Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,951 --> 00:00:07,517
Episode 72
2
00:00:08,354 --> 00:00:09,421
Dad…
3
00:00:12,184 --> 00:00:14,417
What's wrong with mom?
4
00:00:16,318 --> 00:00:19,550
Mom's acting weird.
5
00:00:19,352 --> 00:00:21,354
She suddenly…
6
00:00:21,354 --> 00:00:23,121
Brought me my uniform and
7
00:00:23,517 --> 00:00:25,684
told me to go to school.
8
00:00:25,684 --> 00:00:28,017
To take my mock exams…
9
00:00:28,017 --> 00:00:30,022
Dad, what's wrong with mom?
10
00:00:31,218 --> 00:00:33,117
Quiet.
11
00:00:33,117 --> 00:00:36,218
Your mom's a bit ill.
12
00:00:37,351 --> 00:00:38,685
What do you mean?
13
00:00:38,784 --> 00:00:41,218
How so?
14
00:00:41,218 --> 00:00:43,017
Is it…
15
00:00:43,017 --> 00:00:44,018
Dementia?
16
00:00:49,284 --> 00:00:52,951
Jinwu, what are you saying?
17
00:00:52,951 --> 00:00:54,617
What do you mean I have dementia?
18
00:01:00,354 --> 00:01:02,755
Will you leave us?
19
00:01:03,151 --> 00:01:04,151
Dad.
20
00:01:14,984 --> 00:01:17,717
Honey, what's wrong with Jinwu?
21
00:01:17,717 --> 00:01:19,684
Why did he look at me like that?
22
00:01:22,017 --> 00:01:24,017
It's nothing.
23
00:01:24,017 --> 00:01:25,383
Nothing at all.
24
00:01:26,284 --> 00:01:28,717
I think Jinwu hates me
25
00:01:29,351 --> 00:01:32,185
because I nagged him to study.
26
00:01:32,284 --> 00:01:33,550
I shouldn't have done that.
27
00:01:34,355 --> 00:01:36,362
He's a kind, intelligent boy.
28
00:01:37,352 --> 00:01:39,386
I shouldn't have nagged.
29
00:01:43,151 --> 00:01:46,318
What will I do about our poor Jinwu?
30
00:01:46,318 --> 00:01:49,650
He can't sleep. He's studying all day and night.
31
00:01:52,284 --> 00:01:54,750
You took Jinwu's guitar from him!
32
00:01:54,354 --> 00:01:55,888
You made him give up being a singer.
33
00:01:56,284 --> 00:01:58,650
That's why he's mad, right?
34
00:01:59,617 --> 00:02:01,884
Yes.
35
00:02:01,884 --> 00:02:03,887
That's what happened.
36
00:02:04,184 --> 00:02:08,383
You remember that time, don't you?
37
00:02:08,383 --> 00:02:12,383
When Jinwu was in high school…
38
00:02:21,117 --> 00:02:22,124
Let's take some medicine first.
39
00:02:29,084 --> 00:02:30,117
Here.
40
00:02:35,917 --> 00:02:37,917
I'm not taking them.
41
00:02:37,917 --> 00:02:39,318
I…
42
00:02:39,318 --> 00:02:40,517
You're trying to kill me, aren't you?
43
00:02:40,517 --> 00:02:41,519
I'm not taking them!
44
00:02:41,717 --> 00:02:43,251
No way! I won't take them!
45
00:02:43,251 --> 00:02:44,318
Honey.
46
00:02:45,017 --> 00:02:46,984
I'm scared!
47
00:02:49,318 --> 00:02:50,550
No!
48
00:03:20,352 --> 00:03:23,386
I'm sure you were quite shocked.
49
00:03:25,351 --> 00:03:27,818
How long has she been this way?
50
00:03:27,917 --> 00:03:28,925
I mean…
51
00:03:29,717 --> 00:03:31,726
What stage is she in?
52
00:03:32,617 --> 00:03:35,483
It's still the beginning, right?
53
00:03:35,483 --> 00:03:37,817
I've never seen mom act like that.
54
00:03:38,483 --> 00:03:40,917
When did you find out?
55
00:03:40,917 --> 00:03:41,925
What'd the doctor say?
56
00:03:44,884 --> 00:03:48,517
He said it's pretty far advanced.
57
00:03:49,117 --> 00:03:52,850
I only found out less than a month ago.
58
00:03:57,684 --> 00:04:02,687
But your mom's doing her very best
59
00:04:02,984 --> 00:04:05,850
and I'll do all I can to help, so…
60
00:04:08,951 --> 00:04:09,954
Mom…
61
00:04:11,917 --> 00:04:13,251
Mom…
62
00:04:15,951 --> 00:04:18,184
How could mom have…
63
00:04:18,184 --> 00:04:19,193
Why would mom get…
64
00:04:20,084 --> 00:04:22,517
She's the kindest person, so why?
65
00:04:22,517 --> 00:04:26,383
Poor mom! What will we do?
66
00:04:26,383 --> 00:04:28,350
What will we do, dad?
67
00:04:30,251 --> 00:04:32,450
Your mom will beat this.
68
00:04:33,354 --> 00:04:35,855
You can't fall apart already.
69
00:04:37,517 --> 00:04:39,218
Stay beside me
70
00:04:40,151 --> 00:04:42,184
so we can help your mother get treatment.
