Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,204 --> 00:00:06,837
Episode 69
2
00:00:12,567 --> 00:00:14,101
I asked to see you because
3
00:00:14,101 --> 00:00:15,110
I have something to give you.
4
00:00:17,667 --> 00:00:20,676
But before I do,
5
00:00:21,567 --> 00:00:23,001
I want to apologize.
6
00:00:26,367 --> 00:00:27,834
After that day,
7
00:00:28,667 --> 00:00:31,600
I kept feeling bad.
8
00:00:32,967 --> 00:00:35,068
I know you and I met
9
00:00:35,068 --> 00:00:37,333
under ill-fated circumstances,
10
00:00:37,967 --> 00:00:39,901
but in any case,
11
00:00:39,901 --> 00:00:44,068
I know I hurt you and made you suffer.
12
00:00:45,534 --> 00:00:48,567
Every time I saw you,
13
00:00:48,567 --> 00:00:52,134
I kept feeling bad and I felt sorry.
14
00:00:54,034 --> 00:00:57,035
I don't know if you'll accept my apology
15
00:00:58,667 --> 00:01:01,233
and it may seem pointless now
16
00:01:02,202 --> 00:01:04,569
but I wanted to make sure to apologize.
17
00:01:05,567 --> 00:01:07,200
That's too bad.
18
00:01:07,200 --> 00:01:09,467
Unfortunately, it's all pointless now.
19
00:01:10,333 --> 00:01:14,600
I know it's hard to accept now,
20
00:01:14,204 --> 00:01:18,571
but if this helps to heal you just a little…
21
00:01:18,967 --> 00:01:22,834
And I hope it brings you some comfort.
22
00:01:22,834 --> 00:01:24,267
I genuinely wish that for you.
23
00:01:25,634 --> 00:01:27,600
You said you had something for me.
24
00:01:27,204 --> 00:01:28,538
Get to the point.
25
00:01:42,201 --> 00:01:45,268
I have one last favor to ask.
26
00:01:45,367 --> 00:01:46,376
Please give that to the director.
27
00:01:48,205 --> 00:01:51,272
Did Phillip give this to you in person?
28
00:01:51,767 --> 00:01:52,734
Yes.
29
00:01:53,934 --> 00:01:56,233
I'm leaving Korea with Phillip.
30
00:01:57,967 --> 00:02:01,500
I'll never be involved with the director again.
31
00:02:05,204 --> 00:02:07,405
That took long enough.
32
00:02:07,801 --> 00:02:11,700
Tell the director that it's from you.
33
00:02:13,034 --> 00:02:16,041
And don't tell him about me.
34
00:02:17,205 --> 00:02:18,213
Please.
35
00:02:30,367 --> 00:02:32,233
I've decided to go the States
36
00:02:32,233 --> 00:02:34,101
with Tiffany and Phillip.
37
00:02:34,101 --> 00:02:37,667
I want everything to back to the way it was.
38
00:02:37,667 --> 00:02:39,500
I was being too selfish.
39
00:02:41,034 --> 00:02:44,001
I've decided to accept his obsession with me
40
00:02:44,001 --> 00:02:47,200
as his way of showing love.
41
00:02:48,068 --> 00:02:51,367
More than anything else, he's Tiffany's dad.
42
00:03:06,233 --> 00:03:07,734
My little cutie.
43
00:03:07,734 --> 00:03:10,101
My pretty little princess.
44
00:03:10,101 --> 00:03:12,400
You're even prettier now that you've bathed.
45
00:03:13,201 --> 00:03:15,201
Want to wear pretty clothes?
46
00:03:16,203 --> 00:03:18,205
What should we wear?
47
00:03:18,205 --> 00:03:19,472
Just hang on.
48
00:03:29,801 --> 00:03:30,934
This is for the sweet potato.
49
00:03:33,467 --> 00:03:35,101
This is for Tiffany?
50
00:03:45,200 --> 00:03:46,367
I came up with the name myself.
51
00:03:58,134 --> 00:03:59,200
Here we go.
52
00:04:01,202 --> 00:04:02,703
Tiffany.
53
00:04:02,901 --> 00:04:06,233
You want to live with daddy, too, right?
54
00:04:07,101 --> 00:04:10,434
Let's go far away and live happily.
55
00:04:23,202 --> 00:04:25,936
I'm leaving Korea with Phillip.
56
00:04:26,134 --> 00:04:29,300
I'll never be involved with the director again.
57
00:05:10,202 --> 00:05:12,203
We're almost out of rice, too.
58
00:05:29,168 --> 00:05:31,467
Did you look into Dream-En?
59
00:05:31,467 --> 00:05:34,634
As you said, I think it's a paper company.
60
00:05:34,634 --> 00:05:36,867
I couldn't find anything else about them.
