Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:02,401
♪ woke up in the mornin' ♪
2
00:00:02,470 --> 00:00:04,169
♪ living like go, let's go,
today is my day... ♪
3
00:00:04,171 --> 00:00:05,837
Aw.
4
00:00:05,873 --> 00:00:08,774
I miss the kids just finding
rocks and bringing them home.
5
00:00:08,843 --> 00:00:10,175
Oh, and leaving them
in their pants
6
00:00:10,177 --> 00:00:11,443
Till we found them
in the laundry.
7
00:00:11,479 --> 00:00:12,511
Mm-hmm.
8
00:00:12,513 --> 00:00:13,846
- Keep.
- Keep. Yep.
9
00:00:13,848 --> 00:00:15,647
- Khia: Seriously. How much?
- Leo: I'd pay a dollar.
10
00:00:15,716 --> 00:00:16,915
Khia: Shut up. The canvas
cost more than that.
11
00:00:17,051 --> 00:00:18,984
Not since you ruined it.
12
00:00:19,119 --> 00:00:21,520
Okay. How much would you guys
pay for this?
13
00:00:21,522 --> 00:00:23,889
- Priceless.
- A million. Priceless.
14
00:00:23,891 --> 00:00:25,457
I'm going to do 20 bucks.
15
00:00:26,894 --> 00:00:28,193
Because you want 15?
16
00:00:28,262 --> 00:00:29,261
What?
17
00:00:29,396 --> 00:00:31,397
They don't know
the art of selling.
18
00:00:31,532 --> 00:00:32,897
Andrew:
Demonstration time.
19
00:00:34,268 --> 00:00:36,268
(clearing throat)
20
00:00:36,270 --> 00:00:38,503
(in posh british accent)
well, hello there, neighbour.
21
00:00:38,572 --> 00:00:41,873
Beautiful day
for a yard sale.
22
00:00:41,909 --> 00:00:43,408
(in lower-class british accent)
we're actually selling our goods
23
00:00:43,444 --> 00:00:45,544
Because money is quite tight
right now.
24
00:00:45,613 --> 00:00:47,812
(in normal voice) guilt is
a powerful selling tool.
25
00:00:47,848 --> 00:00:49,748
Andrew:
I'm looking for a hat.
26
00:00:49,750 --> 00:00:52,884
This one's all right.
A little worn, though.
27
00:00:52,953 --> 00:00:55,154
(in normal voice) buyers
are always looking for flaws.
28
00:00:55,289 --> 00:00:56,888
So, you counter
with the value.
29
00:00:56,924 --> 00:01:00,025
Oh, but look
at that stitching.
30
00:01:00,160 --> 00:01:01,260
Best I can offer is $20.
31
00:01:01,395 --> 00:01:02,794
Oh, $30.
32
00:01:02,863 --> 00:01:04,363
21.50.
33
00:01:04,365 --> 00:01:05,397
(in normal voice)
thirty. Firm!
34
00:01:05,466 --> 00:01:07,499
Well, then,
maybe I'll just go.
35
00:01:07,568 --> 00:01:09,635
(in normal voice)
the walkaway. The powerful--
36
00:01:09,770 --> 00:01:11,570
And they're gone.
37
00:01:11,639 --> 00:01:14,372
Nice.
They're ready.
38
00:01:14,408 --> 00:01:17,375
It was so hot,
how firm you were on 30.
39
00:01:17,511 --> 00:01:18,777
The firmer, the better.
40
00:01:18,912 --> 00:01:20,178
(in accent) oh, but I'm so firm
at 21.50.
41
00:01:20,247 --> 00:01:22,381
Oh, I can't possibly budge
from that.
42
00:01:22,383 --> 00:01:24,782
Ramesh:
I do appreciate your hospitality
43
00:01:24,819 --> 00:01:27,719
As I search for a new home,
but something must be done
44
00:01:27,788 --> 00:01:29,721
About the water pressure
in your bathroom.
45
00:01:29,790 --> 00:01:31,390
Or you could use
the other shower,
46
00:01:31,392 --> 00:01:33,791
As we've mentioned
many times.
47
00:01:33,828 --> 00:01:35,760
And share a bathroom
with teenagers?
48
00:01:35,796 --> 00:01:37,396
Ha!
I think not.
49
00:01:37,398 --> 00:01:39,998
♪ green light sally,
tatty ♪
50
00:01:40,000 --> 00:01:42,700
♪ moved from the burbs
but I still get ratchet ♪
51
00:01:45,840 --> 00:01:48,106
Ken, looking fresh
in that visor.
52
00:01:48,241 --> 00:01:50,409
Hey, ravi.
Nine-and-a-half, right?
53
00:01:50,544 --> 00:01:52,878
Come on. I got you.
Hey, remember.
54
00:01:53,013 --> 00:01:55,780
The andrew pham table has got
something for everyone.
55
00:01:57,585 --> 00:01:58,684
- Uh, 15.
- Fifty.
56
00:01:58,686 --> 00:02:01,085
- Twenty-five?
- A hundred.
57
00:02:01,122 --> 00:02:02,220
Inflation is real.
58
00:02:02,256 --> 00:02:04,756
Fifty was... Uh, was good.
59
00:02:04,892 --> 00:02:06,692
Thank you.
60
00:02:06,827 --> 00:02:08,627
Khia:
Okay. I'm impressed.
61
00:02:08,629 --> 00:02:11,897
But didn't you just
get that shirt for work?
62
00:02:11,966 --> 00:02:15,433
Oh, celebs can't re-wear
the same clothes on tv.
63
00:02:15,469 --> 00:02:17,035
The audience always comments.
64
00:02:17,037 --> 00:02:19,904
You've done, like, three shows.
