All language subtitles for Mare_Fuori_s03e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:07,900 Sottotitoli creati dalla comunità Amara. 2 00:00:52,380 --> 00:00:53,390 org Che vuoi? 3 00:00:54,930 --> 00:00:56,250 Che cazzo stai facendo qui? Ti taglio. 4 00:00:58,310 --> 00:00:59,310 A volte. 5 00:01:01,070 --> 00:01:02,070 6 00:01:03,570 --> 00:01:04,570 E perché? 7 00:01:09,060 --> 00:01:11,070 Mi piace vedere le ferite rimarginarsi da sole. 8 00:01:12,540 --> 00:01:14,590 Senza che io faccia nulla. 9 00:01:14,830 --> 00:01:16,510 Non so spiegarti come mi fa sentire. 10 00:01:23,330 --> 00:01:24,330 Invincibile. 11 00:01:26,950 --> 00:01:27,950 Esatto. 12 00:01:36,040 --> 00:01:37,180 Io torno a dormire. 13 00:01:38,020 --> 00:01:39,020 Buonanotte. 14 00:02:35,545 --> 00:02:36,810 E sono tre. 15 00:02:36,910 --> 00:02:41,970 Quanto scommetti che oggi batti il record? 16 00:02:42,650 --> 00:02:44,000 Vai via, Marchina, cazzina! 17 00:02:45,090 --> 00:02:46,870 Dai, via, via, via! 18 00:02:48,070 --> 00:02:49,950 Scappa, via, via! 19 00:02:59,480 --> 00:03:01,560 Dai, veloce, Marchina, veloce! 20 00:03:13,840 --> 00:03:14,960 Che cazzo stai facendo qui? Ti taglio. 21 00:03:14,980 --> 00:03:16,020 22 00:03:16,720 --> 00:03:18,560 Che cazzo stai facendo qui? 23 00:03:18,561 --> 00:03:21,500 Vai via, Marchina, cazzina! 24 00:03:21,501 --> 00:03:23,580 Dai, via, via! 25 00:03:23,720 --> 00:03:24,240 Scappa, via, via! 26 00:03:24,241 --> 00:03:25,440 Che cazzo stai facendo qui? 27 00:03:25,441 --> 00:03:27,720 Vai via, Marchina, cazzina! 28 00:03:27,721 --> 00:03:28,260 Dai, via, via! 29 00:03:28,600 --> 00:03:31,300 Vai via, Marchina, cazzina! 30 00:03:32,240 --> 00:03:34,680 Dai, via, via! 31 00:03:41,520 --> 00:03:43,760 Che cazzo stai facendo qui? 32 00:03:43,840 --> 00:04:09,060 Vai via, Marchina, cazzina! 33 00:04:09,800 --> 00:04:27,280 Direi questa trapia. 34 00:04:27,281 --> 00:04:28,600 Buongiorno, direttrice. 35 00:04:29,480 --> 00:04:29,960 Buongiorno. 36 00:04:30,340 --> 00:04:31,340 Come sta la piccola? Bene. 37 00:04:31,500 --> 00:04:32,500 Quanto bello. 38 00:04:32,920 --> 00:04:33,920 39 00:04:35,690 --> 00:04:38,700 Se qualche volta è troppo impegnata, posso tenergliela io. 40 00:04:39,560 --> 00:04:41,800 Non si direbbe, ma sono bravissima con i bambini. 41 00:04:43,500 --> 00:04:44,500 Lo terrò a mente. 42 00:04:45,480 --> 00:04:46,480 Ciao. 43 00:04:49,610 --> 00:04:50,870 Come mai tu stai caddinti? 44 00:04:51,770 --> 00:04:53,530 E con me che qua nessuno si fa cazzi propri? 45 00:04:53,610 --> 00:04:55,170 Non fosse amaro, non ci potessimo fare. 46 00:04:56,050 --> 00:04:57,530 Calle chiavatine non te le puoi fare. 47 00:04:57,810 --> 00:04:58,810 Non te le hai nette. 48 00:05:00,990 --> 00:05:01,990 Che ne sai? 49 00:05:03,550 --> 00:05:05,690 Magari lei è una fame della zoccarella. 50 00:05:06,430 --> 00:05:07,430 E così? 51 00:05:08,210 --> 00:05:09,210 Eh? 52 00:05:09,290 --> 00:05:11,190 Non mi toccare, non lo sopporto. 53 00:05:12,390 --> 00:05:13,790 E lasciala stare, Rosa. 54 00:05:14,820 --> 00:05:17,130 Posso sapere perché stai spostando i capo a sta caddinti? 55 00:05:18,150 --> 00:05:19,410 Ci sa meglio come ogni solo. 56 00:05:21,970 --> 00:05:24,950 Almeno lei ha ucciso perché riceva la sua testa. 57 00:05:25,310 --> 00:05:26,490 Non come voi camorristi. 58 00:05:27,130 --> 00:05:28,810 Che lo fate perché non dice qualcun altro. 59 00:05:30,090 --> 00:05:31,330 E lei manco questo sa fare. 60 00:05:32,830 --> 00:05:35,310 Parla, parla, ancora non ha vendicato la morte del fratellino. 61 00:05:37,290 --> 00:05:37,790 Che aspetti? 62 00:05:38,290 --> 00:05:40,490 Sciacquate che lavo che merda prima di parlare, frata. 63 00:05:41,820 --> 00:05:43,930 Oh, Rosa, lascia questa cessia. 64 00:05:44,110 --> 00:05:45,190 Uè, uè. 65 00:05:45,510 --> 00:05:46,510 Facete brava, eh. 66 00:05:46,990 --> 00:05:48,210 È fronuto l'oratario, amunci. 67 00:05:58,120 --> 00:05:59,120 Ragazze, dai. 68 00:05:59,540 --> 00:06:00,540 Forza. 69 00:06:01,060 --> 00:06:02,060 Veloci. 70 00:06:02,860 --> 00:06:03,660 Cobra, dove vai? 71 00:06:03,760 --> 00:06:04,440 Seconda domanda. 72 00:06:04,580 --> 00:06:05,580 Tutto a posto. 73 00:06:06,740 --> 00:06:08,020 Vorrei rivedere mia madre. 74 00:06:08,720 --> 00:06:09,720 Le lo dici tu. 75 00:06:12,100 --> 00:06:14,860 Lo so che non è andata proprio bene la scorsa volta, però... 76 00:06:15,820 --> 00:06:17,040 è sempre mia mamma. 77 00:06:17,840 --> 00:06:18,840 Mi dai una mano? 78 00:06:35,360 --> 00:06:36,360 Ciao, martinezzi. 79 00:06:36,400 --> 00:06:37,400 Ciao, valentina. 80 00:06:37,460 --> 00:06:38,540 Che succe di volta? 81 00:06:38,880 --> 00:06:39,600 Sì, un sacco di panino. 82 00:06:39,601 --> 00:06:40,601 Un sacco di panino. 83 00:06:43,060 --> 00:06:43,540 Bella. 84 00:06:43,900 --> 00:06:44,900 Rachele, vieni. 85 00:06:45,300 --> 00:06:47,120 Prendi due ciaccarelle all'alto, vieni. 86 00:06:47,200 --> 00:06:49,120 Ma quando mi ha durato una ciaccarella? 87 00:06:49,520 --> 00:06:51,320 Massimo, che lei è mamma da quando si è nata. 88 00:06:51,520 --> 00:06:52,520 Sė. 89 00:06:52,680 --> 00:06:53,680 Sė. 90 00:06:53,720 --> 00:06:55,640 Mi ha detto che non si può fare i mani ai frati. 91 00:06:58,500 --> 00:06:59,140 Maggio, vieni. 92 00:06:59,160 --> 00:07:00,160 Vieni, vieni. 93 00:07:02,900 --> 00:07:03,900 Cosa c'è da te? 94 00:07:04,820 --> 00:07:05,820 C'è un sacco di panino. 95 00:07:10,700 --> 00:07:11,700 Ti ne raggio. 96 00:07:12,340 --> 00:07:13,700 Pure un sacco di panino. 97 00:07:14,570 --> 00:07:16,891 Mi ha detto Salvatore che mi aspetta, ma non mi fa niente. 98 00:07:17,100 --> 00:07:17,780 Sė che è un sacco di panino. 99 00:07:18,100 --> 00:07:19,356 Ma non c'è niente che non fa niente. 100 00:07:19,380 --> 00:07:20,380 Cosa c'è che fa? 101 00:07:21,840 --> 00:07:23,120 C'è niente, capite? 102 00:07:54,860 --> 00:07:56,820 E lì ce la faccio a chi a dormire sulla spiaggia? 103 00:07:59,400 --> 00:08:00,400 Mi viste di te la danni? 