All language subtitles for Love.and.Secret.E074.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,684 --> 00:00:45,383 Episode 74 2 00:00:48,084 --> 00:00:49,090 You're up already? 3 00:00:51,218 --> 00:00:53,417 I woke up to feed Tiffany her milk. 4 00:00:53,417 --> 00:00:55,250 You should go get some more sleep. 5 00:00:55,250 --> 00:00:57,084 You're going to make bean sprout soup? 6 00:00:57,084 --> 00:00:59,151 Yeah. I'll make it the way you taught me. 7 00:00:59,151 --> 00:01:00,917 Boiled with salted shrimp. 8 00:01:00,917 --> 00:01:04,218 You'll be a great housewife soon enough. 9 00:01:21,253 --> 00:01:23,520 Mom, you're probably still a bit groggy. 10 00:01:23,817 --> 00:01:25,151 I'll do that. 11 00:01:30,253 --> 00:01:32,253 - Mom. - Yeah? 12 00:01:33,051 --> 00:01:35,450 Should I not go to the States? 13 00:01:36,617 --> 00:01:38,619 You're going to the States? 14 00:01:38,817 --> 00:01:40,822 You said you'd live here with Tiffany. 15 00:01:41,317 --> 00:01:43,318 You're right. 16 00:01:44,084 --> 00:01:47,090 I wasn't sure if I should stay with you. 17 00:01:49,984 --> 00:01:53,118 Isn't it tough having me around? 18 00:01:53,784 --> 00:01:55,650 Why would that be tough? 19 00:01:56,253 --> 00:01:57,587 You don't hate me? 20 00:01:59,118 --> 00:02:01,283 Why would I hate you? 21 00:02:01,283 --> 00:02:03,051 I don't hate you. 22 00:02:04,084 --> 00:02:06,089 I did lots of things to upset you. 23 00:02:07,484 --> 00:02:09,383 That's nonsense. 24 00:02:09,383 --> 00:02:11,684 You grew up to be such a good daughter. 25 00:02:11,684 --> 00:02:13,350 I'm grateful. 26 00:02:16,084 --> 00:02:17,084 Mom. 27 00:02:17,851 --> 00:02:19,617 Don't forget about me. 28 00:02:20,951 --> 00:02:23,383 I'm your daughter, Areum. 29 00:02:23,383 --> 00:02:24,392 You can't ever forget that. 30 00:02:26,684 --> 00:02:28,693 I'd never forget you. 31 00:02:29,584 --> 00:02:31,317 I'm not a fool. 32 00:02:33,184 --> 00:02:34,188 Mom, go rest in your room. 33 00:02:34,584 --> 00:02:36,283 I'll call you when it's all done. 34 00:02:38,684 --> 00:02:40,118 Honey. 35 00:02:40,118 --> 00:02:43,984 Areum says she's making breakfast. 36 00:02:43,984 --> 00:02:44,917 Okay. 37 00:02:44,917 --> 00:02:47,650 You should go get some rest. 38 00:02:47,254 --> 00:02:49,121 Boil the soup with the lid closed. 39 00:02:49,517 --> 00:02:51,521 Otherwise, it starts to smell foul. 40 00:02:51,917 --> 00:02:52,922 Okay, get some rest. 41 00:03:02,851 --> 00:03:04,853 You're taking mom to the hospital today? 42 00:03:05,051 --> 00:03:06,084 Yeah. 43 00:03:06,817 --> 00:03:08,184 I'll come with you. 44 00:03:20,283 --> 00:03:21,650 It's been a while since 45 00:03:21,254 --> 00:03:22,655 we had a family outing. 46 00:03:23,051 --> 00:03:23,917 Yeah. 47 00:03:23,917 --> 00:03:26,784 Honey, are we going someplace nice? 48 00:03:28,017 --> 00:03:29,017 Yeah. 49 00:03:31,017 --> 00:03:33,350 - Are you excited? - Of course. 50 00:03:35,017 --> 00:03:36,118 It's cold outside. 51 00:03:36,118 --> 00:03:38,884 Why'd you dress so lightly? 52 00:03:49,283 --> 00:03:51,584 Let's begin with the "Very Good" exercise. 53 00:03:51,584 --> 00:03:53,250 Put your thumbs up. 54 00:03:53,250 --> 00:03:54,254 Now, begin. 55 00:03:54,254 --> 00:03:55,921 Very good, very good. 56 00:04:00,784 --> 00:04:02,517 Very good, very good. 57 00:04:06,784 --> 00:04:07,791 Very good, very good. 58 00:04:12,317 --> 00:04:14,324 Great job, everyone. 59 00:04:15,017 --> 00:04:17,884 Give each other a round of applause. 60 00:04:21,684 --> 00:04:25,118 Now, we'll do the "Train Game." 61 00:04:25,118 --> 00:04:26,317 Grab the shoulders of the 62 00:04:26,317 --> 00:04:27,319 person in front of you. 63 00:04:28,118 --> 00:04:30,151 Now, get in a single file line. 64 00:04:30,151 --> 00:04:32,817 Where should we go today? 65 00:04:32,817 --> 00:04:34,118 To Jeju-do! 66 00:04:34,118 --> 00:04:36,017 No, I'm going to my house. 67 00:04:36,017 --> 00:04:38,184 America! I want to go see my daughter! 68 00:04:38,184 --> 00:04:39,350 Oh, really? 69 00:04:39,251 --> 00:04:41,418 Today, let's go to Ms. Oh's daughter. 70 00:04:41,517 --> 00:04:43,518 Let's go to America! 71 00:04:46,817 --> 00:04:49,350 - To America! - Let's go. 72 00:04:49,251 --> 00:04:51,952 Chug chug chug chug 73 00:04:56,051 --> 00:04:57,784 Faster now. 74 00:04:57,784 --> 00:05:00,788 Chug chug chug chug 75 00:05:13,184 --> 00:05:15,750 This is the proposal for the summer season. 