Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,238 --> 00:00:06,906
Episode 78
2
00:00:09,669 --> 00:00:13,702
Honey, I'm going to use the restroom.
3
00:00:13,702 --> 00:00:15,710
Will you wait here for a minute?
4
00:00:16,502 --> 00:00:17,503
Okay.
5
00:00:20,869 --> 00:00:22,802
Excuse me.
6
00:00:22,802 --> 00:00:23,735
Yes?
7
00:00:23,240 --> 00:00:25,274
I have a favor to ask.
8
00:00:25,769 --> 00:00:26,771
Yes?
9
00:00:28,702 --> 00:00:32,203
Will you watch my wife for me?
10
00:00:33,240 --> 00:00:35,274
She has a condition.
11
00:00:39,237 --> 00:00:40,771
Oh.
12
00:00:40,969 --> 00:00:42,702
Sure. Go right ahead.
13
00:00:42,702 --> 00:00:44,836
Thank you.
14
00:00:45,239 --> 00:00:48,206
Stay with her. I'll be right out.
15
00:00:48,602 --> 00:00:49,569
Okay.
16
00:00:56,702 --> 00:00:58,869
Oh, Phillip!
17
00:01:00,969 --> 00:01:01,836
Mother!
18
00:01:01,836 --> 00:01:03,502
What are you doing here?
19
00:01:03,502 --> 00:01:05,504
Did you catch a cold, too?
20
00:01:07,036 --> 00:01:08,103
Yes.
21
00:01:08,103 --> 00:01:09,302
After you left like that the other day,
22
00:01:09,302 --> 00:01:12,304
I was so terribly sad.
23
00:01:12,502 --> 00:01:13,769
Me, too.
24
00:01:13,769 --> 00:01:16,136
Should we go get some tea right now?
25
00:01:16,136 --> 00:01:17,402
Shall we?
26
00:01:17,402 --> 00:01:18,408
Do you know her?
27
00:01:19,002 --> 00:01:20,969
He's my son-in-law.
28
00:01:21,238 --> 00:01:23,472
Yes, she's my mother-in-law.
29
00:01:23,769 --> 00:01:27,302
Her husband asked me to watch her.
30
00:01:27,302 --> 00:01:29,309
I'll look after her. You may go.
31
00:01:30,002 --> 00:01:30,011
Okay.
32
00:01:33,302 --> 00:01:34,307
Let's go.
33
00:01:34,802 --> 00:01:35,969
Okay.
34
00:02:07,239 --> 00:02:08,373
It's all tidy now.
35
00:02:08,769 --> 00:02:10,302
Go in and take a look. It's sparkling.
36
00:02:10,302 --> 00:02:12,569
I told you. You shouldn't have.
37
00:02:12,569 --> 00:02:14,435
I was happy to do it.
38
00:02:14,237 --> 00:02:15,404
Oh! We should have dinner.
39
00:02:15,602 --> 00:02:18,203
Hang on. I'll make it right away.
40
00:02:19,002 --> 00:02:19,936
Okay.
41
00:02:36,802 --> 00:02:37,836
Oh!
42
00:02:38,402 --> 00:02:40,569
- Nurse!
- Yes?
43
00:02:41,302 --> 00:02:44,069
Earlier, my wife…
44
00:02:44,069 --> 00:02:45,602
In front of the bathroom…
45
00:02:46,236 --> 00:02:48,837
She left.
46
00:02:48,936 --> 00:02:49,802
What?
47
00:02:49,802 --> 00:02:53,203
Your son-in-law came by and took her.
48
00:02:53,802 --> 00:02:56,169
My son-in-law?
49
00:02:58,237 --> 00:03:00,804
What? Phillip?
50
00:03:01,002 --> 00:03:02,936
Okay. I'll head over there now.
51
00:03:02,936 --> 00:03:03,937
Okay.
52
00:03:04,036 --> 00:03:05,402
Areum!
53
00:03:05,402 --> 00:03:08,268
Jinwu, watch Tiffany for me.
54
00:03:08,268 --> 00:03:10,069
Where are you going? Did he find mom?
55
00:03:10,069 --> 00:03:12,235
Yeah, she went to Phillip.
56
00:03:12,235 --> 00:03:14,237
What? How?
57
00:03:14,237 --> 00:03:15,237
I don't know.
58
00:03:15,237 --> 00:03:17,404
I have to head over to his place right now.
59
00:03:17,602 --> 00:03:19,268
- Watch Tiffany.
- Okay.
60
00:03:37,237 --> 00:03:39,239
- Phillip.
- Yes?
61
00:03:41,169 --> 00:03:42,435
Give this a taste.
62
00:03:44,669 --> 00:03:46,203
It's delicious.
63
00:03:46,203 --> 00:03:47,602
Sit down. Let's eat.
64
00:03:47,602 --> 00:03:48,602
Okay, mother.
65
00:04:00,069 --> 00:04:01,076
How is it? Is it delicious?
66
00:04:01,769 --> 00:04:03,002
It is delicious.
67
00:04:03,002 --> 00:04:04,007
Will you teach Areum how to make this?
68
00:04:04,502 --> 00:04:07,936
Okay. Try the braised tofu.
69
00:04:07,936 --> 00:04:10,335
It's domestic organic tofu.
70
00:04:10,236 --> 00:04:12,370
You should bring Tiffany over next time.
71
00:04:12,469 --> 00:04:15,368
Sure. You miss her, don't you?
72
00:04:15,368 --> 00:04:18,002
It would've been nice if I brought her today.
73
00:04:18,002 --> 00:04:19,869
Why don't you, me and Areum
74
00:04:19,869 --> 00:04:21,702
go someplace nice sometime?