71
00:04:43,318 --> 00:04:47,251
She'll get better, right?
72
00:04:47,251 --> 00:04:48,483
Right, dad?
73
00:04:48,483 --> 00:04:52,984
Act like you don't know yet in front of her.
74
00:04:54,353 --> 00:04:58,787
It'd break her heart if she knew that you knew.
75
00:04:59,084 --> 00:05:01,093
Don't tell Areum either.
76
00:05:01,984 --> 00:05:03,617
But she has to know.
77
00:05:03,617 --> 00:05:05,625
Areum's finally settling down
78
00:05:06,417 --> 00:05:08,350
and she's getting a fresh start.
79
00:05:08,350 --> 00:05:10,318
This would make her conflicted.
80
00:05:11,218 --> 00:05:14,617
I'll tell her when the time comes.
81
00:05:18,017 --> 00:05:19,022
I'm home.
82
00:05:21,051 --> 00:05:22,051
Alright.
83
00:05:27,352 --> 00:05:28,719
There.
84
00:05:29,483 --> 00:05:30,650
Hey, dad.
85
00:05:31,517 --> 00:05:33,550
Did Tiffany have a good bath?
86
00:05:33,352 --> 00:05:35,586
Yes, she loves the water.
87
00:05:35,784 --> 00:05:37,151
Where's mom?
88
00:05:37,151 --> 00:05:39,684
She didn't get good sleep last night.
89
00:05:39,684 --> 00:05:41,689
- She's still sleeping.
- Oh.
90
00:05:42,184 --> 00:05:43,190
Really? Then, will you watch Tiffany?
91
00:05:43,784 --> 00:05:44,788
I'll make breakfast quickly.
92
00:05:45,184 --> 00:05:46,051
Okay.
93
00:06:06,584 --> 00:06:08,350
I'll help you.
94
00:06:09,117 --> 00:06:13,051
I learned a lot through that ordeal.
95
00:06:14,318 --> 00:06:15,318
I realized I need to
96
00:06:15,318 --> 00:06:17,884
make changes from the inside out.
97
00:06:17,884 --> 00:06:18,951
Starting with me, the CEO,
98
00:06:18,951 --> 00:06:21,684
and our family, we have to make a change.
99
00:06:21,684 --> 00:06:23,650
That's the way to help the company, no?
100
00:06:23,353 --> 00:06:25,954
Yes. You're totally right.
101
00:06:26,251 --> 00:06:27,917
I'll need your help.
102
00:06:27,917 --> 00:06:28,984
Of course.
103
00:06:28,984 --> 00:06:30,987
I'll do anything I can to help.
104
00:06:31,284 --> 00:06:33,617
Just say the word, sir.
105
00:06:33,617 --> 00:06:35,850
Since we're going through this,
106
00:06:35,355 --> 00:06:37,122
we won't be going on any trips abroad
107
00:06:37,617 --> 00:06:39,284
and don't spend so much shopping
108
00:06:39,284 --> 00:06:40,292
at department stores and galleries.
109
00:06:41,084 --> 00:06:43,218
Forget about Seongho's boarding school
110
00:06:43,218 --> 00:06:45,517
and cancel all his extra lessons.
111
00:06:45,517 --> 00:06:47,750
But his lessons are…
112
00:06:49,354 --> 00:06:51,388
Yes, sir.
113
00:06:52,584 --> 00:06:54,588
I suspended all your credit cards, too.
114
00:06:56,184 --> 00:06:59,417
I gave mother a card for housekeeping, so
115
00:06:59,417 --> 00:07:02,419
help her out and learn some homemaking skills
116
00:07:02,617 --> 00:07:04,618
and take good care of Seongho.
117
00:07:04,717 --> 00:07:06,784
Yes, sir.
118
00:07:13,184 --> 00:07:15,318
What did she do wrong?
119
00:07:15,318 --> 00:07:16,483
She got her credit cards taken away,
120
00:07:16,483 --> 00:07:19,051
and she can't do anytning now.
121
00:07:24,084 --> 00:07:26,117
You haven't left for work yet?
122
00:07:26,117 --> 00:07:28,350
No, I'm heading out now.
123
00:07:30,284 --> 00:07:31,817
Good morning, Seongun.
124
00:07:31,817 --> 00:07:36,318
What are you doing here so early?
125
00:07:36,318 --> 00:07:39,017
I'll be taking father to work for a while.
126
00:07:39,017 --> 00:07:41,884
I know it's a hassle for you,
127
00:07:41,884 --> 00:07:43,750
but your father must really love this.
128
00:07:43,354 --> 00:07:44,721
Right, sir?
129
00:07:46,051 --> 00:07:48,117
Mother, I'm off.
130
00:07:48,117 --> 00:07:49,284
Bye.
131
00:08:00,351 --> 00:08:01,355
Father.
132
00:08:04,017 --> 00:08:07,051
Why don't you wait in the car for a bit?
133
00:08:19,517 --> 00:08:20,784
What is it, Seongun?
134
00:08:20,784 --> 00:08:23,817
Don't think I've forgiven you for everything.
135
00:08:23,817 --> 00:08:27,350
I won't forget that you betrayed my father.