76 00:05:16,684 --> 00:05:18,550 Once we partner up with Hiden, 77 00:05:18,253 --> 00:05:19,261 we'll add 2 extra lines for women's apparel 78 00:05:20,251 --> 00:05:21,485 and we have plans for fashion shows 79 00:05:21,584 --> 00:05:23,617 in both Shanghai and Seoul. 80 00:05:24,884 --> 00:05:26,851 I heard Phillip is still in Korea. 81 00:05:26,851 --> 00:05:28,617 Yes, fortunately. 82 00:05:28,617 --> 00:05:30,624 That way, we can get him while he's still here. 83 00:05:32,484 --> 00:05:36,383 With a guy of that caliber, 84 00:05:36,383 --> 00:05:39,118 we might run into him for business sometime. 85 00:05:39,118 --> 00:05:40,617 Don't provoke him too much. 86 00:05:41,251 --> 00:05:43,253 He still needs to pay for what he did to you. 87 00:05:43,253 --> 00:05:44,720 I'll take care of it. 88 00:06:06,218 --> 00:06:07,283 Hey. 89 00:06:08,617 --> 00:06:10,619 Seeing as how you asked to see me, 90 00:06:10,817 --> 00:06:12,684 it must be true that you know something. 91 00:06:13,484 --> 00:06:15,350 What is Seongun trying to do? 92 00:06:15,251 --> 00:06:17,052 So you do get scared. 93 00:06:18,484 --> 00:06:21,317 I have no time to quarrel with you. 94 00:06:21,317 --> 00:06:22,851 If you've got nothing to say, I'm leaving. 95 00:06:23,684 --> 00:06:24,692 I want to ask you something. 96 00:06:30,383 --> 00:06:32,250 After you met me, 97 00:06:33,917 --> 00:06:36,924 was there ever a time 98 00:06:37,617 --> 00:06:39,617 when you truly loved me? 99 00:06:41,184 --> 00:06:44,717 Was I only a way for you to make money 100 00:06:44,717 --> 00:06:46,951 from start to finish? 101 00:06:48,151 --> 00:06:50,650 All the times we shared, 102 00:06:50,254 --> 00:06:52,262 the times when I thought we were happy… 103 00:06:55,617 --> 00:07:01,383 Was all of that just a facade? 104 00:07:01,383 --> 00:07:03,184 What's the point of asking that now? 105 00:07:04,317 --> 00:07:06,283 If I say I was genuine, 106 00:07:06,283 --> 00:07:07,884 would that change anything? 107 00:07:11,283 --> 00:07:15,484 Do you really have something on me? 108 00:07:19,251 --> 00:07:21,618 You're treating me as if 109 00:07:21,717 --> 00:07:23,650 I'm nothing till the very end. 110 00:07:25,251 --> 00:07:27,253 You've given me my answer. 111 00:07:28,784 --> 00:07:30,792 How is the past even relevant? 112 00:07:31,584 --> 00:07:33,587 If I ever truly felt something, 113 00:07:33,884 --> 00:07:35,917 would that console you somehow? 114 00:07:38,084 --> 00:07:41,417 It looks like you're done here. I'm leaving. 115 00:08:10,417 --> 00:08:11,450 Hello? 116 00:08:13,684 --> 00:08:15,689 Yes, I'll see you there. 117 00:08:30,417 --> 00:08:31,650 How do you do? 118 00:08:41,884 --> 00:08:44,283 Thanks to you, 119 00:08:44,283 --> 00:08:46,951 I discovered something unexpected. 120 00:08:47,884 --> 00:08:49,886 You found something? 121 00:08:50,084 --> 00:08:51,085 Yes. 122 00:08:51,255 --> 00:08:56,189 As predicted, Phillip used me. 123 00:08:57,254 --> 00:08:58,887 Apart from Dream-En, 124 00:08:59,283 --> 00:09:01,884 he used other paper companies 125 00:09:01,884 --> 00:09:03,917 and my account to launder money. 126 00:09:07,917 --> 00:09:09,118 This… 127 00:09:11,184 --> 00:09:12,450 This contains the information. 128 00:09:18,184 --> 00:09:19,188 I knew it. 129 00:09:20,517 --> 00:09:23,184 You're quite amazing. 130 00:09:23,184 --> 00:09:26,550 Most people wouldn't be able to catch Phillip. 131 00:09:26,253 --> 00:09:28,587 I haven't caught him yet. 132 00:09:28,884 --> 00:09:29,750 What? 133 00:09:29,255 --> 00:09:32,255 Phillip wouldn't go down so easy. 134 00:09:32,255 --> 00:09:33,255 He may have caught on. 135 00:09:33,255 --> 00:09:35,522 He may have destroyed the paper company 136 00:09:36,017 --> 00:09:39,017 or erased all evidence of the accounts. 137 00:09:39,017 --> 00:09:41,750 Then he'd get off for lack of evidence. 138 00:09:42,383 --> 00:09:43,717 Is that so? 139 00:09:44,255 --> 00:09:47,122 I suppose that's how he avoided indictment 140 00:09:47,617 --> 00:09:49,618 while committing crimes for so long. 141 00:09:50,383 --> 00:09:52,584 He's done this for so long, 142 00:09:52,584 --> 00:09:55,017 he was bound to get caught, no? 143 00:09:55,784 --> 00:09:57,792 It seems that you have a plan. 144 00:09:59,118 --> 00:10:01,984 I have to stay one step ahead of him. 145 00:10:04,851 --> 00:10:08,017 And if you succeed, 146 00:10:08,017 --> 00:10:10,022 what will happen to Phillip? 