75
00:04:21,702 --> 00:04:24,535
Yeah? Where to?
76
00:04:24,238 --> 00:04:26,872
Seoraksan? Jeju-do?
77
00:04:27,169 --> 00:04:28,268
Wherever.
78
00:04:29,402 --> 00:04:33,069
Try these stir-fried mushrooms.
79
00:04:33,069 --> 00:04:35,368
Ah.
80
00:04:35,368 --> 00:04:36,469
Mom!
81
00:04:37,402 --> 00:04:39,435
What happened?
82
00:04:39,237 --> 00:04:40,238
Hello, sir.
83
00:04:41,469 --> 00:04:44,103
What's wrong, honey?
84
00:04:44,103 --> 00:04:45,702
Honey!
85
00:04:48,502 --> 00:04:51,235
Areum, why is your dad so upset?
86
00:04:54,240 --> 00:04:55,341
Let's go.
87
00:04:56,502 --> 00:04:57,535
I…
88
00:04:58,702 --> 00:04:59,836
I don't want to go.
89
00:05:01,802 --> 00:05:02,669
Mom.
90
00:05:03,569 --> 00:05:05,235
Let's go, honey.
91
00:05:05,235 --> 00:05:06,502
Why?
92
00:05:06,502 --> 00:05:08,505
I want to stay with Phillip a bit longer.
93
00:05:08,802 --> 00:05:11,268
It's been so long since I last saw him.
94
00:05:11,268 --> 00:05:14,802
Phillip, eat up. Sit down.
95
00:05:14,802 --> 00:05:17,669
Mom, let's go home.
96
00:05:17,669 --> 00:05:18,836
No!
97
00:05:18,836 --> 00:05:21,838
I'm going to leave after he is done with dinner.
98
00:05:22,036 --> 00:05:24,036
I have to do the dishes before I go!
99
00:05:24,036 --> 00:05:25,535
Mom!
100
00:05:26,402 --> 00:05:29,103
Take your mom and head downstairs.
101
00:05:29,103 --> 00:05:30,368
Okay.
102
00:05:30,368 --> 00:05:30,377
- Mom, come with me.
- No!
103
00:05:31,268 --> 00:05:33,535
- No! What's wrong?
- Come with me.
104
00:05:33,238 --> 00:05:35,472
Phillip! No, I don't want to! I won't go.
105
00:05:35,769 --> 00:05:37,136
Phillip!
106
00:05:37,136 --> 00:05:38,702
- Let's go.
- No!
107
00:05:38,702 --> 00:05:40,435
Phillip!
108
00:05:40,237 --> 00:05:42,404
I don't want to go! I'm not going!
109
00:05:44,869 --> 00:05:47,871
What happened?
110
00:05:48,069 --> 00:05:50,435
She wanted to come so I followed her wishes.
111
00:05:50,237 --> 00:05:52,070
Is that a problem?
112
00:05:52,268 --> 00:05:53,235
What?
113
00:05:54,268 --> 00:05:55,802
You know my wife is sick
114
00:05:55,802 --> 00:05:57,535
and yet, you're asking me that?
115
00:06:00,368 --> 00:06:02,769
You despicable creature.
116
00:06:07,237 --> 00:06:10,504
I really resent Areum for this!
117
00:06:11,936 --> 00:06:13,938
How did she end up with a man like you?
118
00:06:14,136 --> 00:06:18,002
I can't believe she had a child with you!
119
00:06:18,002 --> 00:06:20,469
Your words are little harsh.
120
00:06:20,469 --> 00:06:22,535
Mother was happy to see me,
121
00:06:22,238 --> 00:06:25,205
so we shared a meal. Is that so wrong?
122
00:06:25,502 --> 00:06:27,504
What did I do to deserve your unkind words?
123
00:06:27,702 --> 00:06:31,169
I knew you were like this from the start,
124
00:06:31,902 --> 00:06:35,103
but because you're my grandkid's father,
125
00:06:35,103 --> 00:06:38,435
I tried to look past it and accept you.
126
00:06:38,237 --> 00:06:39,771
As if committing a crime wasn't enough,
127
00:06:39,969 --> 00:06:41,802
now, you use Areum's sick mother
128
00:06:41,802 --> 00:06:44,203
to break the poor girl's heart?
129
00:06:44,203 --> 00:06:49,036
How can you be so despicable?
130
00:06:50,036 --> 00:06:51,169
You…
131
00:06:51,969 --> 00:06:53,535
Mr. Han!
132
00:06:53,238 --> 00:06:55,205
Mr. Han, please don't do this.
133
00:06:55,502 --> 00:06:57,535
Don't do this, Mr. Han. Please.
134
00:06:58,136 --> 00:07:00,435
- Don't do this.
- Evil bastard.
135
00:07:07,036 --> 00:07:10,002
What did you do to Ms. Oh?
136
00:07:10,002 --> 00:07:12,368
Why are you even here?
137
00:07:12,368 --> 00:07:16,569
You're just following around her family now?
138
00:07:16,569 --> 00:07:17,702
You keep showing up everywhere.
139
00:07:17,702 --> 00:07:18,710
I warned you, didn't I?
140
00:07:20,802 --> 00:07:23,268
Stay away from Areum!
141
00:07:23,769 --> 00:07:25,769
Quiet.
142
00:07:25,769 --> 00:07:26,769
Get out of my face.
143
00:07:56,236 --> 00:07:58,737
Honey, let's go.
144
00:07:58,836 --> 00:08:00,069
Let's go, Areum.
145
00:08:02,268 --> 00:08:03,269
Areum.