61
00:05:38,201 --> 00:05:39,335
If we find out who made
62
00:05:39,434 --> 00:05:40,600
the deposit into my father's account,
63
00:05:40,204 --> 00:05:42,171
then we'd be able to catch him.
64
00:05:42,567 --> 00:05:43,934
Who are you referring to?
65
00:05:44,467 --> 00:05:45,934
Never mind.
66
00:05:45,934 --> 00:05:49,101
Is Ms. Lee still playing president?
67
00:05:51,333 --> 00:05:52,901
Okay. You may go.
68
00:05:52,901 --> 00:05:53,767
Yes, sir.
69
00:06:03,200 --> 00:06:06,200
Team Leader Park? This is Cheon Seongun.
70
00:06:07,134 --> 00:06:10,134
I'd like to see you. Do you have time?
71
00:06:11,333 --> 00:06:12,967
I can't believe it.
72
00:06:12,967 --> 00:06:13,976
It's as though you've always been CEO.
73
00:06:14,867 --> 00:06:16,872
You're a real natural.
74
00:06:18,203 --> 00:06:20,871
It's only been a week.
75
00:06:21,168 --> 00:06:26,700
By the way, why did you rehire Director Cheon?
76
00:06:26,205 --> 00:06:29,039
He'll just get in the way.
77
00:06:29,534 --> 00:06:32,534
President Cheon won't be in prison forever.
78
00:06:32,534 --> 00:06:33,543
I have to bring Seongun down
79
00:06:34,434 --> 00:06:36,435
to have an excuse to get rid of him.
80
00:06:37,202 --> 00:06:40,769
I'll make sure he can never step foot here again.
81
00:06:43,034 --> 00:06:45,901
Your help will be essential.
82
00:06:45,901 --> 00:06:46,902
Enjoy your tea.
83
00:07:02,134 --> 00:07:04,143
I know Attorney Ko
84
00:07:05,034 --> 00:07:07,600
asked you to manipulate the accounting files.
85
00:07:07,204 --> 00:07:07,213
What?
86
00:07:08,203 --> 00:07:10,137
And I already know who has
87
00:07:10,434 --> 00:07:11,439
the original accounting files.
88
00:07:11,934 --> 00:07:13,801
I'm sorry, Director Cheon.
89
00:07:13,801 --> 00:07:15,867
I knew it was wrong,
90
00:07:15,867 --> 00:07:16,873
but as a father,
91
00:07:17,467 --> 00:07:20,934
I couldn't let my son go to jail.
92
00:07:20,934 --> 00:07:22,801
I'm so sorry for what I've done.
93
00:07:22,801 --> 00:07:26,834
Then tell me what you know.
94
00:07:26,834 --> 00:07:29,400
Where did the incentive refunds found at the
95
00:07:29,202 --> 00:07:32,336
vacation home and exports funds come from?
96
00:07:32,534 --> 00:07:34,536
Who took the money to the vacation home?
97
00:07:34,734 --> 00:07:36,736
Who sent the money? Where did it come from?
98
00:07:36,934 --> 00:07:38,967
I don't know.
99
00:07:38,967 --> 00:07:41,600
I only took care of the accounting files,
100
00:07:41,204 --> 00:07:42,605
I never heard about where
101
00:07:43,001 --> 00:07:44,367
the money came from.
102
00:07:45,201 --> 00:07:46,702
The company that made the deposit,
103
00:07:46,801 --> 00:07:48,834
Dream-En, you've never heard of them either?
104
00:07:48,834 --> 00:07:52,168
No. I don't know anything about that.
105
00:07:52,168 --> 00:07:53,467
Please believe me.
106
00:08:05,333 --> 00:08:07,101
I came to give you something.
107
00:08:21,034 --> 00:08:22,567
What's this?
108
00:08:22,567 --> 00:08:24,233
The original accounting books you were seeking.
109
00:08:25,134 --> 00:08:26,700
How did you get these?
110
00:08:26,205 --> 00:08:29,139
I stole them from Phillip and made copies.
111
00:08:30,204 --> 00:08:31,205
Team Leader Park and Attorney Seo
112
00:08:31,205 --> 00:08:32,339
did nothing wrong.
113
00:08:32,834 --> 00:08:36,333
As you may have guessed, I made them do it.
114
00:08:36,333 --> 00:08:38,068
Of course, I was merely
115
00:08:38,068 --> 00:08:39,834
working in accordance with Phillip's plans.
116
00:08:41,567 --> 00:08:44,634
I hated you and I wanted you to suffer.
117
00:08:44,634 --> 00:08:48,001
But seeing you hit rock bottom
118
00:08:48,001 --> 00:08:50,967
didn't bring me any satisfaction or joy.
