089 And you got enough stuff for a house. 103 00:03:44,091 --> 00:03:47,459 - I'm already selling my couch. - For $4,000. 104 00:03:47,461 --> 00:03:51,663 Fine. I'll sell my entire life, too. 105 00:03:53,867 --> 00:03:55,133 Camille: Dad-- 106 00:03:58,071 --> 00:04:00,939 - Okay. Come on. - Happy now? 107 00:04:02,076 --> 00:04:03,875 Yes. 108 00:04:07,748 --> 00:04:11,416 The passion. The angst. I feel it. 109 00:04:11,452 --> 00:04:13,618 Would you consider selling everything to me in bulk? 110 00:04:13,654 --> 00:04:17,555 Um, that'll be a hun-- um-- 111 00:04:19,326 --> 00:04:20,992 Five hundred dollars. 112 00:04:22,096 --> 00:04:23,395 Oh. Well, 113 00:04:23,464 --> 00:04:25,830 I only have, uh, 114 00:04:25,899 --> 00:04:27,065 One, two, three-- 115 00:04:27,067 --> 00:04:28,566 You know what? 116 00:04:28,636 --> 00:04:31,836 I'm going to give you the good-neighbour discount. 117 00:04:31,905 --> 00:04:33,905 Okay. Great. 118 00:04:33,974 --> 00:04:35,640 Andrew: "good-neighbour discount"? 119 00:04:35,676 --> 00:04:37,175 Yes! (laughing) 120 00:04:37,244 --> 00:04:41,113 I'm going to have a car in no time. 121 00:04:41,115 --> 00:04:43,582 A car? No. I'm not ready. 122 00:04:43,584 --> 00:04:46,852 Hey, hey. Whoa, whoa, whoa. 123 00:04:46,854 --> 00:04:49,253 You're selling your toy rocket from our trip to florida? 124 00:04:49,290 --> 00:04:51,056 No! Not mr. Bingo. 125 00:04:51,125 --> 00:04:52,590 That's what I said. 126 00:04:52,660 --> 00:04:54,793 This is my last year before high school. 127 00:04:54,795 --> 00:04:56,661 Teenagers don't need stuffies. They need... 128 00:04:56,664 --> 00:04:58,596 ...Deodorant. 129 00:04:58,666 --> 00:05:01,399 We got this on your first trip to the calgary stampede. 130 00:05:01,435 --> 00:05:03,935 It cost me 50 bucks to win, and you loved him. 131 00:05:03,937 --> 00:05:06,938 Dad, chill. I'm becoming my own man. 132 00:05:07,007 --> 00:05:08,873 - Ah. - Watch my table. 133 00:05:08,942 --> 00:05:11,776 I need a cardigan. Bones are feeling the breeze. 134 00:05:14,281 --> 00:05:18,550 (in toy voice) ooh. I guess it's just me and you, khia. 135 00:05:18,619 --> 00:05:20,518 Why are you like this? 136 00:05:20,554 --> 00:05:22,019 (in toy voice) to break the social norms 137 00:05:22,056 --> 00:05:25,090 Of how society views asian parents. Woo! 138 00:05:25,159 --> 00:05:27,559 ♪ when I got my eyes on something-something ♪ 139 00:05:27,694 --> 00:05:28,927 ♪ then you know it's going down ♪ 140 00:05:28,929 --> 00:05:30,628 Hey, marisol. How's little juan? 141 00:05:30,630 --> 00:05:32,096 Good. 142 00:05:32,132 --> 00:05:35,567 I'm really hoping we can get him into a summer camp tomorrow. 143 00:05:35,569 --> 00:05:36,568 I hear you. 144 00:05:36,637 --> 00:05:38,369 Those registration days are rough. 145 00:05:38,405 --> 00:05:40,105 Speaking of, I heard a rumour 146 00:05:40,174 --> 00:05:41,706 That you're working with bob now. 147 00:05:41,709 --> 00:05:42,774 Oh, not a rumour. 148 00:05:42,909 --> 00:05:45,010 Well, it is so nice to have 149 00:05:45,012 --> 00:05:47,579 Some real neighbourhood representation on the inside. 150 00:05:47,648 --> 00:05:48,847 Oh. 151 00:05:48,916 --> 00:05:50,515 Bob's never really there for us. 152 00:05:50,517 --> 00:05:54,318 Forget about bob. Whatever you need, you come to me. 153 00:05:54,355 --> 00:05:57,789 For anything. Including all your vhs needs. 154 00:05:58,892 --> 00:06:01,058 Right. 