All language subtitles for Love.and.Secret.E078.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,238 --> 00:00:06,906 Episode 78 2 00:00:09,669 --> 00:00:13,702 Honey, I'm going to use the restroom. 3 00:00:13,702 --> 00:00:15,710 Will you wait here for a minute? 4 00:00:16,502 --> 00:00:17,503 Okay. 5 00:00:20,869 --> 00:00:22,802 Excuse me. 6 00:00:22,802 --> 00:00:23,735 Yes? 7 00:00:23,240 --> 00:00:25,274 I have a favor to ask. 8 00:00:25,769 --> 00:00:26,771 Yes? 9 00:00:28,702 --> 00:00:32,203 Will you watch my wife for me? 10 00:00:33,240 --> 00:00:35,274 She has a condition. 11 00:00:39,237 --> 00:00:40,771 Oh. 12 00:00:40,969 --> 00:00:42,702 Sure. Go right ahead. 13 00:00:42,702 --> 00:00:44,836 Thank you. 14 00:00:45,239 --> 00:00:48,206 Stay with her. I'll be right out. 15 00:00:48,602 --> 00:00:49,569 Okay. 16 00:00:56,702 --> 00:00:58,869 Oh, Phillip! 17 00:01:00,969 --> 00:01:01,836 Mother! 18 00:01:01,836 --> 00:01:03,502 What are you doing here? 19 00:01:03,502 --> 00:01:05,504 Did you catch a cold, too? 20 00:01:07,036 --> 00:01:08,103 Yes. 21 00:01:08,103 --> 00:01:09,302 After you left like that the other day, 22 00:01:09,302 --> 00:01:12,304 I was so terribly sad. 23 00:01:12,502 --> 00:01:13,769 Me, too. 24 00:01:13,769 --> 00:01:16,136 Should we go get some tea right now? 25 00:01:16,136 --> 00:01:17,402 Shall we? 26 00:01:17,402 --> 00:01:18,408 Do you know her? 27 00:01:19,002 --> 00:01:20,969 He's my son-in-law. 28 00:01:21,238 --> 00:01:23,472 Yes, she's my mother-in-law. 29 00:01:23,769 --> 00:01:27,302 Her husband asked me to watch her. 30 00:01:27,302 --> 00:01:29,309 I'll look after her. You may go. 31 00:01:30,002 --> 00:01:30,011 Okay. 32 00:01:33,302 --> 00:01:34,307 Let's go. 33 00:01:34,802 --> 00:01:35,969 Okay. 34 00:02:07,239 --> 00:02:08,373 It's all tidy now. 35 00:02:08,769 --> 00:02:10,302 Go in and take a look. It's sparkling. 36 00:02:10,302 --> 00:02:12,569 I told you. You shouldn't have. 37 00:02:12,569 --> 00:02:14,435 I was happy to do it. 38 00:02:14,237 --> 00:02:15,404 Oh! We should have dinner. 39 00:02:15,602 --> 00:02:18,203 Hang on. I'll make it right away. 40 00:02:19,002 --> 00:02:19,936 Okay. 41 00:02:36,802 --> 00:02:37,836 Oh! 42 00:02:38,402 --> 00:02:40,569 - Nurse! - Yes? 43 00:02:41,302 --> 00:02:44,069 Earlier, my wife… 44 00:02:44,069 --> 00:02:45,602 In front of the bathroom… 45 00:02:46,236 --> 00:02:48,837 She left. 46 00:02:48,936 --> 00:02:49,802 What? 47 00:02:49,802 --> 00:02:53,203 Your son-in-law came by and took her. 48 00:02:53,802 --> 00:02:56,169 My son-in-law? 49 00:02:58,237 --> 00:03:00,804 What? Phillip? 50 00:03:01,002 --> 00:03:02,936 Okay. I'll head over there now. 51 00:03:02,936 --> 00:03:03,937 Okay. 52 00:03:04,036 --> 00:03:05,402 Areum! 53 00:03:05,402 --> 00:03:08,268 Jinwu, watch Tiffany for me. 54 00:03:08,268 --> 00:03:10,069 Where are you going? Did he find mom? 55 00:03:10,069 --> 00:03:12,235 Yeah, she went to Phillip. 56 00:03:12,235 --> 00:03:14,237 What? How? 57 00:03:14,237 --> 00:03:15,237 I don't know. 58 00:03:15,237 --> 00:03:17,404 I have to head over to his place right now. 59 00:03:17,602 --> 00:03:19,268 - Watch Tiffany. - Okay. 60 00:03:37,237 --> 00:03:39,239 - Phillip. - Yes? 61 00:03:41,169 --> 00:03:42,435 Give this a taste. 62 00:03:44,669 --> 00:03:46,203 It's delicious. 63 00:03:46,203 --> 00:03:47,602 Sit down. Let's eat. 64 00:03:47,602 --> 00:03:48,602 Okay, mother. 65 00:04:00,069 --> 00:04:01,076 How is it? Is it delicious? 66 00:04:01,769 --> 00:04:03,002 It is delicious. 67 00:04:03,002 --> 00:04:04,007 Will you teach Areum how to make this? 68 00:04:04,502 --> 00:04:07,936 Okay. Try the braised tofu. 69 00:04:07,936 --> 00:04:10,335 It's domestic organic tofu. 70 00:04:10,236 --> 00:04:12,370 You should bring Tiffany over next time. 71 00:04:12,469 --> 00:04:15,368 Sure. You miss her, don't you? 72 00:04:15,368 --> 00:04:18,002 It would've been nice if I brought her today. 73 00:04:18,002 --> 00:04:19,869 Why don't you, me and Areum 74 00:04:19,869 --> 00:04:21,702 go someplace nice sometime? 75 00:04:21,702 --> 00:04:24,535 Yeah? Where to? 76 00:04:24,238 --> 00:04:26,872 Seoraksan? Jeju-do? 77 00:04:27,169 --> 00:04:28,268 Wherever. 78 00:04:29,402 --> 00:04:33,069 Try these stir-fried mushrooms. 