Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,603 --> 00:00:18,271
Episode 73
2
00:00:20,601 --> 00:00:23,235
You want to ask me about Phillip?
3
00:00:23,334 --> 00:00:24,335
Yes.
4
00:00:26,301 --> 00:00:29,234
He appeared in my dreams a few days ago
5
00:00:29,602 --> 00:00:31,535
and that was quite unpleasant.
6
00:00:31,733 --> 00:00:34,468
What's this about? I'm curious.
7
00:00:34,967 --> 00:00:37,900
I'll get right to the point.
8
00:00:37,603 --> 00:00:39,904
I'm currently in the process of
9
00:00:40,201 --> 00:00:42,568
tracking down Phillip's paper company.
10
00:00:42,568 --> 00:00:43,834
Paper company?
11
00:00:43,834 --> 00:00:45,667
Yes, it's called Dream-En.
12
00:00:45,667 --> 00:00:48,501
When I looked over its bank statements,
13
00:00:48,501 --> 00:00:50,367
the records indicated that about a year ago
14
00:00:50,367 --> 00:00:53,100
it made a lot of transactions with you.
15
00:00:52,605 --> 00:00:54,272
With me?
16
00:00:54,767 --> 00:00:55,772
Which bank was it?
17
00:00:56,267 --> 00:00:58,034
British Bank.
18
00:00:58,603 --> 00:01:00,004
That's strange.
19
00:01:00,301 --> 00:01:02,834
I never made any transactions with that bank.
20
00:01:02,834 --> 00:01:06,301
Then you've never heard of Dream-En, either?
21
00:01:07,067 --> 00:01:09,301
No, I've never heard of it before.
22
00:01:10,604 --> 00:01:12,538
A year ago…
23
00:01:13,834 --> 00:01:15,067
That was when Phillip and I
24
00:01:15,067 --> 00:01:16,074
drifted apart and got a separation.
25
00:01:21,234 --> 00:01:23,267
He's a terrible person.
26
00:01:23,267 --> 00:01:26,234
He must've laundered money with my account.
27
00:01:27,267 --> 00:01:28,800
So that's what happened.
28
00:01:32,234 --> 00:01:35,167
I know we've just met and it's rude to ask
29
00:01:35,934 --> 00:01:37,939
but Phillip may have done the same thing
30
00:01:38,434 --> 00:01:40,767
using your other accounts.
31
00:01:40,767 --> 00:01:44,000
Would you be able to check it for me?
32
00:01:43,604 --> 00:01:46,038
Of course. I'll find out and contact you.
33
00:02:00,568 --> 00:02:01,577
I met with your father in the afternoon.
34
00:02:02,468 --> 00:02:04,000
My dad?
35
00:02:03,604 --> 00:02:06,038
He called and asked to see me.
36
00:02:06,434 --> 00:02:08,000
I see…
37
00:02:07,604 --> 00:02:09,438
Your father…
38
00:02:09,834 --> 00:02:12,100
He still seems to view me in a negative light.
39
00:02:12,633 --> 00:02:15,700
I'm sure he doesn't. He's probably mad at me.
40
00:02:16,501 --> 00:02:18,767
He doesn't want us to go the States.
41
00:02:21,501 --> 00:02:23,568
Do you feel the same way?
42
00:02:23,568 --> 00:02:24,934
Do you want to stay here?
43
00:02:26,234 --> 00:02:28,867
No, I don't care either way.
44
00:02:28,867 --> 00:02:31,401
I want to start over in the States.
45
00:02:31,401 --> 00:02:32,633
You won't regret it?
46
00:02:36,234 --> 00:02:37,501
I should get going.
47
00:02:37,501 --> 00:02:39,434
I have to put Tiffany to bed.
48
00:02:46,034 --> 00:02:48,039
Tiffany, let's say goodbye to daddy.
49
00:02:50,602 --> 00:02:51,603
Bye.
50
00:02:53,134 --> 00:02:54,767
Goodbye.
51
00:02:55,667 --> 00:02:56,900
You're coming tomorrow, right?
52
00:02:58,534 --> 00:03:00,501
I want to see Tiffany so come over everyday.
53
00:03:02,401 --> 00:03:04,401
Okay. I will.
54
00:03:27,434 --> 00:03:28,767
Tiffany.
55
00:03:29,367 --> 00:03:31,434
Was it nice seeing daddy?
56
00:03:31,605 --> 00:03:33,772
He said to come over everyday,
57
00:03:34,267 --> 00:03:37,000
so let's come by often.
58
00:04:01,534 --> 00:04:02,700
Did she leave something behind?
59
00:04:05,601 --> 00:04:06,735
I'm sorry.
60
00:04:06,834 --> 00:04:08,767
I'm not whom you wanted to see, right?
61
00:04:10,602 --> 00:04:11,836
What are you doing here?
62
00:04:13,534 --> 00:04:16,367
I came to Korea on business,
63
00:04:16,367 --> 00:04:20,800
but someone told me some interesting news.
64
00:04:21,667 --> 00:04:23,000
What are you talking about?
65
00:04:22,604 --> 00:04:24,538
What's the nature of your relationship
66
00:04:26,034 --> 00:04:28,468
with Cheon Seongun?
67
00:04:28,468 --> 00:04:31,900
Did you steal from his company, too?
68
00:04:33,134 --> 00:04:34,867
How do you know him?
69
00:04:35,501 --> 00:04:36,733
So I'm right.