155 00:06:01,095 --> 00:06:03,161 - Is that "swept off my cleats"? - Oh. 156 00:06:03,197 --> 00:06:06,398 Director's cut. Only released in the former yugoslavia. 157 00:06:06,400 --> 00:06:09,034 Oh, incoming. Mama's got a fan. 158 00:06:09,036 --> 00:06:11,402 You do the cooking segment on "good morning gloria," right? 159 00:06:11,438 --> 00:06:12,804 Guilty. 160 00:06:12,939 --> 00:06:14,639 - Can I get a selfie? - Get in here, girl. 161 00:06:14,775 --> 00:06:16,074 Okay. 162 00:06:16,209 --> 00:06:19,077 - (both laughing) - (camera shutter clicks) 163 00:06:19,212 --> 00:06:20,612 Can you do the line? 164 00:06:20,614 --> 00:06:21,613 You know, "make sure it..." 165 00:06:21,682 --> 00:06:23,714 ..."simmers till it glimmers." 166 00:06:23,751 --> 00:06:27,652 Amazing. Is there any way I could get a copy 167 00:06:27,654 --> 00:06:29,554 Of the panipuri recipe you teased last week? 168 00:06:29,590 --> 00:06:30,889 Of course. One of my mom's specialties. 169 00:06:30,958 --> 00:06:32,090 I'll make a copy. 170 00:06:32,092 --> 00:06:34,559 Khia, watch my table. 171 00:06:34,561 --> 00:06:35,593 Okay. 172 00:06:37,264 --> 00:06:39,197 Hey. Back for more, I see. 173 00:06:39,266 --> 00:06:40,632 I brought friends. 174 00:06:40,767 --> 00:06:42,901 They want the andrew pham guarantee, too. 175 00:06:42,903 --> 00:06:45,102 I knew vhs would make a comeback. Okay. 176 00:06:47,975 --> 00:06:51,643 Well, I sold my couch, for a song, by the way. 177 00:06:51,712 --> 00:06:55,981 Uh, have you seen my cookbook? It was on the counter earlier. 178 00:06:55,983 --> 00:06:58,183 Next to your boxes. 179 00:06:59,820 --> 00:07:01,252 Ah. 180 00:07:01,288 --> 00:07:05,724 Well, perhaps your selling coercions 181 00:07:05,859 --> 00:07:10,195 Inadvertently resulted in your cookbook being sold as well. 182 00:07:10,264 --> 00:07:12,163 You sold my cookbook? 183 00:07:12,232 --> 00:07:13,999 The one that my mother passed down to me, 184 00:07:14,001 --> 00:07:17,402 The one that I've based my entire career around. 185 00:07:17,404 --> 00:07:18,603 Okay. To who? 186 00:07:18,605 --> 00:07:19,771 To whom. 187 00:07:19,840 --> 00:07:22,874 - Dad? - I believe sebastian bought it. 188 00:07:22,943 --> 00:07:25,610 So bad... It's bad. 189 00:07:25,679 --> 00:07:27,412 Should I come along? 190 00:07:27,414 --> 00:07:30,682 Camille? Should-- I'll come along. 191 00:07:30,684 --> 00:07:34,619 Sebastian? Sebastian, we have a problem. Are-- 192 00:07:35,756 --> 00:07:38,957 Are you re-selling all of our stuff? 193 00:07:38,959 --> 00:07:41,893 And making fromage? Heck, yeah. 194 00:07:42,028 --> 00:07:43,762 - (whistling) - okay. 195 00:07:43,764 --> 00:07:45,897 So, um, my father sold you a bin 196 00:07:45,933 --> 00:07:47,766 With my cookbook in it. 197 00:07:47,901 --> 00:07:49,167 Because I was forced to. 198 00:07:49,302 --> 00:07:52,370 But it was never for sale. And I need it back. 199 00:07:52,439 --> 00:07:54,438 Hmm. Cookbook, eh? 200 00:07:54,475 --> 00:07:55,973 Hmm. Ap-ap-ap-- 201 00:07:56,009 --> 00:07:59,077 Well, maybe if I had the 20 bucks back that I spent on it, 202 00:07:59,212 --> 00:08:00,912 My memory would be less foggy. 203 00:08:01,047 --> 00:08:03,982 Mm-hmm. Sebastian, that cookbook means a lot to me. 204 00:08:04,051 --> 00:08:06,451 - So, give it back. - Okay, okay. Look. 205 00:08:06,453 --> 00:08:08,453 Everything I bought is on these tables here 206 00:08:08,522 --> 00:08:10,388 Or in my mystery boxes. 207 00:08:10,457 --> 00:08:12,189 Oh, my god. Mystery boxes. 