147 00:10:11,417 --> 00:10:12,650 I'm not sure. 148 00:10:12,254 --> 00:10:14,987 We'll know more once he's taken in, 149 00:10:15,383 --> 00:10:16,392 but he probably won't be able 150 00:10:17,283 --> 00:10:19,184 to return to this line of business. 151 00:10:22,255 --> 00:10:24,260 I'll be rooting for you. 152 00:10:25,250 --> 00:10:28,584 He's taken a few things from me and 153 00:10:28,584 --> 00:10:32,283 I'm hoping to get them back through this. 154 00:10:32,283 --> 00:10:33,884 One thing's for sure. 155 00:10:33,884 --> 00:10:37,317 Phillip is going to lose a lot of things. 156 00:10:41,051 --> 00:10:43,550 Thank you very much for your help. 157 00:10:44,151 --> 00:10:47,584 Don't thank me. This has been fun. 158 00:10:47,584 --> 00:10:49,218 Oh. 159 00:10:49,218 --> 00:10:51,984 When you put him on the stand, 160 00:10:51,984 --> 00:10:54,118 if you need a witness, call me. 161 00:10:54,118 --> 00:10:55,717 I'll do all I can to help with that. 162 00:10:56,417 --> 00:10:58,184 Okay. Thank you. 163 00:11:03,917 --> 00:11:07,151 I think our accounts are being investigated. 164 00:11:08,250 --> 00:11:10,484 Don't you get it? 165 00:11:10,484 --> 00:11:12,484 The transactions with Dream-En 166 00:11:12,484 --> 00:11:14,151 are about to get revealed. 167 00:11:16,084 --> 00:11:18,091 You said the bank manager in Singapore 168 00:11:18,784 --> 00:11:20,750 is handling the account separately? 169 00:11:20,255 --> 00:11:23,456 We need to hide that money elsewhere 170 00:11:23,951 --> 00:11:25,953 and close the account right away. 171 00:11:26,151 --> 00:11:28,159 Get the bank manager to contact me. 172 00:11:31,218 --> 00:11:32,417 You asked to see me? 173 00:11:33,118 --> 00:11:34,784 I have to get back to the States soon, 174 00:11:34,784 --> 00:11:36,283 so get things ready right away. 175 00:11:36,283 --> 00:11:37,951 Come back after you settle everything here. 176 00:11:37,951 --> 00:11:38,917 Yes, sir. 177 00:11:41,584 --> 00:11:44,250 I have to hide the money I took. 178 00:11:47,151 --> 00:11:48,250 Foods that are good for dementia patients 179 00:12:05,255 --> 00:12:07,022 When I take the medicine, my mind goes blank 180 00:12:07,517 --> 00:12:09,283 and I keep feeling sleepy. 181 00:12:09,283 --> 00:12:11,617 I think your dad is trying to kill me. 182 00:12:11,617 --> 00:12:14,784 Stop him. I don't want to take that medicine. 183 00:12:14,784 --> 00:12:16,383 Mom. 184 00:12:18,684 --> 00:12:21,517 Oh, my. Who is this baby? 185 00:12:22,917 --> 00:12:24,084 Mom. 186 00:12:24,084 --> 00:12:25,750 Wow, she's so pretty. 187 00:12:30,417 --> 00:12:32,421 America! I want to go see my daughter. 188 00:12:53,484 --> 00:12:55,283 It's me. 189 00:12:55,283 --> 00:12:57,550 Can we meet for a bit? 190 00:12:57,253 --> 00:12:58,921 I have something to tell you. 191 00:13:08,617 --> 00:13:09,984 We're from the prosecutor's office. 192 00:13:09,984 --> 00:13:10,989 Mr. Cheon Dohyeong, 193 00:13:11,484 --> 00:13:13,250 you're under arrest for embezzlement 194 00:13:13,250 --> 00:13:14,383 and for using slush funds. 195 00:13:14,383 --> 00:13:14,984 Let's go. 196 00:13:14,984 --> 00:13:16,617 - No! - Wait. 197 00:13:17,151 --> 00:13:18,550 Get on your knees and beg. 198 00:13:18,253 --> 00:13:19,120 What? 199 00:13:20,118 --> 00:13:21,584 Go live someplace 200 00:13:21,584 --> 00:13:23,051 where Areum will never find you. 201 00:13:23,051 --> 00:13:25,984 Then, I'll give you the original accounting files. 202 00:13:25,984 --> 00:13:27,750 I think she made a deal with Phillip 203 00:13:27,255 --> 00:13:28,263 to recieve the accounting files. 204 00:13:32,051 --> 00:13:35,317 You rotten bastard. I'll make you suffer. 205 00:13:37,817 --> 00:13:39,118 Director Cheon. 206 00:13:39,118 --> 00:13:41,784 Did you get the evidence? 207 00:13:41,784 --> 00:13:42,650 Yes. 208 00:13:43,283 --> 00:13:45,984 You can go to the prosecutor's office now then. 209 00:13:45,984 --> 00:13:48,283 No. It's too soon for that. 210 00:13:50,684 --> 00:13:53,686 I need to watch as he grasps for straws 211 00:13:53,884 --> 00:13:55,450 while he drowns. 212 00:14:02,417 --> 00:14:04,051 What did you want to talk about? 