65
00:02:19,940 --> 00:02:22,574
Three memorable shows.
66
00:02:22,643 --> 00:02:24,109
Is nanaji really selling
his couch?
67
00:02:24,244 --> 00:02:25,611
Camille: (sighing)
not at that price.
68
00:02:25,746 --> 00:02:28,580
- Can you watch my table?
- Yep.
69
00:02:28,649 --> 00:02:30,982
(hudson imitating dog barking,
howling)
70
00:02:31,018 --> 00:02:32,284
Is that my dawg?
71
00:02:32,419 --> 00:02:33,385
Oh, let me check.
72
00:02:33,520 --> 00:02:35,754
If lost,
return to hudson hawksley.
73
00:02:35,823 --> 00:02:37,322
Looks like it, dawg.
74
00:02:37,324 --> 00:02:38,690
(both laughing)
75
00:02:38,825 --> 00:02:39,857
Man, I've barely seen you
lately.
76
00:02:39,894 --> 00:02:41,192
Oh.
77
00:02:41,228 --> 00:02:42,661
How's rockridge's
78
00:02:42,730 --> 00:02:44,463
Newest community development
coordinator?
79
00:02:44,598 --> 00:02:47,466
I'm good.
Got that sweet corner office.
80
00:02:47,601 --> 00:02:49,534
Making moves
on my neighbourhood projects.
81
00:02:49,536 --> 00:02:52,003
But the best part is
when you work for rockridge,
82
00:02:52,039 --> 00:02:54,606
You get priority
camp registration.
83
00:02:54,741 --> 00:02:57,409
Man. Mannix and khia
used to live on those waitlists.
84
00:02:57,478 --> 00:02:59,912
I know. And for leo's
last summer of camp,
85
00:03:00,047 --> 00:03:02,814
I got him into
the good dance camp.
86
00:03:02,816 --> 00:03:05,383
The teacher
was in the jabbawockeez.
87
00:03:05,419 --> 00:03:07,018
Almost.
88
00:03:07,087 --> 00:03:10,355
And I'm ready to isolate
and dominate.
89
00:03:10,357 --> 00:03:11,990
(popping)
90
00:03:13,594 --> 00:03:16,361
(robotic whirring)
91
00:03:16,363 --> 00:03:18,162
Hey.
No squeezing the merch.
92
00:03:21,268 --> 00:03:25,870
(both robotic whirring)
93
00:03:27,208 --> 00:03:28,640
Camille:
Oh, wow.
94
00:03:28,709 --> 00:03:31,109
How old are your wooden spoons?
Actually, never mind.
95
00:03:31,178 --> 00:03:32,543
Mine are nicer.
96
00:03:32,580 --> 00:03:33,712
Okay.
I don't need your stuff,
97
00:03:33,781 --> 00:03:34,980
And dad,
you've been here two weeks.
98
00:03:35,115 --> 00:03:36,648
So, can you get rid of
some of these boxes?
99
00:03:36,783 --> 00:03:38,149
It's only temporary.
100
00:03:38,185 --> 00:03:40,518
I've got my eyes peeled
for just the right condo.
101
00:03:40,588 --> 00:03:42,454
I know, you're
looking for apartments, though,
102
00:03:42,523 --> 00:03:44,089
And you got enough stuff
for a house.
103
00:03:44,091 --> 00:03:47,459
- I'm already selling my couch.
- For $4,000.
104
00:03:47,461 --> 00:03:51,663
Fine.
I'll sell my entire life, too.
105
00:03:53,867 --> 00:03:55,133
Camille:
Dad--
106
00:03:58,071 --> 00:04:00,939
- Okay. Come on.
- Happy now?
107
00:04:02,076 --> 00:04:03,875
Yes.
108
00:04:07,748 --> 00:04:11,416
The passion. The angst.
I feel it.
109
00:04:11,452 --> 00:04:13,618
Would you consider selling
everything to me in bulk?
110
00:04:13,654 --> 00:04:17,555
Um, that'll be a hun--
um--
111
00:04:19,326 --> 00:04:20,992
Five hundred dollars.
112
00:04:22,096 --> 00:04:23,395
Oh. Well,
113
00:04:23,464 --> 00:04:25,830
I only have, uh,
114
00:04:25,899 --> 00:04:27,065
One, two, three--
115
00:04:27,067 --> 00:04:28,566
You know what?
116
00:04:28,636 --> 00:04:31,836
I'm going to give you
the good-neighbour discount.
117
00:04:31,905 --> 00:04:33,905
Okay. Great.
118
00:04:33,974 --> 00:04:35,640
Andrew:
"good-neighbour discount"?
119
00:04:35,676 --> 00:04:37,175
Yes!
(laughing)
120
00:04:37,244 --> 00:04:41,113
I'm going to have a car
in no time.
121
00:04:41,115 --> 00:04:43,582
A car?
No. I'm not ready.
122
00:04:43,584 --> 00:04:46,852
Hey, hey.
Whoa, whoa, whoa.
123
00:04:46,854 --> 00:04:49,253
You're selling your toy rocket
from our trip to florida?
124
00:04:49,290 --> 00:04:51,056
No!
Not mr. Bingo.
125
00:04:51,125 --> 00:04:52,590
That's what I said.
126
00:04:52,660 --> 00:04:54,793
This is my last year
before high school.
127
00:04:54,795 --> 00:04:56,661
Teenagers don't need stuffies.
They need...
128
00:04:56,664 --> 00:04:58,596
...Deodorant.
129
00:04:58,666 --> 00:05:01,399
We got this on your first trip
to the calgary stampede.
130
00:05:01,435 --> 00:05:03,935
It cost me 50 bucks to win,
and you loved him.
131
00:05:03,937 --> 00:05:06,938
Dad, chill.
I'm becoming my own man.