208 00:08:12,226 --> 00:08:14,726 Oh. Okay. 209 00:08:14,861 --> 00:08:16,461 You told me you needed a good price 210 00:08:16,596 --> 00:08:17,729 Because you'd been robbed. 211 00:08:17,731 --> 00:08:20,799 Oh, no. I dreamt I was robbed. 212 00:08:20,934 --> 00:08:23,635 You see, the lines of reality blur for me. 213 00:08:23,770 --> 00:08:25,937 Oh, my god. It's not here. 214 00:08:27,241 --> 00:08:28,874 Did you sell my cookbook? 215 00:08:29,009 --> 00:08:30,742 I don't know. Maybe. I sold a few boxes. 216 00:08:30,811 --> 00:08:33,178 - To who? - To whom. 217 00:08:33,180 --> 00:08:35,547 Not the time, man! Where are those boxes? 218 00:08:35,682 --> 00:08:38,883 Uh, around. I mean, check the pool neighbours. 219 00:08:38,886 --> 00:08:40,484 - The renters, uh-- - argh! 220 00:08:40,521 --> 00:08:42,353 Kyle? Uh-- 221 00:08:42,422 --> 00:08:44,823 Dawg, I had to empty out my little money bag, 222 00:08:44,958 --> 00:08:46,157 It's so stuffed. 223 00:08:46,159 --> 00:08:48,093 My wares are selling like hotcakes. 224 00:08:48,228 --> 00:08:49,828 Yeah. I saw. 225 00:08:49,830 --> 00:08:51,763 Even the dvd set of "harry and the hendersons," 226 00:08:51,832 --> 00:08:53,765 Season three, huh? 227 00:08:53,767 --> 00:08:55,433 Oh, it's a classic. 228 00:08:55,435 --> 00:08:57,302 I made over $500 so far. 229 00:08:57,371 --> 00:09:00,238 Look. I have been hearing rumours 230 00:09:00,373 --> 00:09:02,374 That you've been taking bribes. 231 00:09:02,376 --> 00:09:03,842 Bribes? For what? 232 00:09:03,977 --> 00:09:06,010 For getting people's kids into summer camp. 233 00:09:06,046 --> 00:09:08,246 What? I would never take-- 234 00:09:08,248 --> 00:09:09,714 Marisol: I'll take these vhs tapes. 235 00:09:09,716 --> 00:09:12,550 And there's a little tip in here just so you, you know, 236 00:09:12,586 --> 00:09:13,918 Do your thang. 237 00:09:13,954 --> 00:09:16,121 Twenty dollars for the shoes. 238 00:09:16,256 --> 00:09:18,189 The rest is for the vip access. 239 00:09:18,258 --> 00:09:19,523 This is for tomorrow. 240 00:09:19,560 --> 00:09:20,725 Beth hussein. Soccer camp. 241 00:09:20,794 --> 00:09:21,993 I've been taking bribes. 242 00:09:26,466 --> 00:09:27,999 Taking bribes so you get rich, other kids can't get into camp. 243 00:09:28,035 --> 00:09:29,367 Hey, bob. Hey. 244 00:09:29,403 --> 00:09:30,868 I know you've been taking bribes. 245 00:09:30,904 --> 00:09:32,370 Huh. How'd you find out? 246 00:09:32,372 --> 00:09:34,138 Because I've been taking bribes. 247 00:09:34,174 --> 00:09:35,140 It's about time. 248 00:09:35,275 --> 00:09:36,541 You've been at the place long enough. 249 00:09:36,610 --> 00:09:38,343 It was an accident! 250 00:09:38,345 --> 00:09:40,878 Yeah. Me, too. Accident after accident. 251 00:09:40,948 --> 00:09:42,747 I'm reporting you to robin. 252 00:09:42,882 --> 00:09:45,550 I guess you don't want leonard to go to dance camp. 253 00:09:45,619 --> 00:09:48,552 It's leo, and what the hell is that supposed to mean? 254 00:09:48,589 --> 00:09:51,756 I made up the employee-camp perk, like, a decade ago 255 00:09:51,891 --> 00:09:54,025 To put the twins in improv camp. 256 00:09:54,027 --> 00:09:55,560 And then, I had to open it up to a couple of co-workers 257 00:09:55,562 --> 00:09:56,994 Who figured it out. 258 00:09:57,030 --> 00:10:01,833 And I been using it as leverage ever since in case of rats. 259 00:10:01,968 --> 00:10:03,835 That is so intricate. 260 00:10:03,904 --> 00:10:05,036 And wrong! 