119
00:08:50,967 --> 00:08:52,233
I lost.
120
00:08:54,200 --> 00:08:56,202
I'll accept this to get my dad out,
121
00:08:56,202 --> 00:08:57,936
but I won't thank you for it.
122
00:08:58,134 --> 00:09:00,667
I'm not doing this for your thanks.
123
00:09:00,667 --> 00:09:05,670
Being able to help you makes me feel better.
124
00:09:07,434 --> 00:09:10,435
I just handed in my resignation.
125
00:09:10,534 --> 00:09:11,667
Take care.
126
00:09:12,567 --> 00:09:14,434
Where will you go?
127
00:09:14,434 --> 00:09:15,437
I'm not sure.
128
00:09:16,202 --> 00:09:19,936
For now, I just want to sleep heartily.
129
00:09:20,667 --> 00:09:21,734
Bye.
130
00:09:22,333 --> 00:09:23,467
But…
131
00:09:26,267 --> 00:09:27,634
Why are you giving this to me?
132
00:09:31,734 --> 00:09:35,233
Think of it as my final gift to you as a friend.
133
00:09:52,205 --> 00:09:53,272
Oh, my!
134
00:09:55,567 --> 00:09:56,934
What's all this?
135
00:10:02,901 --> 00:10:04,667
Areum!
136
00:10:04,667 --> 00:10:05,668
Yes?
137
00:10:10,134 --> 00:10:11,140
Are you two headed out again?
138
00:10:11,734 --> 00:10:14,400
Yes. You'll be home, right?
139
00:10:14,202 --> 00:10:15,469
Yes.
140
00:10:15,667 --> 00:10:18,634
Mom, did you run the washer?
141
00:10:18,634 --> 00:10:19,967
Did I? Why do you ask?
142
00:10:19,967 --> 00:10:22,801
Why is there rice on here?
143
00:10:22,801 --> 00:10:24,834
There's rice inside the washer
144
00:10:24,834 --> 00:10:26,500
and all over the laundry, too.
145
00:10:28,168 --> 00:10:29,634
Oh, my.
146
00:10:30,203 --> 00:10:32,670
Why is there rice in the washer?
147
00:10:33,934 --> 00:10:37,567
Oh, I did that.
148
00:10:37,567 --> 00:10:38,434
What?
149
00:10:38,434 --> 00:10:41,434
I was moving the rice into the container
150
00:10:41,434 --> 00:10:43,600
but I must've spilled some on the way.
151
00:10:43,204 --> 00:10:44,937
It was me. I made a mistake.
152
00:10:45,333 --> 00:10:46,367
Let's go.
153
00:11:04,801 --> 00:11:07,803
President Cheon Booked for Misappropriation
154
00:11:09,834 --> 00:11:11,801
It still hasn't been resolved?
155
00:11:23,834 --> 00:11:26,168
What are you up to? Are you busy?
156
00:11:26,168 --> 00:11:27,934
Yeah, I'm busy. What?
157
00:11:27,934 --> 00:11:29,467
You are?
158
00:11:29,467 --> 00:11:32,168
Okay. I'll call back later then.
159
00:11:33,101 --> 00:11:35,300
Why? What's this about?
160
00:11:36,867 --> 00:11:38,876
You haven't seen Tiffany in a while,
161
00:11:39,767 --> 00:11:40,772
so if you had time,
162
00:11:41,267 --> 00:11:43,801
I was going to bring her by your place.
163
00:11:46,034 --> 00:11:47,400
Come over then.
164
00:12:03,534 --> 00:12:04,535
Here we go.
165
00:12:07,634 --> 00:12:09,001
Tiffany.
166
00:12:09,001 --> 00:12:10,967
Let's go see daddy.
167
00:12:10,967 --> 00:12:14,300
He says he misses you.
168
00:12:14,201 --> 00:12:17,635
Let's go over there and have fun, okay?
169
00:12:33,205 --> 00:12:36,639
How is your father's health?
170
00:12:37,134 --> 00:12:38,142
Is he still in the hospital?
171
00:12:38,934 --> 00:12:40,936
Since when do you care?
172
00:12:41,134 --> 00:12:42,200
He's fine.
173
00:12:43,467 --> 00:12:45,300
Did you tell him about Tiffany?
174
00:12:45,201 --> 00:12:46,204
No, not yet.
175
00:12:47,267 --> 00:12:48,500
When we get to the States,
176
00:12:48,203 --> 00:12:49,737
we should greet him first.
177
00:12:55,202 --> 00:12:56,903
I should've come at another time.
178
00:12:57,101 --> 00:12:59,233
You seem quite busy.
179
00:12:59,233 --> 00:13:00,434
Hold on.
180
00:13:01,967 --> 00:13:03,634
Are you hungry?