136
00:08:27,884 --> 00:08:31,550
What can I do to earn your forgiveness?
137
00:08:31,352 --> 00:08:32,353
If there's anything I can do
138
00:08:32,353 --> 00:08:35,620
to make you forgive me, I'll do it.
139
00:08:35,917 --> 00:08:37,584
The only thing you can do is…
140
00:08:38,352 --> 00:08:40,386
Confess about that night.
141
00:08:40,584 --> 00:08:43,151
What you did the night my mother died…
142
00:08:43,151 --> 00:08:45,159
Confess the whole truth about that night.
143
00:08:59,084 --> 00:09:00,450
Tell me.
144
00:09:00,351 --> 00:09:02,284
What happened with Dohyeong?
145
00:09:02,383 --> 00:09:04,951
Don't lie. Tell me the whole truth.
146
00:09:06,184 --> 00:09:07,817
Tell me!
147
00:09:07,817 --> 00:09:08,819
What did you do wrong?
148
00:09:09,017 --> 00:09:11,284
Why can't you even look him in the eyes?
149
00:09:11,284 --> 00:09:12,290
You're acting like you're a criminal.
150
00:09:13,684 --> 00:09:15,550
We got into an argument over
151
00:09:15,352 --> 00:09:16,886
sending Seongho to boarding school.
152
00:09:17,084 --> 00:09:19,084
I told you to stop doing that.
153
00:09:19,084 --> 00:09:22,151
You nagged him so much over nothing.
154
00:09:22,151 --> 00:09:23,160
For Dohyeong,
155
00:09:24,051 --> 00:09:26,650
Seongho's the apple of his eye.
156
00:09:26,353 --> 00:09:28,687
He won't let you send Seongho to the States.
157
00:09:28,984 --> 00:09:30,650
He'd sooner kick you out than do that.
158
00:09:30,353 --> 00:09:31,362
He could never do that.
159
00:09:32,352 --> 00:09:33,353
Alright.
160
00:09:33,353 --> 00:09:36,086
When I say something, just listen.
161
00:09:36,383 --> 00:09:39,151
Everything I say is golden.
162
00:09:39,151 --> 00:09:40,159
I get it. Now, stop.
163
00:09:40,951 --> 00:09:44,284
And while Dohyeong's still young,
164
00:09:44,284 --> 00:09:46,650
make Seongho a younger sibling.
165
00:09:46,353 --> 00:09:48,854
Then you won't have to nag Seongho to death
166
00:09:49,151 --> 00:09:52,117
and Dohyeong won't get any ideas.
167
00:09:52,117 --> 00:09:55,550
Give him another child, okay?
168
00:09:55,352 --> 00:09:57,086
You're the only one on my side.
169
00:09:57,284 --> 00:09:58,650
What?
170
00:09:58,353 --> 00:10:00,320
Live a long, long life
171
00:10:00,617 --> 00:10:02,550
so I can always listen to your nagging.
172
00:10:04,184 --> 00:10:07,350
Brat. Before, she'd glare at me,
173
00:10:07,350 --> 00:10:11,884
attack me, and throw tantrums…
174
00:10:11,884 --> 00:10:15,318
But seeing her so down breaks my heart.
175
00:10:15,318 --> 00:10:18,517
Dementia Prevention and Treatment Methods
176
00:10:28,784 --> 00:10:30,318
There you are.
177
00:10:32,251 --> 00:10:33,084
Hey.
178
00:10:38,352 --> 00:10:40,719
What's up? Why didn't you answer my call?
179
00:10:42,318 --> 00:10:43,850
I didn't know you called.
180
00:10:44,353 --> 00:10:46,360
Poor thing. You're studying on a weekend.
181
00:10:47,350 --> 00:10:49,051
You haven't had lunch yet, right?
182
00:10:49,051 --> 00:10:52,284
I brought some sandwiches.
183
00:10:52,284 --> 00:10:53,650
I'm not that hungry.
184
00:10:54,617 --> 00:10:56,251
At least try it.
185
00:10:56,251 --> 00:10:58,650
I made these using organic tomatoes
186
00:10:58,353 --> 00:11:00,820
and organic lettuce, too.
187
00:11:02,984 --> 00:11:03,986
Organic?
188
00:11:07,051 --> 00:11:11,051
My mom loves organic, domestic food.
189
00:11:13,184 --> 00:11:14,450
Your mom?
190
00:11:16,017 --> 00:11:18,550
I should get going.
191
00:11:18,352 --> 00:11:19,419
Sorry.
192
00:11:25,884 --> 00:11:28,850
Is something really going on with his mom?
193
00:11:40,383 --> 00:11:42,350
Oh, tangerines!
194
00:11:42,350 --> 00:11:43,917
You're not hungry?
195
00:11:43,917 --> 00:11:45,951
Want to have some ramen?
196
00:11:45,951 --> 00:11:47,684
You rotten bastard!
197
00:11:47,684 --> 00:11:49,251
Hey, you jerk!
198
00:11:50,117 --> 00:11:52,184
What's gotten into you?
199
00:11:52,184 --> 00:11:53,185
What's gotten into me?
200
00:11:53,284 --> 00:11:55,450
Did you know Yujin was my daughter or not?
201
00:11:55,951 --> 00:11:57,684
How did you find out?