132
00:05:07,007 --> 00:05:08,873
- Ah.
- Watch my table.
133
00:05:08,942 --> 00:05:11,776
I need a cardigan.
Bones are feeling the breeze.
134
00:05:14,281 --> 00:05:18,550
(in toy voice) ooh. I guess
it's just me and you, khia.
135
00:05:18,619 --> 00:05:20,518
Why are you like this?
136
00:05:20,554 --> 00:05:22,019
(in toy voice)
to break the social norms
137
00:05:22,056 --> 00:05:25,090
Of how society views
asian parents. Woo!
138
00:05:25,159 --> 00:05:27,559
♪ when I got my eyes on
something-something ♪
139
00:05:27,694 --> 00:05:28,927
♪ then you know
it's going down ♪
140
00:05:28,929 --> 00:05:30,628
Hey, marisol.
How's little juan?
141
00:05:30,630 --> 00:05:32,096
Good.
142
00:05:32,132 --> 00:05:35,567
I'm really hoping we can get
him into a summer camp tomorrow.
143
00:05:35,569 --> 00:05:36,568
I hear you.
144
00:05:36,637 --> 00:05:38,369
Those registration days
are rough.
145
00:05:38,405 --> 00:05:40,105
Speaking of,
I heard a rumour
146
00:05:40,174 --> 00:05:41,706
That you're working
with bob now.
147
00:05:41,709 --> 00:05:42,774
Oh, not a rumour.
148
00:05:42,909 --> 00:05:45,010
Well, it is so nice to have
149
00:05:45,012 --> 00:05:47,579
Some real neighbourhood
representation on the inside.
150
00:05:47,648 --> 00:05:48,847
Oh.
151
00:05:48,916 --> 00:05:50,515
Bob's never really there
for us.
152
00:05:50,517 --> 00:05:54,318
Forget about bob. Whatever
you need, you come to me.
153
00:05:54,355 --> 00:05:57,789
For anything.
Including all your vhs needs.
154
00:05:58,892 --> 00:06:01,058
Right.
155
00:06:01,095 --> 00:06:03,161
- Is that "swept off my cleats"?
- Oh.
156
00:06:03,197 --> 00:06:06,398
Director's cut. Only released
in the former yugoslavia.
157
00:06:06,400 --> 00:06:09,034
Oh, incoming.
Mama's got a fan.
158
00:06:09,036 --> 00:06:11,402
You do the cooking segment on
"good morning gloria," right?
159
00:06:11,438 --> 00:06:12,804
Guilty.
160
00:06:12,939 --> 00:06:14,639
- Can I get a selfie?
- Get in here, girl.
161
00:06:14,775 --> 00:06:16,074
Okay.
162
00:06:16,209 --> 00:06:19,077
- (both laughing)
- (camera shutter clicks)
163
00:06:19,212 --> 00:06:20,612
Can you do the line?
164
00:06:20,614 --> 00:06:21,613
You know,
"make sure it..."
165
00:06:21,682 --> 00:06:23,714
..."simmers till it glimmers."
166
00:06:23,751 --> 00:06:27,652
Amazing. Is there any way
I could get a copy
167
00:06:27,654 --> 00:06:29,554
Of the panipuri recipe
you teased last week?
168
00:06:29,590 --> 00:06:30,889
Of course.
One of my mom's specialties.
169
00:06:30,958 --> 00:06:32,090
I'll make a copy.
170
00:06:32,092 --> 00:06:34,559
Khia, watch my table.
171
00:06:34,561 --> 00:06:35,593
Okay.
172
00:06:37,264 --> 00:06:39,197
Hey.
Back for more, I see.
173
00:06:39,266 --> 00:06:40,632
I brought friends.
174
00:06:40,767 --> 00:06:42,901
They want
the andrew pham guarantee, too.
175
00:06:42,903 --> 00:06:45,102
I knew vhs
would make a comeback. Okay.
176
00:06:47,975 --> 00:06:51,643
Well, I sold my couch,
for a song, by the way.
177
00:06:51,712 --> 00:06:55,981
Uh, have you seen my cookbook?
It was on the counter earlier.
178
00:06:55,983 --> 00:06:58,183
Next to your boxes.
179
00:06:59,820 --> 00:07:01,252
Ah.
180
00:07:01,288 --> 00:07:05,724
Well, perhaps
your selling coercions
181
00:07:05,859 --> 00:07:10,195
Inadvertently resulted in your
cookbook being sold as well.
182
00:07:10,264 --> 00:07:12,163
You sold my cookbook?
183
00:07:12,232 --> 00:07:13,999
The one that my mother
passed down to me,
184
00:07:14,001 --> 00:07:17,402
The one that I've based
my entire career around.
185
00:07:17,404 --> 00:07:18,603
Okay. To who?
186
00:07:18,605 --> 00:07:19,771
To whom.
187
00:07:19,840 --> 00:07:22,874
- Dad?
- I believe sebastian bought it.
188
00:07:22,943 --> 00:07:25,610
So bad... It's bad.
189
00:07:25,679 --> 00:07:27,412
Should I come along?
190
00:07:27,414 --> 00:07:30,682
Camille? Should--
I'll come along.
191
00:07:30,684 --> 00:07:34,619
Sebastian? Sebastian,
we have a problem. Are--
192
00:07:35,756 --> 00:07:38,957
Are you re-selling
all of our stuff?
193
00:07:38,959 --> 00:07:41,893
And making fromage?
Heck, yeah.
194
00:07:42,028 --> 00:07:43,762
- (whistling)
- okay.
195
00:07:43,764 --> 00:07:45,897
So, um, my father sold you
a bin
196
00:07:45,933 --> 00:07:47,766
With my cookbook in it.