146
00:08:07,936 --> 00:08:08,938
What happened?
147
00:08:09,136 --> 00:08:10,635
Mother, are you alright?
148
00:08:11,702 --> 00:08:13,705
Shoe Man, you're here again?
149
00:08:14,002 --> 00:08:17,010
He's the young man who found my shoe for me.
150
00:08:17,802 --> 00:08:19,936
You know him, too, right?
151
00:08:19,936 --> 00:08:22,235
He's your director.
152
00:08:22,235 --> 00:08:23,368
I know.
153
00:08:24,469 --> 00:08:25,702
What are you doing here?
154
00:08:25,702 --> 00:08:26,710
Jinwu…
155
00:08:28,902 --> 00:08:30,936
Oh, you shouldn't have.
156
00:08:30,936 --> 00:08:32,368
It's no trouble.
157
00:08:32,368 --> 00:08:34,602
Let's go. I'll drive you.
158
00:08:35,802 --> 00:08:37,069
We can take a cab.
159
00:08:37,069 --> 00:08:38,635
Why? I brought my car.
160
00:08:38,239 --> 00:08:39,239
Let's go.
161
00:08:42,036 --> 00:08:43,002
Come on.
162
00:09:03,702 --> 00:09:05,708
Are we going somewhere else now?
163
00:09:06,969 --> 00:09:08,974
No, we're headed home.
164
00:09:11,669 --> 00:09:14,103
Ms. Oh, would you like to go someplace nice?
165
00:09:14,103 --> 00:09:15,469
No.
166
00:09:15,469 --> 00:09:17,474
No, I'm going to go with my son-in-law.
167
00:09:17,969 --> 00:09:20,235
I just made my son-in-law dinner.
168
00:09:25,669 --> 00:09:28,902
I wanted to give you a gift.
169
00:09:29,569 --> 00:09:30,575
What?
170
00:09:31,169 --> 00:09:32,174
Shoes.
171
00:09:32,669 --> 00:09:34,502
- For me?
- Yes.
172
00:09:34,502 --> 00:09:37,869
Since you nicknamed me Shoe Man,
173
00:09:37,869 --> 00:09:40,036
I think I need to live up to my new name.
174
00:09:40,036 --> 00:09:41,569
Thank you!
175
00:09:41,569 --> 00:09:43,702
Then get me some sandals.
176
00:09:43,702 --> 00:09:46,036
Totally open-toed white sandals!
177
00:09:46,902 --> 00:09:49,469
You must be quite proud of your toes.
178
00:09:49,469 --> 00:09:52,535
Okay. I'll get you sandals that'll totally
179
00:09:52,238 --> 00:09:54,205
show off all your toes.
180
00:09:54,502 --> 00:09:55,506
Wow!
181
00:10:17,869 --> 00:10:19,203
Areum.
182
00:10:19,203 --> 00:10:21,535
Take him to dinner to thank him.
183
00:10:23,802 --> 00:10:24,803
That's alright, sir.
184
00:10:24,902 --> 00:10:26,907
But you came all this way.
185
00:10:27,402 --> 00:10:29,169
It'd be rude not to.
186
00:10:29,169 --> 00:10:30,435
Go on.
187
00:10:31,602 --> 00:10:32,535
Okay.
188
00:10:35,239 --> 00:10:38,906
Thank you for today. Bye.
189
00:10:39,302 --> 00:10:41,305
Not at all, sir. Goodbye.
190
00:10:41,602 --> 00:10:42,605
Ms. Oh, goodbye.
191
00:10:56,036 --> 00:10:57,669
What would you like to eat?
192
00:10:57,669 --> 00:10:59,368
I know you're in no mood to eat.
193
00:11:01,203 --> 00:11:03,602
Don't force yourself to eat for my sake.
194
00:11:03,602 --> 00:11:05,169
Let's go get some tea instead.
195
00:11:15,103 --> 00:11:18,635
I don't know why Jinwu called you.
196
00:11:20,702 --> 00:11:23,702
You were working, weren't you? I'm sorry.
197
00:11:24,869 --> 00:11:26,502
I didn't have too much to do,
198
00:11:26,502 --> 00:11:28,506
so I was about to kill some time anyway.
199
00:11:30,669 --> 00:11:34,268
I think Jinwu has the wrong idea about us.
200
00:11:34,268 --> 00:11:38,802
That's why he keeps contacting you like this,
201
00:11:38,802 --> 00:11:41,335
but you can ignore him from now on.
202
00:11:41,236 --> 00:11:42,770
How many times a week
203
00:11:42,869 --> 00:11:44,735
does your mother have to go to the hospital?
204
00:11:46,502 --> 00:11:48,505
We try to go as often as we can.
205
00:11:48,802 --> 00:11:50,803
There's a dementia treatment program
206
00:11:50,902 --> 00:11:54,669
where she watches movies, sings and exercises.
207
00:11:54,669 --> 00:11:57,235
It's better for her than just staying at home.
208
00:11:58,103 --> 00:11:59,435
The next time you go there,
209
00:11:59,237 --> 00:12:01,204
I'll come with you. I'll be your driver.
210
00:12:03,002 --> 00:12:05,735
It's better than being called in from the office.
211
00:12:09,237 --> 00:12:10,804
This won't do.
212
00:12:11,969 --> 00:12:13,235
What?
213
00:12:13,235 --> 00:12:15,268
I better eat before I go.
214
00:12:15,268 --> 00:12:17,036
I left work just to help you out,
215
00:12:17,036 --> 00:12:19,169
so I think I deserve more than a cup of tea.
216
00:12:19,169 --> 00:12:20,302
Buy me dinner.