202
00:11:57,684 --> 00:11:58,684
Did Yujin tell you?
203
00:11:58,684 --> 00:12:00,350
Yes, she did, you jerk!
204
00:12:00,350 --> 00:12:02,051
Have you no conscience?
205
00:12:02,051 --> 00:12:03,053
How could you?
206
00:12:03,251 --> 00:12:04,884
You know how much older you are?
207
00:12:06,352 --> 00:12:08,053
Seongcheol!
208
00:12:08,251 --> 00:12:10,251
You said age was just a number
209
00:12:10,251 --> 00:12:11,517
and I should just date her.
210
00:12:11,517 --> 00:12:12,984
That was before
211
00:12:12,984 --> 00:12:14,450
I found out she was my daughter.
212
00:12:14,351 --> 00:12:15,360
Break up with her right now!
213
00:12:16,350 --> 00:12:17,353
Oh, Seongcheol…
214
00:12:21,352 --> 00:12:23,753
Stop it. Why are you doing this to him?
215
00:12:23,951 --> 00:12:25,284
Yujin!
216
00:12:25,284 --> 00:12:27,284
Break up with this jerk right away!
217
00:12:27,284 --> 00:12:28,517
Got it?
218
00:12:28,517 --> 00:12:29,584
Father…
219
00:12:29,584 --> 00:12:31,417
You're way too young for him.
220
00:12:31,417 --> 00:12:35,284
How could you date this old geezer?
221
00:12:35,284 --> 00:12:37,017
Old geezer?
222
00:12:37,017 --> 00:12:38,884
That was uncalled for.
223
00:12:38,884 --> 00:12:40,350
Shut up.
224
00:12:40,350 --> 00:12:42,383
No negotiations. Break up right now!
225
00:12:42,383 --> 00:12:43,383
Got it?
226
00:12:43,383 --> 00:12:45,717
No! We're not breaking up.
227
00:12:45,717 --> 00:12:46,650
What?
228
00:12:46,353 --> 00:12:48,086
He didn't do anything wrong.
229
00:12:48,383 --> 00:12:49,517
I seduced him.
230
00:12:49,517 --> 00:12:51,951
I liked him first and I asked him out.
231
00:12:51,951 --> 00:12:52,954
What?
232
00:12:53,251 --> 00:12:56,350
I do have a conscience.
233
00:12:56,350 --> 00:12:57,917
I know it's not right for Yujin
234
00:12:57,917 --> 00:12:59,919
to be with a guy like me.
235
00:13:00,117 --> 00:13:02,318
If it wasn't for what happened that night…
236
00:13:03,151 --> 00:13:05,417
What happened? What?
237
00:13:06,483 --> 00:13:09,483
Nothing. Nothing happened.
238
00:13:10,352 --> 00:13:11,355
Stop right there!
239
00:13:21,117 --> 00:13:22,984
Man…
240
00:13:22,984 --> 00:13:26,318
Why does Yujin have to be so sweet…
241
00:13:26,318 --> 00:13:29,184
But Seongcheol is right.
242
00:13:29,184 --> 00:13:31,750
Who would let their daughter date me?
243
00:13:32,354 --> 00:13:35,354
Cheolgu, you're here.
244
00:13:36,784 --> 00:13:38,850
What do you want?
245
00:13:38,355 --> 00:13:40,756
I have a product that you can't miss out on,
246
00:13:41,251 --> 00:13:43,218
so I wanted to tell you about it.
247
00:13:43,218 --> 00:13:46,617
I'm in no mood for a sales pitch right now.
248
00:13:46,617 --> 00:13:48,151
Just get out.
249
00:13:48,151 --> 00:13:50,584
Just listen, will you?
250
00:13:50,584 --> 00:13:53,750
I was watching the news the other day
251
00:13:53,354 --> 00:13:56,354
and I learned that the kind of water you drink
252
00:13:56,354 --> 00:13:59,354
determines your longevity and health.
253
00:13:59,354 --> 00:14:00,688
Water is that important,
254
00:14:01,084 --> 00:14:04,117
so we can't just drink any old water.
255
00:14:05,251 --> 00:14:07,717
The product I'd like to introduce you to
256
00:14:07,717 --> 00:14:09,724
is an absolute necessity for the modern man.
257
00:14:10,417 --> 00:14:11,420
It's a water purifier.
258
00:14:11,717 --> 00:14:13,850
This water purifier not only dispenses
259
00:14:13,355 --> 00:14:15,389
purified water and cold water,
260
00:14:15,884 --> 00:14:17,650
but also carbonated water!
261
00:14:17,353 --> 00:14:19,353
It's a state-of-the-art purifier that dispenses
262
00:14:19,353 --> 00:14:21,921
unlimited amounts of carbonated, sparkling…
263
00:14:22,218 --> 00:14:24,817
Man! I said I'm not buying it!
264
00:14:27,884 --> 00:14:31,017
Then don't. You don't have to get mad.
265
00:14:31,017 --> 00:14:33,184
I'm about to explode,
266
00:14:33,184 --> 00:14:34,190
so go ask someone else!
267
00:14:34,784 --> 00:14:35,951
Geez!
