All language subtitles for My.Undead.Yokai.Girlfriend.S01E03.Ground.Rules.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,750 --> 00:00:27,291 Tenkai... I killed you back then. 2 00:00:27,375 --> 00:00:30,625 You were banished from this world. 3 00:00:32,791 --> 00:00:34,416 I will finish you once again. 4 00:00:34,541 --> 00:00:36,666 Then I'll banish you for eternity. 5 00:01:44,125 --> 00:01:46,166 What's going on? 6 00:01:48,291 --> 00:01:50,416 My flowers! 7 00:02:02,458 --> 00:02:04,458 This accursed place... 8 00:02:04,541 --> 00:02:06,708 It's surprising it still exists. 9 00:02:09,041 --> 00:02:12,916 This place is a testament to our resolve. 10 00:02:16,208 --> 00:02:18,791 It's a perfect place to banish you. 11 00:02:33,958 --> 00:02:37,833 It's clear that you bonded with a foolish human. 12 00:02:57,666 --> 00:02:58,750 How, in the shadows? 13 00:03:01,375 --> 00:03:04,708 Tomori. It was a thoughtful gesture from the Five Spears. 14 00:03:05,583 --> 00:03:09,375 It has the Yokai power seized from your brethren. 15 00:03:09,458 --> 00:03:10,958 Can you hear it? 16 00:03:11,041 --> 00:03:15,708 The pitiful cries of the decaying Yokai as their power is drained away. 17 00:04:03,000 --> 00:04:04,333 Good grief. 18 00:04:51,583 --> 00:04:53,333 Izzy. Welcome back. 19 00:04:57,666 --> 00:04:59,708 Are you still mad? 20 00:04:59,791 --> 00:05:04,458 About the whole "banishing you" thing. 21 00:05:19,875 --> 00:05:20,791 Something stinks! 22 00:05:22,291 --> 00:05:23,208 Sorry! 23 00:05:25,875 --> 00:05:28,291 We are a couple, right? 24 00:05:28,375 --> 00:05:30,750 How about we establish some rules for our future 25 00:05:30,833 --> 00:05:33,625 so that we can maintain a good relationship? 26 00:05:33,708 --> 00:05:36,208 Says the one who tried to banish me with a spell. 27 00:05:39,083 --> 00:05:40,000 Sorry. 28 00:05:42,791 --> 00:05:44,791 You must be tired today. 29 00:05:44,875 --> 00:05:47,166 I have to study for tomorrow's test, 30 00:05:47,250 --> 00:05:48,958 so you can use the bed to rest. 31 00:05:49,791 --> 00:05:50,875 Good night. 32 00:06:33,625 --> 00:06:37,041 Come on, hitchhiking at this hour? 33 00:06:37,125 --> 00:06:39,041 I need this vehicle. 34 00:06:39,166 --> 00:06:40,208 What? 35 00:06:46,250 --> 00:06:47,791 Oh, well. 36 00:06:48,250 --> 00:06:51,250 I was just thinking I could use someone to talk to. 37 00:06:51,333 --> 00:06:53,125 Lucky for both of us. 38 00:06:54,291 --> 00:06:55,500 Hop in. 39 00:07:03,083 --> 00:07:04,208 Cool car, right? 40 00:07:05,083 --> 00:07:07,833 -It's strange. -So are you. 41 00:07:09,250 --> 00:07:13,791 I've been traveling around in this car for various adventures. 42 00:07:14,458 --> 00:07:16,458 Are you a monk? 43 00:07:17,208 --> 00:07:22,833 The last time I was called to this world was in 1979. 44 00:07:25,666 --> 00:07:30,166 Being a monk really means being isolated from the world. 45 00:07:31,166 --> 00:07:33,166 So, what were you doing in a place like this? 46 00:07:34,791 --> 00:07:36,458 My only goal 47 00:07:37,541 --> 00:07:39,333 is to eliminate 48 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 that wretched fool from this world. 49 00:07:43,458 --> 00:07:45,166 Sounds tough. 