79 00:04:33,069 --> 00:04:35,368 Ah. 80 00:04:35,368 --> 00:04:36,469 Mom! 81 00:04:37,402 --> 00:04:39,435 What happened? 82 00:04:39,237 --> 00:04:40,238 Hello, sir. 83 00:04:41,469 --> 00:04:44,103 What's wrong, honey? 84 00:04:44,103 --> 00:04:45,702 Honey! 85 00:04:48,502 --> 00:04:51,235 Areum, why is your dad so upset? 86 00:04:54,240 --> 00:04:55,341 Let's go. 87 00:04:56,502 --> 00:04:57,535 I… 88 00:04:58,702 --> 00:04:59,836 I don't want to go. 89 00:05:01,802 --> 00:05:02,669 Mom. 90 00:05:03,569 --> 00:05:05,235 Let's go, honey. 91 00:05:05,235 --> 00:05:06,502 Why? 92 00:05:06,502 --> 00:05:08,505 I want to stay with Phillip a bit longer. 93 00:05:08,802 --> 00:05:11,268 It's been so long since I last saw him. 94 00:05:11,268 --> 00:05:14,802 Phillip, eat up. Sit down. 95 00:05:14,802 --> 00:05:17,669 Mom, let's go home. 96 00:05:17,669 --> 00:05:18,836 No! 97 00:05:18,836 --> 00:05:21,838 I'm going to leave after he is done with dinner. 98 00:05:22,036 --> 00:05:24,036 I have to do the dishes before I go! 99 00:05:24,036 --> 00:05:25,535 Mom! 100 00:05:26,402 --> 00:05:29,103 Take your mom and head downstairs. 101 00:05:29,103 --> 00:05:30,368 Okay. 102 00:05:30,368 --> 00:05:30,377 - Mom, come with me. - No! 103 00:05:31,268 --> 00:05:33,535 - No! What's wrong? - Come with me. 104 00:05:33,238 --> 00:05:35,472 Phillip! No, I don't want to! I won't go. 105 00:05:35,769 --> 00:05:37,136 Phillip! 106 00:05:37,136 --> 00:05:38,702 - Let's go. - No! 107 00:05:38,702 --> 00:05:40,435 Phillip! 108 00:05:40,237 --> 00:05:42,404 I don't want to go! I'm not going! 109 00:05:44,869 --> 00:05:47,871 What happened? 110 00:05:48,069 --> 00:05:50,435 She wanted to come so I followed her wishes. 111 00:05:50,237 --> 00:05:52,070 Is that a problem? 112 00:05:52,268 --> 00:05:53,235 What? 113 00:05:54,268 --> 00:05:55,802 You know my wife is sick 114 00:05:55,802 --> 00:05:57,535 and yet, you're asking me that? 115 00:06:00,368 --> 00:06:02,769 You despicable creature. 116 00:06:07,237 --> 00:06:10,504 I really resent Areum for this! 117 00:06:11,936 --> 00:06:13,938 How did she end up with a man like you? 118 00:06:14,136 --> 00:06:18,002 I can't believe she had a child with you! 119 00:06:18,002 --> 00:06:20,469 Your words are little harsh. 120 00:06:20,469 --> 00:06:22,535 Mother was happy to see me, 121 00:06:22,238 --> 00:06:25,205 so we shared a meal. Is that so wrong? 122 00:06:25,502 --> 00:06:27,504 What did I do to deserve your unkind words? 123 00:06:27,702 --> 00:06:31,169 I knew you were like this from the start, 124 00:06:31,902 --> 00:06:35,103 but because you're my grandkid's father, 125 00:06:35,103 --> 00:06:38,435 I tried to look past it and accept you. 126 00:06:38,237 --> 00:06:39,771 As if committing a crime wasn't enough, 127 00:06:39,969 --> 00:06:41,802 now, you use Areum's sick mother 128 00:06:41,802 --> 00:06:44,203 to break the poor girl's heart? 129 00:06:44,203 --> 00:06:49,036 How can you be so despicable? 130 00:06:50,036 --> 00:06:51,169 You… 131 00:06:51,969 --> 00:06:53,535 Mr. Han! 132 00:06:53,238 --> 00:06:55,205 Mr. Han, please don't do this. 133 00:06:55,502 --> 00:06:57,535 Don't do this, Mr. Han. Please. 134 00:06:58,136 --> 00:07:00,435 - Don't do this. - Evil bastard. 135 00:07:07,036 --> 00:07:10,002 What did you do to Ms. Oh? 136 00:07:10,002 --> 00:07:12,368 Why are you even here? 137 00:07:12,368 --> 00:07:16,569 You're just following around her family now? 138 00:07:16,569 --> 00:07:17,702 You keep showing up everywhere. 139 00:07:17,702 --> 00:07:18,710 I warned you, didn't I? 140 00:07:20,802 --> 00:07:23,268 Stay away from Areum! 141 00:07:23,769 --> 00:07:25,769 Quiet. 142 00:07:25,769 --> 00:07:26,769 Get out of my face. 143 00:07:56,236 --> 00:07:58,737 Honey, let's go. 144 00:07:58,836 --> 00:08:00,069 Let's go, Areum. 145 00:08:02,268 --> 00:08:03,269 Areum. 146 00:08:07,936 --> 00:08:08,938 What happened? 147 00:08:09,136 --> 00:08:10,635 Mother, are you alright? 148 00:08:11,702 --> 00:08:13,705 Shoe Man, you're here again? 149 00:08:14,002 --> 00:08:17,010 He's the young man who found my shoe for me. 150 00:08:17,802 --> 00:08:19,936 You know him, too, right? 151 00:08:19,936 --> 00:08:22,235 He's your director. 