268
00:14:39,884 --> 00:14:41,917
State-of-the-art, sparkling…
269
00:14:43,353 --> 00:14:44,287
Water purifier…
270
00:14:52,584 --> 00:14:54,717
I have to sell a water purifier
271
00:14:54,717 --> 00:14:57,383
so that I can at least call Jahye.
272
00:14:57,383 --> 00:14:59,750
I doubt she'll come back to the restaurant.
273
00:14:59,354 --> 00:15:01,621
What excuse can I use to call her?
274
00:15:03,284 --> 00:15:05,288
Father, aren't you hungry?
275
00:15:05,684 --> 00:15:09,650
I'm so hungry, I'm nearly skin and bones.
276
00:15:09,353 --> 00:15:12,086
Fine, let's eat.
277
00:15:12,383 --> 00:15:14,517
- I'll go make us something.
- Okay.
278
00:15:16,483 --> 00:15:17,850
What will I do?
279
00:15:19,218 --> 00:15:21,750
What is this? A water purifier?
280
00:15:22,284 --> 00:15:24,293
Mother told him not to buy one.
281
00:15:25,184 --> 00:15:28,517
Why is he obsessed with this?
282
00:15:28,517 --> 00:15:30,051
If he gets into trouble again,
283
00:15:30,051 --> 00:15:33,218
mother will definitely kill him.
284
00:15:37,684 --> 00:15:39,650
Sir, I have the suit you'll be wearing
285
00:15:39,353 --> 00:15:41,220
to the meeting tonight ready.
286
00:15:41,517 --> 00:15:42,750
What time is the meeting?
287
00:15:42,354 --> 00:15:44,888
You should get going soon.
288
00:15:45,284 --> 00:15:46,517
Okay, I got it.
289
00:15:46,517 --> 00:15:47,517
Okay.
290
00:16:13,318 --> 00:16:14,284
What is this?
291
00:16:14,284 --> 00:16:15,292
You saw Anna's barrette and said it was pretty.
292
00:16:40,483 --> 00:16:41,550
Hello?
293
00:16:43,151 --> 00:16:45,017
Yes, I'm almost ready.
294
00:16:45,017 --> 00:16:46,483
I'll be right out.
295
00:16:55,251 --> 00:16:57,284
President Gwon Juhyeok's Publication Party
296
00:16:59,184 --> 00:17:00,850
Don't look so down.
297
00:17:00,355 --> 00:17:02,422
Why are you acting like I dragged you here?
298
00:17:02,917 --> 00:17:05,084
I'm nervous. I've never been to a place like this.
299
00:17:07,584 --> 00:17:08,588
Go inside first.
300
00:17:12,284 --> 00:17:13,517
It's been quite a while.
301
00:17:24,717 --> 00:17:26,750
- Here.
- Thank…
302
00:17:54,817 --> 00:17:56,051
Nice to see you.
303
00:17:58,354 --> 00:18:00,888
I was hoping I'd run into you here.
304
00:18:02,084 --> 00:18:04,483
I'll see you later then.
305
00:18:11,184 --> 00:18:13,450
President Gwon Juhyeok's Publication Party
306
00:18:15,617 --> 00:18:17,284
Good evening, President Choi.
307
00:18:17,284 --> 00:18:18,151
Congratulations.
308
00:18:18,151 --> 00:18:20,218
Oh, it's embarrassing.
309
00:18:20,717 --> 00:18:22,550
I'm acting out senselessly in my old age.
310
00:18:22,352 --> 00:18:23,986
You're so modest.
311
00:18:24,184 --> 00:18:26,318
It's a book written with expertise
312
00:18:26,318 --> 00:18:28,417
that brings math and economics together.
313
00:18:28,417 --> 00:18:30,151
Thanks for saying that.
314
00:18:30,151 --> 00:18:33,717
You know President Choi of H&T, right?
315
00:18:33,717 --> 00:18:35,483
Of course.
316
00:18:35,483 --> 00:18:37,517
I heard you're involved in
317
00:18:37,517 --> 00:18:39,784
many projects here in Korea.
318
00:18:39,784 --> 00:18:42,617
I've heard about you, too. Nice to meet you.
319
00:18:53,352 --> 00:18:55,386
This is my life partner
320
00:18:55,584 --> 00:18:57,517
and we'll be getting married next month.
321
00:18:57,517 --> 00:18:58,519
Say hello.
322
00:18:59,951 --> 00:19:01,952
Hello, my name is Han Areum.
323
00:19:02,051 --> 00:19:03,483
Nice to meet you.
324
00:19:03,483 --> 00:19:05,517
You two look great together.
325
00:19:05,517 --> 00:19:09,284
Yes, you seem like the perfect couple.
326
00:19:09,284 --> 00:19:12,051
Do you think so? That's nice to hear.
327
00:19:12,051 --> 00:19:13,184
Thank you.
328
00:19:20,351 --> 00:19:21,718
Director Cheon.
329
00:19:23,017 --> 00:19:24,483
Fancy meeting you here.
330
00:19:24,483 --> 00:19:25,884
How do you do?
331
00:19:25,884 --> 00:19:27,617
It's nice to see you here.
332
00:19:27,617 --> 00:19:29,550
Likewise.
333
00:19:29,352 --> 00:19:31,355
I was going to arrange a meeting with you.
334
00:19:31,355 --> 00:19:33,189
Any good news?