50 00:07:46,500 --> 00:07:47,583 Are you single? 51 00:07:48,500 --> 00:07:50,666 Got any friends you can talk to? 52 00:07:51,625 --> 00:07:55,041 All my friends are dead. 53 00:07:58,958 --> 00:08:03,875 Well, cheer up. Life has its ups and downs. 54 00:08:04,458 --> 00:08:07,125 If you need a friend, I'm here. 55 00:08:08,791 --> 00:08:10,250 Friend... 56 00:08:10,333 --> 00:08:15,416 If you ever run into trouble, I'll have your back, pal! 57 00:08:22,125 --> 00:08:23,625 Not a bad idea. 58 00:08:43,958 --> 00:08:45,041 Izzy. 59 00:08:50,666 --> 00:08:51,791 Here. 60 00:08:52,416 --> 00:08:54,458 -What's this? -You have a test today. 61 00:08:54,541 --> 00:08:56,333 Eat this and ace it. 62 00:08:57,541 --> 00:08:59,166 Bed hair. 63 00:08:59,250 --> 00:09:00,833 Stop. 64 00:09:00,916 --> 00:09:02,958 You look sleepy. Are you all right? 65 00:09:03,041 --> 00:09:04,708 Seems like he had a busy night. 66 00:09:04,791 --> 00:09:05,708 What? 67 00:09:05,791 --> 00:09:07,541 Check the sound when watching porn. 68 00:09:08,375 --> 00:09:09,750 Language. 69 00:09:09,833 --> 00:09:11,041 But... 70 00:09:12,833 --> 00:09:15,583 Do you know a kid named Hayato Ippongi? 71 00:09:15,666 --> 00:09:17,875 {\an8}Sorry, I don't really know. 72 00:09:18,666 --> 00:09:20,500 TADASHI INUKAI 73 00:09:22,125 --> 00:09:23,583 Shoot, I gotta get going. 74 00:09:24,041 --> 00:09:26,041 I'll eat later. Thanks for the meal. 75 00:09:39,083 --> 00:09:40,083 I hope she's not here. 76 00:09:40,166 --> 00:09:42,166 Calm down and act normal. 77 00:09:42,250 --> 00:09:43,375 What's the status? 78 00:09:43,458 --> 00:09:46,541 I'm thinking of finding a way to coexist with her. 79 00:09:46,625 --> 00:09:48,625 A Yokai that decapitates people? 80 00:09:48,708 --> 00:09:51,375 It might work if we find some ground rules for us. 81 00:09:53,666 --> 00:09:54,666 Are you serious? 82 00:09:54,750 --> 00:09:57,291 I want to resolve this situation without hurting anyone. 83 00:09:57,375 --> 00:09:59,708 And that takes time, you know? 84 00:09:59,791 --> 00:10:02,958 Hachi. By any chance, have you 85 00:10:03,041 --> 00:10:05,750 seriously fallen in love with her? 86 00:10:05,833 --> 00:10:07,750 -In love? -Have you? 87 00:10:07,833 --> 00:10:08,708 Have I... 88 00:10:09,166 --> 00:10:10,000 Yes. 89 00:10:10,083 --> 00:10:11,125 Oh, my God. 90 00:10:12,041 --> 00:10:13,875 You're completely into her. 91 00:10:13,958 --> 00:10:15,291 Can you handle her? 92 00:10:15,375 --> 00:10:18,208 It's okay. I'll make sure she follows the rules. 93 00:10:19,833 --> 00:10:22,583 Let's just focus on taking the exam fair and square. 94 00:10:23,333 --> 00:10:24,416 -All right! -All right! 95 00:12:02,958 --> 00:12:05,291 I have awakened. 96 00:12:06,541 --> 00:12:11,916 Escaping from the deadly god Izanami, I have returned to this world... 97 00:12:15,875 --> 00:12:16,833 Wait. 98 00:12:17,625 --> 00:12:19,708 You killed me. 99 00:12:20,166 --> 00:12:21,625 And brought you back to life. 100 00:12:21,708 --> 00:12:24,875 No. You stabbed me, and... 101 00:12:24,958 --> 00:12:26,458 Then... 102 00:12:28,250 --> 00:12:29,291 What is this? 103 00:12:29,375 --> 00:12:33,375 You have become the living dead. Just like me. 104 00:12:34,416 --> 00:12:36,500 I don't want this! 105 00:12:37,375 --> 00:12:40,166 Stop messing with me. 106 00:12:40,791 --> 00:12:43,041 Bring me back to where I belong. 