217
00:12:21,969 --> 00:12:24,402
Let's go. I know you didn't even have lunch.
218
00:12:24,402 --> 00:12:25,936
It's written all over your face.
219
00:12:39,203 --> 00:12:42,335
Let's take some medicine.
220
00:12:43,236 --> 00:12:44,803
I don't want to.
221
00:12:44,902 --> 00:12:45,908
Take it.
222
00:12:46,502 --> 00:12:48,507
That way, your cold will get better.
223
00:12:55,036 --> 00:12:56,203
Honey.
224
00:12:56,769 --> 00:13:00,836
Should we move out from here
225
00:13:00,836 --> 00:13:02,635
and live out in the countryside?
226
00:13:06,103 --> 00:13:08,069
At this rate,
227
00:13:08,069 --> 00:13:11,103
we'll only be troubling the kids.
228
00:13:11,902 --> 00:13:15,635
I'm so afraid that you'll cause more trouble…
229
00:13:18,103 --> 00:13:20,335
Oh, alright.
230
00:13:20,236 --> 00:13:22,303
I'll take the medicine.
231
00:13:22,402 --> 00:13:23,335
Good.
232
00:13:23,836 --> 00:13:28,302
But if I take it, can you make a call for me?
233
00:13:28,302 --> 00:13:31,869
I don't know why my phone won't light up.
234
00:13:38,002 --> 00:13:39,009
It's been turned off.
235
00:13:40,569 --> 00:13:42,335
Who are you trying to call?
236
00:13:42,969 --> 00:13:44,368
Phillip.
237
00:13:46,069 --> 00:13:48,635
I want to see if he enjoyed my cooking.
238
00:13:49,569 --> 00:13:50,572
Honey.
239
00:13:51,902 --> 00:13:53,769
What's wrong with you?
240
00:13:56,969 --> 00:13:58,902
How many times have I told you?
241
00:13:58,902 --> 00:14:00,909
I explained it clearly so many times!
242
00:14:01,602 --> 00:14:03,169
What's going on?
243
00:14:03,169 --> 00:14:05,174
What have I been telling you?
244
00:14:05,669 --> 00:14:07,802
I told you not to see Phillip anymore.
245
00:14:07,802 --> 00:14:09,936
He's a bad man!
246
00:14:09,936 --> 00:14:11,869
He's not with Areum anymore!
247
00:14:11,869 --> 00:14:14,870
He has nothing to do with us anymore!
248
00:14:14,969 --> 00:14:17,268
Dad, calm down. Don't scold her.
249
00:14:17,268 --> 00:14:19,502
I'll explain it to her.
250
00:14:19,502 --> 00:14:20,506
Why is your dad treating me like this?
251
00:14:20,902 --> 00:14:21,908
He was being nice for a few days,
252
00:14:22,502 --> 00:14:25,469
but he's yelling at me again.
253
00:14:25,469 --> 00:14:27,836
Mom, it's not like that.
254
00:14:27,836 --> 00:14:31,602
Dad's trying to teach you something important.
255
00:14:33,368 --> 00:14:36,435
Mom, I'm not with Phillip anymore,
256
00:14:36,237 --> 00:14:38,604
so you can't follow him anywhere
257
00:14:38,802 --> 00:14:41,036
and you can't go over to his house.
258
00:14:41,036 --> 00:14:43,037
Got it?
259
00:14:43,136 --> 00:14:45,136
Why is it over?
260
00:14:45,136 --> 00:14:46,145
Why does he have nothing to do with us?
261
00:14:47,036 --> 00:14:48,735
He's Tiffany's dad.
262
00:15:12,802 --> 00:15:15,735
Tiffany, I'm sorry.
263
00:15:16,702 --> 00:15:21,435
You don't mind only having a mom, right?
264
00:15:42,469 --> 00:15:45,475
I knew you were like this from the start.
265
00:15:46,069 --> 00:15:47,635
As if committing a crime wasn't enough,
266
00:15:47,239 --> 00:15:49,006
now, you use Areum's sick mother
267
00:15:49,402 --> 00:15:51,836
to break the poor girl's heart?
268
00:15:51,836 --> 00:15:56,602
How can you be so despicable?
269
00:15:57,669 --> 00:15:58,702
You…
270
00:15:59,569 --> 00:16:00,575
Mr. Han!
271
00:16:01,169 --> 00:16:03,103
Mr. Han, please don't do this.
272
00:16:03,103 --> 00:16:04,936
Don't do this, Mr. Han. Please.
273
00:16:05,769 --> 00:16:08,036
- Don't do this.
- Evil bastard.
274
00:16:45,036 --> 00:16:46,044
I don't know how much is in here.
275
00:16:46,836 --> 00:16:48,602
But I'll take it for now.
276
00:16:50,902 --> 00:16:53,869
You just ate tteokbokki at Hyeokmin's house?
277
00:16:53,869 --> 00:16:56,302
He didn't have any extracurricular workbooks.
278
00:16:56,302 --> 00:16:58,569
He said he only studies the school material.
279
00:16:58,569 --> 00:17:01,368
That's it. I better meet with his mother.
280
00:17:01,368 --> 00:17:04,103
Hyeokmin's mother is really busy.
281
00:17:04,103 --> 00:17:05,469
Alright, I got it.
282
00:17:05,469 --> 00:17:07,470
Stay close friends with Hyeokmin
283
00:17:07,569 --> 00:17:08,572
and keep studying with him.
284
00:17:08,869 --> 00:17:10,335
Can I go to his place instead
285
00:17:10,236 --> 00:17:11,703
of going to private lessons?
286
00:17:11,802 --> 00:17:12,807
You're not playing video games
287
00:17:13,302 --> 00:17:15,669
or watching bad stuff on the computer, right?