70
00:04:37,604 --> 00:04:40,005
He seems to be a very capable man.
71
00:04:41,367 --> 00:04:43,334
You're so impeccably thorough.
72
00:04:43,334 --> 00:04:44,800
I wonder how he caught you.
73
00:04:44,602 --> 00:04:46,969
Caught me? What are you talking about?
74
00:04:47,167 --> 00:04:49,169
I can't tell you that.
75
00:04:50,167 --> 00:04:52,700
Have Cheon Seongun tell you himself.
76
00:04:53,468 --> 00:04:55,134
I just came
77
00:04:55,134 --> 00:04:57,867
to tell you to make you writhe in agony.
78
00:04:57,867 --> 00:04:58,834
What?
79
00:04:59,267 --> 00:05:00,275
That's the face.
80
00:05:02,534 --> 00:05:04,539
I came to see you make that face.
81
00:05:05,034 --> 00:05:07,201
After the trouble you caused me,
82
00:05:07,201 --> 00:05:09,667
I felt like you were living far too happily.
83
00:05:09,667 --> 00:05:11,234
If that's all you have to say, get out.
84
00:05:12,967 --> 00:05:14,034
Oh…
85
00:05:15,134 --> 00:05:18,201
I guess you didn't lose Areum, after all.
86
00:05:18,934 --> 00:05:20,700
I saw her in the lobby.
87
00:05:20,601 --> 00:05:24,469
Did you use the baby to make her stay?
88
00:05:24,568 --> 00:05:26,167
Quiet. You don't know anything.
89
00:05:26,167 --> 00:05:28,134
If it wasn't the baby…
90
00:05:29,334 --> 00:05:33,167
After all that you put her through,
91
00:05:33,167 --> 00:05:35,000
did she say she couldn't live without you?
92
00:05:36,067 --> 00:05:37,134
Get out.
93
00:05:38,134 --> 00:05:39,667
But who knows?
94
00:05:40,601 --> 00:05:44,935
You're quite the charmer, so…
95
00:06:01,604 --> 00:06:03,611
Give it to me. I'll do it.
96
00:06:05,367 --> 00:06:06,800
I want to do it.
97
00:06:07,603 --> 00:06:09,604
Why do you want fruit at this hour?
98
00:06:09,604 --> 00:06:11,072
I just want it.
99
00:06:12,934 --> 00:06:17,267
Do you know where Areum went?
100
00:06:18,267 --> 00:06:22,501
She went to Phillip's to let him see Tiffany.
101
00:06:22,501 --> 00:06:24,667
Right.
102
00:06:24,667 --> 00:06:27,100
I knew that. I didn't forget.
103
00:06:32,201 --> 00:06:34,633
When Areum goes to the States,
104
00:06:34,633 --> 00:06:36,501
we'll get Jinwu his own place
105
00:06:36,501 --> 00:06:38,367
and you and I
106
00:06:38,367 --> 00:06:42,401
can move to someplace where the air's nice.
107
00:06:42,401 --> 00:06:44,700
Jinwu knows everything now anyway.
108
00:06:45,501 --> 00:06:47,934
Exactly. So let's talk to Jinwu,
109
00:06:47,934 --> 00:06:51,100
send me to a nursing home like we discussed,
110
00:06:50,605 --> 00:06:54,272
and you and Jinwu can come visit.
111
00:06:54,767 --> 00:06:56,468
Don't be like that.
112
00:06:56,468 --> 00:06:58,867
Jinwu would never send you off like that.
113
00:07:01,301 --> 00:07:04,100
If I could remain as lucid as I am now,
114
00:07:03,605 --> 00:07:05,806
I could try to stick it out.
115
00:07:06,301 --> 00:07:09,767
But nowadays, I just get so sleepy
116
00:07:09,767 --> 00:07:13,800
and when I wake up, I can't remember a thing.
117
00:07:13,602 --> 00:07:16,036
At this rate, I might stir up a disaster.
118
00:07:16,234 --> 00:07:17,241
I'm so scared.
119
00:07:17,934 --> 00:07:20,867
We should tell Areum, too.
120
00:07:20,867 --> 00:07:23,234
We can't hide it forever.
121
00:07:25,234 --> 00:07:27,867
She's going to the States next month.
122
00:07:27,867 --> 00:07:31,934
I wanted to send her off this way.
123
00:07:33,633 --> 00:07:36,700
But if she left without knowing,
124
00:07:36,601 --> 00:07:40,268
I'm afraid that would hurt her even more.
125
00:07:40,367 --> 00:07:43,201
I'd love to do things your way,
126
00:07:43,201 --> 00:07:46,468
but I really don't think this is right.
127
00:07:49,667 --> 00:07:51,671
How did I become such a burden to the family?
128
00:07:52,067 --> 00:07:54,069
Don't say that.
129
00:07:54,267 --> 00:07:57,568
Why would you say that?
130
00:07:57,568 --> 00:08:00,900
Family doesn't just mean living under one roof.
131
00:08:00,603 --> 00:08:02,436
What is family?
132
00:08:02,733 --> 00:08:03,834
When times are tough,
133
00:08:03,834 --> 00:08:06,568
we have to stick together. That's family.
134
00:08:10,568 --> 00:08:11,834
I'm home.
135
00:08:12,468 --> 00:08:15,334
Come here, Tiffany.
136
00:08:15,334 --> 00:08:17,401
- Oh, darling.
- There you go.
137
00:08:18,434 --> 00:08:20,867
You should've gone out with dad today.