213 00:14:05,184 --> 00:14:08,450 Something came up at home. 214 00:14:08,252 --> 00:14:09,386 Like? 215 00:14:09,584 --> 00:14:13,118 My mom isn't well. 216 00:14:13,118 --> 00:14:14,317 Your mother? 217 00:14:14,317 --> 00:14:15,317 Yes. 218 00:14:16,151 --> 00:14:18,717 Is it Alzheimer's? 219 00:14:20,984 --> 00:14:22,650 Am I right? 220 00:14:22,254 --> 00:14:23,421 I thought so. 221 00:14:24,383 --> 00:14:25,951 You knew? 222 00:14:25,951 --> 00:14:29,550 I asked you several times if she was okay. 223 00:14:30,250 --> 00:14:33,151 You didn't say much, so I thought I was wrong. 224 00:14:33,151 --> 00:14:35,317 She'd say really random things sometimes. 225 00:14:36,184 --> 00:14:37,550 Really? 226 00:14:38,250 --> 00:14:41,617 I guess I was the only one who didn't know. 227 00:14:43,817 --> 00:14:45,684 So I was wondering… 228 00:14:45,684 --> 00:14:49,051 Can we postpone going to the States? 229 00:14:51,051 --> 00:14:52,684 I don't think that's possible. 230 00:14:54,151 --> 00:14:56,218 I've been away from my office for too long 231 00:14:56,218 --> 00:14:59,317 and an issue came up at work, 232 00:14:59,317 --> 00:15:01,184 so we'll have to go sooner than we expected. 233 00:15:01,184 --> 00:15:03,817 You want to go right away? 234 00:15:04,984 --> 00:15:07,450 How can I leave while my mom is sick? 235 00:15:07,252 --> 00:15:09,586 I understand how you feel, but 236 00:15:09,784 --> 00:15:11,788 your life and your parents' lives are separate. 237 00:15:13,884 --> 00:15:17,317 My dad is terminally ill with cancer, 238 00:15:17,317 --> 00:15:20,151 but I can't sit idly at his bedside, can I? 239 00:15:20,255 --> 00:15:22,422 And as you know, 240 00:15:22,917 --> 00:15:26,350 there's no cure for your mother's illness. 241 00:15:26,251 --> 00:15:28,485 You won't be able to help her at all. 242 00:15:28,584 --> 00:15:31,817 How can you say that? 243 00:15:31,817 --> 00:15:34,151 I didn't expect you to console me, 244 00:15:34,917 --> 00:15:36,584 but how can you say that? 245 00:15:36,584 --> 00:15:39,218 I'm only trying to be realistic here. 246 00:15:39,218 --> 00:15:42,484 You're not thinking rationally right now. 247 00:15:43,984 --> 00:15:47,383 It's not about me being able to help her, 248 00:15:47,383 --> 00:15:50,417 I just want to stay by her side. 249 00:15:52,254 --> 00:15:53,262 Okay. 250 00:15:54,252 --> 00:15:55,886 Let's try to come up with something. 251 00:15:59,151 --> 00:16:02,184 Also, in order to get your visa, 252 00:16:02,184 --> 00:16:04,750 I need proof of a bank account. 253 00:16:04,255 --> 00:16:06,022 Give me your bank account number. 254 00:16:06,517 --> 00:16:07,851 What? 255 00:16:07,851 --> 00:16:10,517 I'll take care of the bank balance. 256 00:16:13,250 --> 00:16:15,517 I'm not saying we should go right away, 257 00:16:15,517 --> 00:16:18,383 but we will need your visa ready. 258 00:16:18,383 --> 00:16:20,884 I just want to submit all the forms at once. 259 00:16:22,017 --> 00:16:24,750 Okay, then. 260 00:16:24,255 --> 00:16:26,022 I'll tell you when I get home. 261 00:16:43,017 --> 00:16:45,383 Are you talking about your director? 262 00:16:45,383 --> 00:16:47,884 Whoever. I'll find a great guy. 263 00:16:47,884 --> 00:16:52,051 If you like him, just be with him. 264 00:16:52,051 --> 00:16:53,052 Mom. 265 00:16:53,151 --> 00:16:55,817 Even if I say otherwise later on, 266 00:16:55,817 --> 00:16:57,784 just do what pleases you. 267 00:16:57,784 --> 00:16:59,250 My mind keeps going back and forth, 268 00:16:59,250 --> 00:17:00,218 so don't mind me. 269 00:17:01,684 --> 00:17:02,750 Meeting a good guy 270 00:17:02,255 --> 00:17:03,262 and live happily with Tiffany. 271 00:17:04,252 --> 00:17:05,986 That is all you have to do. 272 00:17:06,184 --> 00:17:07,350 I'll help you. 273 00:17:15,253 --> 00:17:16,620 Oh, you're home. 274 00:17:29,417 --> 00:17:31,184 As you heard from my assistant, 275 00:17:31,184 --> 00:17:34,617 there's a small problem with my account and 276 00:17:34,617 --> 00:17:36,620 I wanted to ask you a favor. 277 00:17:36,917 --> 00:17:37,383 Of course, 278 00:17:37,383 --> 00:17:39,650 you'll be compensated for your troubles. 279 00:17:41,817 --> 00:17:43,151 I'll email you the details. 280 00:17:43,151 --> 00:17:46,884 And would it be possible to meet in person, 281 00:17:46,884 --> 00:17:46,893 in Korea? 