152 00:08:22,235 --> 00:08:23,368 I know. 153 00:08:24,469 --> 00:08:25,702 What are you doing here? 154 00:08:25,702 --> 00:08:26,710 Jinwu… 155 00:08:28,902 --> 00:08:30,936 Oh, you shouldn't have. 156 00:08:30,936 --> 00:08:32,368 It's no trouble. 157 00:08:32,368 --> 00:08:34,602 Let's go. I'll drive you. 158 00:08:35,802 --> 00:08:37,069 We can take a cab. 159 00:08:37,069 --> 00:08:38,635 Why? I brought my car. 160 00:08:38,239 --> 00:08:39,239 Let's go. 161 00:08:42,036 --> 00:08:43,002 Come on. 162 00:09:03,702 --> 00:09:05,708 Are we going somewhere else now? 163 00:09:06,969 --> 00:09:08,974 No, we're headed home. 164 00:09:11,669 --> 00:09:14,103 Ms. Oh, would you like to go someplace nice? 165 00:09:14,103 --> 00:09:15,469 No. 166 00:09:15,469 --> 00:09:17,474 No, I'm going to go with my son-in-law. 167 00:09:17,969 --> 00:09:20,235 I just made my son-in-law dinner. 168 00:09:25,669 --> 00:09:28,902 I wanted to give you a gift. 169 00:09:29,569 --> 00:09:30,575 What? 170 00:09:31,169 --> 00:09:32,174 Shoes. 171 00:09:32,669 --> 00:09:34,502 - For me? - Yes. 172 00:09:34,502 --> 00:09:37,869 Since you nicknamed me Shoe Man, 173 00:09:37,869 --> 00:09:40,036 I think I need to live up to my new name. 174 00:09:40,036 --> 00:09:41,569 Thank you! 175 00:09:41,569 --> 00:09:43,702 Then get me some sandals. 176 00:09:43,702 --> 00:09:46,036 Totally open-toed white sandals! 177 00:09:46,902 --> 00:09:49,469 You must be quite proud of your toes. 178 00:09:49,469 --> 00:09:52,535 Okay. I'll get you sandals that'll totally 179 00:09:52,238 --> 00:09:54,205 show off all your toes. 180 00:09:54,502 --> 00:09:55,506 Wow! 181 00:10:17,869 --> 00:10:19,203 Areum. 182 00:10:19,203 --> 00:10:21,535 Take him to dinner to thank him. 183 00:10:23,802 --> 00:10:24,803 That's alright, sir. 184 00:10:24,902 --> 00:10:26,907 But you came all this way. 185 00:10:27,402 --> 00:10:29,169 It'd be rude not to. 186 00:10:29,169 --> 00:10:30,435 Go on. 187 00:10:31,602 --> 00:10:32,535 Okay. 188 00:10:35,239 --> 00:10:38,906 Thank you for today. Bye. 189 00:10:39,302 --> 00:10:41,305 Not at all, sir. Goodbye. 190 00:10:41,602 --> 00:10:42,605 Ms. Oh, goodbye. 191 00:10:56,036 --> 00:10:57,669 What would you like to eat? 192 00:10:57,669 --> 00:10:59,368 I know you're in no mood to eat. 193 00:11:01,203 --> 00:11:03,602 Don't force yourself to eat for my sake. 194 00:11:03,602 --> 00:11:05,169 Let's go get some tea instead. 195 00:11:15,103 --> 00:11:18,635 I don't know why Jinwu called you. 196 00:11:20,702 --> 00:11:23,702 You were working, weren't you? I'm sorry. 197 00:11:24,869 --> 00:11:26,502 I didn't have too much to do, 198 00:11:26,502 --> 00:11:28,506 so I was about to kill some time anyway. 199 00:11:30,669 --> 00:11:34,268 I think Jinwu has the wrong idea about us. 200 00:11:34,268 --> 00:11:38,802 That's why he keeps contacting you like this, 201 00:11:38,802 --> 00:11:41,335 but you can ignore him from now on. 202 00:11:41,236 --> 00:11:42,770 How many times a week 203 00:11:42,869 --> 00:11:44,735 does your mother have to go to the hospital? 204 00:11:46,502 --> 00:11:48,505 We try to go as often as we can. 205 00:11:48,802 --> 00:11:50,803 There's a dementia treatment program 206 00:11:50,902 --> 00:11:54,669 where she watches movies, sings and exercises. 207 00:11:54,669 --> 00:11:57,235 It's better for her than just staying at home. 208 00:11:58,103 --> 00:11:59,435 The next time you go there, 209 00:11:59,237 --> 00:12:01,204 I'll come with you. I'll be your driver. 210 00:12:03,002 --> 00:12:05,735 It's better than being called in from the office. 211 00:12:09,237 --> 00:12:10,804 This won't do. 212 00:12:11,969 --> 00:12:13,235 What? 213 00:12:13,235 --> 00:12:15,268 I better eat before I go. 214 00:12:15,268 --> 00:12:17,036 I left work just to help you out, 215 00:12:17,036 --> 00:12:19,169 so I think I deserve more than a cup of tea. 216 00:12:19,169 --> 00:12:20,302 Buy me dinner. 217 00:12:21,969 --> 00:12:24,402 Let's go. I know you didn't even have lunch. 218 00:12:24,402 --> 00:12:25,936 It's written all over your face. 219 00:12:39,203 --> 00:12:42,335 Let's take some medicine. 220 00:12:43,236 --> 00:12:44,803 I don't want to. 221 00:12:44,902 --> 00:12:45,908 Take it. 222 00:12:46,502 --> 00:12:48,507 That way, your cold will get better. 223 00:12:55,036 --> 00:12:56,203 Honey. 