335
00:19:33,684 --> 00:19:34,693
Oh, the CEO of Hiden!
336
00:19:35,584 --> 00:19:36,586
Excuse me.
337
00:19:36,784 --> 00:19:37,792
I'm sorry I was a bit late.
338
00:19:41,318 --> 00:19:43,784
Have you met President Gwon yet?
339
00:19:44,353 --> 00:19:46,186
Come. I'll introduce you.
340
00:19:51,355 --> 00:19:53,022
- Thank you for coming.
- Good evening.
341
00:19:54,383 --> 00:19:57,318
This is Cheon Seongun, director at Winners.
342
00:19:57,318 --> 00:20:00,184
He's the man of the hour, the CEO of Shinwu.
343
00:20:00,184 --> 00:20:01,750
Nice to meet you and congratulations.
344
00:20:02,352 --> 00:20:04,086
It's good to see you here like this.
345
00:20:05,383 --> 00:20:06,884
Oh, you two…
346
00:20:06,884 --> 00:20:09,318
He worked with my company briefly.
347
00:20:10,483 --> 00:20:14,117
So the company you invested in was Winners?
348
00:20:14,717 --> 00:20:16,718
Well, the outcome wasn't so great.
349
00:20:19,284 --> 00:20:21,850
Why didn't you bring a date, Director Cheon?
350
00:20:21,355 --> 00:20:23,322
It's nice to come to an event like this
351
00:20:23,817 --> 00:20:25,819
with your fiancee, like President Choi did.
352
00:20:35,284 --> 00:20:36,292
I'll have to make one soon.
353
00:20:37,084 --> 00:20:39,951
I'll leave you to talk. Excuse me.
354
00:20:53,817 --> 00:20:55,650
Want something to drink?
355
00:20:56,353 --> 00:20:57,320
Sure.
356
00:21:10,951 --> 00:21:11,984
Wait…
357
00:21:46,284 --> 00:21:47,290
Sir…
358
00:21:47,884 --> 00:21:49,887
Something urgent came up and I have to go.
359
00:21:50,184 --> 00:21:52,193
Really? Let's get together soon.
360
00:21:53,084 --> 00:21:54,550
Yes, sir. Please give me a call.
361
00:21:54,352 --> 00:21:54,361
Sure thing.
362
00:22:06,355 --> 00:22:07,422
Thank you.
363
00:22:28,884 --> 00:22:29,886
Are you okay?
364
00:22:30,984 --> 00:22:31,990
Are you okay?
365
00:22:32,584 --> 00:22:33,717
Are you alright?
366
00:22:35,417 --> 00:22:36,450
Are you okay?
367
00:22:50,417 --> 00:22:51,550
Let's go.
368
00:23:12,151 --> 00:23:14,117
- I…
- Don't say anything.
369
00:23:15,884 --> 00:23:17,717
Are you sure you're over Seongun?
370
00:23:19,350 --> 00:23:22,184
I saved a man from getting hurt, that's all.
371
00:23:22,184 --> 00:23:23,450
I would've done that for anyone.
372
00:23:23,351 --> 00:23:25,384
You could do that for anyone else,
373
00:23:26,617 --> 00:23:28,784
but you shouldn't have done it for him.
374
00:23:28,784 --> 00:23:30,417
At least, not in front of me.
375
00:23:32,251 --> 00:23:33,450
I'm sorry.
376
00:23:34,417 --> 00:23:36,383
Didn't you know what you were getting into?
377
00:23:37,318 --> 00:23:39,318
If you chose me,
378
00:23:39,318 --> 00:23:41,151
show me that through your actions.
379
00:23:41,151 --> 00:23:42,184
Okay.
380
00:24:12,483 --> 00:24:14,318
Such a fool…
381
00:24:15,051 --> 00:24:17,383
She shouldn't have been so obvious…
382
00:25:14,318 --> 00:25:15,483
What?
383
00:25:17,684 --> 00:25:18,685
Areum.
384
00:25:19,353 --> 00:25:20,362
Do you have to go to the States next month?
385
00:25:22,218 --> 00:25:23,417
Yeah.
386
00:25:23,417 --> 00:25:24,417
Really?
387
00:25:25,684 --> 00:25:27,450
I don't want to be here anymore.
388
00:25:27,351 --> 00:25:28,718
I want to leave soon.
389
00:25:29,684 --> 00:25:32,951
Don't you care about mom and dad?
390
00:25:32,951 --> 00:25:36,184
It's what they want, too.
391
00:25:36,184 --> 00:25:38,151
If you really go to the States,
392
00:25:39,184 --> 00:25:40,193
I might not want to see you ever again.
393
00:26:05,417 --> 00:26:06,421
Hello, sir.
394
00:26:06,817 --> 00:26:08,818
Hi. Have a seat.
395
00:26:12,684 --> 00:26:15,383
You're here alone? Where's mother?
396
00:26:16,017 --> 00:26:17,483
Oh.
397
00:26:18,117 --> 00:26:21,318
Something came up so she couldn't make it.
398
00:26:21,318 --> 00:26:24,650
We should've invited you to the house. Sorry.
399
00:26:24,353 --> 00:26:25,720
That's alright.
400
00:26:26,017 --> 00:26:28,084
You don't have to worry about that.