138
00:08:20,867 --> 00:08:22,869
He was disappointed that you didn't come.
139
00:08:23,767 --> 00:08:25,234
He who?
140
00:08:26,334 --> 00:08:27,600
Phillip.
141
00:08:30,967 --> 00:08:32,401
Oh.
142
00:08:32,401 --> 00:08:34,067
Go wash up.
143
00:08:34,605 --> 00:08:35,611
We'll put Tiffany to bed.
144
00:08:36,601 --> 00:08:37,835
Let's go inside.
145
00:08:47,367 --> 00:08:49,234
If you don't have an appetite, call me.
146
00:08:49,234 --> 00:08:51,067
I'll pack a lunch and bring it to you.
147
00:08:51,067 --> 00:08:52,334
Okay.
148
00:08:52,334 --> 00:08:53,633
Oh, yeah.
149
00:08:53,633 --> 00:08:56,401
I nearly forgot to tell you.
150
00:08:56,401 --> 00:08:57,568
Tell me what?
151
00:08:57,568 --> 00:09:00,201
I'll be attending "Sharing Happiness",
152
00:09:00,201 --> 00:09:01,867
the charity bazaar.
153
00:09:01,867 --> 00:09:03,871
The proceeds go to help the underprivileged.
154
00:09:04,267 --> 00:09:07,201
It'll help revive the company image.
155
00:09:07,201 --> 00:09:10,568
It will. That's a great idea, sir.
156
00:09:10,568 --> 00:09:13,633
As CEO, I should lead by example,
157
00:09:13,633 --> 00:09:15,401
and I'd like you to help, too.
158
00:09:15,401 --> 00:09:16,600
Of course.
159
00:09:16,600 --> 00:09:19,301
Shall I attend the event as a volunteer?
160
00:09:19,301 --> 00:09:22,302
No, you don't have to do all that.
161
00:09:22,401 --> 00:09:24,410
I'd just like you to donate your designer
162
00:09:25,301 --> 00:09:29,633
clothes, purses and shoes at this event.
163
00:09:29,633 --> 00:09:30,468
Why?
164
00:09:30,468 --> 00:09:32,733
You don't want to?
165
00:09:32,733 --> 00:09:34,600
Of course I want to.
166
00:09:34,600 --> 00:09:37,234
You know I have no interest
167
00:09:37,234 --> 00:09:39,240
in clothes and purses.
168
00:09:39,834 --> 00:09:40,867
If I can be of help,
169
00:09:40,867 --> 00:09:42,733
I could do that and so much more.
170
00:09:42,733 --> 00:09:44,367
That's the spirit.
171
00:09:44,367 --> 00:09:46,301
I'm glad you feel that way. Thank you.
172
00:09:46,301 --> 00:09:49,000
I'll send Jang later to pick them up.
173
00:09:48,604 --> 00:09:50,938
Okay. Have a good day.
174
00:10:25,601 --> 00:10:27,568
What are you doing?
175
00:10:27,667 --> 00:10:28,671
Pretend you didn't see this.
176
00:10:29,767 --> 00:10:31,733
Aren't these your purses and clothes?
177
00:10:31,733 --> 00:10:33,067
Why are you hiding them in my room?
178
00:10:33,067 --> 00:10:34,074
President Cheon said
179
00:10:34,767 --> 00:10:36,468
he's donating all of these at a bazaar.
180
00:10:36,468 --> 00:10:38,700
It's so obvious. He wants to
181
00:10:38,601 --> 00:10:40,868
make me a prisoner in my own home.
182
00:10:40,967 --> 00:10:42,401
If you'd acted right,
183
00:10:42,401 --> 00:10:43,334
this wouldn't have happened.
184
00:10:43,334 --> 00:10:44,733
Get them out of here.
185
00:10:44,733 --> 00:10:46,667
Let me just leave them here.
186
00:10:46,667 --> 00:10:48,669
President Cheon won't go through your room.
187
00:10:48,867 --> 00:10:49,867
Oh, my…
188
00:10:49,867 --> 00:10:52,600
You want me to be your accomplice?
189
00:10:52,600 --> 00:10:54,733
I'm already a freeloader at his house.
190
00:10:54,733 --> 00:10:56,967
On top of that, you want me to betray him?
191
00:10:56,967 --> 00:10:58,934
I have too much human decency to do that.
192
00:10:58,934 --> 00:11:01,301
Get out. Take these with you.
193
00:11:01,301 --> 00:11:03,303
- Mom!
- Get these out of here.
194
00:11:05,334 --> 00:11:07,100
I should report you to Dohyeong.
195
00:11:07,600 --> 00:11:09,568
Fine!
196
00:11:13,301 --> 00:11:16,303
Get them all out of here this instant.
197
00:11:16,501 --> 00:11:17,834
Get them out of here.
198
00:11:18,602 --> 00:11:20,469
Look at this mess you made.
199
00:11:22,234 --> 00:11:24,267
Serves her right.
200
00:11:24,267 --> 00:11:26,268
I asked her if I could borrow her clothes
201
00:11:26,367 --> 00:11:27,372
and she threw a hissy fit.
202
00:11:27,867 --> 00:11:29,501
You can dress like a bum, too!
203
00:11:29,501 --> 00:11:31,501
Maybe then you'll know how I feel.
204
00:11:31,501 --> 00:11:32,501
Oh, I feel great.
205
00:11:50,600 --> 00:11:51,633
Let's go.