104 00:08:02,840 --> 00:08:04,040 Oh, mi rispondi? 105 00:08:05,700 --> 00:08:06,820 Il migliore amico del mondo. 106 00:08:12,280 --> 00:08:14,500 Le madri continuano a mettermi i soldi sul conto. 107 00:08:14,680 --> 00:08:15,820 Ma io non so che farme. 108 00:08:16,140 --> 00:08:17,280 Servono molto di pių a voi. 109 00:08:18,540 --> 00:08:19,596 So che non gli ero seccettati. 110 00:08:19,620 --> 00:08:21,900 Anche per questo me ne sono partito senza salutarvi. 111 00:08:22,560 --> 00:08:23,620 Mi raccomando, Nando. 112 00:08:24,120 --> 00:08:27,140 Tieni da parte tu quei soldi che Filippo ne ha ribucati. 113 00:08:27,600 --> 00:08:28,880 Ci devi badare tu o l'amico mio. 114 00:08:30,020 --> 00:08:31,380 Che è buono solo suonare il piano. 115 00:08:32,380 --> 00:08:34,220 E per fortuna si è trovata la voglione giusta. 116 00:08:35,660 --> 00:08:36,980 Che sennō chissč che fine faceva. 117 00:08:42,510 --> 00:08:44,190 Non sapete quanto č stato bello rivedervi. 118 00:08:45,650 --> 00:08:46,650 Nuo pensero a voi. 119 00:08:47,250 --> 00:08:48,610 Libri di vivere la vostra vita. 120 00:08:49,410 --> 00:08:50,410 Libri di amarvi. 121 00:08:51,230 --> 00:08:53,310 Cosė pure io mi sentirō pių libero dietro le sbarre. 122 00:08:57,315 --> 00:08:58,930 Amici miei, amatevi. 123 00:08:59,070 --> 00:09:00,070 Senza limiti. 124 00:09:01,690 --> 00:09:02,890 Senza vergogno. 125 00:09:04,190 --> 00:09:06,210 Perchč la vostra felicitā sarà pure la mia. 126 00:09:08,490 --> 00:09:10,070 La voglio bene. 127 00:09:11,070 --> 00:09:12,070 O piegare. 128 00:09:15,360 --> 00:09:16,360 Comanda. 129 00:09:24,660 --> 00:09:25,660 Mimmo. 130 00:09:26,380 --> 00:09:27,140 Aspetto un attimo. 131 00:09:27,300 --> 00:09:28,300 Faccia parlā. 132 00:09:28,740 --> 00:09:29,740 Pregondo. 133 00:09:30,660 --> 00:09:32,720 Tra te, Eduardo, cos'č successo? 134 00:09:33,580 --> 00:09:35,780 E doveva succedere, non č successo niente. 135 00:09:36,180 --> 00:09:37,520 Perchč vado buffati mazzate? Scemitā. 136 00:09:39,180 --> 00:09:40,180 137 00:09:42,140 --> 00:09:43,840 A voi vi piace giocare a fare gli adulti. 138 00:09:44,620 --> 00:09:46,080 Le fai, le vendete. 139 00:09:47,080 --> 00:09:48,160 Tutti che li stunzate lė. 140 00:09:50,930 --> 00:09:53,340 Ma tu e Eduardo non state pių dalla stessa parte o sbaglio? 141 00:09:53,950 --> 00:09:55,300 Io non sto in capo di nessuno. 142 00:09:57,900 --> 00:09:58,900 Nemmeno le risolve? Manca. 143 00:10:00,600 --> 00:10:01,600 144 00:10:02,360 --> 00:10:04,040 Da quella tipa ruggisì, però. 145 00:10:06,020 --> 00:10:07,260 Ti ho visto molto turbato ieri. 146 00:10:08,140 --> 00:10:09,140 E allora? 147 00:10:09,340 --> 00:10:10,420 Teni valida mia, č normale. 148 00:10:11,080 --> 00:10:13,200 Ma non me risulta che tu ci abbiamo avuto a che fare? 149 00:10:15,520 --> 00:10:18,300 Ieri hai abbracciato il padre come se fosse un parente stretto. 150 00:10:20,920 --> 00:10:22,240 La comanda ha parlato, č chiaro. 151 00:10:22,400 --> 00:10:23,400 Ma devi dire qualcosa. 152 00:10:26,580 --> 00:10:27,580 No. 153 00:10:28,500 --> 00:10:29,500 E allora sei permettita. 154 00:10:35,080 --> 00:10:36,080 Sė. 155 00:10:41,280 --> 00:10:42,280 Cosa č, Luke? 156 00:10:46,140 --> 00:10:47,360 Č successo qualcosa? 157 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 No. 158 00:10:51,420 --> 00:10:54,420 Notavo che c'č grande confidenza con i due attenuti. 159 00:10:55,080 --> 00:10:56,080 Siamo provate due amici. 160 00:10:56,520 --> 00:10:57,560 Ma fammi capire una cosa. 161 00:10:58,800 --> 00:11:00,260 Tu sei venuta a dare lezione a me? Assolutamente. 162 00:11:01,560 --> 00:11:02,560 Benissimo. 163 00:11:05,900 --> 00:11:06,900 164 00:11:13,250 --> 00:11:14,250 Vai. 165 00:11:15,740 --> 00:11:17,690 Gli ha chiesto non a supporta. 166 00:11:17,750 --> 00:11:20,610 A mestre in ruggazze. 167 00:11:21,070 --> 00:11:22,590 Stai parlando di Sofia, immagino? 168 00:11:23,750 --> 00:11:24,750 Sė. 169 00:11:37,720 --> 00:11:39,740 Ho parlato con Mimmo. 170 00:11:40,720 --> 00:11:44,100 Non l'ho ammesso, č chiaro che č passato con il clan di Salvo. 171 00:11:45,120 --> 00:11:46,280 Che cosa te lo fa pensare? 172 00:11:48,610 --> 00:11:53,580 La risata dell'altro giorno tra Edoardo e Mimmo. 173 00:11:53,885 --> 00:11:55,960 Potrebbe essere stato lui a visare Van Dary Salvo 174 00:11:55,961 --> 00:11:58,280 che dentro il furcone non c'era Edoardo ma Carmina. 175 00:11:58,800 --> 00:11:59,800 Potrebbe essere. 176 00:12:00,600 --> 00:12:01,600 Però non capisco 177 00:12:02,750 --> 00:12:05,740 perché Mimmo era cosė commosso al funerario di Gaetano. 178 00:12:06,650 --> 00:12:07,800 Lo conosceva appena. 179 00:12:08,380 --> 00:12:10,900 Dice che puō entrarci con la sua morte. 180 00:12:11,760 --> 00:12:13,300 Non lo saccia. 181 00:12:13,720 --> 00:12:16,260 Però č anche vero che Gaetano era un fedelissimo. 182 00:12:16,261 --> 00:12:17,261 Eto Edoardo. 183 00:12:18,360 --> 00:12:21,240 Ma era cambiato negli ultimi tempi. 184 00:12:21,820 --> 00:12:22,820 Paolo Gaetano. 185 00:12:23,940 --> 00:12:26,000 Se fosse rimasto in carcere forse magari. 186 00:12:29,510 --> 00:12:31,240 Ma vi tena la pute fenesta. 187 00:12:32,920 --> 00:12:35,600 Però sti ragazzi non fanno nemmeno in tempo a bere un po' che solo. 188 00:12:38,560 --> 00:12:40,520 E questo vale anche per noi, Paola. 189 00:12:42,080 --> 00:12:44,000 Non ti pare che stiamo sciuvando una bella cosa? 190 00:12:46,650 --> 00:12:49,520 Non ne possiamo parlare un'altra volta. 191 00:12:53,700 --> 00:12:54,700 Va bene. 192 00:13:11,040 --> 00:13:12,040 Beppe. 193 00:13:12,180 --> 00:13:14,260 Finalmente è arrivata. Valentina Colosimo. 194 00:13:14,620 --> 00:13:15,200 Molto piacere. 195 00:13:15,400 --> 00:13:17,220 Valentina, lui e Beppe, il nostro educatore. 196 00:13:17,480 --> 00:13:19,216 Io e suo fratello eravamo compagni di scuola. 197 00:13:19,240 --> 00:13:20,776 La conosco da Van Dary, una cosorella così. 198 00:13:20,800 --> 00:13:22,256 Dicono che nell'ambiente sei molto stimata. 