282 00:17:49,684 --> 00:17:52,383 Okay. Thank you. I'll see you then. 283 00:17:55,254 --> 00:17:56,455 Here. 284 00:17:56,851 --> 00:17:58,853 I received Areum's account from her. 285 00:17:59,255 --> 00:18:01,222 Deposit as much money from Dream-En 286 00:18:01,717 --> 00:18:04,084 as possible into this account. 287 00:18:04,084 --> 00:18:05,017 Yes, sir. 288 00:18:08,383 --> 00:18:12,350 Seongun, you'll never be able to beat me. 289 00:18:18,151 --> 00:18:19,984 Did Seongcheol go out? 290 00:18:19,984 --> 00:18:19,991 Yes. 291 00:18:20,684 --> 00:18:23,383 He went to the store to get ramen. 292 00:18:26,118 --> 00:18:27,417 I'm sorry. 293 00:18:27,417 --> 00:18:30,650 My dad said a lot of hurtful things, didn't he? 294 00:18:30,254 --> 00:18:32,088 Not at all. 295 00:18:32,484 --> 00:18:35,488 I understand where he's coming from. 296 00:18:35,884 --> 00:18:38,884 I have no choice but to treat you better. 297 00:18:39,617 --> 00:18:41,851 And for now, I think it'd be best 298 00:18:41,851 --> 00:18:44,383 if we don't tell him about the pregnancy. 299 00:18:44,383 --> 00:18:46,784 Don't tell him, okay? 300 00:18:46,784 --> 00:18:46,793 Okay. 301 00:18:47,684 --> 00:18:50,684 Oh, I want to take you somewhere. 302 00:18:50,684 --> 00:18:52,350 Put your coat on and come out. 303 00:18:52,251 --> 00:18:53,318 Where are we going? 304 00:18:53,417 --> 00:18:56,420 You'll see. Go put your coat on 305 00:18:56,717 --> 00:18:58,650 so we can go before Seongcheol gets back. 306 00:18:58,254 --> 00:19:00,121 Okay, just a second. 307 00:19:00,517 --> 00:19:01,484 Hurry. 308 00:19:08,383 --> 00:19:11,084 Where are we going? 309 00:19:11,084 --> 00:19:13,089 Let's get something yummy to eat. 310 00:19:13,584 --> 00:19:15,584 Here it is. We're here. 311 00:19:16,517 --> 00:19:17,484 Yuyu OB/GYN 312 00:19:20,218 --> 00:19:22,417 You were taking me to an OB/GYN? 313 00:19:22,417 --> 00:19:23,984 Yeah. 314 00:19:23,984 --> 00:19:24,951 I read that 315 00:19:24,951 --> 00:19:27,184 prenatal care in the early stages of pregnancy 316 00:19:27,184 --> 00:19:29,417 is important for giving birth to a healthy baby. 317 00:19:29,417 --> 00:19:31,484 Since you're not making an effort, I have to. 318 00:19:31,484 --> 00:19:32,488 Don't you think? 319 00:19:33,417 --> 00:19:34,423 Let's go inside. 320 00:19:37,084 --> 00:19:38,750 Cheolgu. 321 00:19:38,255 --> 00:19:40,589 I'm really not feeling well today. 322 00:19:41,084 --> 00:19:42,092 Can we go another day? 323 00:19:42,884 --> 00:19:43,891 You're not feeling well? 324 00:19:44,584 --> 00:19:45,585 No. 325 00:19:46,251 --> 00:19:47,952 Suddenly, my stomach hurts really badly. 326 00:19:48,051 --> 00:19:49,650 Oh, my stomach. 327 00:19:49,254 --> 00:19:51,555 Why does it suddenly hurt so much? 328 00:19:51,951 --> 00:19:54,383 You were fine a minute ago. 329 00:19:54,383 --> 00:19:55,450 I don't know. 330 00:19:55,252 --> 00:19:57,653 My lower belly is in knots and it hurts. 331 00:19:57,851 --> 00:20:00,917 Maybe something's wrong with the baby. 332 00:20:00,917 --> 00:20:03,921 We should go see the doctor right away. 333 00:20:04,317 --> 00:20:05,321 Careful. 334 00:20:05,717 --> 00:20:06,717 Man… 335 00:20:12,218 --> 00:20:15,017 What's taking them so long? 336 00:20:16,151 --> 00:20:17,617 Kim Yujin. 337 00:20:18,218 --> 00:20:19,917 Please come to the exam room. 338 00:20:19,917 --> 00:20:21,924 It's your turn. Let's go. 339 00:20:26,784 --> 00:20:27,785 Hang on. 340 00:20:29,517 --> 00:20:30,951 Where are you going? 341 00:20:30,951 --> 00:20:32,951 Yujin! Kim Yujin! 342 00:20:34,383 --> 00:20:35,617 Oh, man. 343 00:20:38,254 --> 00:20:39,621 Oh, no. 344 00:20:40,017 --> 00:20:43,250 He'll kill me if he finds out I'm not pregnant. 345 00:20:43,250 --> 00:20:44,254 What will I do? 346 00:21:07,251 --> 00:21:09,318 What happened to you? 347 00:21:10,884 --> 00:21:13,450 Where did you go? 348 00:21:13,252 --> 00:21:14,261 My stomach started hurting, 349 00:21:15,251 --> 00:21:16,518 so I went to the bathroom. 350 00:21:16,617 --> 00:21:18,584 You should've told me before you left. 351 00:21:18,584 --> 00:21:21,851 You can't just disappear on me like that. 352 00:21:21,851 --> 00:21:23,650 Anyway, let's go get that exam. 353 00:21:23,254 --> 00:21:25,755 Your turn already passed. 