206
00:12:05,867 --> 00:12:08,234
These are files for you to sign from HR.
207
00:12:09,468 --> 00:12:12,201
Did Lee Suji call?
208
00:12:12,201 --> 00:12:13,667
No, not yet.
209
00:12:13,667 --> 00:12:15,733
Have you gathered any clues yet?
210
00:12:16,234 --> 00:12:18,067
Ms. Lee said she'd look into
211
00:12:18,067 --> 00:12:19,800
Phillip's bank statements,
212
00:12:19,602 --> 00:12:21,605
so it's only a matter of time until we get proof.
213
00:12:21,605 --> 00:12:22,872
For that level of corruption,
214
00:12:23,367 --> 00:12:25,534
he won't be able to avoid judicial settlement.
215
00:12:25,534 --> 00:12:28,301
If he committed a crime, he should be punished.
216
00:12:29,667 --> 00:12:30,668
Good luck.
217
00:12:57,604 --> 00:12:59,871
I'm leaving Korea with Phillip.
218
00:13:02,067 --> 00:13:05,034
I'll never be involved with Seongun again.
219
00:13:20,367 --> 00:13:22,234
It's me, Seongun.
220
00:13:22,234 --> 00:13:24,240
If you have time, let's meet for a bit.
221
00:13:34,934 --> 00:13:37,600
I'm leaving Seoul tomorrow.
222
00:13:39,601 --> 00:13:40,668
Where will you go?
223
00:13:41,367 --> 00:13:43,834
I want to live in Jeju-do for a year.
224
00:13:45,468 --> 00:13:47,134
For a whole year?
225
00:13:47,134 --> 00:13:49,301
Are you going to work there, too?
226
00:13:49,301 --> 00:13:50,367
No.
227
00:13:50,367 --> 00:13:53,401
I'm just going to enjoy myself.
228
00:13:53,401 --> 00:13:55,367
I've worked too hard up until now.
229
00:13:57,134 --> 00:14:00,137
I felt like I'd regret it if I left without saying this.
230
00:14:00,434 --> 00:14:03,067
There's something you must know.
231
00:14:05,034 --> 00:14:06,067
What is it?
232
00:14:07,134 --> 00:14:08,136
About Areum…
233
00:14:09,334 --> 00:14:11,800
Are you really letting her go to Phillip?
234
00:14:14,468 --> 00:14:16,301
It's over now.
235
00:14:18,334 --> 00:14:19,335
You're lying.
236
00:14:22,867 --> 00:14:24,434
By the look on your face,
237
00:14:24,434 --> 00:14:26,667
I can tell that you still like her.
238
00:14:26,667 --> 00:14:28,733
Let's not talk about that.
239
00:14:28,733 --> 00:14:30,600
If you're done, I better get going.
240
00:14:30,600 --> 00:14:31,604
Have a safe trip down.
241
00:14:32,568 --> 00:14:33,900
About that USB…
242
00:14:36,934 --> 00:14:38,401
Areum gave it to me.
243
00:14:40,201 --> 00:14:42,667
I lied.
244
00:14:42,667 --> 00:14:43,568
What?
245
00:14:44,301 --> 00:14:48,900
Areum asked me to give it to you in her stead.
246
00:14:48,603 --> 00:14:50,970
She told me not to tell you she got it.
247
00:14:51,267 --> 00:14:54,276
She said she'd leave with Phillip for your sake.
248
00:14:55,167 --> 00:14:56,175
Sounds like she made him a deal
249
00:14:56,967 --> 00:14:58,969
in return for those accounting files, right?
250
00:14:59,603 --> 00:15:01,770
I told her your life was turned upside-down
251
00:15:02,067 --> 00:15:03,434
because of her.
252
00:15:05,501 --> 00:15:08,234
She asked me to keep it a secret.
253
00:15:08,234 --> 00:15:10,301
I don't mind betraying Areum,
254
00:15:10,301 --> 00:15:12,700
but I'm telling you because I can't betray you.
255
00:15:14,367 --> 00:15:16,334
Don't let her get away a second time.
256
00:15:39,401 --> 00:15:41,409
Try to enjoy this while it lasts.
257
00:15:42,201 --> 00:15:44,203
I'm going to reveal everything you did,
258
00:15:44,401 --> 00:15:47,767
piece by piece, with my own two hands.
259
00:15:47,767 --> 00:15:50,034
He seems like a very capable man.
260
00:15:50,605 --> 00:15:52,605
You're so impeccably thorough.
261
00:15:52,605 --> 00:15:53,973
I wonder how he caught you.
262
00:15:59,367 --> 00:16:02,034
What does he have on me?
263
00:16:16,267 --> 00:16:17,273
Did you want to see me?
264
00:16:17,867 --> 00:16:21,134
You deposited Cheon's embezzlement money
265
00:16:21,134 --> 00:16:22,501
through Dream-En, right?
266
00:16:22,501 --> 00:16:23,568
Yes, that's right.
267
00:16:23,568 --> 00:16:26,034
With the Singaporean branch of British Bank.
268
00:16:26,934 --> 00:16:29,201
- Okay. You may go.
- Yes, sir.
269
00:16:32,633 --> 00:16:34,967
Does he know Dream-En is a paper company?
270
00:16:41,633 --> 00:16:44,067
Come on in.
271
00:16:46,134 --> 00:16:49,067
Ms. Lee. Have you been well?
272
00:16:49,067 --> 00:16:49,834
Yes.