107 00:12:49,500 --> 00:12:53,833 Your fate is now in my hands. 108 00:13:05,458 --> 00:13:10,208 What do you want from me? 109 00:13:28,291 --> 00:13:30,166 TO IZZY - HELP YOURSELF. 110 00:13:30,250 --> 00:13:32,625 AND DON'T GET FOUND BY MY FAMILY! HACHI 111 00:13:47,041 --> 00:13:48,958 Completely flunked the course. 112 00:13:49,625 --> 00:13:51,166 Same here. 113 00:13:51,250 --> 00:13:54,166 Our grades keep dropping endlessly. 114 00:13:54,250 --> 00:13:56,625 At this rate, we can't get a job anywhere. 115 00:13:56,958 --> 00:13:59,833 Or worse, we might get killed by a Yokai. 116 00:14:02,708 --> 00:14:03,541 Look. 117 00:14:03,625 --> 00:14:07,083 Hey, Big Sweat... Like father, like son. 118 00:14:07,666 --> 00:14:08,541 What do you mean? 119 00:14:09,458 --> 00:14:10,875 Are you kidding me? 120 00:14:10,958 --> 00:14:13,416 Because of your old man's incompetence in the police, 121 00:14:13,500 --> 00:14:16,000 Hayato's killer is still at large. 122 00:14:16,083 --> 00:14:19,750 Well... I'm really sorry about what happened to your cousin. 123 00:14:19,833 --> 00:14:20,916 My condolences... 124 00:14:23,708 --> 00:14:25,125 -Izzy. -Let me go. 125 00:14:25,666 --> 00:14:27,625 It hurts! 126 00:14:28,250 --> 00:14:30,666 Izzy. It's okay now. 127 00:14:32,708 --> 00:14:36,250 Masato... I'm sorry for everything. 128 00:14:37,125 --> 00:14:37,958 Shut up. 129 00:14:39,458 --> 00:14:43,916 Someday I'll definitely settle the score. 130 00:14:48,458 --> 00:14:49,708 So don't you run away! 131 00:14:51,416 --> 00:14:53,958 It looks like that idiot is the one running away. 132 00:14:57,250 --> 00:14:58,916 Well, why are you here? 133 00:14:59,750 --> 00:15:01,458 I came to thank you for the food. 134 00:15:01,541 --> 00:15:03,291 The omelet? 135 00:15:03,375 --> 00:15:06,041 I loved that. 136 00:15:06,125 --> 00:15:08,916 Please, just disappear from our lives. 137 00:15:09,625 --> 00:15:14,875 Do you want me to skewer your skull and turn your skin inside out? 138 00:15:16,208 --> 00:15:17,541 It's okay. 139 00:15:21,000 --> 00:15:21,875 Izzy? 140 00:15:22,708 --> 00:15:23,791 Are you all right? 141 00:15:26,583 --> 00:15:28,000 Anyway, let's go. 142 00:15:33,666 --> 00:15:34,583 Goodbye. 143 00:15:38,416 --> 00:15:39,458 Forever. 144 00:15:41,166 --> 00:15:43,291 I'm sorry. 145 00:15:43,791 --> 00:15:45,208 Damn her sharp hearing. 146 00:15:53,500 --> 00:15:56,125 Hey, it's Koki! 147 00:15:56,750 --> 00:15:57,875 What are you doing? 148 00:15:57,958 --> 00:16:00,416 You went missing, and there's a big fuss about it. 149 00:16:00,500 --> 00:16:02,541 Rumors say that you're involved 150 00:16:02,625 --> 00:16:05,708 in some shady business online and you're on the run. 151 00:16:06,375 --> 00:16:08,333 Hey, that's creepy! 152 00:16:19,208 --> 00:16:21,291 ROKUBANCHO UNIVERSITY STUDENT MURDER CASE 153 00:16:22,750 --> 00:16:24,875 VICTIM: HAYATO IPPONGI CASE OVERVIEW 154 00:16:34,625 --> 00:16:36,958 IPPONGI CONSTRUCTION COMPANY 155 00:16:49,166 --> 00:16:52,083 I called Ippongi Construction, Hayato's father's company 156 00:16:52,166 --> 00:16:54,875 five times to make an appointment, but no response. 