224 00:12:56,769 --> 00:13:00,836 Should we move out from here 225 00:13:00,836 --> 00:13:02,635 and live out in the countryside? 226 00:13:06,103 --> 00:13:08,069 At this rate, 227 00:13:08,069 --> 00:13:11,103 we'll only be troubling the kids. 228 00:13:11,902 --> 00:13:15,635 I'm so afraid that you'll cause more trouble… 229 00:13:18,103 --> 00:13:20,335 Oh, alright. 230 00:13:20,236 --> 00:13:22,303 I'll take the medicine. 231 00:13:22,402 --> 00:13:23,335 Good. 232 00:13:23,836 --> 00:13:28,302 But if I take it, can you make a call for me? 233 00:13:28,302 --> 00:13:31,869 I don't know why my phone won't light up. 234 00:13:38,002 --> 00:13:39,009 It's been turned off. 235 00:13:40,569 --> 00:13:42,335 Who are you trying to call? 236 00:13:42,969 --> 00:13:44,368 Phillip. 237 00:13:46,069 --> 00:13:48,635 I want to see if he enjoyed my cooking. 238 00:13:49,569 --> 00:13:50,572 Honey. 239 00:13:51,902 --> 00:13:53,769 What's wrong with you? 240 00:13:56,969 --> 00:13:58,902 How many times have I told you? 241 00:13:58,902 --> 00:14:00,909 I explained it clearly so many times! 242 00:14:01,602 --> 00:14:03,169 What's going on? 243 00:14:03,169 --> 00:14:05,174 What have I been telling you? 244 00:14:05,669 --> 00:14:07,802 I told you not to see Phillip anymore. 245 00:14:07,802 --> 00:14:09,936 He's a bad man! 246 00:14:09,936 --> 00:14:11,869 He's not with Areum anymore! 247 00:14:11,869 --> 00:14:14,870 He has nothing to do with us anymore! 248 00:14:14,969 --> 00:14:17,268 Dad, calm down. Don't scold her. 249 00:14:17,268 --> 00:14:19,502 I'll explain it to her. 250 00:14:19,502 --> 00:14:20,506 Why is your dad treating me like this? 251 00:14:20,902 --> 00:14:21,908 He was being nice for a few days, 252 00:14:22,502 --> 00:14:25,469 but he's yelling at me again. 253 00:14:25,469 --> 00:14:27,836 Mom, it's not like that. 254 00:14:27,836 --> 00:14:31,602 Dad's trying to teach you something important. 255 00:14:33,368 --> 00:14:36,435 Mom, I'm not with Phillip anymore, 256 00:14:36,237 --> 00:14:38,604 so you can't follow him anywhere 257 00:14:38,802 --> 00:14:41,036 and you can't go over to his house. 258 00:14:41,036 --> 00:14:43,037 Got it? 259 00:14:43,136 --> 00:14:45,136 Why is it over? 260 00:14:45,136 --> 00:14:46,145 Why does he have nothing to do with us? 261 00:14:47,036 --> 00:14:48,735 He's Tiffany's dad. 262 00:15:12,802 --> 00:15:15,735 Tiffany, I'm sorry. 263 00:15:16,702 --> 00:15:21,435 You don't mind only having a mom, right? 264 00:15:42,469 --> 00:15:45,475 I knew you were like this from the start. 265 00:15:46,069 --> 00:15:47,635 As if committing a crime wasn't enough, 266 00:15:47,239 --> 00:15:49,006 now, you use Areum's sick mother 267 00:15:49,402 --> 00:15:51,836 to break the poor girl's heart? 268 00:15:51,836 --> 00:15:56,602 How can you be so despicable? 269 00:15:57,669 --> 00:15:58,702 You… 270 00:15:59,569 --> 00:16:00,575 Mr. Han! 271 00:16:01,169 --> 00:16:03,103 Mr. Han, please don't do this. 272 00:16:03,103 --> 00:16:04,936 Don't do this, Mr. Han. Please. 273 00:16:05,769 --> 00:16:08,036 - Don't do this. - Evil bastard. 274 00:16:45,036 --> 00:16:46,044 I don't know how much is in here. 275 00:16:46,836 --> 00:16:48,602 But I'll take it for now. 276 00:16:50,902 --> 00:16:53,869 You just ate tteokbokki at Hyeokmin's house? 277 00:16:53,869 --> 00:16:56,302 He didn't have any extracurricular workbooks. 278 00:16:56,302 --> 00:16:58,569 He said he only studies the school material. 279 00:16:58,569 --> 00:17:01,368 That's it. I better meet with his mother. 280 00:17:01,368 --> 00:17:04,103 Hyeokmin's mother is really busy. 281 00:17:04,103 --> 00:17:05,469 Alright, I got it. 282 00:17:05,469 --> 00:17:07,470 Stay close friends with Hyeokmin 283 00:17:07,569 --> 00:17:08,572 and keep studying with him. 284 00:17:08,869 --> 00:17:10,335 Can I go to his place instead 285 00:17:10,236 --> 00:17:11,703 of going to private lessons? 286 00:17:11,802 --> 00:17:12,807 You're not playing video games 287 00:17:13,302 --> 00:17:15,669 or watching bad stuff on the computer, right? 288 00:17:15,669 --> 00:17:18,836 He doesn't have a game console or a computer. 289 00:17:18,836 --> 00:17:20,802 He's that poor, but he does so well in school. 