273
00:16:49,834 --> 00:16:51,841
President Cheon said he already spoke to you.
274
00:16:52,534 --> 00:16:54,468
I'm here to pick up the donation items.
275
00:16:54,468 --> 00:16:56,469
- Come in.
- Yes, ma'am.
276
00:17:00,134 --> 00:17:01,667
Please put this in there, too.
277
00:17:05,534 --> 00:17:07,539
Put all the clothes over here into the boxes.
278
00:17:08,034 --> 00:17:10,900
And put these purses in there as well.
279
00:17:11,605 --> 00:17:13,539
- Wait.
- Yes?
280
00:17:16,167 --> 00:17:17,633
You can't take this one.
281
00:17:18,834 --> 00:17:21,267
Oh, I'm sorry.
282
00:17:21,267 --> 00:17:23,501
This one is also on the donation list.
283
00:17:23,501 --> 00:17:25,934
We'll put them to good use.
284
00:17:25,934 --> 00:17:27,067
Ms. Lee.
285
00:17:29,667 --> 00:17:31,234
These are all designer goods.
286
00:17:31,234 --> 00:17:34,000
If you scratch them up, they'll drop in price.
287
00:17:33,604 --> 00:17:37,271
So please, everyone. Do be careful.
288
00:17:37,667 --> 00:17:40,669
I think we're done here. We'll get going then.
289
00:17:42,733 --> 00:17:43,834
Let's go.
290
00:17:51,367 --> 00:17:52,600
Geez!
291
00:17:53,301 --> 00:17:55,733
Oh, my! They took all the clothes?
292
00:17:55,733 --> 00:17:58,034
Well, that was nice of you.
293
00:17:58,034 --> 00:18:00,867
Maybe you might end up in heaven after all.
294
00:18:00,867 --> 00:18:02,700
Don't add insult to injury, mom!
295
00:18:02,601 --> 00:18:05,602
Why are you getting mad?
296
00:18:05,602 --> 00:18:07,169
All of this will be in vain then.
297
00:18:07,367 --> 00:18:10,201
I need nice clothes to visit Seongho's school.
298
00:18:10,201 --> 00:18:12,034
Want to borrow something of mine?
299
00:18:12,034 --> 00:18:13,367
I can get you a few.
300
00:18:13,367 --> 00:18:16,374
I bought a custom corduroy trench coat
301
00:18:17,067 --> 00:18:18,100
that I wore during the '88 Olympics.
302
00:18:17,605 --> 00:18:19,939
- Want that?
- Unbelievable…
303
00:18:23,401 --> 00:18:25,600
These look like they'd fit me.
304
00:18:25,600 --> 00:18:27,334
They'd look pretty on me.
305
00:18:28,301 --> 00:18:29,302
Unbelievable.
306
00:18:31,602 --> 00:18:34,669
Something definitely smells fishy.
307
00:18:34,867 --> 00:18:37,869
I don't think it's a business this time.
308
00:18:38,067 --> 00:18:41,100
What's dad got to do with water purifiers?
309
00:18:42,767 --> 00:18:43,771
Lee Jahye?
310
00:18:45,201 --> 00:18:46,967
I have a bad feeling about this.
311
00:18:50,534 --> 00:18:52,201
I'll call her…
312
00:18:58,867 --> 00:19:01,568
Hello? Is this Ms. Lee Jahye?
313
00:19:01,568 --> 00:19:03,234
Yes, speaking.
314
00:19:03,834 --> 00:19:05,633
But who might you be?
315
00:19:05,633 --> 00:19:09,633
I'm calling about your water purifier pamphlet.
316
00:19:09,633 --> 00:19:12,134
I wanted to ask you something.
317
00:19:12,134 --> 00:19:13,137
What is it?
318
00:19:13,434 --> 00:19:16,301
Do you know Gwon Yeongsu?
319
00:19:16,301 --> 00:19:18,100
Oh, Gwon Yeongsu?
320
00:19:17,605 --> 00:19:19,672
I do. Why do you ask?
321
00:19:20,167 --> 00:19:21,934
Did you say you know Gwon Yeongsu?
322
00:19:21,934 --> 00:19:25,367
What is your relationship with him?
323
00:19:25,367 --> 00:19:27,100
Why can't you tell me?
324
00:19:26,605 --> 00:19:28,611
What is your relationship with my father?
325
00:19:31,067 --> 00:19:32,834
What are you doing?
326
00:19:32,834 --> 00:19:34,900
What did you say to her?
327
00:19:34,603 --> 00:19:37,171
I knew my instincts were right.
328
00:19:37,468 --> 00:19:39,900
Father, I caught you.
329
00:19:39,603 --> 00:19:41,171
Caught me?
330
00:19:41,468 --> 00:19:43,234
What are you talking about?
331
00:19:43,234 --> 00:19:44,243
I knew the minute you wanted
332
00:19:45,134 --> 00:19:47,501
to bring a useless water purifer into the house.
333
00:19:48,568 --> 00:19:52,600
Father, let's talk honestly, man to man.
334
00:19:52,600 --> 00:19:55,234
How do you know Ms. Lee Jahye?
335
00:19:55,234 --> 00:19:57,767
We went to high school together.
336
00:19:57,767 --> 00:19:58,769
If that's all,
337
00:19:58,967 --> 00:20:00,800
why are you so desperate
338
00:20:00,602 --> 00:20:02,636
to sell one of these water purifiers?
339
00:20:02,834 --> 00:20:06,000
Hand to God, tell me the truth!