199 00:13:22,280 --> 00:13:23,440 Ma guanna ma è la migliore. 200 00:13:23,740 --> 00:13:24,740 Ma che ne sai? 201 00:13:28,240 --> 00:13:29,240 E' un glamotaste. 202 00:13:29,400 --> 00:13:30,400 Cardio. 203 00:13:30,740 --> 00:13:31,740 Cardio. 204 00:13:34,120 --> 00:13:35,260 Lei è Valentina Colosimo. 205 00:13:35,540 --> 00:13:38,200 Oggi tiene una lezione di... Ma mi senti? No. 206 00:13:38,380 --> 00:13:39,820 E toglielo. 207 00:13:39,980 --> 00:13:40,620 Vi cominciamo. 208 00:13:40,860 --> 00:13:42,020 Lei è Valentina Colosimo. 209 00:13:42,140 --> 00:13:43,620 Oggi tiene una lezione di musica. 210 00:13:43,760 --> 00:13:46,000 Ed è la produttrice di un'etichetta discografica. 211 00:13:46,140 --> 00:13:47,180 Mi piacciono i tuoi pezzi. 212 00:13:47,420 --> 00:13:49,860 Vanno forte ma è ora di lavorare a qualcosa di nuovo. 213 00:13:50,445 --> 00:13:52,260 E se ti va possiamo farli insieme. 214 00:13:52,780 --> 00:13:54,180 Ma vuoi? No. 215 00:13:58,240 --> 00:13:59,080 Non ti avessi accettato. 216 00:13:59,160 --> 00:14:00,160 Scusa un attimo. 217 00:14:01,150 --> 00:14:05,300 Tu si sceglie. Devi reagire. 218 00:14:06,140 --> 00:14:07,140 Dicono che hai talento. 219 00:14:07,460 --> 00:14:08,460 Arosta. 220 00:14:10,960 --> 00:14:13,381 L'ultima coccia di talento che mi è rimasta se ne aiuto a prenderlo. 221 00:14:14,100 --> 00:14:15,620 E secondo me no. 222 00:14:18,260 --> 00:14:19,260 Beppe. 223 00:14:19,900 --> 00:14:21,340 Gli hai scritto solo due canzonette. 224 00:14:21,760 --> 00:14:22,760 In merda. 225 00:14:23,480 --> 00:14:24,760 I cantanti sono altri. 226 00:14:25,820 --> 00:14:26,820 E' chiaro. 227 00:14:30,280 --> 00:14:30,720 Scusa. 228 00:14:30,721 --> 00:14:32,240 Scusa, va a parlare con Chella. 229 00:14:33,360 --> 00:14:34,360 Dicono che è forte. 230 00:14:35,360 --> 00:14:36,360 Vai. 231 00:14:37,780 --> 00:14:38,780 Tu sei crazy, Jay? 232 00:14:39,580 --> 00:14:40,580 E quindi? 233 00:14:41,560 --> 00:14:43,820 Beh, mi piacerebbe fare qualcosa con te. 234 00:14:44,060 --> 00:14:47,701 Quindi ti lascio il mio cellulare così quando usci da qui mi chiami e ci incontriamo. 235 00:14:50,140 --> 00:14:52,020 Metti in conto una ventina d'anni allora. 236 00:14:52,800 --> 00:14:53,220 Eh? 237 00:14:53,720 --> 00:14:54,960 Se mi accetta l'attenuanti. 238 00:14:55,840 --> 00:14:56,840 Ma perché? Che hai fatto? 239 00:14:58,240 --> 00:15:00,960 E' una cosa brutta brutta. 240 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 Sicuro che vuoi saperlo? 241 00:15:05,060 --> 00:15:08,980 Tu invece con questi bei capelli scommetto che 242 00:15:08,981 --> 00:15:10,240 ti spaventi anche con una gocciolina di sangue. 243 00:15:11,960 --> 00:15:12,960 O no? Valenti. 244 00:15:14,220 --> 00:15:14,740 Vieni con me. 245 00:15:15,020 --> 00:15:16,020 246 00:15:16,180 --> 00:15:17,220 Ti faccio vedere il resto. 247 00:15:17,830 --> 00:15:20,440 Si può sapere che cazzo ti prende. 248 00:15:33,290 --> 00:15:34,330 Fai piano. 249 00:15:34,990 --> 00:15:37,831 Togliti le scarpe che sei piena di fango e poi mia madre rompe. 250 00:15:38,790 --> 00:15:40,930 Vabbè dai, andiamo in camera mia. 251 00:15:44,820 --> 00:15:45,860 Via là. 252 00:15:53,060 --> 00:15:54,200 Vieni qui. 253 00:16:02,820 --> 00:16:03,820 Siediti. 254 00:16:08,140 --> 00:16:09,140 Al tuo posto. 255 00:16:17,070 --> 00:16:19,310 Martina, tu mettiti lì. 256 00:16:20,610 --> 00:16:21,610 Te lo giuro. 257 00:16:21,790 --> 00:16:24,590 Se tu non la smetti con questa cazzo di Martina 258 00:16:26,150 --> 00:16:27,150 e non con le mani. 259 00:16:31,430 --> 00:16:33,010 Che cosa c'è, mamma? 260 00:16:39,000 --> 00:16:40,220 50 euro l'uno 261 00:16:40,370 --> 00:16:42,020 e non li hai nemmeno spiumati. 262 00:16:45,620 --> 00:16:47,320 Questo lo farai tu adesso. 263 00:16:51,130 --> 00:16:52,510 Cosa c'è in te che non va? Ascolta. 264 00:17:07,380 --> 00:17:08,380 265 00:17:08,600 --> 00:17:10,480 Trovati una amica vera, giocaci con le bambole. 266 00:17:10,620 --> 00:17:12,360 Fai come fanno tutte le bambine del mondo. 267 00:17:12,980 --> 00:17:14,480 Mi annoiano le bambole. 268 00:17:14,530 --> 00:17:17,320 Il punto non sono le bambole. 269 00:17:20,580 --> 00:17:21,580 Amore, 270 00:17:22,620 --> 00:17:26,760 il punto è che tu giochi tutto il giorno con una cazzo di amica immaginaria. 271 00:17:27,240 --> 00:17:31,040 Come lì, Casini, io non ce la faccio, sono molto stanca. 272 00:17:35,845 --> 00:17:37,020 Sono stanca. 273 00:17:56,380 --> 00:17:57,760 Stasera torna tuo padre. 274 00:18:04,770 --> 00:18:05,770 Preparati. 275 00:18:15,440 --> 00:18:16,440 piano 276 00:18:18,900 --> 00:18:19,900 Crazy 277 00:18:20,200 --> 00:18:23,220 Non toccarmi, io non sono la tua lady. 278 00:18:23,840 --> 00:18:26,540 Sai che vado sempre in fissa per il cash. 279 00:18:27,340 --> 00:18:29,440 Con la che cammino in mezzo hai problemi 280 00:18:29,960 --> 00:18:32,620 e gli altri stanno indietro a orlare, tu sai. 281 00:18:32,920 --> 00:18:36,360 Crazy J, homemade, la tua tipa, Loch Ness. 282 00:18:36,640 --> 00:18:38,980 No stress, fumo all night, honest. 283 00:18:39,220 --> 00:18:40,700 Pulapiamo work in progress. 284 00:18:41,020 --> 00:18:43,680 No problemi, quando scappi inutile che chiedi. 285 00:18:43,940 --> 00:18:45,420 Entri rari ma puoi esci a piedi. 286 00:18:45,700 --> 00:18:47,200 Leggi amiche sopra i marsi a piedi. 287 00:18:48,200 --> 00:18:50,500 Non è mia mamma, ma non è mio figlio. 288 00:18:50,780 --> 00:18:54,140 Se la polpa ti prende, fai lo snitch con me. 289 00:18:54,440 --> 00:18:56,020 Sognando solo il cash, 290 00:18:56,420 --> 00:18:57,860 dentro nelle mie tasche. 291 00:18:57,900 --> 00:18:59,500 Scatto ma senza flash, 292 00:18:59,940 --> 00:19:01,500 e non dico mai grazie. 293 00:19:01,780 --> 00:19:03,240 Mamma, mamma, I love my man. 294 00:19:03,480 --> 00:19:05,160 Mi dici che tema ti scrivi in the app. 295 00:19:05,400 --> 00:19:07,020 Guardo, guardo, là fuori che diciamo. 