197
00:07:47,901 --> 00:07:49,167
Because I was forced to.
198
00:07:49,302 --> 00:07:52,370
But it was never for sale.
And I need it back.
199
00:07:52,439 --> 00:07:54,438
Hmm. Cookbook, eh?
200
00:07:54,475 --> 00:07:55,973
Hmm. Ap-ap-ap--
201
00:07:56,009 --> 00:07:59,077
Well, maybe if I had the 20
bucks back that I spent on it,
202
00:07:59,212 --> 00:08:00,912
My memory would be less foggy.
203
00:08:01,047 --> 00:08:03,982
Mm-hmm. Sebastian,
that cookbook means a lot to me.
204
00:08:04,051 --> 00:08:06,451
- So, give it back.
- Okay, okay. Look.
205
00:08:06,453 --> 00:08:08,453
Everything I bought
is on these tables here
206
00:08:08,522 --> 00:08:10,388
Or in my mystery boxes.
207
00:08:10,457 --> 00:08:12,189
Oh, my god.
Mystery boxes.
208
00:08:12,226 --> 00:08:14,726
Oh. Okay.
209
00:08:14,861 --> 00:08:16,461
You told me you needed
a good price
210
00:08:16,596 --> 00:08:17,729
Because you'd been robbed.
211
00:08:17,731 --> 00:08:20,799
Oh, no.
I dreamt I was robbed.
212
00:08:20,934 --> 00:08:23,635
You see, the lines of reality
blur for me.
213
00:08:23,770 --> 00:08:25,937
Oh, my god.
It's not here.
214
00:08:27,241 --> 00:08:28,874
Did you sell my cookbook?
215
00:08:29,009 --> 00:08:30,742
I don't know. Maybe.
I sold a few boxes.
216
00:08:30,811 --> 00:08:33,178
- To who?
- To whom.
217
00:08:33,180 --> 00:08:35,547
Not the time, man!
Where are those boxes?
218
00:08:35,682 --> 00:08:38,883
Uh, around. I mean,
check the pool neighbours.
219
00:08:38,886 --> 00:08:40,484
- The renters, uh--
- argh!
220
00:08:40,521 --> 00:08:42,353
Kyle? Uh--
221
00:08:42,422 --> 00:08:44,823
Dawg, I had to empty out
my little money bag,
222
00:08:44,958 --> 00:08:46,157
It's so stuffed.
223
00:08:46,159 --> 00:08:48,093
My wares are selling
like hotcakes.
224
00:08:48,228 --> 00:08:49,828
Yeah. I saw.
225
00:08:49,830 --> 00:08:51,763
Even the dvd set
of "harry and the hendersons,"
226
00:08:51,832 --> 00:08:53,765
Season three, huh?
227
00:08:53,767 --> 00:08:55,433
Oh, it's a classic.
228
00:08:55,435 --> 00:08:57,302
I made over $500 so far.
229
00:08:57,371 --> 00:09:00,238
Look. I have been hearing
rumours
230
00:09:00,373 --> 00:09:02,374
That you've been
taking bribes.
231
00:09:02,376 --> 00:09:03,842
Bribes? For what?
232
00:09:03,977 --> 00:09:06,010
For getting people's kids
into summer camp.
233
00:09:06,046 --> 00:09:08,246
What?
I would never take--
234
00:09:08,248 --> 00:09:09,714
Marisol:
I'll take these vhs tapes.
235
00:09:09,716 --> 00:09:12,550
And there's a little tip
in here just so you, you know,
236
00:09:12,586 --> 00:09:13,918
Do your thang.
237
00:09:13,954 --> 00:09:16,121
Twenty dollars
for the shoes.
238
00:09:16,256 --> 00:09:18,189
The rest is for
the vip access.
239
00:09:18,258 --> 00:09:19,523
This is for tomorrow.
240
00:09:19,560 --> 00:09:20,725
Beth hussein. Soccer camp.
241
00:09:20,794 --> 00:09:21,993
I've been taking bribes.
242
00:09:26,466 --> 00:09:27,999
Taking bribes so you get rich,
other kids can't get into camp.
243
00:09:28,035 --> 00:09:29,367
Hey, bob. Hey.
244
00:09:29,403 --> 00:09:30,868
I know you've been
taking bribes.
245
00:09:30,904 --> 00:09:32,370
Huh.
How'd you find out?
246
00:09:32,372 --> 00:09:34,138
Because I've been
taking bribes.
247
00:09:34,174 --> 00:09:35,140
It's about time.
248
00:09:35,275 --> 00:09:36,541
You've been at the place
long enough.
249
00:09:36,610 --> 00:09:38,343
It was an accident!
250
00:09:38,345 --> 00:09:40,878
Yeah. Me, too.
Accident after accident.
251
00:09:40,948 --> 00:09:42,747
I'm reporting you
to robin.
252
00:09:42,882 --> 00:09:45,550
I guess you don't want leonard
to go to dance camp.
253
00:09:45,619 --> 00:09:48,552
It's leo, and what the hell
is that supposed to mean?
254
00:09:48,589 --> 00:09:51,756
I made up the employee-camp
perk, like, a decade ago
255
00:09:51,891 --> 00:09:54,025
To put the twins in improv camp.
256
00:09:54,027 --> 00:09:55,560
And then, I had to open it up to
a couple of co-workers
257
00:09:55,562 --> 00:09:56,994
Who figured it out.
258
00:09:57,030 --> 00:10:01,833
And I been using it as leverage
ever since in case of rats.
259
00:10:01,968 --> 00:10:03,835
That is so intricate.
260
00:10:03,904 --> 00:10:05,036
And wrong!
261
00:10:05,105 --> 00:10:06,638
Look. You of all people
should understand
262
00:10:06,773 --> 00:10:08,573
The things you do
for family.