290 00:17:20,802 --> 00:17:22,635 Why can't you… 291 00:17:23,238 --> 00:17:24,839 Geez. 292 00:17:28,136 --> 00:17:30,635 Aside from a few real estate properties, 293 00:17:30,239 --> 00:17:32,173 I've placed Winners and all its subsidiaries 294 00:17:32,569 --> 00:17:34,575 under your name. 295 00:17:35,169 --> 00:17:36,635 You put them all under my name? 296 00:17:38,802 --> 00:17:41,103 - Seongho. - Yeah? 297 00:17:41,103 --> 00:17:42,969 Instead of studying at Hyeokmin's house, 298 00:17:42,969 --> 00:17:44,978 go study at Seongun's at least on the weekends. 299 00:17:45,869 --> 00:17:47,203 Really? Can I really do that? 300 00:17:47,203 --> 00:17:48,435 Of course. 301 00:17:48,237 --> 00:17:50,571 You told me not to go to Seongun's before. 302 00:17:50,769 --> 00:17:54,235 You said mother guppies eat their own young. 303 00:17:55,469 --> 00:17:58,103 You need to get along with Seongun. 304 00:17:58,103 --> 00:18:00,635 He's your one and only older brother. 305 00:18:00,239 --> 00:18:02,373 You're brothers, aren't you? 306 00:18:02,769 --> 00:18:05,368 Of course. I've always liked Seongun. 307 00:18:16,502 --> 00:18:17,969 Where are you going, mom? 308 00:18:18,702 --> 00:18:21,435 I'm just going out. 309 00:18:21,237 --> 00:18:22,971 You've been acting funny lately. 310 00:18:23,169 --> 00:18:25,302 You didn't meet some old con man 311 00:18:25,302 --> 00:18:27,305 who you're giving money to, did you? 312 00:18:27,602 --> 00:18:28,869 Old man? No way! 313 00:18:28,869 --> 00:18:31,136 Set me up with someone before you say that. 314 00:18:31,136 --> 00:18:33,335 I've never so much as seen a man. 315 00:18:33,236 --> 00:18:34,670 What old man? 316 00:18:44,936 --> 00:18:49,268 I have to stop him from rewriting the will. 317 00:18:55,169 --> 00:18:56,178 Seongcheol, are you home? 318 00:18:59,069 --> 00:19:00,368 Who are you? 319 00:19:01,236 --> 00:19:02,245 Who are you? 320 00:19:03,235 --> 00:19:05,235 I live here. 321 00:19:05,235 --> 00:19:06,239 Is someone here? 322 00:19:08,969 --> 00:19:10,136 Ms. Lee. 323 00:19:10,136 --> 00:19:12,502 You're the young man from the bar. 324 00:19:12,502 --> 00:19:15,169 - You live here? - Yes. 325 00:19:16,502 --> 00:19:19,936 But the man my daughter's seeing 326 00:19:19,936 --> 00:19:22,635 is 20 years older than she is. 327 00:19:22,239 --> 00:19:24,506 Now that I think about it, 328 00:19:24,902 --> 00:19:27,908 you must be my teacher's daughter, right? 329 00:19:28,502 --> 00:19:30,169 Your teacher? 330 00:19:30,169 --> 00:19:31,902 Seongcheol, your dad. 331 00:19:31,902 --> 00:19:33,069 Oh. 332 00:19:41,136 --> 00:19:42,535 That's nice. 333 00:19:42,238 --> 00:19:45,539 Oh, you used to attend dad's singing classes. 334 00:19:45,836 --> 00:19:48,569 Where are you taking singing lessons now? 335 00:19:48,569 --> 00:19:50,402 I was just going there to kill time. 336 00:19:50,402 --> 00:19:52,535 I'm already a great singer. I don't need lessons. 337 00:19:52,238 --> 00:19:54,238 Oh, I see. 338 00:19:55,902 --> 00:19:59,569 You look just like your father. 339 00:19:59,569 --> 00:20:01,502 You're beautiful. 340 00:20:01,502 --> 00:20:03,507 I do hear that from time to time. 341 00:20:04,002 --> 00:20:06,006 I'm the one who tells you that. 342 00:20:08,069 --> 00:20:10,235 You two look great together. 343 00:20:10,235 --> 00:20:11,469 - Really? - Yeah. 344 00:20:11,469 --> 00:20:14,335 Oh, come on. I'm old enough to be her dad. 345 00:20:14,236 --> 00:20:15,503 No way. 346 00:20:15,602 --> 00:20:17,869 I hate the old notions against age gaps 347 00:20:17,869 --> 00:20:19,535 in romantic relationships. 348 00:20:19,238 --> 00:20:20,806 Being old isn't a crime. 349 00:20:21,103 --> 00:20:24,902 We weren't born old, with grey hairs like this. 350 00:20:24,902 --> 00:20:28,268 What do you mean "we"? 351 00:20:29,238 --> 00:20:31,246 You have a very progressive mind. 352 00:20:32,236 --> 00:20:35,603 You must be worried your father's single. 353 00:20:35,702 --> 00:20:37,036 Having a single father 354 00:20:37,036 --> 00:20:39,869 is both worrisome and bothersome. 355 00:20:39,869 --> 00:20:41,268 There hasn't been any time for me to worry. 356 00:20:41,268 --> 00:20:42,702 We only just got reunited. 357 00:20:42,702 --> 00:20:46,069 You should set him up with someone. 358 00:20:46,069 --> 00:20:48,235 That's what a good daughter would do. 359 00:20:48,235 --> 00:20:49,238 Your father is still very young. 