261 00:10:05,105 --> 00:10:06,638 Look. You of all people should understand 262 00:10:06,773 --> 00:10:08,573 The things you do for family. 263 00:10:08,642 --> 00:10:10,041 It's not fair for everyone else. 264 00:10:10,176 --> 00:10:12,777 Fine. The wait list for that camp 265 00:10:12,912 --> 00:10:16,982 Was a hundred kids long last year, and they only take 20. 266 00:10:17,117 --> 00:10:21,453 As the saying goes, snitches get stitches, 267 00:10:21,588 --> 00:10:24,456 And their kids don't go to dance camp. 268 00:10:26,926 --> 00:10:28,793 Hudson didn't have it. Young renters didn't have it. 269 00:10:28,795 --> 00:10:31,730 Dr. De la cruz didn't have it. Any luck? 270 00:10:31,865 --> 00:10:34,865 No. But the pool neighbours did present me 271 00:10:34,901 --> 00:10:36,668 With this very exciting business opportunity. 272 00:10:36,737 --> 00:10:41,606 You signed up for an mlm instead of finding mom's cookbook? 273 00:10:41,675 --> 00:10:42,807 No, no. This is direct marketing. 274 00:10:42,942 --> 00:10:43,942 You see-- 275 00:10:43,944 --> 00:10:45,410 - Yeah. - Oh... 276 00:10:45,412 --> 00:10:47,679 - Camille: Okay. - Well-- 277 00:10:47,814 --> 00:10:48,813 Maybe it's in here. 278 00:10:48,948 --> 00:10:50,548 You know, this is your fault, too. 279 00:10:50,684 --> 00:10:52,817 Say what? 280 00:10:52,819 --> 00:10:55,286 You're the one who made me sell all my things. 281 00:10:55,288 --> 00:10:58,556 The cookbook is all her recipes, dad. 282 00:10:58,625 --> 00:11:00,291 It's her handwriting. 283 00:11:00,293 --> 00:11:01,426 It's her little notes. 284 00:11:01,495 --> 00:11:03,428 It's my notes, and all the changes 285 00:11:03,430 --> 00:11:05,630 That I've made over the years. 286 00:11:05,699 --> 00:11:08,099 Okay, okay. 287 00:11:08,168 --> 00:11:10,634 Can I offer you these amino acids as a token of my-- 288 00:11:10,671 --> 00:11:14,572 You can give me some space is what you can do. 289 00:11:14,608 --> 00:11:16,107 What's that supposed to mean? 290 00:11:16,143 --> 00:11:19,177 (sighing) everywhere I turn, there you are. 291 00:11:19,179 --> 00:11:20,645 Interrupting my time with andrew, 292 00:11:20,714 --> 00:11:23,648 Rearranging my cupboards, 293 00:11:23,717 --> 00:11:25,183 Dad-spreading all over the house. 294 00:11:25,185 --> 00:11:27,252 I hardly think dad-spreading describes-- 295 00:11:27,387 --> 00:11:30,054 And on top of all of that, you sold mom's cookbook. 296 00:11:30,057 --> 00:11:32,390 So, I'm supposed to give away all my meaningful belongings 297 00:11:32,459 --> 00:11:34,058 To appease you, 298 00:11:34,127 --> 00:11:36,394 And you lose one thing and I'm the villain? 299 00:11:36,529 --> 00:11:38,797 It isn't one thing, dad. 300 00:11:38,799 --> 00:11:41,465 It's the thing. 301 00:11:45,005 --> 00:11:47,004 Oh, just walk away. 302 00:11:47,074 --> 00:11:49,273 Always have to have the last word. 303 00:11:49,309 --> 00:11:52,477 Very mature. 304 00:11:52,479 --> 00:11:54,178 Andrew: Come in. Come in. Yes. Sit, sit, sit. 305 00:11:54,214 --> 00:11:55,279 Thank you for coming. 306 00:11:55,315 --> 00:11:57,482 We can't thank you enough, andrew. 307 00:11:57,617 --> 00:12:01,152 It really means the world to me and juan. 308 00:12:01,188 --> 00:12:04,355 Oh. He got my hair just right. 309 00:12:04,357 --> 00:12:07,425 Without these camps, we can't afford childcare in the summer. 310 00:12:07,560 --> 00:12:08,960 You know how expensive privatized camps are. 311 00:12:09,029 --> 00:12:11,028 Listen. 