All language subtitles for Love.and.Secret.E069.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,204 --> 00:00:06,837 Episode 69 2 00:00:12,567 --> 00:00:14,101 I asked to see you because 3 00:00:14,101 --> 00:00:15,110 I have something to give you. 4 00:00:17,667 --> 00:00:20,676 But before I do, 5 00:00:21,567 --> 00:00:23,001 I want to apologize. 6 00:00:26,367 --> 00:00:27,834 After that day, 7 00:00:28,667 --> 00:00:31,600 I kept feeling bad. 8 00:00:32,967 --> 00:00:35,068 I know you and I met 9 00:00:35,068 --> 00:00:37,333 under ill-fated circumstances, 10 00:00:37,967 --> 00:00:39,901 but in any case, 11 00:00:39,901 --> 00:00:44,068 I know I hurt you and made you suffer. 12 00:00:45,534 --> 00:00:48,567 Every time I saw you, 13 00:00:48,567 --> 00:00:52,134 I kept feeling bad and I felt sorry. 14 00:00:54,034 --> 00:00:57,035 I don't know if you'll accept my apology 15 00:00:58,667 --> 00:01:01,233 and it may seem pointless now 16 00:01:02,202 --> 00:01:04,569 but I wanted to make sure to apologize. 17 00:01:05,567 --> 00:01:07,200 That's too bad. 18 00:01:07,200 --> 00:01:09,467 Unfortunately, it's all pointless now. 19 00:01:10,333 --> 00:01:14,600 I know it's hard to accept now, 20 00:01:14,204 --> 00:01:18,571 but if this helps to heal you just a little… 21 00:01:18,967 --> 00:01:22,834 And I hope it brings you some comfort. 22 00:01:22,834 --> 00:01:24,267 I genuinely wish that for you. 23 00:01:25,634 --> 00:01:27,600 You said you had something for me. 24 00:01:27,204 --> 00:01:28,538 Get to the point. 25 00:01:42,201 --> 00:01:45,268 I have one last favor to ask. 26 00:01:45,367 --> 00:01:46,376 Please give that to the director. 27 00:01:48,205 --> 00:01:51,272 Did Phillip give this to you in person? 28 00:01:51,767 --> 00:01:52,734 Yes. 29 00:01:53,934 --> 00:01:56,233 I'm leaving Korea with Phillip. 30 00:01:57,967 --> 00:02:01,500 I'll never be involved with the director again. 31 00:02:05,204 --> 00:02:07,405 That took long enough. 32 00:02:07,801 --> 00:02:11,700 Tell the director that it's from you. 33 00:02:13,034 --> 00:02:16,041 And don't tell him about me. 34 00:02:17,205 --> 00:02:18,213 Please. 35 00:02:30,367 --> 00:02:32,233 I've decided to go the States 36 00:02:32,233 --> 00:02:34,101 with Tiffany and Phillip. 37 00:02:34,101 --> 00:02:37,667 I want everything to back to the way it was. 38 00:02:37,667 --> 00:02:39,500 I was being too selfish. 39 00:02:41,034 --> 00:02:44,001 I've decided to accept his obsession with me 40 00:02:44,001 --> 00:02:47,200 as his way of showing love. 41 00:02:48,068 --> 00:02:51,367 More than anything else, he's Tiffany's dad. 42 00:03:06,233 --> 00:03:07,734 My little cutie. 43 00:03:07,734 --> 00:03:10,101 My pretty little princess. 44 00:03:10,101 --> 00:03:12,400 You're even prettier now that you've bathed. 45 00:03:13,201 --> 00:03:15,201 Want to wear pretty clothes? 46 00:03:16,203 --> 00:03:18,205 What should we wear? 47 00:03:18,205 --> 00:03:19,472 Just hang on. 48 00:03:29,801 --> 00:03:30,934 This is for the sweet potato. 49 00:03:33,467 --> 00:03:35,101 This is for Tiffany? 50 00:03:45,200 --> 00:03:46,367 I came up with the name myself. 51 00:03:58,134 --> 00:03:59,200 Here we go. 52 00:04:01,202 --> 00:04:02,703 Tiffany. 53 00:04:02,901 --> 00:04:06,233 You want to live with daddy, too, right? 54 00:04:07,101 --> 00:04:10,434 Let's go far away and live happily. 55 00:04:23,202 --> 00:04:25,936 I'm leaving Korea with Phillip. 56 00:04:26,134 --> 00:04:29,300 I'll never be involved with the director again. 57 00:05:10,202 --> 00:05:12,203 We're almost out of rice, too. 58 00:05:29,168 --> 00:05:31,467 Did you look into Dream-En? 59 00:05:31,467 --> 00:05:34,634 As you said, I think it's a paper company. 