157 00:16:55,416 --> 00:16:56,916 While waiting for a call back, 158 00:16:57,000 --> 00:16:59,166 I've mastered the dance that's gone viral 159 00:16:59,250 --> 00:17:00,750 on Instagram Stories lately. 160 00:17:03,166 --> 00:17:05,000 If you're going to dance, do it at home. 161 00:17:05,500 --> 00:17:07,500 Isn't it odd, though? 162 00:17:07,583 --> 00:17:11,333 His son's head was cut off, which has gone missing, 163 00:17:11,416 --> 00:17:13,666 yet he ignores calls from the police. 164 00:17:18,875 --> 00:17:21,916 Ippongi Construction evolved 165 00:17:22,000 --> 00:17:25,375 from a family of carpenters in Nara about 500 years ago. 166 00:17:25,791 --> 00:17:27,750 It's the largest in the industry, 167 00:17:28,166 --> 00:17:31,083 with a total of 250,000 employees including related companies. 168 00:17:31,875 --> 00:17:36,500 Hayato's father, Takeru Ippongi, is the president of this massive company. 169 00:17:37,791 --> 00:17:39,125 Let's go to Ippongi. 170 00:17:39,375 --> 00:17:40,541 Are we raiding them? 171 00:17:40,625 --> 00:17:43,208 Don't you dare dance in the president's office. 172 00:17:48,583 --> 00:17:50,250 I'm back. Here. 173 00:17:52,458 --> 00:17:53,583 Try this. 174 00:17:59,333 --> 00:18:00,916 Did you get a headache? 175 00:18:01,000 --> 00:18:02,583 It's cold, so eat slowly. 176 00:18:06,041 --> 00:18:07,666 So, Izzy... 177 00:18:07,750 --> 00:18:13,041 I've made notes in my Notes app about our rules and agreements. 178 00:18:13,541 --> 00:18:16,333 Rule one, about the house. 179 00:18:16,416 --> 00:18:17,958 We need a place for you to live. 180 00:18:18,041 --> 00:18:20,875 I live with you, and all my belongings are there. 181 00:18:20,958 --> 00:18:22,416 That's the problem. 182 00:18:22,500 --> 00:18:25,125 Having weapons and a severed head in my room is not good. 183 00:18:25,208 --> 00:18:26,416 Don't worry. 184 00:18:26,500 --> 00:18:28,000 I stored the weapons under the bed. 185 00:18:28,083 --> 00:18:29,500 That's the worst! 186 00:18:29,583 --> 00:18:32,208 Mothers always want to search under their son's bed. 187 00:18:32,291 --> 00:18:35,416 Besides, you want a space for yourself, right? 188 00:18:38,125 --> 00:18:41,333 Rule two, fit into this world. 189 00:18:41,416 --> 00:18:44,916 You need to be less conspicuous. 190 00:18:45,625 --> 00:18:46,458 Like your clothes. 191 00:18:46,541 --> 00:18:48,250 Is my appearance a problem? 192 00:18:48,333 --> 00:18:51,041 It's not a complaint, but the whole vibe... 193 00:18:51,125 --> 00:18:54,583 This is valuable armor made from the skin of Uwabami serpent. 194 00:18:54,666 --> 00:18:57,750 Is that popular in your world? 195 00:18:59,291 --> 00:19:00,833 It fits in this world, too. 196 00:19:02,166 --> 00:19:04,333 You're looking great. One more, please. 197 00:19:09,583 --> 00:19:13,083 Okay, let's discuss the clothing later. 198 00:19:13,166 --> 00:19:14,500 Next is the last rule. 199 00:19:14,583 --> 00:19:17,458 The third rule is the most important. 200 00:19:21,125 --> 00:19:23,541 Rule three, do not kill anyone. 201 00:19:23,625 --> 00:19:25,083 No, that's necessary. 202 00:19:25,166 --> 00:19:26,583 To kill people? 