360 00:20:49,238 --> 00:20:49,906 Why? 361 00:20:50,203 --> 00:20:52,602 Do you have a good match for him? 362 00:20:52,602 --> 00:20:54,169 There's no need to look far. 363 00:20:54,169 --> 00:20:56,335 She's probably right under your nose. 364 00:20:56,236 --> 00:20:59,470 We don't know anyone in this neighborhood. 365 00:20:59,569 --> 00:21:03,335 I wonder if my son-in-law's home from work. 366 00:21:05,069 --> 00:21:07,069 Didn't I tell you about him? 367 00:21:07,069 --> 00:21:08,235 My son-in-law 368 00:21:08,235 --> 00:21:10,368 is the CEO of Winners. 369 00:21:10,368 --> 00:21:12,402 Oh, really? 370 00:21:12,402 --> 00:21:12,411 Yes. 371 00:21:13,302 --> 00:21:15,069 He doesn't treat me especially well. 372 00:21:15,069 --> 00:21:17,077 He just gives me a bunch of money. 373 00:21:17,869 --> 00:21:18,875 Oh. 374 00:21:19,469 --> 00:21:21,702 I have to go the bathroom. 375 00:21:21,702 --> 00:21:22,635 Okay. 376 00:21:28,502 --> 00:21:29,569 Huh? 377 00:21:32,237 --> 00:21:33,738 Don't look through her things! 378 00:21:33,936 --> 00:21:35,203 Why not? 379 00:21:35,203 --> 00:21:37,502 I think she left them out for us to look at. 380 00:21:45,902 --> 00:21:48,869 If your dad gets a hold of her, 381 00:21:48,869 --> 00:21:51,368 his golden years will be paved in gold. 382 00:21:52,302 --> 00:21:53,836 How many digits are in here? 383 00:21:54,669 --> 00:21:57,802 Everyone has a weakness for money. 384 00:21:59,103 --> 00:22:00,635 She has so much… 385 00:22:00,239 --> 00:22:02,247 How many bank books does she have? Wow. 386 00:22:09,169 --> 00:22:10,602 Jinwu, over here. 387 00:22:10,602 --> 00:22:11,535 Hey. 388 00:22:14,239 --> 00:22:16,173 It's even nicer seeing you at my workplace. 389 00:22:16,569 --> 00:22:18,570 Let's go. I'll buy you something delicious. 390 00:22:18,669 --> 00:22:21,335 Is your director busy? 391 00:22:21,969 --> 00:22:24,302 Why? Should I call him? 392 00:22:24,302 --> 00:22:27,306 Should we set something up? 393 00:22:27,702 --> 00:22:28,635 Set something up? 394 00:22:35,402 --> 00:22:36,735 Hey, Jinwu. 395 00:22:37,969 --> 00:22:39,635 Mom and dad took Tiffany 396 00:22:39,239 --> 00:22:41,707 to take a walk nearby. What's up? 397 00:22:44,302 --> 00:22:45,469 Lunch? 398 00:22:51,103 --> 00:22:54,435 Why would Jiwu want to have lunch with me? 399 00:23:01,502 --> 00:23:02,510 What are you doing here? 400 00:23:05,402 --> 00:23:08,268 I came to have lunch with my brother. 401 00:23:08,268 --> 00:23:09,902 Along with Jiwu? 402 00:23:09,902 --> 00:23:10,902 No. 403 00:23:10,902 --> 00:23:13,435 I'm here because Jiwu asked me to… 404 00:23:13,237 --> 00:23:14,304 What? 405 00:23:16,136 --> 00:23:18,235 Man. 406 00:23:26,002 --> 00:23:27,103 Have some. 407 00:23:27,902 --> 00:23:29,368 Thank you. 408 00:23:33,502 --> 00:23:36,505 Has your mom been okay since that day? 409 00:23:37,502 --> 00:23:38,735 Yes. 410 00:23:38,240 --> 00:23:39,773 That's good. 411 00:23:40,268 --> 00:23:42,435 Call me the next time you go to the hospital. 412 00:23:44,236 --> 00:23:46,104 Is Tiffany doing well? 413 00:23:46,936 --> 00:23:47,902 Yes. 414 00:23:51,402 --> 00:23:54,103 The thing is… 415 00:23:55,702 --> 00:23:58,169 Seeing that we're here like this… 416 00:23:58,169 --> 00:24:00,435 Doesn't it feel like fate? 417 00:24:01,769 --> 00:24:03,769 No matter how much you deny it, 418 00:24:03,769 --> 00:24:05,772 they say you can't avoid your own fate. 419 00:24:07,569 --> 00:24:09,836 Think about how we first met. 420 00:24:09,836 --> 00:24:11,268 Some random woman poured milk 421 00:24:11,268 --> 00:24:14,103 all over my pants on a plane. 422 00:24:14,103 --> 00:24:17,036 Then, I discovered some baby on my cart. 423 00:24:17,036 --> 00:24:20,103 I thought I was on a hidden camera show. 424 00:24:22,069 --> 00:24:24,535 Thinking back on that day still freaks me out. 425 00:24:24,238 --> 00:24:25,872 I still have a long way to go, 426 00:24:26,169 --> 00:24:28,178 but back then, I was such a lousy mom. 427 00:24:30,237 --> 00:24:32,604 But we've come all this way. 428 00:24:32,802 --> 00:24:35,469 It seems impossible unless it was a drama. 429 00:24:35,469 --> 00:24:36,368 Don't you think? 430 00:24:36,368 --> 00:24:38,902 Even if it were a drama, it'd be unbelievable. 