181
00:13:03,634 --> 00:13:05,637
Should I make you something to eat?
182
00:13:05,934 --> 00:13:06,935
I'm not hungry.
183
00:13:13,734 --> 00:13:15,200
Hey, Tiffany.
184
00:13:15,200 --> 00:13:16,934
We're at daddy's place.
185
00:13:16,934 --> 00:13:18,936
Tiffany, want to go to daddy?
186
00:13:24,901 --> 00:13:27,767
Should we go out to eat?
187
00:13:29,934 --> 00:13:31,267
If you want.
188
00:13:31,267 --> 00:13:33,233
Hold on. Let me get changed first.
189
00:13:33,233 --> 00:13:34,168
Okay.
190
00:13:37,434 --> 00:13:39,400
Hey, Jackie. It's been a while.
191
00:13:40,101 --> 00:13:41,567
It's because I've been busy.
192
00:13:43,001 --> 00:13:44,134
Right now?
193
00:13:46,801 --> 00:13:48,934
Yeah, I'm free.
194
00:13:48,934 --> 00:13:50,967
I'll come to you.
195
00:13:50,967 --> 00:13:51,967
Yeah.
196
00:13:54,202 --> 00:13:55,369
I'm sorry.
197
00:13:55,567 --> 00:13:57,634
I have plans, so I have to go.
198
00:13:58,204 --> 00:14:01,505
Really? I guess it can't be helped.
199
00:14:01,901 --> 00:14:03,534
Tiffany. Let's go.
200
00:14:04,367 --> 00:14:05,634
That's okay.
201
00:14:09,034 --> 00:14:10,267
We'll go.
202
00:14:11,200 --> 00:14:13,801
Tiffany, say bye to daddy.
203
00:14:13,801 --> 00:14:15,801
Bye, daddy.
204
00:14:16,667 --> 00:14:17,669
Bye.
205
00:14:46,834 --> 00:14:48,837
Dementia Prevention Program
206
00:14:57,001 --> 00:14:58,367
Now, ladies.
207
00:14:58,367 --> 00:15:00,367
You've heard of sidesplitting laughter, right?
208
00:15:00,367 --> 00:15:04,134
Now put your hands to your bellies and laugh!
209
00:15:04,134 --> 00:15:07,001
Even if you can't really laugh, just follow me.
210
00:15:07,001 --> 00:15:08,600
- Ha!
- Ha!
211
00:15:08,204 --> 00:15:09,213
- Haha!
- Haha!
212
00:15:10,203 --> 00:15:12,504
- Hahaha!
- Hahaha!
213
00:15:18,001 --> 00:15:19,034
Oh, my tummy!
214
00:15:23,202 --> 00:15:24,202
How is it?
215
00:15:24,202 --> 00:15:26,202
Even though it's forced, you can laugh, right?
216
00:15:26,202 --> 00:15:26,210
Yes!
217
00:15:27,200 --> 00:15:29,204
This time, we'll do it while clapping.
218
00:15:29,204 --> 00:15:30,211
Let's do it while clapping.
219
00:15:31,201 --> 00:15:32,768
Put your thumbs up.
220
00:15:32,867 --> 00:15:35,500
Say, "Very good. Very good."
221
00:15:35,203 --> 00:15:37,837
Let's go. Very good. Very good.
222
00:15:44,634 --> 00:15:46,667
Very good. Very good.
223
00:15:52,233 --> 00:15:54,467
Very good. Very good.
224
00:15:58,202 --> 00:16:00,369
Great job.
225
00:16:00,567 --> 00:16:03,300
When you clap your hands excitedly
226
00:16:03,201 --> 00:16:06,368
and laugh a lot, it will clear your mind
227
00:16:06,467 --> 00:16:09,834
and release endorphins throughout your body,
228
00:16:09,834 --> 00:16:12,500
possibly slowing the rate of dementia.
229
00:16:12,203 --> 00:16:14,337
Now, stand up.
230
00:16:16,834 --> 00:16:19,667
Face one another and partner up.
231
00:16:19,667 --> 00:16:21,801
You will now clap each other's hands.
232
00:16:21,801 --> 00:16:24,534
Do it loudly. Repeat after me.
233
00:16:24,534 --> 00:16:26,068
Clap each other's hands.
234
00:16:26,068 --> 00:16:28,001
Nice to meet you.
235
00:16:28,001 --> 00:16:30,002
Nice to meet you.
236
00:16:30,101 --> 00:16:32,267
Nice to meet you.
237
00:16:32,267 --> 00:16:33,934
Let's all get healthy.
238
00:16:33,934 --> 00:16:36,233
Let's all get healthy.
239
00:16:37,134 --> 00:16:39,300
Let's all get healthy.