354 00:21:26,151 --> 00:21:28,550 They called me into exam room 3, 355 00:21:28,253 --> 00:21:30,854 so I already got an exam. 356 00:21:31,151 --> 00:21:32,383 What? 357 00:21:32,383 --> 00:21:34,884 Look. I even got an ultrasound photo. 358 00:21:38,951 --> 00:21:41,952 This is our baby? 359 00:21:44,250 --> 00:21:48,051 We can see its eyes, nose and mouth? 360 00:21:48,051 --> 00:21:50,059 And why are its limbs so long? 361 00:21:50,851 --> 00:21:53,853 Only 6 weeks in and it's already this big? 362 00:21:55,151 --> 00:21:57,984 I don't know, maybe it's super healthy? 363 00:21:57,984 --> 00:21:59,118 You think? 364 00:22:03,250 --> 00:22:06,017 Ma'am. What are you doing? 365 00:22:07,184 --> 00:22:08,350 Miss. 366 00:22:08,251 --> 00:22:10,418 Why'd you take my ultrasound picture? 367 00:22:10,517 --> 00:22:12,350 Well, that's… 368 00:22:12,251 --> 00:22:14,718 You're one crazy girl. 369 00:22:19,951 --> 00:22:23,484 Tell me the truth. 370 00:22:23,484 --> 00:22:24,488 Are you really pregnant? 371 00:22:26,884 --> 00:22:29,017 No, I'm not. 372 00:22:29,017 --> 00:22:31,151 What? You! 373 00:22:31,151 --> 00:22:32,550 But if I didn't do that, 374 00:22:32,253 --> 00:22:34,220 I was afraid that you'd leave me. 375 00:22:34,517 --> 00:22:38,084 Still, how could you conjure up a lie like that? 376 00:22:38,084 --> 00:22:40,517 Are you insane? 377 00:22:40,517 --> 00:22:42,584 I'm sorry that I lied. 378 00:22:42,584 --> 00:22:44,151 Since I'm not pregnant, 379 00:22:44,151 --> 00:22:46,684 you can do whatever you want. 380 00:22:46,684 --> 00:22:48,851 I won't ask you to stay. 381 00:22:48,851 --> 00:22:50,283 You… 382 00:22:50,283 --> 00:22:53,250 I'll get going. 383 00:22:56,984 --> 00:23:00,417 Has she gone insane? 384 00:23:00,417 --> 00:23:02,584 Oh, this is maddening! 385 00:23:19,317 --> 00:23:22,484 Hello, what a pleasant surprise. 386 00:23:22,484 --> 00:23:25,917 Before the semester starts, the PTA 387 00:23:25,917 --> 00:23:29,084 should take the teachers out to eat, no? 388 00:23:29,255 --> 00:23:32,263 I'm sorry. I completely forgot. 389 00:23:33,253 --> 00:23:36,120 My husband's going overseas for work 390 00:23:36,417 --> 00:23:38,550 and I have to accompany him. 391 00:23:39,584 --> 00:23:40,717 Yes. 392 00:23:40,717 --> 00:23:43,750 I'm afraid I can't attend this time. 393 00:23:43,255 --> 00:23:45,589 I'll make sure to be there next time. 394 00:23:46,084 --> 00:23:47,951 Goodbye. 395 00:23:50,250 --> 00:23:51,884 I can't go anywhere 396 00:23:51,884 --> 00:23:53,218 without my clothes and purses. 397 00:23:53,218 --> 00:23:55,450 I'm practically under house arrest now. 398 00:23:57,917 --> 00:23:59,051 Where are you going? 399 00:23:59,051 --> 00:24:01,650 To the sauna with Seongho. 400 00:24:01,254 --> 00:24:03,755 Hold on. I'll go get changed. 401 00:24:04,151 --> 00:24:06,084 You're coming with us? 402 00:24:06,084 --> 00:24:07,090 I can't go to the hotel sauna, 403 00:24:07,684 --> 00:24:09,687 so I guess I'll have to go to the local one. 404 00:24:09,984 --> 00:24:12,951 What? You said it's too crowded there and 405 00:24:12,951 --> 00:24:14,484 that you're afraid you'll contract an illness. 406 00:24:14,484 --> 00:24:16,283 Don't start with me, mom! 407 00:24:16,283 --> 00:24:17,784 Okay, then. Let's go. 408 00:24:17,784 --> 00:24:21,417 I'll buy you boiled eggs and a sweet rice drink. 409 00:24:21,417 --> 00:24:24,450 You should sweat it all out 410 00:24:24,252 --> 00:24:26,653 to get rid of all that rage within you. 411 00:24:32,784 --> 00:24:36,786 Your prissy mother must've been super bored. 412 00:24:36,984 --> 00:24:37,851 If she comes, 413 00:24:37,851 --> 00:24:39,517 I can't have rice cake skewers or ramen. 414 00:24:39,517 --> 00:24:42,518 Relax. I control the money now. 415 00:24:42,617 --> 00:24:44,619 Your mother's reign is over. 416 00:24:44,817 --> 00:24:45,851 Really? 417 00:24:45,851 --> 00:24:47,984 Hurry up or we'll leave without you. 418 00:24:47,984 --> 00:24:49,991 I'll count down from 10. 10, 9, 419 00:24:50,684 --> 00:24:52,218 8, 7… 420 00:24:53,884 --> 00:24:56,383 I think this smells. Did they disinfect it? 421 00:24:56,383 --> 00:24:59,317 Stop fussing, you little brat. 422 00:24:59,317 --> 00:25:01,151 Why'd you even come? 423 00:25:01,151 --> 00:25:02,884 You should've stayed at home. 424 00:25:02,884 --> 00:25:04,951 This feels nasty. 