60 00:05:34,634 --> 00:05:36,867 I couldn't find anything else about them. 61 00:05:38,201 --> 00:05:39,335 If we find out who made 62 00:05:39,434 --> 00:05:40,600 the deposit into my father's account, 63 00:05:40,204 --> 00:05:42,171 then we'd be able to catch him. 64 00:05:42,567 --> 00:05:43,934 Who are you referring to? 65 00:05:44,467 --> 00:05:45,934 Never mind. 66 00:05:45,934 --> 00:05:49,101 Is Ms. Lee still playing president? 67 00:05:51,333 --> 00:05:52,901 Okay. You may go. 68 00:05:52,901 --> 00:05:53,767 Yes, sir. 69 00:06:03,200 --> 00:06:06,200 Team Leader Park? This is Cheon Seongun. 70 00:06:07,134 --> 00:06:10,134 I'd like to see you. Do you have time? 71 00:06:11,333 --> 00:06:12,967 I can't believe it. 72 00:06:12,967 --> 00:06:13,976 It's as though you've always been CEO. 73 00:06:14,867 --> 00:06:16,872 You're a real natural. 74 00:06:18,203 --> 00:06:20,871 It's only been a week. 75 00:06:21,168 --> 00:06:26,700 By the way, why did you rehire Director Cheon? 76 00:06:26,205 --> 00:06:29,039 He'll just get in the way. 77 00:06:29,534 --> 00:06:32,534 President Cheon won't be in prison forever. 78 00:06:32,534 --> 00:06:33,543 I have to bring Seongun down 79 00:06:34,434 --> 00:06:36,435 to have an excuse to get rid of him. 80 00:06:37,202 --> 00:06:40,769 I'll make sure he can never step foot here again. 81 00:06:43,034 --> 00:06:45,901 Your help will be essential. 82 00:06:45,901 --> 00:06:46,902 Enjoy your tea. 83 00:07:02,134 --> 00:07:04,143 I know Attorney Ko 84 00:07:05,034 --> 00:07:07,600 asked you to manipulate the accounting files. 85 00:07:07,204 --> 00:07:07,213 What? 86 00:07:08,203 --> 00:07:10,137 And I already know who has 87 00:07:10,434 --> 00:07:11,439 the original accounting files. 88 00:07:11,934 --> 00:07:13,801 I'm sorry, Director Cheon. 89 00:07:13,801 --> 00:07:15,867 I knew it was wrong, 90 00:07:15,867 --> 00:07:16,873 but as a father, 91 00:07:17,467 --> 00:07:20,934 I couldn't let my son go to jail. 92 00:07:20,934 --> 00:07:22,801 I'm so sorry for what I've done. 93 00:07:22,801 --> 00:07:26,834 Then tell me what you know. 94 00:07:26,834 --> 00:07:29,400 Where did the incentive refunds found at the 95 00:07:29,202 --> 00:07:32,336 vacation home and exports funds come from? 96 00:07:32,534 --> 00:07:34,536 Who took the money to the vacation home? 97 00:07:34,734 --> 00:07:36,736 Who sent the money? Where did it come from? 98 00:07:36,934 --> 00:07:38,967 I don't know. 99 00:07:38,967 --> 00:07:41,600 I only took care of the accounting files, 100 00:07:41,204 --> 00:07:42,605 I never heard about where 101 00:07:43,001 --> 00:07:44,367 the money came from. 102 00:07:45,201 --> 00:07:46,702 The company that made the deposit, 103 00:07:46,801 --> 00:07:48,834 Dream-En, you've never heard of them either? 104 00:07:48,834 --> 00:07:52,168 No. I don't know anything about that. 105 00:07:52,168 --> 00:07:53,467 Please believe me. 106 00:08:05,333 --> 00:08:07,101 I came to give you something. 107 00:08:21,034 --> 00:08:22,567 What's this? 108 00:08:22,567 --> 00:08:24,233 The original accounting books you were seeking. 109 00:08:25,134 --> 00:08:26,700 How did you get these? 110 00:08:26,205 --> 00:08:29,139 I stole them from Phillip and made copies. 111 00:08:30,204 --> 00:08:31,205 Team Leader Park and Attorney Seo 112 00:08:31,205 --> 00:08:32,339 did nothing wrong. 113 00:08:32,834 --> 00:08:36,333 As you may have guessed, I made them do it. 114 00:08:36,333 --> 00:08:38,068 Of course, I was merely 115 00:08:38,068 --> 00:08:39,834 working in accordance with Phillip's plans. 116 00:08:41,567 --> 00:08:44,634 I hated you and I wanted you to suffer. 