203 00:19:27,083 --> 00:19:30,583 No matter the reason, it's wrong to kill anyone. 204 00:19:32,666 --> 00:19:33,666 Izzy? 205 00:19:36,500 --> 00:19:37,541 Are you all right? 206 00:19:38,666 --> 00:19:39,750 Are you in pain? 207 00:19:40,958 --> 00:19:44,750 Is there any pure spring water somewhere? 208 00:19:46,250 --> 00:19:47,291 Spring water? 209 00:19:49,958 --> 00:19:52,291 Izzy? Izzy! 210 00:20:15,458 --> 00:20:17,208 Good, you're awake. 211 00:20:24,208 --> 00:20:26,583 Izzy, it's spring water. 212 00:20:51,583 --> 00:20:52,708 Amazing. 213 00:20:52,791 --> 00:20:57,500 This sacred spring holds mysterious power. 214 00:20:58,125 --> 00:20:59,208 This place? 215 00:21:01,250 --> 00:21:02,500 Where are we? 216 00:21:03,208 --> 00:21:04,625 Behind the temple nearby. 217 00:21:04,708 --> 00:21:06,375 Why did you bring me here? 218 00:21:06,458 --> 00:21:10,708 When I was a kid, my grandma brought me here. 219 00:21:11,375 --> 00:21:14,416 It's the only place that comes to mind for clean water. 220 00:21:17,500 --> 00:21:18,666 It's strange. 221 00:21:21,125 --> 00:21:22,916 You really understand me well. 222 00:21:32,041 --> 00:21:33,208 Wow. 223 00:21:34,583 --> 00:21:35,833 Beautiful. 224 00:21:37,208 --> 00:21:38,208 Yeah. 225 00:21:43,750 --> 00:21:44,666 Hey. 226 00:21:45,375 --> 00:21:47,958 Why didn't you tell me about your injury? 227 00:21:48,500 --> 00:21:50,375 Showing weakness would be the end. 228 00:21:51,208 --> 00:21:53,833 We're lovers, aren't we? 229 00:21:58,500 --> 00:22:00,416 I can't trust the human world. 230 00:22:03,500 --> 00:22:05,541 Even if you can't trust the human world, 231 00:22:07,875 --> 00:22:09,375 trust me. 232 00:22:36,708 --> 00:22:38,541 {\an8}IPPONGI CONSTRUCTION COMPANY 233 00:22:44,416 --> 00:22:45,875 Quit looking around. 234 00:22:45,958 --> 00:22:49,750 It's my first time visiting a billionaire or a conglomerate. 235 00:22:51,125 --> 00:22:54,250 It's a self-indulgent show of an inherited conglomerate. 236 00:22:56,625 --> 00:22:58,208 You follow the trend, too? 237 00:23:02,916 --> 00:23:04,916 We'd like to see Mr. Takeru Ippongi. 238 00:23:13,416 --> 00:23:15,166 Sorry for the sudden visit. 239 00:23:15,666 --> 00:23:18,333 I'm Detective Inukai from the Investigation Division... 240 00:23:31,666 --> 00:23:33,250 What do you see? 241 00:23:35,625 --> 00:23:38,541 I would like to inquire about your son, if I may. 242 00:23:38,625 --> 00:23:42,583 A dolphin? Or maybe a raccoon? 243 00:23:43,166 --> 00:23:44,083 Mr. Ippongi? 244 00:23:44,166 --> 00:23:46,500 Sometimes you need to change your perspective 245 00:23:48,000 --> 00:23:51,458 to see things correctly. 246 00:23:52,208 --> 00:23:55,375 What do you see? 247 00:24:05,375 --> 00:24:07,583 {\an8}-A dinosaur. -Interesting. 248 00:24:10,791 --> 00:24:11,708 So... 249 00:24:13,000 --> 00:24:14,333 How can I help you? 250 00:24:14,416 --> 00:24:17,750 I have some questions about your son, Hayato Ippongi. 251 00:24:18,500 --> 00:24:23,208 Do you know anybody who might hold a grudge against him? 252 00:24:24,291 --> 00:24:28,833 Everyone despises my son. 253 00:24:30,333 --> 00:24:34,375 Do you understand the weight 254 00:24:36,916 --> 00:24:39,333 of being chosen? 