288
00:17:15,669 --> 00:17:18,836
He doesn't have a game console or a computer.
289
00:17:18,836 --> 00:17:20,802
He's that poor, but he does so well in school.
290
00:17:20,802 --> 00:17:22,635
Why can't you…
291
00:17:23,238 --> 00:17:24,839
Geez.
292
00:17:28,136 --> 00:17:30,635
Aside from a few real estate properties,
293
00:17:30,239 --> 00:17:32,173
I've placed Winners and all its subsidiaries
294
00:17:32,569 --> 00:17:34,575
under your name.
295
00:17:35,169 --> 00:17:36,635
You put them all under my name?
296
00:17:38,802 --> 00:17:41,103
- Seongho.
- Yeah?
297
00:17:41,103 --> 00:17:42,969
Instead of studying at Hyeokmin's house,
298
00:17:42,969 --> 00:17:44,978
go study at Seongun's at least on the weekends.
299
00:17:45,869 --> 00:17:47,203
Really? Can I really do that?
300
00:17:47,203 --> 00:17:48,435
Of course.
301
00:17:48,237 --> 00:17:50,571
You told me not to go to Seongun's before.
302
00:17:50,769 --> 00:17:54,235
You said mother guppies eat their own young.
303
00:17:55,469 --> 00:17:58,103
You need to get along with Seongun.
304
00:17:58,103 --> 00:18:00,635
He's your one and only older brother.
305
00:18:00,239 --> 00:18:02,373
You're brothers, aren't you?
306
00:18:02,769 --> 00:18:05,368
Of course. I've always liked Seongun.
307
00:18:16,502 --> 00:18:17,969
Where are you going, mom?
308
00:18:18,702 --> 00:18:21,435
I'm just going out.
309
00:18:21,237 --> 00:18:22,971
You've been acting funny lately.
310
00:18:23,169 --> 00:18:25,302
You didn't meet some old con man
311
00:18:25,302 --> 00:18:27,305
who you're giving money to, did you?
312
00:18:27,602 --> 00:18:28,869
Old man? No way!
313
00:18:28,869 --> 00:18:31,136
Set me up with someone before you say that.
314
00:18:31,136 --> 00:18:33,335
I've never so much as seen a man.
315
00:18:33,236 --> 00:18:34,670
What old man?
316
00:18:44,936 --> 00:18:49,268
I have to stop him from rewriting the will.
317
00:18:55,169 --> 00:18:56,178
Seongcheol, are you home?
318
00:18:59,069 --> 00:19:00,368
Who are you?
319
00:19:01,236 --> 00:19:02,245
Who are you?
320
00:19:03,235 --> 00:19:05,235
I live here.
321
00:19:05,235 --> 00:19:06,239
Is someone here?
322
00:19:08,969 --> 00:19:10,136
Ms. Lee.
323
00:19:10,136 --> 00:19:12,502
You're the young man from the bar.
324
00:19:12,502 --> 00:19:15,169
- You live here?
- Yes.
325
00:19:16,502 --> 00:19:19,936
But the man my daughter's seeing
326
00:19:19,936 --> 00:19:22,635
is 20 years older than she is.
327
00:19:22,239 --> 00:19:24,506
Now that I think about it,
328
00:19:24,902 --> 00:19:27,908
you must be my teacher's daughter, right?
329
00:19:28,502 --> 00:19:30,169
Your teacher?
330
00:19:30,169 --> 00:19:31,902
Seongcheol, your dad.
331
00:19:31,902 --> 00:19:33,069
Oh.
332
00:19:41,136 --> 00:19:42,535
That's nice.
333
00:19:42,238 --> 00:19:45,539
Oh, you used to attend dad's singing classes.
334
00:19:45,836 --> 00:19:48,569
Where are you taking singing lessons now?
335
00:19:48,569 --> 00:19:50,402
I was just going there to kill time.
336
00:19:50,402 --> 00:19:52,535
I'm already a great singer. I don't need lessons.
337
00:19:52,238 --> 00:19:54,238
Oh, I see.
338
00:19:55,902 --> 00:19:59,569
You look just like your father.
339
00:19:59,569 --> 00:20:01,502
You're beautiful.
340
00:20:01,502 --> 00:20:03,507
I do hear that from time to time.
341
00:20:04,002 --> 00:20:06,006
I'm the one who tells you that.
342
00:20:08,069 --> 00:20:10,235
You two look great together.
343
00:20:10,235 --> 00:20:11,469
- Really?
- Yeah.
344
00:20:11,469 --> 00:20:14,335
Oh, come on. I'm old enough to be her dad.
345
00:20:14,236 --> 00:20:15,503
No way.
346
00:20:15,602 --> 00:20:17,869
I hate the old notions against age gaps
347
00:20:17,869 --> 00:20:19,535
in romantic relationships.
348
00:20:19,238 --> 00:20:20,806
Being old isn't a crime.
349
00:20:21,103 --> 00:20:24,902
We weren't born old, with grey hairs like this.
350
00:20:24,902 --> 00:20:28,268
What do you mean "we"?
351
00:20:29,238 --> 00:20:31,246
You have a very progressive mind.
352
00:20:32,236 --> 00:20:35,603
You must be worried your father's single.
353
00:20:35,702 --> 00:20:37,036
Having a single father
354
00:20:37,036 --> 00:20:39,869
is both worrisome and bothersome.
355
00:20:39,869 --> 00:20:41,268
There hasn't been any time for me to worry.
356
00:20:41,268 --> 00:20:42,702
We only just got reunited.