340
00:20:05,604 --> 00:20:09,271
It's not what you think! What are you saying?
341
00:20:09,667 --> 00:20:13,034
I'm really disappointed in you, father.
342
00:20:13,034 --> 00:20:14,700
After all you've put mother though,
343
00:20:14,601 --> 00:20:17,369
you're thinking about cheating on her?
344
00:20:17,468 --> 00:20:18,267
Cheating?
345
00:20:18,267 --> 00:20:20,900
What's that I hear?
346
00:20:20,603 --> 00:20:22,271
Cheating?
347
00:20:22,568 --> 00:20:24,234
Honey, it's not true!
348
00:20:24,234 --> 00:20:27,267
Hyeokmin has it all wrong, I tell you!
349
00:20:27,267 --> 00:20:29,934
Father, it's not too late.
350
00:20:29,934 --> 00:20:30,943
Tell mother the truth,
351
00:20:31,834 --> 00:20:33,836
and beg for her forgiveness.
352
00:20:34,034 --> 00:20:36,667
What? Did you cheat on me?
353
00:20:36,667 --> 00:20:38,669
No way!
354
00:20:38,867 --> 00:20:40,700
It was with the water purifier vendor lady.
355
00:20:40,601 --> 00:20:42,035
What?
356
00:20:42,134 --> 00:20:43,568
She's a high school friend
357
00:20:43,568 --> 00:20:45,100
and she asked me to buy a water purifier.
358
00:20:44,605 --> 00:20:46,238
She told me how she ended up selling them
359
00:20:46,733 --> 00:20:48,100
and I felt so sorry for her that…
360
00:20:47,605 --> 00:20:49,605
Unbelievable!
361
00:20:49,605 --> 00:20:52,372
That's why you wanted to buy one?
362
00:20:52,867 --> 00:20:54,876
You said it was for my sake…
363
00:20:55,767 --> 00:20:58,234
But in truth, it was to help that woman?
364
00:20:58,234 --> 00:20:59,240
That's not it!
365
00:20:59,834 --> 00:21:02,301
You bastard!
366
00:21:02,301 --> 00:21:05,267
Go! Go to her! Go!
367
00:21:05,267 --> 00:21:06,401
Honey…
368
00:21:06,401 --> 00:21:09,834
When you said you'd leave the secular world,
369
00:21:09,834 --> 00:21:12,837
I should've sent you straight to the temple!
370
00:21:13,134 --> 00:21:16,143
I don't need a husband
371
00:21:17,034 --> 00:21:21,800
so please go to the temple today!
372
00:21:21,602 --> 00:21:23,936
I'm really innocent this time!
373
00:21:24,134 --> 00:21:27,667
I didn't even have coffee with her.
374
00:21:27,667 --> 00:21:29,034
Oh.
375
00:21:29,034 --> 00:21:32,767
You're sad you never even got coffee with her?
376
00:21:32,767 --> 00:21:35,773
Go drink coffee and tea with her!
377
00:21:36,367 --> 00:21:37,700
Do whatever you want!
378
00:21:37,601 --> 00:21:39,435
Do whatever you want, I say!
379
00:21:39,534 --> 00:21:41,501
Mother, you should be stopping him.
380
00:21:41,501 --> 00:21:43,700
Don't egg him on.
381
00:21:43,601 --> 00:21:45,735
Don't worry, Hyeokmin.
382
00:21:45,834 --> 00:21:47,834
Unless that woman's out of her mind,
383
00:21:47,834 --> 00:21:49,468
she'd never be with someone like your father.
384
00:21:49,468 --> 00:21:51,733
Mother, I understand you're mad,
385
00:21:51,733 --> 00:21:53,401
but please don't insult his character.
386
00:21:53,401 --> 00:21:55,633
Yeongsu, starting today,
387
00:21:55,633 --> 00:21:57,534
you're forbidden from coming near me.
388
00:21:57,534 --> 00:21:59,733
And don't ever come into this room.
389
00:21:59,733 --> 00:22:00,834
Got it?
390
00:22:01,600 --> 00:22:02,967
Hyeokmin, you…
391
00:22:02,967 --> 00:22:05,968
Go! Go look at flowers together
392
00:22:06,067 --> 00:22:08,501
or make babies together. Get out!
393
00:22:08,501 --> 00:22:09,800
Hyeokmin, I'll get you…
394
00:22:09,602 --> 00:22:12,469
I had no idea this would happen. I'm sorry.
395
00:22:17,633 --> 00:22:21,568
Areum asked me to give it to you in her stead.
396
00:22:21,568 --> 00:22:23,867
She told me not to tell it's from her.
397
00:22:23,867 --> 00:22:27,434
She said she'd leave with Phillip for your sake.
398
00:22:28,167 --> 00:22:30,034
Sounds like she made him a deal
399
00:22:30,034 --> 00:22:32,036
in return for those accounting files, right?
400
00:22:32,967 --> 00:22:35,134
I told her your life was turned upside-down
401
00:22:35,134 --> 00:22:36,136
because of her.
402
00:22:56,568 --> 00:22:57,700
It's me.
403
00:22:59,468 --> 00:23:00,600
What's this about?
404
00:23:00,600 --> 00:23:03,034
I want to meet right now. Do you have time?
405
00:23:04,034 --> 00:23:05,900
I can't do that.
406
00:23:05,603 --> 00:23:07,603
If you have something to say, just say it now.