240
00:16:39,201 --> 00:16:42,202
Let's all love our families.
241
00:16:42,202 --> 00:16:43,736
Let's all love our families.
242
00:16:47,204 --> 00:16:48,212
I didn't steal it and eat it!
243
00:16:49,202 --> 00:16:50,210
I didn't steal it and eat it!
244
00:16:51,200 --> 00:16:53,200
You're an awful mother-in-law!
245
00:17:12,204 --> 00:17:13,638
What's the matter?
246
00:17:14,034 --> 00:17:15,400
Myeonghwa, don't be like this!
247
00:17:15,202 --> 00:17:16,569
You have to get treated.
248
00:17:18,001 --> 00:17:20,500
I won't! I won't do it.
249
00:17:20,203 --> 00:17:23,204
I don't have dementia! I'm fine!
250
00:17:23,204 --> 00:17:25,837
- I won't do it!
- Myeonghwa!
251
00:17:26,233 --> 00:17:29,101
I don't have dementia! I don't!
252
00:17:29,101 --> 00:17:31,500
I don't!
253
00:17:31,203 --> 00:17:33,137
- I don't!
- Honey.
254
00:17:33,434 --> 00:17:35,801
- I don't!
- Don't do this.
255
00:17:41,667 --> 00:17:42,667
Welcome.
256
00:17:47,434 --> 00:17:48,437
Jahye.
257
00:17:48,734 --> 00:17:50,738
Gwon Yeongsu?
258
00:17:51,134 --> 00:17:53,267
You're Gwon Yeongsu, right?
259
00:17:53,267 --> 00:17:54,901
Yeah.
260
00:17:54,901 --> 00:17:57,300
How long has it been? It's been so long.
261
00:17:57,201 --> 00:17:59,335
Almost 20 years, right?
262
00:18:00,801 --> 00:18:02,967
So, you work here?
263
00:18:05,233 --> 00:18:06,801
Are you here to eat some grilled meat?
264
00:18:06,801 --> 00:18:09,134
I'm supposed to meet someone here,
265
00:18:09,134 --> 00:18:10,767
but I guess they haven't arrived yet.
266
00:18:12,202 --> 00:18:14,603
Don't just stand there. Sit.
267
00:18:15,534 --> 00:18:18,068
Over here. Come and sit down.
268
00:18:18,068 --> 00:18:19,068
Okay.
269
00:18:23,634 --> 00:18:25,233
Oh, wow.
270
00:18:25,233 --> 00:18:27,734
You look the same as you did in high school.
271
00:18:27,734 --> 00:18:29,700
How did you manage not to change one bit?
272
00:18:29,205 --> 00:18:31,738
People who look older at a young age
273
00:18:32,233 --> 00:18:34,200
tend to stay the same as they get older.
274
00:18:35,267 --> 00:18:38,734
You still can't look me in the eye.
275
00:18:38,734 --> 00:18:40,736
Yes, I can…
276
00:18:42,767 --> 00:18:44,775
You really haven't changed one bit.
277
00:18:45,567 --> 00:18:47,300
In fact, you're even prettier now.
278
00:18:47,201 --> 00:18:49,935
No way. I'm an old lady now.
279
00:18:50,034 --> 00:18:52,300
If you look closely, I have wrinkles all over.
280
00:18:54,205 --> 00:18:57,939
I never heard that you were in Seoul.
281
00:18:58,434 --> 00:18:59,700
When did you come here?
282
00:18:59,205 --> 00:19:01,205
I came up from Busan 3 years ago.
283
00:19:01,205 --> 00:19:02,211
Oh.
284
00:19:03,201 --> 00:19:05,035
How's your husband?
285
00:19:08,467 --> 00:19:10,469
We broke up.
286
00:19:11,567 --> 00:19:13,068
Broke up?
287
00:19:14,134 --> 00:19:15,137
We got a divorce.
288
00:19:18,168 --> 00:19:20,667
It's okay. Divorce isn't a big deal.
289
00:19:20,667 --> 00:19:22,600
Everyone's doing it.
290
00:19:23,801 --> 00:19:25,134
That's true.
291
00:19:25,134 --> 00:19:26,333
Just a second.
292
00:19:27,901 --> 00:19:29,400
Yes, ma'am?
293
00:19:31,734 --> 00:19:34,068
It's not the barbecue place at the intersection?
294
00:19:34,834 --> 00:19:37,267
Oh, okay. I'll head right over.
295
00:19:37,267 --> 00:19:38,267
Okay.
296
00:19:38,901 --> 00:19:40,903
I guess this isn't the meeting place.
297
00:19:41,101 --> 00:19:42,667
Yeah, I came to the wrong place.
298
00:19:42,667 --> 00:19:44,700
Yeongsu, I'll come by another time.