117 00:08:44,634 --> 00:08:48,001 But seeing you hit rock bottom 118 00:08:48,001 --> 00:08:50,967 didn't bring me any satisfaction or joy. 119 00:08:50,967 --> 00:08:52,233 I lost. 120 00:08:54,200 --> 00:08:56,202 I'll accept this to get my dad out, 121 00:08:56,202 --> 00:08:57,936 but I won't thank you for it. 122 00:08:58,134 --> 00:09:00,667 I'm not doing this for your thanks. 123 00:09:00,667 --> 00:09:05,670 Being able to help you makes me feel better. 124 00:09:07,434 --> 00:09:10,435 I just handed in my resignation. 125 00:09:10,534 --> 00:09:11,667 Take care. 126 00:09:12,567 --> 00:09:14,434 Where will you go? 127 00:09:14,434 --> 00:09:15,437 I'm not sure. 128 00:09:16,202 --> 00:09:19,936 For now, I just want to sleep heartily. 129 00:09:20,667 --> 00:09:21,734 Bye. 130 00:09:22,333 --> 00:09:23,467 But… 131 00:09:26,267 --> 00:09:27,634 Why are you giving this to me? 132 00:09:31,734 --> 00:09:35,233 Think of it as my final gift to you as a friend. 133 00:09:52,205 --> 00:09:53,272 Oh, my! 134 00:09:55,567 --> 00:09:56,934 What's all this? 135 00:10:02,901 --> 00:10:04,667 Areum! 136 00:10:04,667 --> 00:10:05,668 Yes? 137 00:10:10,134 --> 00:10:11,140 Are you two headed out again? 138 00:10:11,734 --> 00:10:14,400 Yes. You'll be home, right? 139 00:10:14,202 --> 00:10:15,469 Yes. 140 00:10:15,667 --> 00:10:18,634 Mom, did you run the washer? 141 00:10:18,634 --> 00:10:19,967 Did I? Why do you ask? 142 00:10:19,967 --> 00:10:22,801 Why is there rice on here? 143 00:10:22,801 --> 00:10:24,834 There's rice inside the washer 144 00:10:24,834 --> 00:10:26,500 and all over the laundry, too. 145 00:10:28,168 --> 00:10:29,634 Oh, my. 146 00:10:30,203 --> 00:10:32,670 Why is there rice in the washer? 147 00:10:33,934 --> 00:10:37,567 Oh, I did that. 148 00:10:37,567 --> 00:10:38,434 What? 149 00:10:38,434 --> 00:10:41,434 I was moving the rice into the container 150 00:10:41,434 --> 00:10:43,600 but I must've spilled some on the way. 151 00:10:43,204 --> 00:10:44,937 It was me. I made a mistake. 152 00:10:45,333 --> 00:10:46,367 Let's go. 153 00:11:04,801 --> 00:11:07,803 President Cheon Booked for Misappropriation 154 00:11:09,834 --> 00:11:11,801 It still hasn't been resolved? 155 00:11:23,834 --> 00:11:26,168 What are you up to? Are you busy? 156 00:11:26,168 --> 00:11:27,934 Yeah, I'm busy. What? 157 00:11:27,934 --> 00:11:29,467 You are? 158 00:11:29,467 --> 00:11:32,168 Okay. I'll call back later then. 159 00:11:33,101 --> 00:11:35,300 Why? What's this about? 160 00:11:36,867 --> 00:11:38,876 You haven't seen Tiffany in a while, 161 00:11:39,767 --> 00:11:40,772 so if you had time, 162 00:11:41,267 --> 00:11:43,801 I was going to bring her by your place. 163 00:11:46,034 --> 00:11:47,400 Come over then. 164 00:12:03,534 --> 00:12:04,535 Here we go. 165 00:12:07,634 --> 00:12:09,001 Tiffany. 166 00:12:09,001 --> 00:12:10,967 Let's go see daddy. 167 00:12:10,967 --> 00:12:14,300 He says he misses you. 168 00:12:14,201 --> 00:12:17,635 Let's go over there and have fun, okay? 169 00:12:33,205 --> 00:12:36,639 How is your father's health? 170 00:12:37,134 --> 00:12:38,142 Is he still in the hospital? 171 00:12:38,934 --> 00:12:40,936 Since when do you care? 172 00:12:41,134 --> 00:12:42,200 He's fine. 173 00:12:43,467 --> 00:12:45,300 Did you tell him about Tiffany? 174 00:12:45,201 --> 00:12:46,204 No, not yet. 175 00:12:47,267 --> 00:12:48,500 When we get to the States, 176 00:12:48,203 --> 00:12:49,737 we should greet him first. 177 00:12:55,202 --> 00:12:56,903 I should've come at another time. 178 00:12:57,101 --> 00:12:59,233 You seem quite busy. 179 00:12:59,233 --> 00:13:00,434 Hold on. 180 00:13:01,967 --> 00:13:03,634 Are you hungry? 