296 00:19:07,500 --> 00:19:11,400 Non capisce che... Scusi, ma non fare prima 297 00:19:11,401 --> 00:19:12,401 se ce le dici da vicino tutte queste cose. 298 00:19:13,360 --> 00:19:14,360 No, 299 00:19:15,070 --> 00:19:17,960 ho paura che poi quando me la trovo davanti finisce come l'altra volta. 300 00:19:20,870 --> 00:19:23,180 Devo pensarsi bene a quello che lei voglia dire. 301 00:19:24,960 --> 00:19:26,720 Come si dice una che si tiene tutto dentro? 302 00:19:29,220 --> 00:19:30,540 Una che si tiene tutto dentro? Un introverso. 303 00:19:31,240 --> 00:19:32,240 304 00:19:33,360 --> 00:19:35,360 Mia mamma me lo dice sempre che pure io sono così. 305 00:19:36,660 --> 00:19:37,940 Mamma, ti zammerti. 306 00:19:38,180 --> 00:19:40,060 Vedi che è vero? 307 00:19:40,540 --> 00:19:44,420 Sarà perché gli uomini vanno deluso, ma io sentimenti me li tengo tutti dentro. 308 00:19:45,600 --> 00:19:47,420 Eh, non riso il calcio fuori che non ha bellezza, però... 309 00:19:47,421 --> 00:19:49,140 Scusi, ma tu puoi battenlo, eh. 310 00:20:39,340 --> 00:20:40,340 Non lo voglio. 311 00:20:42,120 --> 00:20:43,120 Brava. 312 00:20:43,240 --> 00:20:44,240 Oh, madre. 313 00:20:44,600 --> 00:20:45,600 Niente. 314 00:20:47,350 --> 00:20:50,040 Mi ricordo una canzone che sentivo da piccola. 315 00:21:06,760 --> 00:21:07,760 Comanda. 316 00:21:09,300 --> 00:21:10,300 Prego. 317 00:21:16,960 --> 00:21:19,480 Sarebbe stato bello rivedervi tutte e tre insieme. 318 00:21:22,300 --> 00:21:23,460 Tu, Pino, 319 00:21:24,880 --> 00:21:25,880 e l'amico vostro. 320 00:21:29,750 --> 00:21:30,890 Non vi sto capendo, comanda. 321 00:21:34,430 --> 00:21:35,430 Tranquillo. 322 00:21:35,810 --> 00:21:38,090 Posso capire perché non mi ha detto niente. 323 00:21:39,970 --> 00:21:42,630 Qui due insieme sono un spettacolo. 324 00:21:44,950 --> 00:21:45,950 Mi avete seguito? 325 00:21:53,000 --> 00:21:54,240 E perché ne avete fatto niente? 326 00:21:55,260 --> 00:21:56,960 Lo sto facendo vietti, Carmino. 327 00:21:57,850 --> 00:22:00,100 E quando l'ho vista così, senza pensiero, 328 00:22:00,980 --> 00:22:02,580 non ho avuto il coraggio di intervenire. 329 00:22:05,940 --> 00:22:06,940 Grazie. 330 00:22:09,520 --> 00:22:11,520 Ora stai in debito. 331 00:22:14,510 --> 00:22:15,830 Quindi posso chiederti un favore. 332 00:22:17,930 --> 00:22:19,310 Tutto quello che volete, comanda. 333 00:22:24,610 --> 00:22:25,610 Che vuoi tu? 334 00:22:27,710 --> 00:22:29,850 Il nuovo compagno di cella. 335 00:22:30,810 --> 00:22:31,810 Non ha detto niente? 336 00:22:32,570 --> 00:22:33,570 No. 337 00:22:38,670 --> 00:22:39,950 Carei Carmino. 338 00:22:42,710 --> 00:22:44,210 Come è stato funerale Caetano? 339 00:22:46,010 --> 00:22:47,010 Come è stato? 340 00:22:48,120 --> 00:22:50,170 Come è stato il funerale di Caetano 18 anni? 341 00:22:55,700 --> 00:22:57,060 E i genitori? Come stanno? 342 00:22:57,300 --> 00:22:59,360 Oh, mi hai scattato, cazzo! 343 00:23:00,040 --> 00:23:01,200 Puro com'è andato stamadina. 344 00:23:01,260 --> 00:23:02,140 Sei messo nel recchio. 345 00:23:02,200 --> 00:23:03,560 Vogliamo finire? Lasciateci! 346 00:23:16,640 --> 00:23:17,640 Ma che ti stai guardando? 347 00:23:27,660 --> 00:23:29,250 Ti capisco, Mimmo? 348 00:23:32,650 --> 00:23:33,650 No. 349 00:23:34,630 --> 00:23:35,630 Sì. 350 00:23:45,200 --> 00:23:46,440 Ho tagliato la capa di Caetano. 351 00:23:48,460 --> 00:23:49,460 Come vuoi riuscire? 352 00:23:52,440 --> 00:23:54,140 Che l'ho fatto per difendere Nina. 353 00:23:55,720 --> 00:23:57,360 Ma l'ho ucciso, comunque. 354 00:23:58,600 --> 00:24:00,720 E assieme a lui pure a mamma. 355 00:24:01,140 --> 00:24:02,140 C'ha detto. 356 00:24:06,150 --> 00:24:07,290 E ci penso sempre. 357 00:24:08,530 --> 00:24:09,530 Prima mi accogliono. 358 00:24:10,760 --> 00:24:12,470 Ma che ne stai dicendo, sti cosi? 359 00:24:17,430 --> 00:24:19,290 Si è stato a cercare a Caetano. 360 00:24:35,840 --> 00:24:36,840 Ehi! 361 00:24:38,020 --> 00:24:39,180 Mi stavi aspettando? 362 00:24:40,720 --> 00:24:41,720 Tu che dici? 363 00:24:42,960 --> 00:24:43,960 Ti aiuto? 364 00:24:44,240 --> 00:24:45,380 Ma no, dai, faccio io. 365 00:24:45,400 --> 00:24:46,400 Lasci, lasci. 366 00:24:50,830 --> 00:24:53,700 Con Pietro l'ho fatto così tante volte che ormai... 367 00:24:57,250 --> 00:24:58,250 Ecco. 368 00:25:11,690 --> 00:25:12,690 Tempo da record. 369 00:25:12,830 --> 00:25:13,870 Un professionista. 370 00:25:14,350 --> 00:25:15,350 Modestamente. 371 00:25:16,830 --> 00:25:20,810 Ora posso anche accompagnarti a casa e ordinare due quizze come nessuno sa fare. 372 00:25:21,930 --> 00:25:22,930 Cosa? 373 00:25:25,370 --> 00:25:26,750 Ne abbiamo già parlato. 374 00:25:32,410 --> 00:25:33,410 Mi manchi. 375 00:25:38,780 --> 00:25:40,280 È venuta a parlarmi tua moglie. 376 00:25:48,920 --> 00:25:52,530 Le cose tra di voi non sono ancora chiare. 377 00:25:54,850 --> 00:25:55,850 Che ti ha detto? Non importanti. 378 00:25:58,330 --> 00:25:59,370 379 00:26:01,050 --> 00:26:04,750 Quello che importa, invece, è che è tutto molto complicato ancora. 380 00:26:07,130 --> 00:26:08,170 Io ho bisogno di serenità. 381 00:26:09,990 --> 00:26:12,130 Soprattutto adesso con questo richiamo di ministero. 382 00:26:14,810 --> 00:26:17,130 Io non capisco come fai a essere così razionale. 383 00:26:19,850 --> 00:26:23,070 A rinunciare cosi come se niente fosse a tutto quello che c'è stato da chi. 384 00:26:24,110 --> 00:26:25,490 Non è come se niente fosse. 385 00:26:27,630 --> 00:26:29,670 Mi costa uno sforzo che nemmeno ti immagini. 386 00:26:33,790 --> 00:26:34,790 Salve. 387 00:27:03,840 --> 00:27:06,840 Ti ricordi le canzoni che mi facevi sentire quando ero piccola? 388 00:27:07,920 --> 00:27:10,760 C'è un ragazzo nigeriano qui che oggi mi ha cantato una. 389 00:27:11,820 --> 00:27:13,800 E mi ha aperto un mondo di ricordi. 390 00:27:14,060 --> 00:27:16,160 Come il primo giorno di scuola. 391 00:27:16,440 --> 00:27:19,000 L'avevo aspettato tanto e invece è stato bruttissimo. 392 00:27:19,620 --> 00:27:21,920 Mi chiamavano scimmia. Negra. 