299
00:19:44,205 --> 00:19:45,738
Okay.
300
00:19:46,233 --> 00:19:47,934
- Goodbye.
- Bye.
301
00:19:52,267 --> 00:19:53,168
It's time to replace your water purifier
302
00:19:55,967 --> 00:19:58,001
Is Jahye selling these?
303
00:19:58,001 --> 00:20:00,200
But I heard she married into a rich family.
304
00:20:00,200 --> 00:20:01,205
She's selling water purifiers?
305
00:20:05,203 --> 00:20:06,970
How much are they?
306
00:20:28,333 --> 00:20:31,134
I made another mistake today.
307
00:20:31,134 --> 00:20:33,801
There was rice in the washing machine.
308
00:20:34,467 --> 00:20:36,200
I must have thought
309
00:20:36,200 --> 00:20:38,567
the washing machine was the rice cooker.
310
00:20:39,867 --> 00:20:43,200
When Areum saw it and asked about it,
311
00:20:43,200 --> 00:20:45,200
my heart dropped.
312
00:20:46,204 --> 00:20:51,038
At this rate, she'll find out in no time.
313
00:20:52,734 --> 00:20:56,333
She's still having a hard time.
314
00:20:56,333 --> 00:20:58,400
When she finds out,
315
00:20:58,202 --> 00:20:59,211
she'll be heartbroken.
316
00:21:02,367 --> 00:21:04,372
I really don't want
317
00:21:04,867 --> 00:21:07,834
my children to shed tears over me.
318
00:21:33,434 --> 00:21:34,700
We'll go.
319
00:21:34,205 --> 00:21:36,738
Say bye to daddy.
320
00:21:37,233 --> 00:21:39,267
Bye, daddy.
321
00:21:39,267 --> 00:21:40,300
Bye.
322
00:21:53,202 --> 00:21:54,736
Darling.
323
00:21:54,934 --> 00:21:56,901
Let's sleep. Come here.
324
00:22:39,567 --> 00:22:41,500
Bring me a cup of camomile tea.
325
00:22:51,901 --> 00:22:53,233
Hello, Mr. Park.
326
00:22:53,233 --> 00:22:55,934
I just got here. What is it?
327
00:22:57,267 --> 00:22:59,233
What do you mean?
328
00:22:59,233 --> 00:23:01,367
Attorney Ko quit?
329
00:23:01,367 --> 00:23:04,101
Yes, I was shocked when I heard as well.
330
00:23:04,101 --> 00:23:07,767
Do you think she may have quit
331
00:23:07,767 --> 00:23:09,400
after telling Director Cheon everything?
332
00:23:10,667 --> 00:23:13,434
Thanks for letting me know. I'll call you later.
333
00:23:22,634 --> 00:23:24,801
Ms. Lee
334
00:23:35,101 --> 00:23:37,934
Your call is being forwarded…
335
00:23:52,901 --> 00:23:53,967
President Lee.
336
00:23:55,834 --> 00:23:56,842
Did Director Cheon go somewhere?
337
00:23:57,634 --> 00:24:00,233
He had something to do and went out.
338
00:24:00,233 --> 00:24:01,834
You don't know where he went?
339
00:24:01,834 --> 00:24:02,867
No.
340
00:24:04,767 --> 00:24:06,769
I asked him to collect some materials
341
00:24:06,967 --> 00:24:08,700
so I was looking for them.
342
00:24:08,205 --> 00:24:09,172
I see.
343
00:24:09,667 --> 00:24:10,634
Goodbye.
344
00:24:18,434 --> 00:24:21,267
How is your health?
345
00:24:21,267 --> 00:24:24,268
Why do you always ask the same thing?
346
00:24:24,367 --> 00:24:26,300
If I die, you'll get a call.
347
00:24:27,233 --> 00:24:30,667
I found the original accounting files.
348
00:24:30,667 --> 00:24:32,200
How did you manage to do that?
349
00:24:33,867 --> 00:24:35,333
I got lucky.
350
00:24:35,333 --> 00:24:37,400
Just know that for now.
351
00:24:39,068 --> 00:24:41,267
I haven't gotten to the bottom of it yet,
352
00:24:41,267 --> 00:24:44,200
I turned the accounting files to the prosecutors
353
00:24:44,200 --> 00:24:45,634
and they said they'd reinvestigate,
354
00:24:45,634 --> 00:24:48,267
so just hang on. You'll be out soon.
355
00:24:48,267 --> 00:24:49,534
You've done well.
356
00:24:49,534 --> 00:24:51,068
Thanks for hanging in there.
357
00:24:52,034 --> 00:24:54,038
Is Sua holding my position well?