312 00:12:11,098 --> 00:12:15,299 I called you here because there's been a misunderstanding. 313 00:12:15,335 --> 00:12:17,235 I can't take your bribes. 314 00:12:18,772 --> 00:12:22,306 Of course. It is not a bribe. 315 00:12:22,342 --> 00:12:25,310 It is an exclusive opportunity. Huh? 316 00:12:25,445 --> 00:12:27,445 - Ah! - Huh. 317 00:12:27,514 --> 00:12:29,114 No, no, no. No. Please stop winking. 318 00:12:29,249 --> 00:12:32,450 I really didn't mean to take your bribes. 319 00:12:32,452 --> 00:12:33,985 Hey, is this where we pay the bribes? 320 00:12:33,987 --> 00:12:36,788 Mm-hmm? 321 00:12:36,857 --> 00:12:40,859 Stop! I am not taking bribes from anyone. 322 00:12:40,994 --> 00:12:42,726 Now, or ever. 323 00:12:42,763 --> 00:12:44,596 I didn't even know bob was doing this. 324 00:12:44,598 --> 00:12:46,998 Bob takes bribes from his wealthy friends, 325 00:12:47,133 --> 00:12:49,801 And we can never get our kids into camp. 326 00:12:49,803 --> 00:12:51,936 Yeah. How come only rich people get to give bribes? 327 00:12:52,071 --> 00:12:54,138 I know the struggle. 328 00:12:54,207 --> 00:12:57,008 Getting kids into camps feels impossible. 329 00:12:57,077 --> 00:13:00,044 But I can't take your money. It's-- 330 00:13:00,046 --> 00:13:01,813 What about those on bob's list, huh? 331 00:13:01,815 --> 00:13:03,548 Are you going to stop them? 332 00:13:03,617 --> 00:13:05,483 I don't think I can. 333 00:13:05,552 --> 00:13:06,618 Ray: Well, great. 334 00:13:06,753 --> 00:13:09,620 I guess we're all screwed, as usual. 335 00:13:11,057 --> 00:13:13,491 No, no. Oh, no. No. Don't-- 336 00:13:13,626 --> 00:13:15,827 Look. I-- here's your money back. 337 00:13:15,896 --> 00:13:17,328 Please don't be mad. 338 00:13:17,397 --> 00:13:18,563 Still on for bombay later? 339 00:13:18,632 --> 00:13:20,231 I'll pay. My treat. 340 00:13:23,469 --> 00:13:25,036 (speaking in spanish) 341 00:13:31,778 --> 00:13:34,778 Wow. I'm impressed. You sold it all. 342 00:13:34,815 --> 00:13:36,247 It was easy. 343 00:13:36,283 --> 00:13:39,584 But I need money to pay off my braces. Please help me. 344 00:13:39,653 --> 00:13:41,252 (khia chuckling) 345 00:13:41,254 --> 00:13:43,120 Well, you've officially sold your childhood 346 00:13:43,156 --> 00:13:45,423 And become a bond villain. 347 00:13:45,425 --> 00:13:46,824 Mr. Bingo would be proud. 348 00:13:48,261 --> 00:13:51,395 Well, I wish mr. Bingo all the best on his new journey. 349 00:13:51,464 --> 00:13:52,963 Yeah, right. 350 00:13:52,999 --> 00:13:54,632 Ugh. 351 00:13:57,437 --> 00:13:58,936 Hmm. 352 00:14:00,974 --> 00:14:05,276 ♪ lately I... Been spinning out of control ♪ 353 00:14:05,278 --> 00:14:07,211 That cookbook was the one thing that me and my mom shared. 354 00:14:07,280 --> 00:14:08,713 And now, it's gone. 355 00:14:08,715 --> 00:14:09,847 I know. 356 00:14:09,883 --> 00:14:13,150 But your dad's here in your life, 357 00:14:13,186 --> 00:14:15,787 And he's trying to make a connection, too. 358 00:14:15,789 --> 00:14:18,623 Is being too connected a thing? 359 00:14:18,625 --> 00:14:20,225 It is, 360 00:14:20,360 --> 00:14:22,694 But he was there for us when we needed a place. 361 00:14:24,697 --> 00:14:26,764 How does someone so smart get accidentally bribed? 362 00:14:26,900 --> 00:14:28,900 I just thought I was crushing the yard sale. 363 00:14:28,969 --> 00:14:30,801 So, what are you going to do? 364 00:14:30,871 --> 00:14:32,670 - The right thing. - Hmm. 365 00:14:32,706 --> 00:14:34,105 (sighing) 366 00:14:34,107 --> 00:14:35,807 (phone ringing) 367 00:14:35,809 --> 00:14:37,241 Woman: "hello..." 