393 00:27:22,020 --> 00:27:24,420 Mi hanno anche spalmato una banana marcia sui capelli. 394 00:27:25,040 --> 00:27:26,040 Te lo ricordi? 395 00:27:27,260 --> 00:27:30,620 Quanto avrei voluto avere un padre a difendermi. 396 00:27:31,080 --> 00:27:33,060 Ma quella volta ci hai pensato tu a farlo. 397 00:27:33,460 --> 00:27:35,520 Io non ce l'avevo più andare a scuola. 398 00:27:35,720 --> 00:27:40,280 Tu invece mi ci hai portato e per strada mi hai comprato un casco di banane. 399 00:27:40,440 --> 00:27:45,120 Tenendomi per mano se hai entrato in classe con me, hai dato tutti una banana buona. 400 00:27:45,280 --> 00:27:47,780 Vi risparmio la fatica di andarle a comprare. 401 00:27:47,980 --> 00:27:48,980 Così gli hai detto. 402 00:27:49,440 --> 00:27:52,780 Poi tu e la maestra avete iniziato a mangiarle e io ho fatto come voi. 403 00:27:53,200 --> 00:27:54,440 Hai conquistato tutti. 404 00:27:54,780 --> 00:27:58,280 E da quel momento nessuno mi ha dato più fastidio. 405 00:27:58,540 --> 00:28:00,800 Quando sono stata orgogliosa di te quel giorno. 406 00:28:01,730 --> 00:28:04,860 Mi ha insegnato che sono le persone cattive a renderci migliori. 407 00:28:05,600 --> 00:28:07,360 A mostrarci cosa vogliamo veramente. 408 00:28:08,120 --> 00:28:11,580 Cosa voglio adesso me l'ha fatto capire un ragazzo che ho conosciuto qui. 409 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Pino. 410 00:28:13,040 --> 00:28:14,680 Lo chiamano pazzo. 411 00:28:14,980 --> 00:28:17,260 E invece per me è uno che vede lungo. 412 00:28:17,740 --> 00:28:21,040 E' stato lui a farmi accettare che ho bisogno di te mamma. 413 00:28:21,200 --> 00:28:22,280 Voglio ritrovarti. 414 00:28:22,640 --> 00:28:24,580 Nonostante quello che è successo tra di noi. 415 00:28:25,040 --> 00:28:26,960 Voglio che abbiamo una seconda possibilità. 416 00:28:28,300 --> 00:28:29,300 Ti voglio bene. 417 00:28:30,020 --> 00:28:31,020 Cobra. 418 00:28:31,480 --> 00:28:32,900 Tua figlia. 419 00:30:22,660 --> 00:30:28,360 Pensa che in un millilitro di sangue ci stanno 400.000 piastrine. 420 00:30:31,320 --> 00:30:33,370 Immagina tutte queste attivarsi per me. 421 00:30:34,920 --> 00:30:36,560 Per rimarginare le mie ferite. 422 00:30:38,920 --> 00:30:40,550 Il mio piccolo esercito in marcia. 423 00:30:44,110 --> 00:30:45,110 E tu? 424 00:30:45,970 --> 00:30:46,970 Tu non hai ferite? 425 00:31:07,360 --> 00:31:09,530 Ma queste non te le sei fatte da sola? 426 00:31:43,570 --> 00:31:44,570 Viola svegliati. 427 00:31:54,240 --> 00:31:56,120 Ciao papà. 428 00:31:57,440 --> 00:31:58,580 Devi alzarti Viola. 429 00:31:59,160 --> 00:31:59,360 Perché? 430 00:31:59,361 --> 00:32:03,520 Perché la mamma mi ha detto che devo punirti. 431 00:32:04,840 --> 00:32:06,320 Non puoi farlo domani. 432 00:32:06,940 --> 00:32:09,960 No, domattina devo ripartire presto. 433 00:32:10,140 --> 00:32:11,140 Mi spiace. 434 00:32:12,720 --> 00:32:13,720 Va bene. 435 00:33:11,470 --> 00:33:12,470 Ma ancora su? 436 00:33:13,740 --> 00:33:14,740 Ci sono manca i sei? I sei. 437 00:33:14,940 --> 00:33:15,940 438 00:33:18,090 --> 00:33:19,400 Perché ci fai l'alerta? 439 00:33:21,160 --> 00:33:22,320 Stavo guardando l'alba. 440 00:33:24,100 --> 00:33:25,100 A te ti piace? 441 00:33:31,540 --> 00:33:32,340 Ma... 442 00:33:32,540 --> 00:33:35,760 Diciamo che preferisco tramonto. 443 00:33:36,720 --> 00:33:38,260 Almeno un maggiose di notte. 444 00:33:41,160 --> 00:33:42,220 Non sono mai dormito. 445 00:33:45,570 --> 00:33:49,120 Fatti da Sant'Eve che ti esce dopo una continuazione. 446 00:33:55,040 --> 00:33:56,040 Carmina che ha già fatto? 447 00:34:00,970 --> 00:34:02,630 Parlo con il comandante. 448 00:34:05,790 --> 00:34:07,670 Non pensa che a tua mamma ci piace questa cosa? 449 00:34:10,550 --> 00:34:11,690 Ancora che pensa mia mamma? 450 00:34:14,590 --> 00:34:17,610 Ti ho già spiegato come fanno? 451 00:34:19,410 --> 00:34:21,240 Fino a quando ce la servono? Vai buono. 452 00:34:21,440 --> 00:34:22,440 453 00:34:22,740 --> 00:34:25,180 Se no, poi te la fanno fuori. 454 00:34:27,800 --> 00:34:29,240 Ma sai che non la posso fare? 455 00:34:30,120 --> 00:34:31,780 A così rischia pure un'altra condanna. 456 00:34:32,960 --> 00:34:33,960 Ancora? 457 00:34:36,400 --> 00:34:37,940 Invece quatt'anni stanno a capirte. 458 00:34:39,480 --> 00:34:41,860 E suono, e vita, e luce. 459 00:34:46,300 --> 00:34:47,440 E non voleva accedere? 460 00:34:51,820 --> 00:34:54,101 Dimmi tu come faceva a sapere che avrei la sua riscarica. 461 00:34:57,210 --> 00:34:58,600 Io ho sparato solo per difendermi. 462 00:35:01,640 --> 00:35:03,980 Non sai che mi hai detto prima di morire? 463 00:35:07,340 --> 00:35:09,280 Lascia questa vita in merda. 464 00:35:13,920 --> 00:35:14,920 E allora stai lassanti. 465 00:35:18,180 --> 00:35:19,580 Se non vuoi far patti per le paese. 466 00:35:22,980 --> 00:35:24,380 Cagnate questa vita. 467 00:35:35,270 --> 00:35:36,270 Ma la torna a dormire. 468 00:35:58,860 --> 00:36:00,090 E ora mi riscaldi. 469 00:36:04,250 --> 00:36:05,250 Beppe, ciao. 470 00:36:05,815 --> 00:36:07,470 Sei riuscita a contattare mia madre? No, ancora no. 471 00:36:07,471 --> 00:36:08,471 Le dai questa. 472 00:36:09,260 --> 00:36:10,260 473 00:36:10,990 --> 00:36:12,030 E ho scritto una lettera. 474 00:36:12,090 --> 00:36:14,550 Voglio che la legga prima di incontrarla. 475 00:36:15,310 --> 00:36:16,450 Vuoi provare ad aprirla? 476 00:36:25,870 --> 00:36:28,450 La voglio mettere giusto e poi sempre c'è su un. 477 00:37:11,510 --> 00:37:13,590 Dove credi di andare tu? 478 00:37:15,170 --> 00:37:16,170 Fuori con gli amici? 479 00:37:17,195 --> 00:37:18,730 Tu non ce li hai degli amici. 480 00:37:24,080 --> 00:37:26,420 Ascolta, la tua scuola mi ha chiamato anche oggi. 481 00:37:27,040 --> 00:37:28,360 Ne hai combinato un'altra. 482 00:37:30,100 --> 00:37:31,100 Sarebbe? 483 00:37:31,805 --> 00:37:34,540 Hai chiuso una tua compagnia nel laboratorio di chimica. 484 00:37:38,100 --> 00:37:39,100 Quello. 