263
00:10:08,642 --> 00:10:10,041
It's not fair
for everyone else.
264
00:10:10,176 --> 00:10:12,777
Fine.
The wait list for that camp
265
00:10:12,912 --> 00:10:16,982
Was a hundred kids long last
year, and they only take 20.
266
00:10:17,117 --> 00:10:21,453
As the saying goes,
snitches get stitches,
267
00:10:21,588 --> 00:10:24,456
And their kids
don't go to dance camp.
268
00:10:26,926 --> 00:10:28,793
Hudson didn't have it.
Young renters didn't have it.
269
00:10:28,795 --> 00:10:31,730
Dr. De la cruz didn't have it.
Any luck?
270
00:10:31,865 --> 00:10:34,865
No. But the pool neighbours
did present me
271
00:10:34,901 --> 00:10:36,668
With this very exciting
business opportunity.
272
00:10:36,737 --> 00:10:41,606
You signed up for an mlm instead
of finding mom's cookbook?
273
00:10:41,675 --> 00:10:42,807
No, no.
This is direct marketing.
274
00:10:42,942 --> 00:10:43,942
You see--
275
00:10:43,944 --> 00:10:45,410
- Yeah.
- Oh...
276
00:10:45,412 --> 00:10:47,679
- Camille: Okay.
- Well--
277
00:10:47,814 --> 00:10:48,813
Maybe it's in here.
278
00:10:48,948 --> 00:10:50,548
You know,
this is your fault, too.
279
00:10:50,684 --> 00:10:52,817
Say what?
280
00:10:52,819 --> 00:10:55,286
You're the one
who made me sell all my things.
281
00:10:55,288 --> 00:10:58,556
The cookbook
is all her recipes, dad.
282
00:10:58,625 --> 00:11:00,291
It's her handwriting.
283
00:11:00,293 --> 00:11:01,426
It's her little notes.
284
00:11:01,495 --> 00:11:03,428
It's my notes,
and all the changes
285
00:11:03,430 --> 00:11:05,630
That I've made
over the years.
286
00:11:05,699 --> 00:11:08,099
Okay, okay.
287
00:11:08,168 --> 00:11:10,634
Can I offer you these
amino acids as a token of my--
288
00:11:10,671 --> 00:11:14,572
You can give me some space
is what you can do.
289
00:11:14,608 --> 00:11:16,107
What's that supposed
to mean?
290
00:11:16,143 --> 00:11:19,177
(sighing) everywhere I turn,
there you are.
291
00:11:19,179 --> 00:11:20,645
Interrupting
my time with andrew,
292
00:11:20,714 --> 00:11:23,648
Rearranging my cupboards,
293
00:11:23,717 --> 00:11:25,183
Dad-spreading
all over the house.
294
00:11:25,185 --> 00:11:27,252
I hardly think dad-spreading
describes--
295
00:11:27,387 --> 00:11:30,054
And on top of all of that,
you sold mom's cookbook.
296
00:11:30,057 --> 00:11:32,390
So, I'm supposed to give away
all my meaningful belongings
297
00:11:32,459 --> 00:11:34,058
To appease you,
298
00:11:34,127 --> 00:11:36,394
And you lose one thing
and I'm the villain?
299
00:11:36,529 --> 00:11:38,797
It isn't one thing, dad.
300
00:11:38,799 --> 00:11:41,465
It's the thing.
301
00:11:45,005 --> 00:11:47,004
Oh, just walk away.
302
00:11:47,074 --> 00:11:49,273
Always have to have
the last word.
303
00:11:49,309 --> 00:11:52,477
Very mature.
304
00:11:52,479 --> 00:11:54,178
Andrew: Come in. Come in. Yes.
Sit, sit, sit.
305
00:11:54,214 --> 00:11:55,279
Thank you for coming.
306
00:11:55,315 --> 00:11:57,482
We can't thank you enough,
andrew.
307
00:11:57,617 --> 00:12:01,152
It really means the world
to me and juan.
308
00:12:01,188 --> 00:12:04,355
Oh. He got
my hair just right.
309
00:12:04,357 --> 00:12:07,425
Without these camps, we can't
afford childcare in the summer.
310
00:12:07,560 --> 00:12:08,960
You know how expensive
privatized camps are.
311
00:12:09,029 --> 00:12:11,028
Listen.
312
00:12:11,098 --> 00:12:15,299
I called you here because
there's been a misunderstanding.
313
00:12:15,335 --> 00:12:17,235
I can't take your bribes.
314
00:12:18,772 --> 00:12:22,306
Of course.
It is not a bribe.
315
00:12:22,342 --> 00:12:25,310
It is an exclusive
opportunity. Huh?
316
00:12:25,445 --> 00:12:27,445
- Ah!
- Huh.
317
00:12:27,514 --> 00:12:29,114
No, no, no. No.
Please stop winking.
318
00:12:29,249 --> 00:12:32,450
I really didn't mean
to take your bribes.
319
00:12:32,452 --> 00:12:33,985
Hey, is this where we pay
the bribes?
320
00:12:33,987 --> 00:12:36,788
Mm-hmm?
321
00:12:36,857 --> 00:12:40,859
Stop! I am not taking bribes
from anyone.
322
00:12:40,994 --> 00:12:42,726
Now, or ever.
323
00:12:42,763 --> 00:12:44,596
I didn't even know
bob was doing this.
324
00:12:44,598 --> 00:12:46,998
Bob takes bribes
from his wealthy friends,
325
00:12:47,133 --> 00:12:49,801
And we can never get
our kids into camp.
326
00:12:49,803 --> 00:12:51,936
Yeah. How come only rich people
get to give bribes?
327
00:12:52,071 --> 00:12:54,138
I know the struggle.