368 00:14:37,244 --> 00:14:38,576 Hey. Robin? 369 00:14:38,578 --> 00:14:40,244 ...Is what I would have said 370 00:14:40,247 --> 00:14:41,779 If I answered my work phone on weekends. 371 00:14:41,815 --> 00:14:44,248 Leave a message and I'll get back to you on Monday. 372 00:14:44,317 --> 00:14:46,784 Robin, it's andrew. 373 00:14:46,853 --> 00:14:49,520 Bob's been taking bribes and making a priority camp 374 00:14:49,522 --> 00:14:51,622 Registration list for his rich friends. 375 00:14:53,393 --> 00:14:57,662 But registration is tomorrow and it's Saturday today, 376 00:14:57,664 --> 00:15:00,631 So by the time you get this it'll be too late. 377 00:15:00,667 --> 00:15:01,599 Unless... 378 00:15:02,936 --> 00:15:04,468 Unless I do something about it. 379 00:15:04,504 --> 00:15:07,939 Sorry, robin, but sometimes you gotta break the rules 380 00:15:08,008 --> 00:15:10,675 To save the rules. Oh-ho! 381 00:15:10,744 --> 00:15:12,009 Pretty lit, right? 382 00:15:12,045 --> 00:15:13,344 I don't think the kids are saying "lit" anymore. 383 00:15:13,479 --> 00:15:15,580 Ah. That's not very lit of them, is it? 384 00:15:15,582 --> 00:15:17,481 (boxes thudding) 385 00:15:17,550 --> 00:15:18,950 I didn't do it. 386 00:15:23,123 --> 00:15:29,027 ♪ 387 00:15:30,764 --> 00:15:31,696 Hudson: Which desk is yours? 388 00:15:31,765 --> 00:15:32,763 Andrew: The one on the right. 389 00:15:36,303 --> 00:15:37,969 Corner office? 390 00:15:37,971 --> 00:15:40,771 Well, it's in a corner. 391 00:15:40,807 --> 00:15:42,306 - Oh, buddy. - I know. 392 00:15:42,309 --> 00:15:44,108 Want to talk about your feelings? 393 00:15:44,110 --> 00:15:45,710 Always, but later. 394 00:15:45,712 --> 00:15:48,078 Right now, we got to hack into the mainframe, 395 00:15:48,114 --> 00:15:51,282 A.K.A. Bob's computer. 396 00:15:54,987 --> 00:15:55,953 Got it? 397 00:15:57,157 --> 00:15:59,390 Classic gen x. 398 00:16:00,560 --> 00:16:01,925 "bonerjamz" with a "z." 399 00:16:01,962 --> 00:16:02,927 (laughing) 400 00:16:02,996 --> 00:16:04,128 - That's good. - Yeah. 401 00:16:04,263 --> 00:16:06,230 Hey. 402 00:16:06,299 --> 00:16:08,799 You sure you want to delete all the names off of bob's list? 403 00:16:08,868 --> 00:16:11,002 - You don't think I should? - I mean, what about leo? 404 00:16:11,071 --> 00:16:12,870 The little guy deserves a little privy. 405 00:16:13,006 --> 00:16:14,805 Ah. I love a little privy. 406 00:16:14,874 --> 00:16:17,008 I just can't let leo be part of the problem. 407 00:16:17,077 --> 00:16:18,810 It's not fair, and that's not who the phams are. 408 00:16:18,812 --> 00:16:20,411 You're a good man. 409 00:16:20,413 --> 00:16:21,545 You do your thing. 410 00:16:21,581 --> 00:16:22,613 I'll be lookout. 411 00:16:28,855 --> 00:16:31,556 What are you doing? 412 00:16:34,427 --> 00:16:36,027 Dad? 413 00:16:36,096 --> 00:16:38,429 - What's going on? - I'm going to a hotel. 414 00:16:38,498 --> 00:16:39,897 (zipper rasping) 415 00:16:39,899 --> 00:16:41,499 Seems my presence has become a nuisance. 416 00:16:41,634 --> 00:16:43,501 Okay. You're not going to a hotel. 417 00:16:44,938 --> 00:16:46,037 I am sorry that I blew up at you. 418 00:16:46,172 --> 00:16:49,040 I'm sorry about the book. 419 00:16:49,042 --> 00:16:51,642 It was an accident, but I feel terrible. 420 00:16:51,711 --> 00:16:53,711 (sighing) 421 00:16:53,780 --> 00:16:55,780 It seems living together again 422 00:16:55,849 --> 00:16:58,715 Has been a bit more of an adjustment than expected. 