401
00:26:28,084 --> 00:26:30,218
I should've come over to say hello first,
402
00:26:30,218 --> 00:26:31,717
but I've been busy with work.
403
00:26:31,717 --> 00:26:33,450
That's okay.
404
00:26:33,351 --> 00:26:35,284
Phillip.
405
00:26:35,383 --> 00:26:40,051
I'm sure I've upset you in many ways,
406
00:26:40,051 --> 00:26:42,584
but let's forget about the past.
407
00:26:43,355 --> 00:26:45,888
Now that you and Areum are together again,
408
00:26:46,383 --> 00:26:49,984
my wife's thrilled and I'm happy about it, too.
409
00:26:49,984 --> 00:26:51,051
I see.
410
00:26:51,884 --> 00:26:54,483
Areum was hesitant to open up at first,
411
00:26:54,483 --> 00:26:56,650
but I always wanted to make this work.
412
00:26:59,684 --> 00:27:04,690
But about going to the States…
413
00:27:06,184 --> 00:27:07,184
Yes?
414
00:27:08,355 --> 00:27:10,489
Must you really go?
415
00:27:13,417 --> 00:27:17,584
Areum and I have already decided to go.
416
00:27:17,584 --> 00:27:20,417
I work there and it's where I'm from,
417
00:27:20,417 --> 00:27:23,218
so it'd be hard for me to move elsewhere.
418
00:27:23,218 --> 00:27:25,917
Right, I understand.
419
00:27:27,817 --> 00:27:29,450
We should eat now.
420
00:27:30,617 --> 00:27:31,625
No thanks.
421
00:27:32,417 --> 00:27:36,650
I have to get home early today.
422
00:27:36,353 --> 00:27:37,362
Let's just have tea and go.
423
00:27:39,184 --> 00:27:40,184
Okay.
424
00:27:49,017 --> 00:27:50,024
Mom.
425
00:27:50,717 --> 00:27:52,650
Sometimes, when I look at you,
426
00:27:52,353 --> 00:27:53,954
I feel like I'm suffocating.
427
00:27:55,383 --> 00:27:58,017
It's like Areum and I are all you have to live for.
428
00:27:58,354 --> 00:28:02,121
Honestly, I'm worried for my future wife.
429
00:28:02,517 --> 00:28:04,523
What? The rice is raw.
430
00:28:05,117 --> 00:28:07,850
You're really forgetful these days.
431
00:28:07,355 --> 00:28:08,122
Do you have dementia already?
432
00:28:13,284 --> 00:28:14,293
Why would I forget?
433
00:28:15,184 --> 00:28:16,190
I can't forget that.
434
00:28:18,584 --> 00:28:20,318
I won't forget.
435
00:28:20,318 --> 00:28:21,717
1, 2, 3.
436
00:28:21,717 --> 00:28:23,784
- You have to look at the camera.
- Alright.
437
00:28:28,617 --> 00:28:29,951
I love you.
438
00:28:48,352 --> 00:28:49,619
Jinwu.
439
00:28:51,284 --> 00:28:52,287
Mom.
440
00:28:58,784 --> 00:29:00,017
What is it?
441
00:29:01,784 --> 00:29:03,151
What's wrong?
442
00:29:05,117 --> 00:29:06,684
Mom, I'm sorry.
443
00:29:08,218 --> 00:29:10,550
Why would you be sorry?
444
00:29:12,483 --> 00:29:14,850
I'm the one who's sorry.
445
00:29:14,355 --> 00:29:16,622
Did I say something strange to you?
446
00:29:18,352 --> 00:29:19,919
Did I act strangely?
447
00:29:22,084 --> 00:29:25,251
Why didn't you tell me?
448
00:29:25,251 --> 00:29:27,450
You should've told me sooner.
449
00:29:27,351 --> 00:29:28,355
You found out, didn't you?
450
00:29:33,584 --> 00:29:35,051
Don't cry.
451
00:29:36,218 --> 00:29:38,417
I don't want to see you cry.
452
00:29:40,184 --> 00:29:41,383
Mom.
453
00:29:42,218 --> 00:29:44,117
Don't worry.
454
00:29:44,117 --> 00:29:45,318
I'll make you better.
455
00:29:45,318 --> 00:29:47,750
I'll become a doctor, and…
456
00:29:47,354 --> 00:29:48,822
No, I'll cure you before then.
457
00:29:49,218 --> 00:29:51,650
Nothing's going to happen, got it?
458
00:29:51,353 --> 00:29:53,921
You have me, mom. Okay?
459
00:29:56,917 --> 00:29:57,984
Okay.
460
00:29:58,984 --> 00:30:00,251
My dear boy.
461
00:30:05,355 --> 00:30:07,222
My poor baby.
462
00:30:10,350 --> 00:30:11,951
- I'm sorry.
- No.
463
00:30:41,084 --> 00:30:44,151
This is a big problem.
464
00:30:44,151 --> 00:30:45,884
How did our in-stock rates get so high?
465
00:30:45,884 --> 00:30:48,550
Last year, domestic sales decreased overall
466
00:30:48,352 --> 00:30:49,354
and recent events have
467
00:30:49,354 --> 00:30:51,888
caused some damage to our brand image.
468
00:30:53,017 --> 00:30:55,750
First, talk to the production department
469
00:30:55,354 --> 00:30:57,621
and adjust production accordingly.