255 00:24:40,708 --> 00:24:42,875 Everyone is 256 00:24:44,208 --> 00:24:46,958 chosen for a role. 257 00:24:49,250 --> 00:24:52,708 Fulfilling that role 258 00:24:53,791 --> 00:24:56,125 can be very dangerous. 259 00:24:57,708 --> 00:24:59,416 That's why 260 00:25:00,250 --> 00:25:04,625 I didn't want to burden my son with such a heavy responsibility. 261 00:25:05,291 --> 00:25:08,958 What do you mean by "dangerous"? 262 00:25:16,250 --> 00:25:17,208 Are you okay, sir? 263 00:25:27,125 --> 00:25:29,083 I'm Sakon Renjo, the legal advisor. 264 00:25:30,208 --> 00:25:31,208 Inukai. 265 00:25:31,291 --> 00:25:34,291 The president has been sick for several years. 266 00:25:34,375 --> 00:25:35,291 On top of that, 267 00:25:36,000 --> 00:25:39,791 he's suffering from mental illness due to his son's situation. 268 00:25:44,416 --> 00:25:46,458 Could you leave for today, please? 269 00:25:46,541 --> 00:25:48,750 We'd like to ask him a bit more... 270 00:25:48,833 --> 00:25:51,458 If you could send us a questionnaire, we'll answer it. 271 00:25:52,375 --> 00:25:55,416 By the way, is the chief doing well? 272 00:25:56,416 --> 00:25:57,750 We were classmates in college. 273 00:26:01,583 --> 00:26:03,208 Sorry for taking up your time. 274 00:26:03,875 --> 00:26:04,791 Goodbye. 275 00:26:08,541 --> 00:26:10,583 One more question. 276 00:26:12,083 --> 00:26:15,125 Do you know a college student named Kouki Shikazono? 277 00:26:15,958 --> 00:26:16,875 I don't know. 278 00:26:20,291 --> 00:26:23,958 He was interning here. 279 00:26:31,333 --> 00:26:34,833 Do you know if there was any interaction between him and Hayato? 280 00:26:36,416 --> 00:26:39,958 Who knows? He was just an intern. 281 00:26:40,041 --> 00:26:42,708 If we find out something, we'll let you know. 282 00:26:43,333 --> 00:26:44,375 Please do. 283 00:26:46,291 --> 00:26:47,416 Wait. 284 00:26:52,625 --> 00:26:54,666 What does this look like to you? 285 00:26:57,500 --> 00:27:02,208 It depicts an animal that will eventually disappear. 286 00:27:06,333 --> 00:27:08,458 Human beings. 287 00:27:21,083 --> 00:27:23,791 That was crazy. 288 00:27:25,958 --> 00:27:27,208 You got a leaf. 289 00:27:29,375 --> 00:27:30,791 You got one, too, Hachi. 290 00:27:36,875 --> 00:27:37,791 Thanks. 291 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 You scared me! 292 00:27:43,666 --> 00:27:46,291 Sorry to disturb you. 293 00:27:46,375 --> 00:27:50,000 Oh, no, we were just taking a walk. 294 00:27:51,166 --> 00:27:52,833 Haven't you forgotten something? 295 00:27:58,000 --> 00:28:03,000 I was young once, too. 296 00:28:07,750 --> 00:28:10,583 I'm sorry. Please excuse us. 297 00:28:11,083 --> 00:28:15,791 Our waterfall is said to bring good luck. 298 00:28:16,750 --> 00:28:20,916 You seem to have found out about this special power. 299 00:28:21,000 --> 00:28:25,625 This place is special. The spring, fireflies, 300 00:28:26,875 --> 00:28:28,500 and the intimacy with Hachi. 301 00:28:29,708 --> 00:28:32,583 I'm sorry. We're really going home now. 302 00:28:35,791 --> 00:28:39,166 We are surrounded by a mysterious power. 303 00:28:41,250 --> 00:28:44,833 You could say this whole town is built on magic. 304 00:28:47,625 --> 00:28:49,750 Come back anytime. 