358
00:24:55,534 --> 00:24:58,168
You think just because I'm in here,
359
00:24:58,168 --> 00:25:00,500
I don't know what goes on at the company?
360
00:25:00,203 --> 00:25:03,137
I heard she reinstated you as the director.
361
00:25:03,434 --> 00:25:04,967
She did.
362
00:25:04,967 --> 00:25:08,034
Stop being so suspicious of her actions.
363
00:25:08,034 --> 00:25:09,600
If she thought of you as a complete stranger,
364
00:25:09,204 --> 00:25:11,338
she wouldn't have done that for you.
365
00:25:12,567 --> 00:25:15,434
Watch over the company until I get out.
366
00:25:15,434 --> 00:25:17,438
- Now, go.
- Okay.
367
00:26:33,233 --> 00:26:35,600
Toll Booth Receipt
368
00:26:55,834 --> 00:26:56,836
What?
369
00:26:57,034 --> 00:26:58,600
Why is Seongun at the vacation house?
370
00:26:58,204 --> 00:27:01,405
I'm not sure.
371
00:27:01,801 --> 00:27:04,700
He came and then left quickly.
372
00:27:04,205 --> 00:27:05,406
Alright.
373
00:27:32,101 --> 00:27:35,434
We can't just show anyone that stuff.
374
00:27:36,001 --> 00:27:36,010
I know.
375
00:27:36,901 --> 00:27:39,300
That's why I came to see you.
376
00:27:39,201 --> 00:27:41,168
I'm sorry about your father.
377
00:27:41,267 --> 00:27:43,034
How is his health?
378
00:27:43,734 --> 00:27:44,738
Fine, I suppose.
379
00:27:45,734 --> 00:27:49,168
He really helped me out a lot before.
380
00:27:49,168 --> 00:27:51,934
I'm sure he remembers that, too.
381
00:27:52,901 --> 00:27:54,667
What do you need me to look into?
382
00:28:08,034 --> 00:28:11,767
Your call is being forwarded to an automated
383
00:28:11,767 --> 00:28:13,776
voice messaging system…
384
00:28:18,200 --> 00:28:21,801
Detective Kim, did you find out?
385
00:28:21,801 --> 00:28:23,400
Yes.
386
00:28:23,202 --> 00:28:24,204
Yes, thank you.
387
00:28:24,204 --> 00:28:27,405
Please send it via text.
388
00:28:45,934 --> 00:28:48,936
Ms. Lee… You really...
389
00:28:51,467 --> 00:28:53,168
Cold noodles and seafood noodles
390
00:28:53,168 --> 00:28:55,767
Pretty much the same
391
00:28:55,767 --> 00:28:56,774
But they both taste good
392
00:28:57,467 --> 00:29:00,901
Trash on the streets, your mom's temper
393
00:29:00,901 --> 00:29:02,634
Pretty much the same
394
00:29:02,634 --> 00:29:03,801
Dirty!
395
00:29:03,801 --> 00:29:06,867
Just be quiet! You're being so loud!
396
00:29:09,801 --> 00:29:11,600
I'm going to get some rest,
397
00:29:11,204 --> 00:29:12,210
so if Seongun comes over or calls,
398
00:29:13,200 --> 00:29:14,767
tell him I'm not here.
399
00:29:15,734 --> 00:29:16,767
Why?
400
00:29:17,434 --> 00:29:19,300
Does seeing me make your heart tremble?
401
00:29:19,201 --> 00:29:20,535
Seongun! It's been so long!
402
00:29:20,634 --> 00:29:22,600
Dad's on a business trip.
403
00:29:22,204 --> 00:29:24,238
Hey, Seongun.
404
00:29:26,634 --> 00:29:28,267
Let's go inside and talk.
405
00:29:29,101 --> 00:29:31,300
Okay, let's go to my room.
406
00:29:40,534 --> 00:29:41,540
You know what this is, don't you?
407
00:29:43,001 --> 00:29:45,010
A USB. What's in it?
408
00:29:48,934 --> 00:29:51,200
If you really don't know, I'll tell you.
409
00:29:51,200 --> 00:29:53,068
It contains the original accounting files,
410
00:29:53,068 --> 00:29:54,567
before they were altered
411
00:29:54,567 --> 00:29:55,576
as my father's embezzlement and slush fund.
412
00:29:56,467 --> 00:30:00,333
You mean someone framed him?
413
00:30:00,333 --> 00:30:01,767
Where did you get that?
414
00:30:01,767 --> 00:30:03,300
Who's the culprit?
415
00:30:04,204 --> 00:30:06,705
You're not ready to come clean?
416
00:30:07,101 --> 00:30:09,400
You want to take this all the way?
417
00:30:09,202 --> 00:30:10,936
What are you talking about?