328
00:12:54,207 --> 00:12:57,008
Getting kids into camps
feels impossible.
329
00:12:57,077 --> 00:13:00,044
But I can't take your money.
It's--
330
00:13:00,046 --> 00:13:01,813
What about those
on bob's list, huh?
331
00:13:01,815 --> 00:13:03,548
Are you going to stop them?
332
00:13:03,617 --> 00:13:05,483
I don't think I can.
333
00:13:05,552 --> 00:13:06,618
Ray:
Well, great.
334
00:13:06,753 --> 00:13:09,620
I guess we're all screwed,
as usual.
335
00:13:11,057 --> 00:13:13,491
No, no.
Oh, no. No. Don't--
336
00:13:13,626 --> 00:13:15,827
Look. I--
here's your money back.
337
00:13:15,896 --> 00:13:17,328
Please don't be mad.
338
00:13:17,397 --> 00:13:18,563
Still on for bombay later?
339
00:13:18,632 --> 00:13:20,231
I'll pay. My treat.
340
00:13:23,469 --> 00:13:25,036
(speaking in spanish)
341
00:13:31,778 --> 00:13:34,778
Wow. I'm impressed.
You sold it all.
342
00:13:34,815 --> 00:13:36,247
It was easy.
343
00:13:36,283 --> 00:13:39,584
But I need money to pay off
my braces. Please help me.
344
00:13:39,653 --> 00:13:41,252
(khia chuckling)
345
00:13:41,254 --> 00:13:43,120
Well, you've officially sold
your childhood
346
00:13:43,156 --> 00:13:45,423
And become a bond villain.
347
00:13:45,425 --> 00:13:46,824
Mr. Bingo would be proud.
348
00:13:48,261 --> 00:13:51,395
Well, I wish mr. Bingo
all the best on his new journey.
349
00:13:51,464 --> 00:13:52,963
Yeah, right.
350
00:13:52,999 --> 00:13:54,632
Ugh.
351
00:13:57,437 --> 00:13:58,936
Hmm.
352
00:14:00,974 --> 00:14:05,276
♪ lately I... Been spinning
out of control ♪
353
00:14:05,278 --> 00:14:07,211
That cookbook was the one thing
that me and my mom shared.
354
00:14:07,280 --> 00:14:08,713
And now, it's gone.
355
00:14:08,715 --> 00:14:09,847
I know.
356
00:14:09,883 --> 00:14:13,150
But your dad's here
in your life,
357
00:14:13,186 --> 00:14:15,787
And he's trying to make
a connection, too.
358
00:14:15,789 --> 00:14:18,623
Is being
too connected a thing?
359
00:14:18,625 --> 00:14:20,225
It is,
360
00:14:20,360 --> 00:14:22,694
But he was there for us
when we needed a place.
361
00:14:24,697 --> 00:14:26,764
How does someone so smart
get accidentally bribed?
362
00:14:26,900 --> 00:14:28,900
I just thought
I was crushing the yard sale.
363
00:14:28,969 --> 00:14:30,801
So, what are you
going to do?
364
00:14:30,871 --> 00:14:32,670
- The right thing.
- Hmm.
365
00:14:32,706 --> 00:14:34,105
(sighing)
366
00:14:34,107 --> 00:14:35,807
(phone ringing)
367
00:14:35,809 --> 00:14:37,241
Woman:
"hello..."
368
00:14:37,244 --> 00:14:38,576
Hey. Robin?
369
00:14:38,578 --> 00:14:40,244
...Is what I would have said
370
00:14:40,247 --> 00:14:41,779
If I answered my work phone
on weekends.
371
00:14:41,815 --> 00:14:44,248
Leave a message and
I'll get back to you on Monday.
372
00:14:44,317 --> 00:14:46,784
Robin, it's andrew.
373
00:14:46,853 --> 00:14:49,520
Bob's been taking bribes and
making a priority camp
374
00:14:49,522 --> 00:14:51,622
Registration list
for his rich friends.
375
00:14:53,393 --> 00:14:57,662
But registration is tomorrow
and it's Saturday today,
376
00:14:57,664 --> 00:15:00,631
So by the time you get this
it'll be too late.
377
00:15:00,667 --> 00:15:01,599
Unless...
378
00:15:02,936 --> 00:15:04,468
Unless I do something
about it.
379
00:15:04,504 --> 00:15:07,939
Sorry, robin, but sometimes
you gotta break the rules
380
00:15:08,008 --> 00:15:10,675
To save the rules. Oh-ho!
381
00:15:10,744 --> 00:15:12,009
Pretty lit, right?
382
00:15:12,045 --> 00:15:13,344
I don't think the kids
are saying "lit" anymore.
383
00:15:13,479 --> 00:15:15,580
Ah. That's not
very lit of them, is it?
384
00:15:15,582 --> 00:15:17,481
(boxes thudding)
385
00:15:17,550 --> 00:15:18,950
I didn't do it.
386
00:15:23,123 --> 00:15:29,027
♪
387
00:15:30,764 --> 00:15:31,696
Hudson:
Which desk is yours?
388
00:15:31,765 --> 00:15:32,763
Andrew:
The one on the right.
389
00:15:36,303 --> 00:15:37,969
Corner office?
390
00:15:37,971 --> 00:15:40,771
Well, it's in a corner.
391
00:15:40,807 --> 00:15:42,306
- Oh, buddy.
- I know.
392
00:15:42,309 --> 00:15:44,108
Want to talk about
your feelings?
393
00:15:44,110 --> 00:15:45,710
Always, but later.
394
00:15:45,712 --> 00:15:48,078
Right now, we got to hack into
the mainframe,
395
00:15:48,114 --> 00:15:51,282
A.K.A. Bob's computer.