407
00:23:07,603 --> 00:23:09,271
Come out unless you're avoiding me.
408
00:23:09,568 --> 00:23:11,534
I'll wait by the cafe by your place.
409
00:23:50,633 --> 00:23:52,100
What is this about?
410
00:23:54,602 --> 00:23:56,669
I wanted to confirm something.
411
00:23:56,867 --> 00:23:57,867
What?
412
00:23:58,602 --> 00:24:00,969
Yuni told me.
413
00:24:01,167 --> 00:24:03,176
I heard you gave her the USB.
414
00:24:07,633 --> 00:24:08,800
Why did you do that?
415
00:24:10,601 --> 00:24:12,469
When you saw how I hit rock bottom,
416
00:24:12,568 --> 00:24:14,367
did you feel pity for me?
417
00:24:14,605 --> 00:24:16,806
You didn't think I could handle it alone,
418
00:24:17,301 --> 00:24:19,568
so you helped me out of pity?
419
00:24:19,568 --> 00:24:21,000
I felt like owed you.
420
00:24:22,301 --> 00:24:24,367
I just wanted to pay you back
421
00:24:24,367 --> 00:24:27,000
so that I could cut all ties with you.
422
00:24:28,834 --> 00:24:30,967
After I met you,
423
00:24:30,967 --> 00:24:32,834
my life became more difficult.
424
00:24:33,733 --> 00:24:35,568
I didn't realize I wasn't good enough for you
425
00:24:35,568 --> 00:24:37,367
but the pain I went through for that
426
00:24:37,367 --> 00:24:38,374
was too much to bear.
427
00:24:39,067 --> 00:24:41,600
I don't want either of us
428
00:24:41,600 --> 00:24:43,534
to keep causing each other pain.
429
00:24:44,367 --> 00:24:45,934
Then what does that make me?
430
00:24:48,934 --> 00:24:51,201
Is that why you made him that promise?
431
00:24:51,867 --> 00:24:54,834
To save my company and my father,
432
00:24:54,834 --> 00:24:58,401
you chose to be with him. Is that it?
433
00:24:58,401 --> 00:25:00,834
So I…
434
00:25:00,834 --> 00:25:02,841
I sold you out that despicable man? Is that it?
435
00:25:03,534 --> 00:25:05,967
Don't think of it that way. No one asked me.
436
00:25:06,733 --> 00:25:09,501
He didn't ask me to do it. I chose to do it.
437
00:25:09,501 --> 00:25:11,034
Why did you do that?
438
00:25:13,034 --> 00:25:14,633
You should've waited.
439
00:25:14,633 --> 00:25:17,367
You should've been patient.
440
00:25:17,367 --> 00:25:19,371
I could've done it without letting you go.
441
00:25:20,667 --> 00:25:22,670
I could've paid him back for what he did!
442
00:25:26,633 --> 00:25:29,134
It's not too late. Don't do this.
443
00:25:30,934 --> 00:25:34,468
No. I've already made up my mind.
444
00:25:38,034 --> 00:25:40,468
I chose Phillip and
445
00:25:40,468 --> 00:25:42,600
I'm going to follow through without regrets.
446
00:25:49,501 --> 00:25:51,600
Are you confident you can be happy?
447
00:25:51,600 --> 00:25:52,934
That…
448
00:25:53,767 --> 00:25:56,100
That's not your concern.
449
00:25:58,834 --> 00:25:59,967
I should go.
450
00:26:20,568 --> 00:26:22,800
Honey, say ah.
451
00:26:22,602 --> 00:26:23,610
It's medicine. You have to take it.
452
00:26:24,600 --> 00:26:27,767
- I'll take it. I will!
- Ah.
453
00:26:27,767 --> 00:26:29,000
Then take it.
454
00:26:33,468 --> 00:26:35,600
Open your hand.
455
00:26:35,600 --> 00:26:36,605
Open it!
456
00:26:36,605 --> 00:26:37,611
It's medicine. You have to take it.
457
00:26:38,601 --> 00:26:40,268
I won't take it! I won't!
458
00:26:40,367 --> 00:26:42,371
- Honey.
- I'm not taking it!
459
00:26:42,767 --> 00:26:45,301
Stop this. You have to take your medicine.
460
00:26:45,301 --> 00:26:47,100
Mom, what's wrong?
461
00:26:46,605 --> 00:26:48,372
- Areum.
- You're home…
462
00:26:48,867 --> 00:26:52,900
Your dad's trying to make me take meds.
463
00:26:52,603 --> 00:26:53,603
Mom.
464
00:26:54,534 --> 00:26:56,267
When I take it though, my mind goes blank
465
00:26:56,267 --> 00:26:57,274
and I keep feeling sleepy.
466
00:26:57,967 --> 00:27:00,334
I think your dad is trying to kill me.
467
00:27:00,334 --> 00:27:03,336
Stop him. I don't want to take that medicine.
468
00:27:03,534 --> 00:27:05,267
Mom…
469
00:27:05,267 --> 00:27:06,276
Dad, what's wrong with mom?
470
00:27:08,667 --> 00:27:11,733
Honey, let's go to the room.
471
00:27:11,733 --> 00:27:14,568
No! I'm not going to sleep!
472
00:27:14,568 --> 00:27:15,900
Honey.
473
00:27:18,733 --> 00:27:21,434
Oh, my. Who is this baby?
474
00:27:22,934 --> 00:27:24,939
Mom, why are you being like this?
475
00:27:25,434 --> 00:27:28,401
Wow, she's so pretty.