357
00:20:42,702 --> 00:20:46,069
You should set him up with someone.
358
00:20:46,069 --> 00:20:48,235
That's what a good daughter would do.
359
00:20:48,235 --> 00:20:49,238
Your father is still very young.
360
00:20:49,238 --> 00:20:49,906
Why?
361
00:20:50,203 --> 00:20:52,602
Do you have a good match for him?
362
00:20:52,602 --> 00:20:54,169
There's no need to look far.
363
00:20:54,169 --> 00:20:56,335
She's probably right under your nose.
364
00:20:56,236 --> 00:20:59,470
We don't know anyone in this neighborhood.
365
00:20:59,569 --> 00:21:03,335
I wonder if my son-in-law's home from work.
366
00:21:05,069 --> 00:21:07,069
Didn't I tell you about him?
367
00:21:07,069 --> 00:21:08,235
My son-in-law
368
00:21:08,235 --> 00:21:10,368
is the CEO of Winners.
369
00:21:10,368 --> 00:21:12,402
Oh, really?
370
00:21:12,402 --> 00:21:12,411
Yes.
371
00:21:13,302 --> 00:21:15,069
He doesn't treat me especially well.
372
00:21:15,069 --> 00:21:17,077
He just gives me a bunch of money.
373
00:21:17,869 --> 00:21:18,875
Oh.
374
00:21:19,469 --> 00:21:21,702
I have to go the bathroom.
375
00:21:21,702 --> 00:21:22,635
Okay.
376
00:21:28,502 --> 00:21:29,569
Huh?
377
00:21:32,237 --> 00:21:33,738
Don't look through her things!
378
00:21:33,936 --> 00:21:35,203
Why not?
379
00:21:35,203 --> 00:21:37,502
I think she left them out for us to look at.
380
00:21:45,902 --> 00:21:48,869
If your dad gets a hold of her,
381
00:21:48,869 --> 00:21:51,368
his golden years will be paved in gold.
382
00:21:52,302 --> 00:21:53,836
How many digits are in here?
383
00:21:54,669 --> 00:21:57,802
Everyone has a weakness for money.
384
00:21:59,103 --> 00:22:00,635
She has so much…
385
00:22:00,239 --> 00:22:02,247
How many bank books does she have? Wow.
386
00:22:09,169 --> 00:22:10,602
Jinwu, over here.
387
00:22:10,602 --> 00:22:11,535
Hey.
388
00:22:14,239 --> 00:22:16,173
It's even nicer seeing you at my workplace.
389
00:22:16,569 --> 00:22:18,570
Let's go. I'll buy you something delicious.
390
00:22:18,669 --> 00:22:21,335
Is your director busy?
391
00:22:21,969 --> 00:22:24,302
Why? Should I call him?
392
00:22:24,302 --> 00:22:27,306
Should we set something up?
393
00:22:27,702 --> 00:22:28,635
Set something up?
394
00:22:35,402 --> 00:22:36,735
Hey, Jinwu.
395
00:22:37,969 --> 00:22:39,635
Mom and dad took Tiffany
396
00:22:39,239 --> 00:22:41,707
to take a walk nearby. What's up?
397
00:22:44,302 --> 00:22:45,469
Lunch?
398
00:22:51,103 --> 00:22:54,435
Why would Jiwu want to have lunch with me?
399
00:23:01,502 --> 00:23:02,510
What are you doing here?
400
00:23:05,402 --> 00:23:08,268
I came to have lunch with my brother.
401
00:23:08,268 --> 00:23:09,902
Along with Jiwu?
402
00:23:09,902 --> 00:23:10,902
No.
403
00:23:10,902 --> 00:23:13,435
I'm here because Jiwu asked me to…
404
00:23:13,237 --> 00:23:14,304
What?
405
00:23:16,136 --> 00:23:18,235
Man.
406
00:23:26,002 --> 00:23:27,103
Have some.
407
00:23:27,902 --> 00:23:29,368
Thank you.
408
00:23:33,502 --> 00:23:36,505
Has your mom been okay since that day?
409
00:23:37,502 --> 00:23:38,735
Yes.
410
00:23:38,240 --> 00:23:39,773
That's good.
411
00:23:40,268 --> 00:23:42,435
Call me the next time you go to the hospital.
412
00:23:44,236 --> 00:23:46,104
Is Tiffany doing well?
413
00:23:46,936 --> 00:23:47,902
Yes.
414
00:23:51,402 --> 00:23:54,103
The thing is…
415
00:23:55,702 --> 00:23:58,169
Seeing that we're here like this…
416
00:23:58,169 --> 00:24:00,435
Doesn't it feel like fate?
417
00:24:01,769 --> 00:24:03,769
No matter how much you deny it,
418
00:24:03,769 --> 00:24:05,772
they say you can't avoid your own fate.
419
00:24:07,569 --> 00:24:09,836
Think about how we first met.
420
00:24:09,836 --> 00:24:11,268
Some random woman poured milk
421
00:24:11,268 --> 00:24:14,103
all over my pants on a plane.
422
00:24:14,103 --> 00:24:17,036
Then, I discovered some baby on my cart.
423
00:24:17,036 --> 00:24:20,103
I thought I was on a hidden camera show.
424
00:24:22,069 --> 00:24:24,535
Thinking back on that day still freaks me out.
425
00:24:24,238 --> 00:24:25,872
I still have a long way to go,
426
00:24:26,169 --> 00:24:28,178
but back then, I was such a lousy mom.
427
00:24:30,237 --> 00:24:32,604
But we've come all this way.
428
00:24:32,802 --> 00:24:35,469
It seems impossible unless it was a drama.
429
00:24:35,469 --> 00:24:36,368
Don't you think?