423 00:16:58,752 --> 00:17:01,018 I suppose I'm used to having my own space. 424 00:17:01,153 --> 00:17:03,053 We'll figure it out. 425 00:17:04,357 --> 00:17:06,423 And you can stay here as long as you need. 426 00:17:06,459 --> 00:17:08,359 We just might need a few boundaries. 427 00:17:08,494 --> 00:17:09,427 Ramesh: Of course. 428 00:17:09,562 --> 00:17:10,795 Perhaps I'll start 429 00:17:10,864 --> 00:17:13,397 By putting more of my things in storage. 430 00:17:13,400 --> 00:17:15,432 Oh. Good idea. 431 00:17:15,468 --> 00:17:16,733 You know... 432 00:17:20,306 --> 00:17:22,607 ...I like your biryani more than your mother's. 433 00:17:22,742 --> 00:17:25,008 What? 434 00:17:25,045 --> 00:17:26,477 Meaning the cookbook was a wonderful part 435 00:17:26,479 --> 00:17:28,546 Of her life to have, 436 00:17:28,615 --> 00:17:31,015 But lately, I only see you open it up 437 00:17:31,150 --> 00:17:33,484 To make your own additions. 438 00:17:33,486 --> 00:17:34,619 I guess. 439 00:17:34,754 --> 00:17:35,820 Perhaps... 440 00:17:37,223 --> 00:17:39,423 ...This is the universe suggesting a fresh start. 441 00:17:41,294 --> 00:17:43,027 I have been meaning to write my own cookbook 442 00:17:43,162 --> 00:17:44,829 Ever since I quit my job. 443 00:17:44,964 --> 00:17:46,430 There it is. Heh. 444 00:17:46,499 --> 00:17:48,899 And I'd be happy to help... 445 00:17:48,968 --> 00:17:51,636 By staying out of your way. 446 00:17:51,771 --> 00:17:53,504 Thanks, dad. 447 00:17:53,506 --> 00:17:55,405 Uh, peace offering? 448 00:17:58,244 --> 00:17:59,977 (glasses clinking) 449 00:18:02,048 --> 00:18:04,047 - Ugh. - Ooh. 450 00:18:04,084 --> 00:18:06,183 - What is this? - Amino acids? 451 00:18:06,252 --> 00:18:07,919 How many tubs of this did you sign up for? 452 00:18:09,255 --> 00:18:10,921 I'd rather not say. 453 00:18:10,957 --> 00:18:12,690 Andrew: And that's why we had to break in. 454 00:18:12,825 --> 00:18:14,258 Are you less angry I ruined your Saturday? 455 00:18:14,260 --> 00:18:15,426 Guess it's better than 456 00:18:15,495 --> 00:18:16,928 When those raccoons trigger the alarm. 457 00:18:17,063 --> 00:18:18,162 Hmm. 458 00:18:18,198 --> 00:18:19,597 You gotta break the rules 459 00:18:19,666 --> 00:18:20,932 To save the rules. 460 00:18:20,934 --> 00:18:22,799 I knew it sounded lit. 461 00:18:22,836 --> 00:18:24,669 I've suspected misconduct for years, 462 00:18:24,804 --> 00:18:27,672 But if bob has been taking bribes... 463 00:18:29,342 --> 00:18:30,741 ...Show me. 464 00:18:30,743 --> 00:18:32,076 (computer keys clacking) 465 00:18:33,880 --> 00:18:36,280 Andrew: There you go. 466 00:18:36,415 --> 00:18:39,016 Mm-hmm. Isn't that your son? 467 00:18:39,052 --> 00:18:40,618 Well, bob told me rockridge employees 468 00:18:40,687 --> 00:18:42,352 Get priority registration. 469 00:18:42,388 --> 00:18:43,621 I swear I didn't know. 470 00:18:43,623 --> 00:18:46,423 I'll deal with it Monday. 471 00:18:46,459 --> 00:18:48,559 Ooh. What are you going to do? Suspend him? Fire him? 472 00:18:48,561 --> 00:18:51,161 Ooh! Tell him you want to talk, but schedule the meeting 473 00:18:51,197 --> 00:18:54,298 For 4:45 so he has to stress out about it all day? 474 00:18:54,334 --> 00:18:55,433 Ah! Was that a smirk? 475 00:18:55,568 --> 00:18:56,967 I swear I'm going to make you smile one day. 476 00:18:57,036 --> 00:18:58,969 I'm looking forward to it. (sighing) 477 00:19:06,045 --> 00:19:07,311 Okay. All clear, buddy. 