476
00:27:28,401 --> 00:27:30,967
Mom, why are you doing this?
477
00:27:33,733 --> 00:27:36,234
She couldn't be prettier.
478
00:27:37,605 --> 00:27:39,339
Come here, baby.
479
00:27:41,067 --> 00:27:42,068
Come here.
480
00:27:42,167 --> 00:27:43,334
Mom!
481
00:27:44,667 --> 00:27:46,671
She looks so pretty.
482
00:27:51,867 --> 00:27:54,134
What?
483
00:27:55,167 --> 00:27:57,633
What's wrong?
484
00:28:00,605 --> 00:28:04,472
How far has her condition progressed?
485
00:28:04,967 --> 00:28:07,100
She was fine up until recently.
486
00:28:07,602 --> 00:28:08,769
I know.
487
00:28:10,067 --> 00:28:14,075
It's gotten much worse the past few days.
488
00:28:15,867 --> 00:28:18,134
What did the doctor say?
489
00:28:18,134 --> 00:28:22,167
Will she get better with meds and treatment?
490
00:28:22,167 --> 00:28:23,173
What should we do?
491
00:28:25,468 --> 00:28:27,367
If it gets worse,
492
00:28:28,604 --> 00:28:30,605
she'll have to be hospitalized.
493
00:28:33,568 --> 00:28:35,100
Dad.
494
00:28:34,605 --> 00:28:37,872
You should've told me.
495
00:28:39,234 --> 00:28:43,201
I was going to tell you
496
00:28:43,201 --> 00:28:48,234
but your mother didn't want you to worry
497
00:28:48,234 --> 00:28:49,241
so she told me not to tell you.
498
00:29:04,667 --> 00:29:06,000
I'm sorry.
499
00:29:06,600 --> 00:29:08,767
You have nothing to be sorry about.
500
00:29:10,167 --> 00:29:12,175
People get sick and die.
501
00:29:13,834 --> 00:29:15,837
It's just the way things are.
502
00:29:16,733 --> 00:29:17,867
No.
503
00:29:19,167 --> 00:29:21,000
This is all my fault.
504
00:29:21,967 --> 00:29:25,501
This all happened because of me.
505
00:29:25,501 --> 00:29:29,800
Your mom will get better.
506
00:29:29,602 --> 00:29:32,203
She has Jinwu and you.
507
00:29:32,401 --> 00:29:36,767
I believe in miracles.
508
00:29:36,767 --> 00:29:38,772
Crying like this
509
00:29:39,267 --> 00:29:43,134
won't be any help to your mother.
510
00:29:43,134 --> 00:29:44,134
Yeah.
511
00:29:45,401 --> 00:29:47,167
Mom will get better.
512
00:29:47,867 --> 00:29:50,800
Mom's definitely going to get better.
513
00:30:10,767 --> 00:30:12,733
This is all your fault.
514
00:30:12,733 --> 00:30:15,034
You made mom that way!
515
00:30:15,034 --> 00:30:16,301
Jinwu.
516
00:30:17,301 --> 00:30:18,234
I'm sorry.
517
00:30:18,234 --> 00:30:20,267
You have no right to cry!
518
00:30:21,334 --> 00:30:23,334
Imagine the heartbreak you caused her!
519
00:30:23,334 --> 00:30:24,342
Imagine the stress she felt!
520
00:30:26,468 --> 00:30:29,034
I can't forgive you.
521
00:30:29,034 --> 00:30:31,600
If anything happens to mom,
522
00:30:31,600 --> 00:30:33,534
I'll hate you for the rest of my life.
523
00:31:03,767 --> 00:31:06,201
I chose Phillip and
524
00:31:06,201 --> 00:31:07,834
I'm going to follow through without regrets.
525
00:31:16,267 --> 00:31:16,275
Hello?
526
00:31:17,067 --> 00:31:18,468
This is Lee Suji.
527
00:31:18,468 --> 00:31:20,167
Oh, hello.
528
00:31:20,167 --> 00:31:22,534
I finally found it.
529
00:31:22,534 --> 00:31:25,401
The vital key to bringing Phillip down.
530
00:31:25,401 --> 00:31:26,367
What?
531
00:31:56,633 --> 00:31:58,134
Honey, where are we going?
532
00:31:58,134 --> 00:31:59,633
- Somewhere nice?
- Yeah.
533
00:31:59,633 --> 00:32:00,967
I want to go to my daughter!
534
00:32:00,967 --> 00:32:04,000
Can we put off going to the States for a bit?
535
00:32:03,604 --> 00:32:04,838
I understand how you feel, but
536
00:32:05,234 --> 00:32:06,633
your life and your parents' lives are separate.
537
00:32:06,633 --> 00:32:08,234
I didn't expect you to console me,
538
00:32:08,234 --> 00:32:09,867
but how can you say that?
539
00:32:09,867 --> 00:32:10,869
You found something?
540
00:32:11,067 --> 00:32:12,401
The files are in there.
541
00:32:12,401 --> 00:32:13,600
He's done this for so long,
542
00:32:13,600 --> 00:32:15,167
he was bound to get caught, no?
543
00:32:15,167 --> 00:32:16,167
First, I need to figure out
544
00:32:16,167 --> 00:32:17,172
where to hide the money I took.
545
00:32:17,667 --> 00:32:18,900
That rotten bastard.
546
00:32:18,603 --> 00:32:20,171
I'll make you suffer.
36786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.