396
00:15:54,987 --> 00:15:55,953
Got it?
397
00:15:57,157 --> 00:15:59,390
Classic gen x.
398
00:16:00,560 --> 00:16:01,925
"bonerjamz" with a "z."
399
00:16:01,962 --> 00:16:02,927
(laughing)
400
00:16:02,996 --> 00:16:04,128
- That's good.
- Yeah.
401
00:16:04,263 --> 00:16:06,230
Hey.
402
00:16:06,299 --> 00:16:08,799
You sure you want to delete
all the names off of bob's list?
403
00:16:08,868 --> 00:16:11,002
- You don't think I should?
- I mean, what about leo?
404
00:16:11,071 --> 00:16:12,870
The little guy deserves
a little privy.
405
00:16:13,006 --> 00:16:14,805
Ah.
I love a little privy.
406
00:16:14,874 --> 00:16:17,008
I just can't let leo
be part of the problem.
407
00:16:17,077 --> 00:16:18,810
It's not fair, and
that's not who the phams are.
408
00:16:18,812 --> 00:16:20,411
You're a good man.
409
00:16:20,413 --> 00:16:21,545
You do your thing.
410
00:16:21,581 --> 00:16:22,613
I'll be lookout.
411
00:16:28,855 --> 00:16:31,556
What are you doing?
412
00:16:34,427 --> 00:16:36,027
Dad?
413
00:16:36,096 --> 00:16:38,429
- What's going on?
- I'm going to a hotel.
414
00:16:38,498 --> 00:16:39,897
(zipper rasping)
415
00:16:39,899 --> 00:16:41,499
Seems my presence
has become a nuisance.
416
00:16:41,634 --> 00:16:43,501
Okay. You're not going to
a hotel.
417
00:16:44,938 --> 00:16:46,037
I am sorry
that I blew up at you.
418
00:16:46,172 --> 00:16:49,040
I'm sorry about the book.
419
00:16:49,042 --> 00:16:51,642
It was an accident,
but I feel terrible.
420
00:16:51,711 --> 00:16:53,711
(sighing)
421
00:16:53,780 --> 00:16:55,780
It seems living
together again
422
00:16:55,849 --> 00:16:58,715
Has been a bit more of
an adjustment than expected.
423
00:16:58,752 --> 00:17:01,018
I suppose I'm used to
having my own space.
424
00:17:01,153 --> 00:17:03,053
We'll figure it out.
425
00:17:04,357 --> 00:17:06,423
And you can stay here
as long as you need.
426
00:17:06,459 --> 00:17:08,359
We just might need
a few boundaries.
427
00:17:08,494 --> 00:17:09,427
Ramesh:
Of course.
428
00:17:09,562 --> 00:17:10,795
Perhaps I'll start
429
00:17:10,864 --> 00:17:13,397
By putting
more of my things in storage.
430
00:17:13,400 --> 00:17:15,432
Oh.
Good idea.
431
00:17:15,468 --> 00:17:16,733
You know...
432
00:17:20,306 --> 00:17:22,607
...I like your biryani
more than your mother's.
433
00:17:22,742 --> 00:17:25,008
What?
434
00:17:25,045 --> 00:17:26,477
Meaning the cookbook
was a wonderful part
435
00:17:26,479 --> 00:17:28,546
Of her life to have,
436
00:17:28,615 --> 00:17:31,015
But lately,
I only see you open it up
437
00:17:31,150 --> 00:17:33,484
To make your own additions.
438
00:17:33,486 --> 00:17:34,619
I guess.
439
00:17:34,754 --> 00:17:35,820
Perhaps...
440
00:17:37,223 --> 00:17:39,423
...This is the universe
suggesting a fresh start.
441
00:17:41,294 --> 00:17:43,027
I have been meaning to write
my own cookbook
442
00:17:43,162 --> 00:17:44,829
Ever since I quit my job.
443
00:17:44,964 --> 00:17:46,430
There it is.
Heh.
444
00:17:46,499 --> 00:17:48,899
And I'd be happy
to help...
445
00:17:48,968 --> 00:17:51,636
By staying
out of your way.
446
00:17:51,771 --> 00:17:53,504
Thanks, dad.
447
00:17:53,506 --> 00:17:55,405
Uh, peace offering?
448
00:17:58,244 --> 00:17:59,977
(glasses clinking)
449
00:18:02,048 --> 00:18:04,047
- Ugh.
- Ooh.
450
00:18:04,084 --> 00:18:06,183
- What is this?
- Amino acids?
451
00:18:06,252 --> 00:18:07,919
How many tubs of this
did you sign up for?
452
00:18:09,255 --> 00:18:10,921
I'd rather not say.
453
00:18:10,957 --> 00:18:12,690
Andrew: And that's why
we had to break in.
454
00:18:12,825 --> 00:18:14,258
Are you less angry
I ruined your Saturday?
455
00:18:14,260 --> 00:18:15,426
Guess it's better than
456
00:18:15,495 --> 00:18:16,928
When those raccoons
trigger the alarm.
457
00:18:17,063 --> 00:18:18,162
Hmm.
458
00:18:18,198 --> 00:18:19,597
You gotta break the rules
459
00:18:19,666 --> 00:18:20,932
To save the rules.
460
00:18:20,934 --> 00:18:22,799
I knew it sounded lit.
461
00:18:22,836 --> 00:18:24,669
I've suspected misconduct
for years,
462
00:18:24,804 --> 00:18:27,672
But if bob
has been taking bribes...
463
00:18:29,342 --> 00:18:30,741
...Show me.
464
00:18:30,743 --> 00:18:32,076
(computer keys clacking)
465
00:18:33,880 --> 00:18:36,280
Andrew:
There you go.