485 00:37:40,080 --> 00:37:41,620 Però ho preso 7 matematica. 486 00:37:43,100 --> 00:37:44,460 Tu non esci da qui dentro. 487 00:37:46,520 --> 00:37:46,920 Perché? 488 00:37:47,500 --> 00:37:49,640 Perché sei in punizione per quello che hai fatto. 489 00:37:52,310 --> 00:37:53,310 E tu pensi di fermarmi? 490 00:37:55,840 --> 00:37:59,280 No, ma ci penserà papà a punirti se esci. 491 00:37:59,980 --> 00:38:01,440 Torna questa sera. 492 00:38:05,540 --> 00:38:06,540 Giala, che fai? 493 00:38:08,540 --> 00:38:12,220 Mettila, me ne frega un cazzo se stasera papà torna e mi punisce. 494 00:38:12,660 --> 00:38:13,860 O se mi punisce domani. 495 00:38:14,040 --> 00:38:15,620 O se mi punisce tra una settimana. 496 00:38:16,460 --> 00:38:18,260 Ormai le soccindiate non mi fanno più niente. 497 00:38:18,780 --> 00:38:21,260 Anzi, non vedo l'ora che mi picchi. 498 00:38:21,760 --> 00:38:22,760 Vuoi sapere una cosa? 499 00:38:23,560 --> 00:38:26,160 È così che ho fatto il mio primo orgasmo. 500 00:38:26,460 --> 00:38:30,320 Degli orgasmi che scommetto a te non ho mai fatto provare. 501 00:38:31,140 --> 00:38:31,880 Sei pazza? 502 00:38:32,060 --> 00:38:34,500 Io dovevo portarti dallo psichiatra quando eri già bambina. 503 00:38:35,960 --> 00:38:36,960 E perché non l'hai fatto? 504 00:38:39,010 --> 00:38:41,160 Perché maledico il giorno in cui c'è nata. 505 00:38:42,020 --> 00:38:43,020 Ma come? 506 00:38:44,650 --> 00:38:46,620 Non sei fiera della figa che hai parto Rito? Guardami. 507 00:38:48,660 --> 00:38:49,660 508 00:38:54,100 --> 00:38:55,620 E tu invece? Ormai. 509 00:38:58,300 --> 00:38:58,820 .. 510 00:38:58,821 --> 00:39:01,840 Sei brutta e vecchia. 511 00:39:16,120 --> 00:39:17,120 Silvia! 512 00:39:17,860 --> 00:39:19,780 Ma no, no, mi tengo un problema con questa, sai? 513 00:39:21,040 --> 00:39:21,740 Io sono ricchio. 514 00:39:21,980 --> 00:39:23,480 Solo tu mi porti una mano, ti prego? 515 00:39:23,860 --> 00:39:25,320 Basta con queste stronzate. 516 00:39:28,240 --> 00:39:30,680 Vivo, ce l'ho fatto finire la lettera. 517 00:39:31,440 --> 00:39:32,440 Dai, vieni. 518 00:39:33,200 --> 00:39:33,460 Vieni. 519 00:39:33,461 --> 00:39:35,460 Eh, sì, sì, sto andando, sto andando. 520 00:39:38,970 --> 00:39:39,970 Grazie. 521 00:39:42,920 --> 00:39:44,120 Oh, ma che significa? Niente. 522 00:39:44,940 --> 00:39:45,940 523 00:39:46,270 --> 00:39:47,710 Ho fatto sentire una canzone nostra. 524 00:39:50,020 --> 00:39:51,520 Ah, quella canzone ha una voce! 525 00:39:54,370 --> 00:39:55,580 Curia le mohine, chi fai ora? 526 00:39:56,000 --> 00:39:57,620 Io la sento e le vedo a nanzi e palla. 527 00:39:57,840 --> 00:40:00,160 Che tengo troppo sonno, poi te la patterò a prima mattina. 528 00:40:00,540 --> 00:40:02,480 Ti sei già scordata che ha ucciso tuo fratello? 529 00:40:02,600 --> 00:40:04,360 Suore, ma ti ho ammazzato di circo, provami? 530 00:40:05,460 --> 00:40:06,480 Che cazzo fai? 531 00:40:08,320 --> 00:40:09,480 Lasciala, lasciala, lasciala! 532 00:40:10,980 --> 00:40:11,980 Oh, Rosa! Non ci provare. 533 00:40:12,460 --> 00:40:13,700 534 00:40:15,960 --> 00:40:17,200 Tu da che cazzo di parte stai? 535 00:40:19,320 --> 00:40:20,440 Perché ci sono i gruppi qua? 536 00:40:23,720 --> 00:40:24,720 Sì. 537 00:40:25,240 --> 00:40:27,080 Lo stai con me o lo stai contro di me? 538 00:40:28,700 --> 00:40:29,940 Contro di me non ti conviene. 539 00:40:54,670 --> 00:40:56,700 Che le due prima o poi si scanno, noi? 540 00:40:56,940 --> 00:40:57,440 Tutti i chi? 541 00:40:57,640 --> 00:40:58,960 E tu parla con la direttrice? 542 00:40:59,240 --> 00:41:01,000 Infatti è proprio quella che va che fa. 543 00:41:01,800 --> 00:41:02,800 O lui invece lo va? 544 00:41:03,580 --> 00:41:05,420 Vuole parlare con Massimo, vuole parlare. 545 00:41:07,320 --> 00:41:09,380 Ma poi che ti è narice lo comandante, tu? Genna, così mi. 546 00:41:11,920 --> 00:41:12,920 547 00:41:13,880 --> 00:41:15,660 Ah, facciamo i misteriosi? 548 00:41:16,900 --> 00:41:18,080 Sì, è una cosa, Genna. 549 00:41:18,740 --> 00:41:19,060 Eh. 550 00:41:19,130 --> 00:41:21,850 Ma pure a te t'hanno luato 50 euro con i tuoi stipendi, questo mese? 551 00:41:21,900 --> 00:41:23,100 Sì, no, con quegli fiscali. 552 00:41:23,480 --> 00:41:26,380 Eh, o con quegli fiscali che si hanno mangiato i scarpi, no, ma che me la fai? 553 00:41:26,530 --> 00:41:27,876 Io, vabbè, vabbè, a bollettra luce, 554 00:41:27,900 --> 00:41:30,340 il mio figlio sta tutta la notte con il paio di internet che lui ha la cosa. 555 00:41:30,640 --> 00:41:33,420 Ma io lo so, ce l'ho tenuto in risparmio, pochi giorni che si mi fa capire. 556 00:41:33,540 --> 00:41:34,820 Ma non lo faresti mai. 557 00:41:40,780 --> 00:41:41,900 Che le sei sparando a me? 558 00:41:42,060 --> 00:41:43,920 Ma state sitte, tengo bisogno. 559 00:41:44,240 --> 00:41:45,320 Ma che si fa così? 560 00:41:52,330 --> 00:42:22,570 Eh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 561 00:42:23,010 --> 00:42:24,010 Eh. 562 00:42:24,470 --> 00:42:26,130 Chiamo forza, cammina. 563 00:42:26,710 --> 00:42:27,950 Ehm, Genna va, buon fanin te. 564 00:42:27,970 --> 00:42:28,970 Non è importante. 565 00:42:29,070 --> 00:42:30,070 Ci abbiamo andata a voto. 566 00:42:30,230 --> 00:42:31,470 Ma ho tornato a fare colazione. 567 00:42:32,330 --> 00:42:33,330 Marua? 568 00:42:33,410 --> 00:42:34,510 Ma che sono tutti sci? 569 00:42:35,700 --> 00:42:37,110 Ehi! Ma dove vai? 570 00:43:07,025 --> 00:43:08,880 Carmina, non ce l'ho fatto. 571 00:43:13,080 --> 00:43:14,080 E che? 572 00:43:16,060 --> 00:43:17,080 Non lo posso fare. 573 00:43:19,250 --> 00:43:21,220 E' stato un incidente. 574 00:43:21,460 --> 00:43:22,780 Se io confesso, mi fotto la vita. 575 00:43:29,070 --> 00:43:31,740 La vita te la fotto se non confesso a me. 576 00:43:33,640 --> 00:43:34,860 E' un incidente come tu. 577 00:43:35,100 --> 00:43:36,280 Lo farò una notte. 578 00:43:36,620 --> 00:43:38,120 E osservaremo. 579 00:43:41,670 --> 00:43:42,670 E' davvero facile? 