418
00:30:11,134 --> 00:30:13,137
Are you accusing me of something?
419
00:30:13,434 --> 00:30:14,667
Why did you do it?
420
00:30:15,901 --> 00:30:18,567
What was your motive for marrying my father?
421
00:30:19,203 --> 00:30:22,170
I thought you truly loved my father,
422
00:30:22,467 --> 00:30:24,469
but you stabbed him in the back!
423
00:30:24,667 --> 00:30:26,700
As if killing my mother wasn't enough!
424
00:30:27,203 --> 00:30:29,837
You've gone too far.
425
00:30:30,134 --> 00:30:31,168
No matter how angry you are,
426
00:30:31,168 --> 00:30:33,434
you have no right to accuse me.
427
00:30:33,434 --> 00:30:34,437
After your mother's death,
428
00:30:34,734 --> 00:30:35,743
you've been treating me like a murderer
429
00:30:36,634 --> 00:30:38,567
for over 10 years!
430
00:30:38,567 --> 00:30:39,576
My patience has limits.
431
00:30:44,734 --> 00:30:45,743
I found this on the floor of our vacation home.
432
00:30:48,034 --> 00:30:49,042
A receipt for the Yangpyeong Tollgate.
433
00:30:49,834 --> 00:30:52,367
It's proof that you hid the money there!
434
00:30:53,367 --> 00:30:54,600
And?
435
00:30:54,204 --> 00:30:56,138
The cars that passed the tollgate at that hour,
436
00:30:56,534 --> 00:31:00,300
the cars found on the surveillance footage…
437
00:31:00,201 --> 00:31:01,735
Luckily, there weren't many cars at 2 a.m.,
438
00:31:01,834 --> 00:31:03,867
so it wasn't hard to find.
439
00:31:07,534 --> 00:31:09,535
When you're doing dangerous work like that,
440
00:31:09,634 --> 00:31:12,801
you should use a taxi.
441
00:31:12,801 --> 00:31:13,934
That was foolish.
442
00:31:13,934 --> 00:31:16,767
How could you drive your own car there?
443
00:31:17,801 --> 00:31:20,567
I don't know what you're talking about.
444
00:31:20,567 --> 00:31:22,901
There must be a misunderstanding.
445
00:31:22,901 --> 00:31:24,434
Someone is trying to frame me.
446
00:31:24,434 --> 00:31:26,801
That's why they took my car there.
447
00:31:27,634 --> 00:31:29,367
Is that right?
448
00:31:29,367 --> 00:31:32,372
Then repeat your story to the police.
449
00:31:32,867 --> 00:31:32,875
What?
450
00:31:33,667 --> 00:31:36,534
We have to find out who framed you.
451
00:31:36,534 --> 00:31:40,233
How dare they try to frame you?
452
00:31:40,801 --> 00:31:42,801
Alright. Let's go.
453
00:31:53,200 --> 00:31:55,967
I'll go in my car. You lead.
454
00:31:56,534 --> 00:31:57,540
What are you scheming this time?
455
00:31:58,134 --> 00:32:01,134
Are you still suspicious of me?
456
00:32:01,134 --> 00:32:02,333
No.
457
00:32:02,333 --> 00:32:04,667
I'm afraid I'll get bored if I drive alone,
458
00:32:04,667 --> 00:32:06,700
so I'd like to go along with you.
459
00:32:07,267 --> 00:32:08,272
Okay then.
460
00:32:08,767 --> 00:32:10,168
Get in my car.
461
00:33:10,634 --> 00:33:11,500
Stop!
462
00:33:15,200 --> 00:33:16,134
Come on!
463
00:33:22,267 --> 00:33:23,268
What are you doing?
464
00:33:45,534 --> 00:33:47,333
Ms. Lee was injured.
465
00:33:47,333 --> 00:33:49,367
So Phillip plotted the whole thing?
466
00:33:49,367 --> 00:33:51,500
The person who hid the embezzled funds
467
00:33:51,203 --> 00:33:52,470
at the vacation house was Ms. Lee.
468
00:33:52,767 --> 00:33:53,734
What?
469
00:33:53,734 --> 00:33:55,168
Ms. Lee has disappeared.
470
00:33:55,168 --> 00:33:56,634
I went to pick up Seongho,
471
00:33:56,634 --> 00:33:57,667
but when I came back she was gone!
472
00:33:57,667 --> 00:33:59,333
You're drinking coffee like nothing's wrong?
473
00:33:59,333 --> 00:34:00,967
You've gone mad, haven't you?
474
00:34:00,967 --> 00:34:01,971
Seeing you makes me sick!
475
00:34:02,367 --> 00:34:04,001
What do you know?
476
00:34:04,001 --> 00:34:06,267
Get out before I call the cops.
31412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.