466
00:18:36,415 --> 00:18:39,016
Mm-hmm.
Isn't that your son?
467
00:18:39,052 --> 00:18:40,618
Well, bob told me
rockridge employees
468
00:18:40,687 --> 00:18:42,352
Get priority registration.
469
00:18:42,388 --> 00:18:43,621
I swear I didn't know.
470
00:18:43,623 --> 00:18:46,423
I'll deal with it Monday.
471
00:18:46,459 --> 00:18:48,559
Ooh. What are you going to do?
Suspend him? Fire him?
472
00:18:48,561 --> 00:18:51,161
Ooh! Tell him you want to talk,
but schedule the meeting
473
00:18:51,197 --> 00:18:54,298
For 4:45 so he has to stress out
about it all day?
474
00:18:54,334 --> 00:18:55,433
Ah!
Was that a smirk?
475
00:18:55,568 --> 00:18:56,967
I swear I'm going to
make you smile one day.
476
00:18:57,036 --> 00:18:58,969
I'm looking forward to it.
(sighing)
477
00:19:06,045 --> 00:19:07,311
Okay.
All clear, buddy.
478
00:19:07,446 --> 00:19:08,612
(sighing)
479
00:19:13,419 --> 00:19:15,118
Woman on tv:
Hello, cheer masters.
480
00:19:15,155 --> 00:19:18,389
Hey, buddy.
481
00:19:18,391 --> 00:19:20,191
So, I've got some bad news.
482
00:19:20,193 --> 00:19:21,259
Yeah.
We heard.
483
00:19:21,261 --> 00:19:23,060
Can you stop saying "lit"?
484
00:19:23,062 --> 00:19:25,462
I thought "lit"
was still gucci.
485
00:19:25,464 --> 00:19:28,399
Turns out I can't
guarantee you
486
00:19:28,401 --> 00:19:30,134
That spot
in dance camp anymore.
487
00:19:30,269 --> 00:19:31,936
But you promised.
488
00:19:31,938 --> 00:19:34,371
I know, but I made a promise
to the community, too.
489
00:19:34,373 --> 00:19:37,942
We can still try to get you in
the old-fashioned way.
490
00:19:37,944 --> 00:19:39,509
You-- you get it, right?
491
00:19:41,181 --> 00:19:42,947
Sure. Whatever.
492
00:19:48,221 --> 00:19:49,920
(sighing)
493
00:19:57,096 --> 00:19:58,763
Mr. Bingo!
494
00:19:58,898 --> 00:20:00,364
I was going to save it
for your birthday, but--
495
00:20:00,400 --> 00:20:03,300
- You bought him back?
- Yeah. It was easy.
496
00:20:03,369 --> 00:20:07,071
"please.
He didn't mean to sell him.
497
00:20:07,140 --> 00:20:09,373
He wets the bed without
his stuffies to comfort him."
498
00:20:09,508 --> 00:20:10,775
What?
499
00:20:10,910 --> 00:20:12,242
I helped dad win him.
500
00:20:12,278 --> 00:20:16,380
I'm not just going to let
some rando brat have him.
501
00:20:16,382 --> 00:20:19,717
Thanks.
I never should've sold him.
502
00:20:19,719 --> 00:20:22,219
Did you buy back
my rocket, too?
503
00:20:22,222 --> 00:20:23,921
Oh, I don't love you that much,
buddy.
504
00:20:23,923 --> 00:20:26,356
Ugh. Hey.
505
00:20:28,394 --> 00:20:29,459
Hey! Stop that.
506
00:20:29,495 --> 00:20:32,863
Mr. Bingo
can't save you now.
507
00:20:33,967 --> 00:20:35,732
Ugh.
508
00:20:38,938 --> 00:20:43,741
So, I have decided to write
my own cookbook.
509
00:20:44,944 --> 00:20:46,076
- Finally!
- Mm-hmm.
510
00:20:46,145 --> 00:20:47,878
Dibs on the first copy.
511
00:20:47,947 --> 00:20:49,413
Fifty bucks.
512
00:20:49,548 --> 00:20:51,549
(in british accent)
sixty if it's signed.
513
00:20:51,684 --> 00:20:53,484
(in posh british accent)
oh, that's very pricey.
514
00:20:53,619 --> 00:20:56,020
Well, there must be something
I can do...
515
00:20:57,090 --> 00:20:58,489
...Physically, hmm?
516
00:20:58,491 --> 00:20:59,589
(giggling)
hmm.
517
00:21:00,760 --> 00:21:02,426
- Dad!
- Sorry, sorry.
518
00:21:02,428 --> 00:21:05,095
I just want to escape
before anything further happens,
519
00:21:05,131 --> 00:21:07,564
Potentially damaging
our relationship forever.
520
00:21:07,566 --> 00:21:09,433
- Okay.
- It won't happen again.
521
00:21:09,568 --> 00:21:10,768
Too risky.
522
00:21:12,238 --> 00:21:13,838
(in posh british accent)
now, now. Where were we?
523
00:21:13,973 --> 00:21:14,872
Mm-hmm.
524
00:21:15,007 --> 00:21:16,907
(ramesh clearing throat)
I'm sorry.
525
00:21:16,976 --> 00:21:18,609
I forgot my toothbrush.
526
00:21:20,113 --> 00:21:23,180
- Can you get rid of--
- murder someone? Yes.
527
00:21:23,182 --> 00:21:24,448
("gps" by pixel neko playing)
528
00:21:24,484 --> 00:21:26,917
♪ gps... ♪
(singing in vietnamese)
529
00:21:37,997 --> 00:21:42,966
♪
530
00:21:47,173 --> 00:21:48,138
♪ gps... ♪
531
00:21:48,207 --> 00:21:50,173
(singing in vietnamese)
37604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.