478 00:19:07,446 --> 00:19:08,612 (sighing) 479 00:19:13,419 --> 00:19:15,118 Woman on tv: Hello, cheer masters. 480 00:19:15,155 --> 00:19:18,389 Hey, buddy. 481 00:19:18,391 --> 00:19:20,191 So, I've got some bad news. 482 00:19:20,193 --> 00:19:21,259 Yeah. We heard. 483 00:19:21,261 --> 00:19:23,060 Can you stop saying "lit"? 484 00:19:23,062 --> 00:19:25,462 I thought "lit" was still gucci. 485 00:19:25,464 --> 00:19:28,399 Turns out I can't guarantee you 486 00:19:28,401 --> 00:19:30,134 That spot in dance camp anymore. 487 00:19:30,269 --> 00:19:31,936 But you promised. 488 00:19:31,938 --> 00:19:34,371 I know, but I made a promise to the community, too. 489 00:19:34,373 --> 00:19:37,942 We can still try to get you in the old-fashioned way. 490 00:19:37,944 --> 00:19:39,509 You-- you get it, right? 491 00:19:41,181 --> 00:19:42,947 Sure. Whatever. 492 00:19:48,221 --> 00:19:49,920 (sighing) 493 00:19:57,096 --> 00:19:58,763 Mr. Bingo! 494 00:19:58,898 --> 00:20:00,364 I was going to save it for your birthday, but-- 495 00:20:00,400 --> 00:20:03,300 - You bought him back? - Yeah. It was easy. 496 00:20:03,369 --> 00:20:07,071 "please. He didn't mean to sell him. 497 00:20:07,140 --> 00:20:09,373 He wets the bed without his stuffies to comfort him." 498 00:20:09,508 --> 00:20:10,775 What? 499 00:20:10,910 --> 00:20:12,242 I helped dad win him. 500 00:20:12,278 --> 00:20:16,380 I'm not just going to let some rando brat have him. 501 00:20:16,382 --> 00:20:19,717 Thanks. I never should've sold him. 502 00:20:19,719 --> 00:20:22,219 Did you buy back my rocket, too? 503 00:20:22,222 --> 00:20:23,921 Oh, I don't love you that much, buddy. 504 00:20:23,923 --> 00:20:26,356 Ugh. Hey. 505 00:20:28,394 --> 00:20:29,459 Hey! Stop that. 506 00:20:29,495 --> 00:20:32,863 Mr. Bingo can't save you now. 507 00:20:33,967 --> 00:20:35,732 Ugh. 508 00:20:38,938 --> 00:20:43,741 So, I have decided to write my own cookbook. 509 00:20:44,944 --> 00:20:46,076 - Finally! - Mm-hmm. 510 00:20:46,145 --> 00:20:47,878 Dibs on the first copy. 511 00:20:47,947 --> 00:20:49,413 Fifty bucks. 512 00:20:49,548 --> 00:20:51,549 (in british accent) sixty if it's signed. 513 00:20:51,684 --> 00:20:53,484 (in posh british accent) oh, that's very pricey. 514 00:20:53,619 --> 00:20:56,020 Well, there must be something I can do... 515 00:20:57,090 --> 00:20:58,489 ...Physically, hmm? 516 00:20:58,491 --> 00:20:59,589 (giggling) hmm. 517 00:21:00,760 --> 00:21:02,426 - Dad! - Sorry, sorry. 518 00:21:02,428 --> 00:21:05,095 I just want to escape before anything further happens, 519 00:21:05,131 --> 00:21:07,564 Potentially damaging our relationship forever. 520 00:21:07,566 --> 00:21:09,433 - Okay. - It won't happen again. 521 00:21:09,568 --> 00:21:10,768 Too risky. 522 00:21:12,238 --> 00:21:13,838 (in posh british accent) now, now. Where were we? 523 00:21:13,973 --> 00:21:14,872 Mm-hmm. 524 00:21:15,007 --> 00:21:16,907 (ramesh clearing throat) I'm sorry. 525 00:21:16,976 --> 00:21:18,609 I forgot my toothbrush. 526 00:21:20,113 --> 00:21:23,180 - Can you get rid of-- - murder someone? Yes. 527 00:21:23,182 --> 00:21:24,448 ("gps" by pixel neko playing) 528 00:21:24,484 --> 00:21:26,917 ♪ gps... ♪ (singing in vietnamese) 529 00:21:37,997 --> 00:21:42,966 ♪ 530 00:21:47,173 --> 00:21:48,138 ♪ gps... ♪ 531 00:21:48,207 --> 00:21:50,173 (singing in vietnamese) 37604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.