580 00:43:45,110 --> 00:43:46,910 Io così riesco a perdere tutto cosa. 581 00:43:47,750 --> 00:43:49,230 Riesco a tornare a punto di partenza. 582 00:43:52,230 --> 00:43:53,230 A punto di partenza? 583 00:43:58,045 --> 00:43:59,660 Quando il soggetto fa tennina 584 00:44:00,060 --> 00:44:01,960 e non guarda un bacio a nessuno 585 00:44:02,135 --> 00:44:03,880 e si è uscita a cadere e vuoleva tagliare la capa tutto quanto. 586 00:44:03,881 --> 00:44:05,380 587 00:44:06,140 --> 00:44:08,140 Proprio mi ha ricordato che ci stia con gli altri. 588 00:44:09,140 --> 00:44:10,140 Più di un pazzo. 589 00:44:11,160 --> 00:44:12,160 Già ne guardi a trappo. 590 00:44:13,700 --> 00:44:14,700 Ma ci parto da zero. 591 00:44:15,880 --> 00:44:17,160 E è quello che si fa pure tu. 592 00:44:20,540 --> 00:44:21,540 Tiene ragione. 593 00:44:22,600 --> 00:44:23,980 Ma io non so come te. 594 00:44:26,460 --> 00:44:28,060 Io non mi chiamo Carmina Di Salvo. 595 00:44:29,440 --> 00:44:30,740 La vita mia è diversa. 596 00:44:32,615 --> 00:44:37,120 Quando ero una creatura Padam se fotteva a sparargne a me. 597 00:44:37,720 --> 00:44:39,620 Ho capisci come sono cresciuto. 598 00:44:40,100 --> 00:44:41,960 Carmina ha già fatto una cosa buona da vita. 599 00:44:42,780 --> 00:44:44,620 Diventare un protetto di tua madre. 600 00:44:45,960 --> 00:44:47,900 E io mi voglio tenere stretta. 601 00:45:27,730 --> 00:45:30,530 Ti ricordi le canzoni che mi facevi sentire quando ero piccola? 602 00:45:31,770 --> 00:45:34,550 C'è un ragazzo nigeriano qui che oggi mi ha cantato una. 603 00:45:35,670 --> 00:45:37,590 E mi ha aperto un mondo di ricordi. 604 00:45:37,740 --> 00:45:40,070 Come il primo giorno di scuola. 605 00:45:40,310 --> 00:45:41,330 L'avevo aspettato tanto. 606 00:45:41,430 --> 00:45:42,830 E invece è stato bruttissimo. 607 00:45:43,490 --> 00:45:44,910 Mi chiamavano scimmia. 608 00:45:45,370 --> 00:45:48,270 Negra. E mi hanno anche spalmato una banana marcia sui capelli. 609 00:45:48,870 --> 00:45:50,050 Te lo ricordi? 610 00:45:51,090 --> 00:45:53,730 Quanto avrei voluto avere un padre a difendermi. 611 00:45:55,950 --> 00:45:57,070 Voglio ritrovarti. 612 00:45:57,470 --> 00:45:59,650 Nonostante quello che è successo tra di noi. 613 00:46:01,310 --> 00:46:03,250 Voglio che abbiamo una seconda possibilità. 614 00:46:04,050 --> 00:46:05,050 Ti voglio bene. 615 00:46:05,890 --> 00:46:06,950 Vubra. Tua figlia. 616 00:46:17,100 --> 00:46:18,500 Ho cercato la Tifa dappertutto. 617 00:46:18,780 --> 00:46:20,636 Sono andato pure all'associazione dove siamo conosciuti. 618 00:46:20,660 --> 00:46:23,080 Ma hanno mandato un'altra associazione e nessuno sa niente. 619 00:46:24,200 --> 00:46:25,300 Chi altro c'è Beppe? 620 00:46:26,540 --> 00:46:28,260 Vubra mi ha dato una lettera per sua madre. 621 00:46:28,860 --> 00:46:30,840 E io le ho lette. 622 00:46:33,470 --> 00:46:34,720 Che ci sta scritto? 623 00:46:35,680 --> 00:46:36,680 Ha un po' di cose. 624 00:46:37,220 --> 00:46:39,166 Vuole sapere il nome del padre, lo vuole conoscere. 625 00:46:39,190 --> 00:46:40,960 Parla pure di me. Dice che sono una post. 626 00:46:41,160 --> 00:46:42,800 Scrive così. Una post. 627 00:46:43,580 --> 00:46:44,500 E allora che vogliamo fare? 628 00:46:44,560 --> 00:46:45,560 E che vogliamo fare? 629 00:46:47,240 --> 00:46:48,700 Prima o poi dovrà dirlo a Cubera. 630 00:46:48,820 --> 00:46:49,960 Che la madre sia andata. 631 00:46:50,600 --> 00:46:51,520 Si sentirà abbandonata. 632 00:46:51,580 --> 00:46:54,160 Ma il fatto di sapere chi sei, la farebbe sentire meno sola. 633 00:46:55,440 --> 00:46:56,560 Di lei la verità. 634 00:46:57,980 --> 00:46:58,540 Non te preoccupa. 635 00:46:58,600 --> 00:46:59,640 Una soluzione la troviamo. 636 00:47:00,680 --> 00:47:01,680 E quando lei parla? 637 00:47:02,520 --> 00:47:03,520 E quando? Ma oggi. 638 00:47:03,580 --> 00:47:05,560 639 00:47:07,630 --> 00:47:09,280 Ma come te la capo a far bene? Che bello. 640 00:47:32,650 --> 00:47:33,770 Siamo sole. 641 00:47:34,930 --> 00:47:35,930 642 00:47:45,680 --> 00:47:48,760 Lo sai che un po' mi dispiace che ci ero morto? Mi pensa. 643 00:47:51,460 --> 00:47:52,460 644 00:47:53,120 --> 00:47:56,920 Magari ci sposavamo e passavamo tutti i Natali insieme. 645 00:48:03,860 --> 00:48:04,860 Magari. 646 00:48:05,305 --> 00:48:06,620 Tu fossi in numero di me. 647 00:48:07,540 --> 00:48:08,540 Come? Un po'. 648 00:48:10,600 --> 00:48:15,120 Un po'? 649 00:48:15,121 --> 00:48:16,561 Peccato che ora tu stai con Carmine. 650 00:48:17,400 --> 00:48:18,400 O no? 651 00:48:22,920 --> 00:48:25,400 Sinao fornisce tomorrow viva. 652 00:48:33,930 --> 00:48:35,690 Grande puttana! 653 00:48:36,130 --> 00:48:37,130 Ecco i tuoi scrivi! 654 00:48:37,470 --> 00:48:38,470 Aiuto! 655 00:48:41,390 --> 00:48:42,390 Aiuto! 656 00:48:43,190 --> 00:48:44,190 Aiuto! 657 00:48:45,110 --> 00:48:46,110 Sì? Posso? Vieni. 658 00:48:55,200 --> 00:48:56,200 659 00:48:57,700 --> 00:48:58,700 660 00:48:59,240 --> 00:49:00,880 Oggi non vuole proprio dormire. 661 00:49:13,980 --> 00:49:14,980 Com'è bella? 662 00:49:15,330 --> 00:49:16,330 Sì. 663 00:49:16,650 --> 00:49:18,450 Scusate ma così non si può andare avanti. 664 00:49:19,870 --> 00:49:23,010 Queste due si stavano letteralmente ammazzando nelle docce e la gente mi ha detto 665 00:49:23,011 --> 00:49:24,490 che aveva fatto presente che andavano a controllare. 666 00:49:24,510 --> 00:49:25,870 Puoi abbassare il tono della voce? 667 00:49:26,390 --> 00:49:28,230 Questa cosa che viene portata una bambina 668 00:49:28,231 --> 00:49:30,370 dentro l'IPM, io la trovo veramente inqualificabile. 669 00:49:31,150 --> 00:49:32,030 Ma come ti permette? 670 00:49:32,110 --> 00:49:34,590 Credo che dobbiamo parlare io a te. 671 00:49:35,650 --> 00:49:36,870 Sì, lo credo anch'io. 672 00:49:44,440 --> 00:49:46,540 Per prima cosa forse tu non si è stata informata 673 00:49:46,541 --> 00:49:48,540 che un magistrato ha fidato a me la bambina. 