425 00:25:04,951 --> 00:25:07,450 Let's go the salt sauna room. 426 00:25:07,252 --> 00:25:08,319 Okay, let's go. 427 00:25:08,517 --> 00:25:10,184 Want to come with us? 428 00:25:10,184 --> 00:25:12,184 People go there to sweat. Why would I go? 429 00:25:12,184 --> 00:25:14,017 The air there will be disgusting. 430 00:25:14,017 --> 00:25:16,884 Then order some sweet rice drinks here. 431 00:25:16,884 --> 00:25:17,887 - Wait… - What? 432 00:25:18,184 --> 00:25:20,118 You have to give me the money for it. 433 00:25:24,484 --> 00:25:25,550 Here. 434 00:25:26,118 --> 00:25:27,784 - Just one more. - That's more than enough. 435 00:25:27,784 --> 00:25:31,786 Get some eggs with the change. 436 00:25:31,984 --> 00:25:34,650 Geez! Unbelievable… 437 00:25:58,283 --> 00:26:00,250 Why aren't they coming out? 438 00:26:22,184 --> 00:26:22,193 Oh, my… 439 00:26:25,255 --> 00:26:26,356 What do I do? 440 00:26:29,383 --> 00:26:30,984 What do I do? 441 00:26:40,283 --> 00:26:41,284 What's this? 442 00:26:43,251 --> 00:26:45,253 What's this? 443 00:26:45,253 --> 00:26:46,921 You did this, didn't you? 444 00:26:47,218 --> 00:26:49,917 I didn't see your drink here and… 445 00:26:49,917 --> 00:26:51,450 I'm sorry. 446 00:26:52,383 --> 00:26:53,392 Are you blind or something? 447 00:26:54,283 --> 00:26:55,851 You should've been more careful! 448 00:26:55,851 --> 00:26:58,283 Well, why'd you put your drink there? 449 00:26:58,283 --> 00:27:00,250 It's not like you helped the situation. 450 00:27:00,250 --> 00:27:02,717 Are you saying you've done nothing wrong? 451 00:27:02,717 --> 00:27:04,084 Unbelievable. 452 00:27:04,084 --> 00:27:06,051 I never said that. 453 00:27:06,051 --> 00:27:08,450 That's why I apologized. 454 00:27:08,252 --> 00:27:10,786 Whoa. That lady peed in her pants. 455 00:27:12,717 --> 00:27:14,684 You're not acting like you're sorry. 456 00:27:14,684 --> 00:27:16,283 Don't blame me for your mistake. 457 00:27:16,283 --> 00:27:17,617 You should be begging for forgiveness! 458 00:27:17,617 --> 00:27:19,118 What do you think you're doing? 459 00:27:19,884 --> 00:27:21,151 I was trying to be nice, but… 460 00:27:21,151 --> 00:27:22,617 Have you ever met me before? 461 00:27:22,617 --> 00:27:25,084 How dare you treat me so rudely? 462 00:27:25,084 --> 00:27:26,091 This is why I never come to places like this. 463 00:27:26,784 --> 00:27:28,118 They're so beneath me. 464 00:27:28,118 --> 00:27:29,917 Do you even know who I am? 465 00:27:30,951 --> 00:27:32,250 Beneath you? 466 00:27:32,250 --> 00:27:33,784 Do I even know who you are? 467 00:27:33,784 --> 00:27:35,218 Fine. Who the heck are you? 468 00:27:35,218 --> 00:27:38,051 You look like an old geezer's woman on the side! 469 00:27:38,051 --> 00:27:40,550 What did you call me? 470 00:27:40,253 --> 00:27:42,821 You don't know me. How dare you say that? 471 00:27:43,118 --> 00:27:45,684 Fine! Who the heck are you? 472 00:27:45,684 --> 00:27:49,051 Are you the wife of some tycoon? 473 00:27:49,051 --> 00:27:51,350 Mother, what's going on? 474 00:27:51,251 --> 00:27:53,952 This woman's making me furious! 475 00:27:55,484 --> 00:27:58,485 You're Seongho's mom, are you not? 476 00:28:00,184 --> 00:28:01,283 And you are? 477 00:28:01,283 --> 00:28:04,484 Seonhwa, what are you doing here? 478 00:28:04,484 --> 00:28:06,051 Why are you with my daughter? 479 00:28:06,051 --> 00:28:08,052 Oh, Ms. Lee. 480 00:28:09,283 --> 00:28:10,884 Hello, ma'am. 481 00:28:10,884 --> 00:28:12,017 Hey… 482 00:28:12,617 --> 00:28:15,118 You're Hyeokmin's mom? 483 00:28:15,684 --> 00:28:18,250 You're Seongho's mom? 484 00:28:18,250 --> 00:28:19,253 Yeah, she's my daughter. 485 00:28:29,884 --> 00:28:31,851 Does it hurt here? 486 00:28:31,851 --> 00:28:33,884 I don't know. 487 00:28:33,884 --> 00:28:35,851 It hurts everywhere. 488 00:28:36,255 --> 00:28:38,389 You have to tell be more descriptive 489 00:28:38,884 --> 00:28:40,917 so I can get a diagnosis. 490 00:28:40,917 --> 00:28:42,918 Just give me a prescription for gastritis. 491 00:28:43,017 --> 00:28:44,250 It's just nerves. 492 00:28:44,250 --> 00:28:45,253 Geez. 493 00:28:45,253 --> 00:28:48,255 Well, maybe you should be the doctor then. 494 00:28:48,255 --> 00:28:49,689 Geez. 495 00:28:50,717 --> 00:28:55,784 It'd be better to get a full physical exam. 496 00:28:55,784 --> 00:28:57,450 I did one 2 years ago. 497 00:28:57,252 --> 00:28:59,753 At your age, you should get one annually, 498 00:28:59,951 --> 00:29:03,450 or even biannually. 