470
00:30:58,017 --> 00:31:00,684
Figure out what to do with the overstock.
471
00:31:00,684 --> 00:31:01,688
Okay, I'll figure out what to do
472
00:31:02,084 --> 00:31:03,750
and give you a report on it.
473
00:31:04,817 --> 00:31:07,084
Did Areum get hired at another company?
474
00:31:08,483 --> 00:31:09,617
I don't know.
475
00:31:11,517 --> 00:31:13,951
You don't want to meet someone new?
476
00:31:14,354 --> 00:31:16,688
You have to fill the void to distract yourself.
477
00:31:17,355 --> 00:31:20,122
Please give me some time.
478
00:31:22,051 --> 00:31:24,084
As soon as things at work settle,
479
00:31:24,084 --> 00:31:26,092
I'll date whoever you choose for me.
480
00:31:27,951 --> 00:31:30,917
Okay, then.
481
00:31:30,917 --> 00:31:31,884
You may go.
482
00:31:56,483 --> 00:31:57,650
Hello?
483
00:31:58,817 --> 00:31:59,825
Yes.
484
00:32:00,617 --> 00:32:02,620
Let me look at the design book.
485
00:32:05,717 --> 00:32:07,483
Oh, this trench coat?
486
00:32:07,483 --> 00:32:09,084
As soon as we decide on the color,
487
00:32:09,084 --> 00:32:11,417
I'll send the fabric. Yes.
488
00:32:18,051 --> 00:32:20,053
10 Fall/Winter season designs
489
00:32:20,251 --> 00:32:21,650
and 3 sample outfits.
490
00:32:21,353 --> 00:32:22,654
I hope they come in handy.
491
00:32:22,951 --> 00:32:24,954
- Why are you suddenly…
- I'm leaving.
492
00:32:25,584 --> 00:32:26,584
Let's go.
493
00:32:34,355 --> 00:32:35,522
Director!
494
00:32:38,351 --> 00:32:41,185
You know that woman you mentioned, Lee Suji?
495
00:32:41,284 --> 00:32:42,318
Yes?
496
00:32:42,318 --> 00:32:46,284
I found out that she is Phillip's ex-wife.
497
00:32:46,284 --> 00:32:47,417
Really?
498
00:32:47,417 --> 00:32:48,684
Here.
499
00:32:48,684 --> 00:32:49,689
This is her contact information.
500
00:32:51,383 --> 00:32:52,917
She lives in Orange County,
501
00:32:52,917 --> 00:32:54,922
but she's been coming to Korea often lately.
502
00:32:56,350 --> 00:32:57,917
Okay, thanks.
503
00:32:57,917 --> 00:33:00,251
Let me know if you need anything else.
504
00:33:14,353 --> 00:33:17,420
Is this Lee Suji?
505
00:33:17,717 --> 00:33:19,784
Yes, speaking.
506
00:33:19,784 --> 00:33:21,251
And you are?
507
00:33:21,251 --> 00:33:22,550
Hello.
508
00:33:22,352 --> 00:33:25,419
I'm Director Cheon Seongun of Winners Group.
509
00:33:25,617 --> 00:33:27,622
I'd like you ask you a few questions
510
00:33:28,117 --> 00:33:30,151
about your ex-husband, Phillip Choi.
511
00:33:30,151 --> 00:33:31,160
Do you have some time to talk?
512
00:33:32,051 --> 00:33:33,350
Phillip?
513
00:33:36,584 --> 00:33:38,586
I'm in Korea right now.
514
00:33:38,784 --> 00:33:39,787
Let's talk in person.
515
00:33:40,084 --> 00:33:41,090
Okay. Sure.
516
00:33:41,684 --> 00:33:43,117
I'll see you there.
517
00:34:18,318 --> 00:34:19,483
What is the nature of your relationship
518
00:34:19,483 --> 00:34:20,984
with Cheon Seongun?
519
00:34:20,984 --> 00:34:22,350
How do you know him?
520
00:34:22,350 --> 00:34:25,051
So you didn't lose Areum, after all.
521
00:34:25,051 --> 00:34:26,084
You used the baby
522
00:34:26,084 --> 00:34:27,091
to make that woman stay, did you?
523
00:34:27,784 --> 00:34:29,318
I thought if I left like this, I'd regret it,
524
00:34:29,318 --> 00:34:30,884
so I asked to see you.
525
00:34:30,884 --> 00:34:33,051
Areum gave me that USB.
526
00:34:33,051 --> 00:34:33,850
What?
527
00:34:33,355 --> 00:34:34,362
I could've done it without letting you go.
528
00:34:35,352 --> 00:34:37,619
I could've paid him back for what he did!
529
00:34:37,817 --> 00:34:40,084
I think your dad's trying to kill me.
530
00:34:40,084 --> 00:34:41,617
Stop him.
531
00:34:41,617 --> 00:34:43,884
Oh, my. Who is this baby?
532
00:34:43,884 --> 00:34:44,750
Hi, baby.
533
00:34:44,354 --> 00:34:44,362
Mom.
534
00:34:45,352 --> 00:34:46,519
I finally found it.
535
00:34:46,717 --> 00:34:48,984
The vital key to bringing Phillip down.
34898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.