674 00:49:49,360 --> 00:49:52,600 Inoltre evidentemente non sai che per tenere separate due ragazze 675 00:49:52,601 --> 00:49:54,800 e quindi fare le docce di visa e tutto il resto 676 00:49:54,801 --> 00:49:56,840 è necessaria una disposizione del giudice. 677 00:49:56,980 --> 00:49:59,700 Anche per controllarla è necessaria una disposizione del giudice? 678 00:50:00,180 --> 00:50:03,120 Comunque il problema è che qua non funziona niente. 679 00:50:03,460 --> 00:50:04,820 Questo posto è allo sbando. 680 00:50:05,100 --> 00:50:06,380 E mi ci sai quale è il problema? 681 00:50:06,940 --> 00:50:08,480 Che tu mi hai scassato cazzo! 682 00:50:08,700 --> 00:50:11,020 Mi fai capire una cosa? Ma che lavoro fai tu? 683 00:50:11,120 --> 00:50:13,680 No, il punto non è che lavoro faccio io, ma che lavoro fate voi? 684 00:50:14,880 --> 00:50:17,200 Comunque sentite, io quello che avevo da dirvi l'ho detto. 685 00:50:17,460 --> 00:50:18,460 Voi fate come vi pare. 686 00:50:21,920 --> 00:50:22,920 Non mi piace questa. 687 00:50:24,800 --> 00:50:25,940 Nemmeno a me. 688 00:50:27,360 --> 00:50:28,360 Comunque non voglio. 689 00:50:28,540 --> 00:50:29,540 Ma dove vai? 690 00:50:29,940 --> 00:50:32,200 Voglio star cadendo con questo, ma se lo avrei? Stai qua. 691 00:50:33,080 --> 00:50:33,580 Lascio. 692 00:50:33,920 --> 00:50:34,920 693 00:50:37,660 --> 00:50:38,660 Viola, che fai? 694 00:50:39,620 --> 00:50:41,360 Santalena, stai calma. 695 00:50:43,000 --> 00:50:44,320 Già l'ho presa mille volte. 696 00:50:45,300 --> 00:50:46,300 La direttrice lo sa. 697 00:50:46,620 --> 00:50:47,660 Ma chi te l'ha detto a te? 698 00:50:48,990 --> 00:50:51,320 La signora mi dice che mi sta tranquilla. 699 00:50:53,560 --> 00:50:54,000 Viola. 700 00:50:54,500 --> 00:50:56,260 Le bambine lo sanno che sono pure come loro. 701 00:50:56,840 --> 00:50:57,840 Rosa. 702 00:50:59,360 --> 00:51:00,520 Prenditela un po' in braccia. 703 00:51:01,920 --> 00:51:02,920 La figlia tua. 704 00:51:04,480 --> 00:51:05,480 Carmine. 705 00:51:06,060 --> 00:51:07,060 Dammela. 706 00:51:10,340 --> 00:51:12,980 Non sai quanto è bello per un essere umano in tuo potere. 707 00:51:17,170 --> 00:51:20,430 Poi sinceramente non capisco perché la schifi così tanto. 708 00:51:20,990 --> 00:51:22,570 Messo che sei tu la sua mammina. 709 00:51:23,310 --> 00:51:24,710 Madri, non mi provo in tutto cazzo. 710 00:51:25,870 --> 00:51:28,530 Voglio buttarci, sta fermo! 711 00:51:28,730 --> 00:51:29,730 Viola! 712 00:51:29,790 --> 00:51:30,490 Viola! 713 00:51:30,570 --> 00:51:38,310 Come stai? 714 00:51:44,420 --> 00:51:45,420 Stai buona? 715 00:51:47,440 --> 00:51:48,440 Viola! 716 00:51:52,860 --> 00:51:53,860 Viola! 717 00:52:21,345 --> 00:52:22,920 Devo parlare un attimo con Kubra. 718 00:52:23,300 --> 00:52:24,300 Kubra. 719 00:52:24,900 --> 00:52:25,900 Ma allora? 720 00:52:26,160 --> 00:52:27,280 L'hai sentita mia mamma? No, ancora no. 721 00:52:27,600 --> 00:52:28,600 722 00:52:29,020 --> 00:52:31,280 In realtà io ti volevo dire una cosa. 723 00:52:35,320 --> 00:52:36,961 Ecco... Facciamo due passi? 724 00:52:37,380 --> 00:52:38,380 Sì. 725 00:52:39,680 --> 00:52:41,321 Allora... Ma che c'hai? No, niente. 726 00:52:41,460 --> 00:52:41,980 727 00:52:42,120 --> 00:52:43,160 Le sei agitatissime. 728 00:52:44,340 --> 00:52:46,580 No, che brutta. 729 00:52:47,030 --> 00:52:51,440 No, direi che... Ah, ecco. 730 00:52:59,860 --> 00:53:00,860 Ammo! 731 00:53:02,520 --> 00:53:04,140 Ma che sta facendo quella pazza? 732 00:53:19,060 --> 00:53:20,060 Viola! 733 00:53:20,420 --> 00:53:21,520 Viola! 734 00:53:25,870 --> 00:53:27,010 Oh, oh! 735 00:53:29,310 --> 00:53:30,310 Viola! 736 00:53:35,660 --> 00:53:36,720 A fare cantate! 737 00:53:39,480 --> 00:53:40,080 Viola! 738 00:53:40,480 --> 00:53:41,440 Massimo, fermo! 739 00:53:41,441 --> 00:53:42,441 Film! 740 00:53:46,860 --> 00:53:47,980 Non fa film! 741 00:53:48,820 --> 00:53:50,680 Oh, ma che cazzo stai facendo? 742 00:53:50,900 --> 00:53:51,900 Ma stai forgando! 743 00:53:52,640 --> 00:53:53,640 Rosa, stai buona! 744 00:53:54,680 --> 00:53:55,680 Rosa! 745 00:53:56,760 --> 00:53:59,400 Cosa ci faccio con la figlia dell'uomo che ha ucciso suo fratello? 746 00:54:02,640 --> 00:54:03,640 Ma allora? 747 00:54:06,130 --> 00:54:08,140 La vogliamo vendicare la morte di Ciro o no? 748 00:54:08,700 --> 00:54:09,700 Smettila, Viola. 749 00:54:11,360 --> 00:54:12,360 Viola, ascoltami. 750 00:54:13,570 --> 00:54:16,780 Io lo so che tu non faresti mai male a quella bambina. 751 00:54:17,320 --> 00:54:18,320 Guardala. 752 00:54:18,660 --> 00:54:20,240 Non puoi non provare qualcosa per lei. 753 00:54:21,100 --> 00:54:22,100 Lei dice? 754 00:54:23,990 --> 00:54:26,631 Pure tutti mi hanno sempre detto che io non so provare sentimenti. 755 00:54:27,020 --> 00:54:28,020 Non è vero. 756 00:54:28,180 --> 00:54:29,180 Io lo so. 757 00:54:39,040 --> 00:54:41,910 Ho smesso di provare sentimenti quando avevo dieci anni. 758 00:54:44,530 --> 00:54:46,490 Per non sentire il dolore di mio padre. 759 00:54:47,410 --> 00:54:49,750 Viola, non sono tutti come i tuoi genitori. 760 00:54:50,730 --> 00:54:52,450 Ci sono tante persone che possono amarti. 761 00:54:54,830 --> 00:54:55,830 Dammela, dai. 762 00:55:01,080 --> 00:55:04,320 Magari se avessi avuto una madre come lei non sarei diventata così. 763 00:55:05,060 --> 00:55:06,820 Viola, sono qui per te. 764 00:55:07,440 --> 00:55:09,020 Scendila lì, dai. 765 00:55:10,720 --> 00:55:12,220 Scendila a questo curvisone. 766 00:55:24,830 --> 00:55:25,830 Viola, dai. 767 00:55:35,100 --> 00:55:36,620 Gli ebucchi, ma stai buona, vaga! 768 00:55:37,180 --> 00:55:38,180 Fa su, creatura! 769 00:55:38,320 --> 00:55:39,320 E' gravity! 770 00:55:42,740 --> 00:55:43,380 Viola! 771 00:55:43,640 --> 00:55:45,140 Lascia a fottù! 772 00:55:49,480 --> 00:55:52,120 Viola, dippi d'accordo? 773 00:56:05,360 --> 00:56:06,360 Non la lascia! 774 00:56:18,880 --> 00:56:24,650 Viola! Viola! Martina. 775 00:57:17,670 --> 00:57:18,670 776 00:59:19,165 --> 00:59:24,760 .. 52343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.