305 00:28:50,625 --> 00:28:53,416 I'm always here. 306 00:29:04,750 --> 00:29:05,916 Strange guy. 307 00:29:06,458 --> 00:29:07,500 Super awkward. 308 00:29:08,458 --> 00:29:12,541 Hachi, do you remember rule one? 309 00:29:13,375 --> 00:29:14,375 What? 310 00:29:32,208 --> 00:29:34,958 Well, it seems like you won't be found here, at least. 311 00:29:40,958 --> 00:29:43,250 If you need anything else, let me know. 312 00:29:50,625 --> 00:29:52,541 I sent you my Amazon wish list. 313 00:29:53,083 --> 00:29:54,208 A massage chair? 314 00:29:54,291 --> 00:29:57,666 It's apparently a magical chair that can relieve fatigue. 315 00:29:58,875 --> 00:29:59,916 I desire it. 316 00:30:00,875 --> 00:30:03,125 You've really mastered this thing. 317 00:30:07,958 --> 00:30:12,000 Izzy, about rule three... 318 00:30:13,375 --> 00:30:14,333 It's not easy. 319 00:30:19,166 --> 00:30:20,291 Why? 320 00:30:20,375 --> 00:30:23,125 It's not that difficult to not kill people. 321 00:30:23,208 --> 00:30:25,083 I don't kill people every day. 322 00:30:28,875 --> 00:30:30,708 If there's a reason, tell me. 323 00:30:56,083 --> 00:31:00,666 Long ago, humans and Yokai respected and supported each other, 324 00:31:00,750 --> 00:31:03,833 leading peaceful lives, 325 00:31:04,583 --> 00:31:06,791 until humans betrayed us. 326 00:31:07,750 --> 00:31:09,416 The war began, 327 00:31:09,958 --> 00:31:12,250 and humans tried to eliminate us. 328 00:31:13,416 --> 00:31:15,666 Our brethren were killed one by one. 329 00:31:16,750 --> 00:31:18,000 My mother as well. 330 00:31:19,833 --> 00:31:23,000 Eventually, five powerful clans united, 331 00:31:23,083 --> 00:31:25,916 burying Yokai in the world between the afterlife 332 00:31:26,000 --> 00:31:28,041 and this world, the World of Nothing. 333 00:31:29,333 --> 00:31:33,916 {\an8} We were exiled to the timeless darkness. 334 00:31:34,916 --> 00:31:38,125 I spent 500 years there. 335 00:31:39,375 --> 00:31:41,958 Each of the five powerful clans 336 00:31:42,041 --> 00:31:44,333 has a guardian who sets up a barrier. 337 00:31:45,333 --> 00:31:48,791 I must find and bury the guardians 338 00:31:49,458 --> 00:31:52,750 and unravel the curses. 339 00:32:11,666 --> 00:32:17,250 You're the one who rescued me from the inferno, Hachi. 340 00:32:20,416 --> 00:32:23,583 I must lift the seal for the sake of my comrades. 341 00:32:24,500 --> 00:32:29,833 In other words, rule three is the reason you exist in this world, right? 342 00:32:33,125 --> 00:32:34,750 Can't we resolve this by talking? 343 00:32:35,500 --> 00:32:37,291 To release my comrades, 344 00:32:37,375 --> 00:32:39,666 I need the heads of the remaining four Guardians. 345 00:32:42,916 --> 00:32:44,083 Looking at it positively, 346 00:32:44,166 --> 00:32:46,875 two out of the three rules are agreed upon. 347 00:32:47,375 --> 00:32:48,833 That's progress, isn't it? 348 00:32:51,500 --> 00:32:54,041 -Good morning. -Good morning. 349 00:32:57,250 --> 00:32:59,791 {\an8}SAKON RENJO ATTORNEY 350 00:33:00,625 --> 00:33:01,916 Something stinks. 351 00:33:25,750 --> 00:33:29,333 Man, the police have no manners. 352 00:33:30,708 --> 00:33:35,083 Now, what should I do? 24370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.