430
00:24:36,368 --> 00:24:38,902
Even if it were a drama, it'd be unbelievable.
431
00:24:38,902 --> 00:24:41,368
If I think about the day I came to Korea,
432
00:24:41,368 --> 00:24:43,802
I can't believe what I've been through.
433
00:24:44,238 --> 00:24:49,405
Still, you overcame each obstacle.
434
00:24:50,936 --> 00:24:53,302
Now, all your hurdles are behind you.
435
00:24:53,302 --> 00:24:54,836
From now on,
436
00:24:54,836 --> 00:24:57,502
our days will be filled with happiness.
437
00:24:59,069 --> 00:25:00,435
Happiness?
438
00:25:01,469 --> 00:25:03,802
Do you think I can really be happy?
439
00:25:05,969 --> 00:25:09,268
This stop is Happiness. Happiness Station.
440
00:25:09,268 --> 00:25:12,269
For happiness, take the Cheon Seongun exit.
441
00:25:12,368 --> 00:25:14,136
Oh, god! That was so corny.
442
00:25:15,238 --> 00:25:18,672
Tiffany's well, your parents are by your side,
443
00:25:18,969 --> 00:25:21,602
and you were lucky enough to meet me.
444
00:25:21,602 --> 00:25:23,335
How could you not be happy?
445
00:25:23,236 --> 00:25:24,770
Oh, geez.
446
00:25:24,869 --> 00:25:27,136
Eat your food. It's getting cold.
447
00:25:27,136 --> 00:25:28,103
Okay.
448
00:25:35,203 --> 00:25:36,502
That's yummy.
449
00:25:37,240 --> 00:25:39,674
They're probably with each other now, right?
450
00:25:40,169 --> 00:25:41,176
Of course.
451
00:25:41,869 --> 00:25:43,936
The more I see you, the more I realize that
452
00:25:43,936 --> 00:25:45,469
you're super smart!
453
00:25:46,569 --> 00:25:48,569
I thought you were just book smart,
454
00:25:48,569 --> 00:25:49,574
but you're also quite the trickster.
455
00:25:50,069 --> 00:25:52,235
What? A trickster?
456
00:25:54,103 --> 00:25:56,869
Oh, yeah. What did your mother say?
457
00:25:56,869 --> 00:25:58,871
Did you play the guitar and sing for her?
458
00:25:59,069 --> 00:26:01,635
Yeah. She was totally mesmerized.
459
00:26:01,239 --> 00:26:03,872
Even my dad seemed impressed and shocked.
460
00:26:04,268 --> 00:26:05,268
That's great.
461
00:26:05,268 --> 00:26:07,836
So are you going to do that recording
462
00:26:07,836 --> 00:26:09,335
with the owner of the bar?
463
00:26:09,236 --> 00:26:12,570
The owner is one of your dad's friends, so
464
00:26:12,669 --> 00:26:14,502
I'm sure your dad will allow it.
465
00:26:14,502 --> 00:26:16,769
I should focus on my mom for now.
466
00:26:16,769 --> 00:26:18,773
I don't think now's the right time.
467
00:26:20,002 --> 00:26:21,769
Oh, yeah.
468
00:26:26,002 --> 00:26:28,335
Jinwu. Say, "Ah."
469
00:26:28,236 --> 00:26:30,770
What if your coworkers see you?
470
00:26:30,869 --> 00:26:32,902
I'd be happy if they did.
471
00:26:32,902 --> 00:26:34,910
I'm proud you're my boyfriend.
472
00:26:36,802 --> 00:26:37,804
- Eat up.
- Okay.
473
00:26:38,702 --> 00:26:39,709
- Hello.
- Hi.
474
00:26:40,402 --> 00:26:41,404
Mother, I'm here.
475
00:26:41,602 --> 00:26:42,936
Hey.
476
00:26:42,936 --> 00:26:43,902
You're almost done, right?
477
00:26:43,902 --> 00:26:44,911
Yeah, I was just cleaning up.
478
00:26:45,802 --> 00:26:46,807
What's this?
479
00:26:47,302 --> 00:26:50,203
It's Grade A Korean beef, top sirloin.
480
00:26:50,203 --> 00:26:52,203
I got it to commemorate my first paycheck.
481
00:26:52,203 --> 00:26:54,435
This expensive meat? Just for us?
482
00:26:54,237 --> 00:26:56,246
We can't eat something this good by ourselves.
483
00:26:57,236 --> 00:26:58,239
Let's take it to Myeonghwa's
484
00:26:58,239 --> 00:26:59,740
and do some catching up.
485
00:27:00,136 --> 00:27:00,145
Yeah!
486
00:27:01,036 --> 00:27:04,069
Sharing good food brings good fortune.
487
00:27:04,069 --> 00:27:05,073
Should we do that?
488
00:27:05,469 --> 00:27:07,902
I'm not sure if we can go unannounced.
489
00:27:07,902 --> 00:27:10,136
Then call her. She'll be thrilled to have you over.
490
00:27:10,136 --> 00:27:11,145
You think? Hold on.
491
00:27:16,836 --> 00:27:19,302
Myeonghwa, it's me.
492
00:27:19,302 --> 00:27:20,969
Hey, Seonhwa.
493
00:27:22,002 --> 00:27:24,735
Why are you answering Myeonghwa's phone?
494
00:27:24,240 --> 00:27:27,708
She can't come to the phone right now.
495
00:27:28,203 --> 00:27:31,569
Just tell me. Is it something urgent?
496
00:27:31,569 --> 00:27:34,036
No, it's not urgent.