431 00:24:38,902 --> 00:24:41,368 If I think about the day I came to Korea, 432 00:24:41,368 --> 00:24:43,802 I can't believe what I've been through. 433 00:24:44,238 --> 00:24:49,405 Still, you overcame each obstacle. 434 00:24:50,936 --> 00:24:53,302 Now, all your hurdles are behind you. 435 00:24:53,302 --> 00:24:54,836 From now on, 436 00:24:54,836 --> 00:24:57,502 our days will be filled with happiness. 437 00:24:59,069 --> 00:25:00,435 Happiness? 438 00:25:01,469 --> 00:25:03,802 Do you think I can really be happy? 439 00:25:05,969 --> 00:25:09,268 This stop is Happiness. Happiness Station. 440 00:25:09,268 --> 00:25:12,269 For happiness, take the Cheon Seongun exit. 441 00:25:12,368 --> 00:25:14,136 Oh, god! That was so corny. 442 00:25:15,238 --> 00:25:18,672 Tiffany's well, your parents are by your side, 443 00:25:18,969 --> 00:25:21,602 and you were lucky enough to meet me. 444 00:25:21,602 --> 00:25:23,335 How could you not be happy? 445 00:25:23,236 --> 00:25:24,770 Oh, geez. 446 00:25:24,869 --> 00:25:27,136 Eat your food. It's getting cold. 447 00:25:27,136 --> 00:25:28,103 Okay. 448 00:25:35,203 --> 00:25:36,502 That's yummy. 449 00:25:37,240 --> 00:25:39,674 They're probably with each other now, right? 450 00:25:40,169 --> 00:25:41,176 Of course. 451 00:25:41,869 --> 00:25:43,936 The more I see you, the more I realize that 452 00:25:43,936 --> 00:25:45,469 you're super smart! 453 00:25:46,569 --> 00:25:48,569 I thought you were just book smart, 454 00:25:48,569 --> 00:25:49,574 but you're also quite the trickster. 455 00:25:50,069 --> 00:25:52,235 What? A trickster? 456 00:25:54,103 --> 00:25:56,869 Oh, yeah. What did your mother say? 457 00:25:56,869 --> 00:25:58,871 Did you play the guitar and sing for her? 458 00:25:59,069 --> 00:26:01,635 Yeah. She was totally mesmerized. 459 00:26:01,239 --> 00:26:03,872 Even my dad seemed impressed and shocked. 460 00:26:04,268 --> 00:26:05,268 That's great. 461 00:26:05,268 --> 00:26:07,836 So are you going to do that recording 462 00:26:07,836 --> 00:26:09,335 with the owner of the bar? 463 00:26:09,236 --> 00:26:12,570 The owner is one of your dad's friends, so 464 00:26:12,669 --> 00:26:14,502 I'm sure your dad will allow it. 465 00:26:14,502 --> 00:26:16,769 I should focus on my mom for now. 466 00:26:16,769 --> 00:26:18,773 I don't think now's the right time. 467 00:26:20,002 --> 00:26:21,769 Oh, yeah. 468 00:26:26,002 --> 00:26:28,335 Jinwu. Say, "Ah." 469 00:26:28,236 --> 00:26:30,770 What if your coworkers see you? 470 00:26:30,869 --> 00:26:32,902 I'd be happy if they did. 471 00:26:32,902 --> 00:26:34,910 I'm proud you're my boyfriend. 472 00:26:36,802 --> 00:26:37,804 - Eat up. - Okay. 473 00:26:38,702 --> 00:26:39,709 - Hello. - Hi. 474 00:26:40,402 --> 00:26:41,404 Mother, I'm here. 475 00:26:41,602 --> 00:26:42,936 Hey. 476 00:26:42,936 --> 00:26:43,902 You're almost done, right? 477 00:26:43,902 --> 00:26:44,911 Yeah, I was just cleaning up. 478 00:26:45,802 --> 00:26:46,807 What's this? 479 00:26:47,302 --> 00:26:50,203 It's Grade A Korean beef, top sirloin. 480 00:26:50,203 --> 00:26:52,203 I got it to commemorate my first paycheck. 481 00:26:52,203 --> 00:26:54,435 This expensive meat? Just for us? 482 00:26:54,237 --> 00:26:56,246 We can't eat something this good by ourselves. 483 00:26:57,236 --> 00:26:58,239 Let's take it to Myeonghwa's 484 00:26:58,239 --> 00:26:59,740 and do some catching up. 485 00:27:00,136 --> 00:27:00,145 Yeah! 486 00:27:01,036 --> 00:27:04,069 Sharing good food brings good fortune. 487 00:27:04,069 --> 00:27:05,073 Should we do that? 488 00:27:05,469 --> 00:27:07,902 I'm not sure if we can go unannounced. 489 00:27:07,902 --> 00:27:10,136 Then call her. She'll be thrilled to have you over. 490 00:27:10,136 --> 00:27:11,145 You think? Hold on. 491 00:27:16,836 --> 00:27:19,302 Myeonghwa, it's me. 492 00:27:19,302 --> 00:27:20,969 Hey, Seonhwa. 493 00:27:22,002 --> 00:27:24,735 Why are you answering Myeonghwa's phone? 494 00:27:24,240 --> 00:27:27,708 She can't come to the phone right now. 495 00:27:28,203 --> 00:27:31,569 Just tell me. Is it something urgent? 496 00:27:31,569 --> 00:27:34,036 No, it's not urgent. 497 00:27:34,036 --> 00:27:35,045 Yeongsu just got paid today, 498 00:27:35,936 --> 00:27:37,569 so he bought some sirloin. 