499 00:29:03,252 --> 00:29:06,786 I'm a salesman, too. I'm not falling for that. 500 00:29:06,984 --> 00:29:08,151 Pack me a bunch of meds, 501 00:29:08,151 --> 00:29:09,317 so I don't have to keep coming back here. 502 00:29:09,317 --> 00:29:10,324 - Man… - I'm not doing it. 503 00:29:13,884 --> 00:29:15,151 Is it for a month? 504 00:29:15,151 --> 00:29:16,118 Yes. 505 00:29:24,253 --> 00:29:25,420 Wait. 506 00:29:25,717 --> 00:29:28,283 Wasn't that Vice Minister Han? 507 00:29:30,017 --> 00:29:31,350 I didn't see. 508 00:29:32,283 --> 00:29:34,684 Is that his wife? 509 00:29:40,253 --> 00:29:42,262 Mom, these are black beans and nuts. 510 00:29:43,252 --> 00:29:46,486 You have to eat them daily from now on. 511 00:29:46,684 --> 00:29:48,118 I told dad about it, too, 512 00:29:48,118 --> 00:29:50,051 so even if I'm not here, make sure to eat them. 513 00:29:50,051 --> 00:29:51,184 Okay? 514 00:29:51,884 --> 00:29:53,884 This is for today. 515 00:29:53,884 --> 00:29:55,817 Try them. They're good. 516 00:29:59,253 --> 00:30:01,020 Come on, mom. 517 00:30:01,317 --> 00:30:03,684 Don't be like that. Try them. 518 00:30:03,684 --> 00:30:05,650 You have to eat them to get healthy. 519 00:30:08,253 --> 00:30:09,587 I'm not eating them. 520 00:30:09,884 --> 00:30:12,151 They're yucky and I'm full. 521 00:30:13,484 --> 00:30:14,383 Mom. 522 00:30:15,254 --> 00:30:17,021 Eat them. 523 00:30:17,417 --> 00:30:19,250 They're good for you. 524 00:30:20,218 --> 00:30:22,450 I don't want to! 525 00:30:23,317 --> 00:30:24,383 Mom! 526 00:30:26,250 --> 00:30:28,684 What's going on here? 527 00:30:28,684 --> 00:30:32,151 I don't want to eat these! 528 00:30:32,151 --> 00:30:34,159 Okay, mom. You don't have to. 529 00:30:34,951 --> 00:30:36,717 You have no right to yell at mom. 530 00:30:36,717 --> 00:30:37,784 I was just trying to… 531 00:30:37,784 --> 00:30:40,218 Mom, let's go watch TV. 532 00:30:53,255 --> 00:30:56,322 Yes, I'm calling to confirm my meeting today. 533 00:30:56,817 --> 00:30:58,784 Should I pick you up at the airport? 534 00:31:00,484 --> 00:31:03,051 You're already here? 535 00:31:03,051 --> 00:31:06,984 Okay. Tell me where and I'll see you there. 536 00:31:06,984 --> 00:31:07,951 Okay. 537 00:31:37,784 --> 00:31:38,750 What are you doing here? 538 00:31:39,784 --> 00:31:43,118 I did exactly what you taught me. 539 00:31:43,118 --> 00:31:45,383 How did you fall for your own trick? 540 00:31:50,051 --> 00:31:51,917 Then… 541 00:31:51,917 --> 00:31:53,851 You already got the bank manager on your side? 542 00:31:53,851 --> 00:31:54,917 Probably. 543 00:31:58,151 --> 00:31:59,484 And? 544 00:32:00,252 --> 00:32:01,953 What are you trying to do to me? 545 00:32:02,951 --> 00:32:05,218 You used a paper company called Dream-En 546 00:32:05,218 --> 00:32:08,184 to frame my father. Obviously, I have proof. 547 00:32:08,184 --> 00:32:10,190 Other records of all your dirty activities 548 00:32:10,784 --> 00:32:11,787 are right in here. 549 00:32:13,684 --> 00:32:16,684 I have proof of you buying off the bank manager 550 00:32:16,684 --> 00:32:17,686 to cover up all this. 551 00:32:17,884 --> 00:32:20,817 Emails, call logs between you and the manager. 552 00:32:20,817 --> 00:32:22,824 It's like a confession of what you did. 553 00:32:25,051 --> 00:32:26,450 You… 554 00:32:26,252 --> 00:32:27,753 Phillip Choi. 555 00:32:28,884 --> 00:32:29,887 This is the end for you. 556 00:32:57,118 --> 00:32:57,951 Phillip Choi. 557 00:32:57,951 --> 00:32:59,917 You're under arrest for laundering money 558 00:32:59,917 --> 00:33:01,118 and for creating slush fund accounts. 559 00:33:01,118 --> 00:33:03,084 Phillip was called into the prosecutor's office. 560 00:33:03,084 --> 00:33:05,417 You got him good, didn't you? 561 00:33:05,417 --> 00:33:07,550 I'm glad the charges on you were dropped. 562 00:33:07,253 --> 00:33:09,255 The person who framed me was Phillip Choi. 563 00:33:09,255 --> 00:33:10,456 What do you mean? 564 00:33:10,951 --> 00:33:13,484 My daughter is a designer here. 565 00:33:13,484 --> 00:33:15,517 She resigned. 566 00:33:15,517 --> 00:33:16,518 You didn't know? 567 00:33:18,084 --> 00:33:19,084 Ms. Oh! 37514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.