497
00:27:34,036 --> 00:27:35,045
Yeongsu just got paid today,
498
00:27:35,936 --> 00:27:37,569
so he bought some sirloin.
499
00:27:37,569 --> 00:27:39,602
We wanted to share it with your family.
500
00:27:39,602 --> 00:27:41,635
Can we come over?
501
00:27:41,239 --> 00:27:43,373
Well…
502
00:27:43,769 --> 00:27:46,802
I don't think today is a good day for that,
503
00:27:46,802 --> 00:27:49,469
but I'll visit you in the near future.
504
00:27:49,469 --> 00:27:52,602
Okay, see you next time, then.
505
00:27:52,602 --> 00:27:54,335
Okay, goodbye.
506
00:27:55,902 --> 00:27:57,969
What? He told you not to come?
507
00:27:57,969 --> 00:28:00,702
Yeah, I wonder if something's wrong.
508
00:28:01,969 --> 00:28:02,836
Oh, well.
509
00:28:02,836 --> 00:28:05,669
Let's go grill this up at home. I'm hungry.
510
00:28:05,669 --> 00:28:08,368
Then I won't get to see Tiffany today?
511
00:28:08,368 --> 00:28:09,669
You can see her another time.
512
00:28:09,669 --> 00:28:11,402
Let's go home and eat this up.
513
00:28:11,402 --> 00:28:13,368
I could've seen Tiffany today…
514
00:28:13,368 --> 00:28:17,469
This is the link between you and me.
515
00:28:17,469 --> 00:28:18,474
Let's go.
516
00:28:18,969 --> 00:28:21,103
Come on, go put your coat on.
517
00:28:21,103 --> 00:28:22,335
That's strange…
518
00:28:32,802 --> 00:28:35,669
I have to tell Seonhwa.
519
00:28:55,969 --> 00:28:58,302
So this is where my phone was.
520
00:29:16,002 --> 00:29:17,569
What are you doing?
521
00:29:17,569 --> 00:29:18,602
Oh, mom.
522
00:29:18,602 --> 00:29:21,169
I'm glad you're here. Sit.
523
00:29:25,402 --> 00:29:26,969
Ta-da!
524
00:29:26,969 --> 00:29:28,971
This is the dress I'll be making for you.
525
00:29:30,802 --> 00:29:32,802
Do you like it?
526
00:29:32,802 --> 00:29:33,669
Yeah.
527
00:29:33,669 --> 00:29:34,678
You're lying.
528
00:29:35,569 --> 00:29:37,575
Since it's just a sketch, it's hard to tell, right?
529
00:29:38,169 --> 00:29:39,169
Yeah.
530
00:29:39,769 --> 00:29:40,771
Just you wait.
531
00:29:40,969 --> 00:29:44,268
I'll make you the most amazing dress ever.
532
00:29:44,268 --> 00:29:45,235
Okay.
533
00:29:45,869 --> 00:29:46,870
Oh, yeah.
534
00:29:46,969 --> 00:29:49,735
Did you eat the mung bean pancakes I bought?
535
00:29:49,240 --> 00:29:50,341
Mung bean pancakes?
536
00:29:50,836 --> 00:29:52,535
You said you wanted to have some,
537
00:29:52,238 --> 00:29:54,246
so I bought some from a famous place.
538
00:29:55,236 --> 00:29:56,603
That sounds delicious!
539
00:29:57,936 --> 00:29:59,235
Want to have some?
540
00:30:01,103 --> 00:30:02,869
I want to look at this.
541
00:30:03,702 --> 00:30:05,710
Okay, then I'll heat them up and bring them.
542
00:30:19,268 --> 00:30:21,002
If you leave it to me,
543
00:30:21,002 --> 00:30:24,836
In 3 months, I'll buy enough shares to manage
544
00:30:24,836 --> 00:30:26,402
and then, take over the company.
545
00:30:26,402 --> 00:30:29,669
If you do an M&A with GH,
546
00:30:29,669 --> 00:30:32,235
your company's shares will double.
547
00:30:32,235 --> 00:30:34,069
You know how I do things.
548
00:30:35,802 --> 00:30:38,808
If you're concerned about recent events,
549
00:30:39,402 --> 00:30:40,411
I assure you, I was the victim.
550
00:30:41,302 --> 00:30:42,309
I only let them use my name,
551
00:30:43,002 --> 00:30:44,635
but I was betrayed by my partner.
552
00:30:47,136 --> 00:30:48,469
No, wait.
553
00:30:48,469 --> 00:30:52,735
I'd like to meet with you first to…
554
00:31:02,169 --> 00:31:04,535
They used to beg me to come!
555
00:31:05,869 --> 00:31:09,535
This is all Seongun and Areum's fault.
556
00:31:15,268 --> 00:31:18,036
You despicable creature!
557
00:31:18,036 --> 00:31:21,402
I really resent Areum for this!
558
00:31:22,502 --> 00:31:24,504
How did she end up with a man like you?
559
00:31:24,702 --> 00:31:27,735
I can't believe she had a child with you!
560
00:31:30,203 --> 00:31:31,902
That's right.
561
00:31:31,902 --> 00:31:33,969
You can deny me all you want,
562
00:31:33,969 --> 00:31:35,402
but that won't change the fact that
563
00:31:35,402 --> 00:31:36,836
that Areum's child Tiffany is also my child.
564
00:32:03,902 --> 00:32:07,103
Panseok hates Phillip.
565
00:32:10,036 --> 00:32:13,735
Hi, Phillip. What's going on?
566
00:32:13,240 --> 00:32:15,974
Mother, is Tiffany doing okay?
567
00:32:16,469 --> 00:32:17,702
Tiffany?
37225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.