499 00:27:37,569 --> 00:27:39,602 We wanted to share it with your family. 500 00:27:39,602 --> 00:27:41,635 Can we come over? 501 00:27:41,239 --> 00:27:43,373 Well… 502 00:27:43,769 --> 00:27:46,802 I don't think today is a good day for that, 503 00:27:46,802 --> 00:27:49,469 but I'll visit you in the near future. 504 00:27:49,469 --> 00:27:52,602 Okay, see you next time, then. 505 00:27:52,602 --> 00:27:54,335 Okay, goodbye. 506 00:27:55,902 --> 00:27:57,969 What? He told you not to come? 507 00:27:57,969 --> 00:28:00,702 Yeah, I wonder if something's wrong. 508 00:28:01,969 --> 00:28:02,836 Oh, well. 509 00:28:02,836 --> 00:28:05,669 Let's go grill this up at home. I'm hungry. 510 00:28:05,669 --> 00:28:08,368 Then I won't get to see Tiffany today? 511 00:28:08,368 --> 00:28:09,669 You can see her another time. 512 00:28:09,669 --> 00:28:11,402 Let's go home and eat this up. 513 00:28:11,402 --> 00:28:13,368 I could've seen Tiffany today… 514 00:28:13,368 --> 00:28:17,469 This is the link between you and me. 515 00:28:17,469 --> 00:28:18,474 Let's go. 516 00:28:18,969 --> 00:28:21,103 Come on, go put your coat on. 517 00:28:21,103 --> 00:28:22,335 That's strange… 518 00:28:32,802 --> 00:28:35,669 I have to tell Seonhwa. 519 00:28:55,969 --> 00:28:58,302 So this is where my phone was. 520 00:29:16,002 --> 00:29:17,569 What are you doing? 521 00:29:17,569 --> 00:29:18,602 Oh, mom. 522 00:29:18,602 --> 00:29:21,169 I'm glad you're here. Sit. 523 00:29:25,402 --> 00:29:26,969 Ta-da! 524 00:29:26,969 --> 00:29:28,971 This is the dress I'll be making for you. 525 00:29:30,802 --> 00:29:32,802 Do you like it? 526 00:29:32,802 --> 00:29:33,669 Yeah. 527 00:29:33,669 --> 00:29:34,678 You're lying. 528 00:29:35,569 --> 00:29:37,575 Since it's just a sketch, it's hard to tell, right? 529 00:29:38,169 --> 00:29:39,169 Yeah. 530 00:29:39,769 --> 00:29:40,771 Just you wait. 531 00:29:40,969 --> 00:29:44,268 I'll make you the most amazing dress ever. 532 00:29:44,268 --> 00:29:45,235 Okay. 533 00:29:45,869 --> 00:29:46,870 Oh, yeah. 534 00:29:46,969 --> 00:29:49,735 Did you eat the mung bean pancakes I bought? 535 00:29:49,240 --> 00:29:50,341 Mung bean pancakes? 536 00:29:50,836 --> 00:29:52,535 You said you wanted to have some, 537 00:29:52,238 --> 00:29:54,246 so I bought some from a famous place. 538 00:29:55,236 --> 00:29:56,603 That sounds delicious! 539 00:29:57,936 --> 00:29:59,235 Want to have some? 540 00:30:01,103 --> 00:30:02,869 I want to look at this. 541 00:30:03,702 --> 00:30:05,710 Okay, then I'll heat them up and bring them. 542 00:30:19,268 --> 00:30:21,002 If you leave it to me, 543 00:30:21,002 --> 00:30:24,836 In 3 months, I'll buy enough shares to manage 544 00:30:24,836 --> 00:30:26,402 and then, take over the company. 545 00:30:26,402 --> 00:30:29,669 If you do an M&A with GH, 546 00:30:29,669 --> 00:30:32,235 your company's shares will double. 547 00:30:32,235 --> 00:30:34,069 You know how I do things. 548 00:30:35,802 --> 00:30:38,808 If you're concerned about recent events, 549 00:30:39,402 --> 00:30:40,411 I assure you, I was the victim. 550 00:30:41,302 --> 00:30:42,309 I only let them use my name, 551 00:30:43,002 --> 00:30:44,635 but I was betrayed by my partner. 552 00:30:47,136 --> 00:30:48,469 No, wait. 553 00:30:48,469 --> 00:30:52,735 I'd like to meet with you first to… 554 00:31:02,169 --> 00:31:04,535 They used to beg me to come! 555 00:31:05,869 --> 00:31:09,535 This is all Seongun and Areum's fault. 556 00:31:15,268 --> 00:31:18,036 You despicable creature! 557 00:31:18,036 --> 00:31:21,402 I really resent Areum for this! 558 00:31:22,502 --> 00:31:24,504 How did she end up with a man like you? 559 00:31:24,702 --> 00:31:27,735 I can't believe she had a child with you! 560 00:31:30,203 --> 00:31:31,902 That's right. 561 00:31:31,902 --> 00:31:33,969 You can deny me all you want, 562 00:31:33,969 --> 00:31:35,402 but that won't change the fact that 563 00:31:35,402 --> 00:31:36,836 that Areum's child Tiffany is also my child. 564 00:32:03,902 --> 00:32:07,103 Panseok hates Phillip. 565 00:32:10,036 --> 00:32:13,735 Hi, Phillip. What's going on? 566 00:32:13,240 --> 00:32:15,974 Mother, is Tiffany doing okay? 567 00:32:16,469 --> 00:32:17,702 Tiffany? 37225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.