181 00:13:03,634 --> 00:13:05,637 Should I make you something to eat? 182 00:13:05,934 --> 00:13:06,935 I'm not hungry. 183 00:13:13,734 --> 00:13:15,200 Hey, Tiffany. 184 00:13:15,200 --> 00:13:16,934 We're at daddy's place. 185 00:13:16,934 --> 00:13:18,936 Tiffany, want to go to daddy? 186 00:13:24,901 --> 00:13:27,767 Should we go out to eat? 187 00:13:29,934 --> 00:13:31,267 If you want. 188 00:13:31,267 --> 00:13:33,233 Hold on. Let me get changed first. 189 00:13:33,233 --> 00:13:34,168 Okay. 190 00:13:37,434 --> 00:13:39,400 Hey, Jackie. It's been a while. 191 00:13:40,101 --> 00:13:41,567 It's because I've been busy. 192 00:13:43,001 --> 00:13:44,134 Right now? 193 00:13:46,801 --> 00:13:48,934 Yeah, I'm free. 194 00:13:48,934 --> 00:13:50,967 I'll come to you. 195 00:13:50,967 --> 00:13:51,967 Yeah. 196 00:13:54,202 --> 00:13:55,369 I'm sorry. 197 00:13:55,567 --> 00:13:57,634 I have plans, so I have to go. 198 00:13:58,204 --> 00:14:01,505 Really? I guess it can't be helped. 199 00:14:01,901 --> 00:14:03,534 Tiffany. Let's go. 200 00:14:04,367 --> 00:14:05,634 That's okay. 201 00:14:09,034 --> 00:14:10,267 We'll go. 202 00:14:11,200 --> 00:14:13,801 Tiffany, say bye to daddy. 203 00:14:13,801 --> 00:14:15,801 Bye, daddy. 204 00:14:16,667 --> 00:14:17,669 Bye. 205 00:14:46,834 --> 00:14:48,837 Dementia Prevention Program 206 00:14:57,001 --> 00:14:58,367 Now, ladies. 207 00:14:58,367 --> 00:15:00,367 You've heard of sidesplitting laughter, right? 208 00:15:00,367 --> 00:15:04,134 Now put your hands to your bellies and laugh! 209 00:15:04,134 --> 00:15:07,001 Even if you can't really laugh, just follow me. 210 00:15:07,001 --> 00:15:08,600 - Ha! - Ha! 211 00:15:08,204 --> 00:15:09,213 - Haha! - Haha! 212 00:15:10,203 --> 00:15:12,504 - Hahaha! - Hahaha! 213 00:15:18,001 --> 00:15:19,034 Oh, my tummy! 214 00:15:23,202 --> 00:15:24,202 How is it? 215 00:15:24,202 --> 00:15:26,202 Even though it's forced, you can laugh, right? 216 00:15:26,202 --> 00:15:26,210 Yes! 217 00:15:27,200 --> 00:15:29,204 This time, we'll do it while clapping. 218 00:15:29,204 --> 00:15:30,211 Let's do it while clapping. 219 00:15:31,201 --> 00:15:32,768 Put your thumbs up. 220 00:15:32,867 --> 00:15:35,500 Say, "Very good. Very good." 221 00:15:35,203 --> 00:15:37,837 Let's go. Very good. Very good. 222 00:15:44,634 --> 00:15:46,667 Very good. Very good. 223 00:15:52,233 --> 00:15:54,467 Very good. Very good. 224 00:15:58,202 --> 00:16:00,369 Great job. 225 00:16:00,567 --> 00:16:03,300 When you clap your hands excitedly 226 00:16:03,201 --> 00:16:06,368 and laugh a lot, it will clear your mind 227 00:16:06,467 --> 00:16:09,834 and release endorphins throughout your body, 228 00:16:09,834 --> 00:16:12,500 possibly slowing the rate of dementia. 229 00:16:12,203 --> 00:16:14,337 Now, stand up. 230 00:16:16,834 --> 00:16:19,667 Face one another and partner up. 231 00:16:19,667 --> 00:16:21,801 You will now clap each other's hands. 232 00:16:21,801 --> 00:16:24,534 Do it loudly. Repeat after me. 233 00:16:24,534 --> 00:16:26,068 Clap each other's hands. 234 00:16:26,068 --> 00:16:28,001 Nice to meet you. 235 00:16:28,001 --> 00:16:30,002 Nice to meet you. 236 00:16:30,101 --> 00:16:32,267 Nice to meet you. 237 00:16:32,267 --> 00:16:33,934 Let's all get healthy. 238 00:16:33,934 --> 00:16:36,233 Let's all get healthy. 239 00:16:37,134 --> 00:16:39,300 Let's all get healthy. 240 00:16:39,201 --> 00:16:42,202 Let's all love our families. 241 00:16:42,202 --> 00:16:43,736 Let's all love our families. 242 00:16:47,204 --> 00:16:48,212 I didn't steal it and eat it! 243 00:16:49,202 --> 00:16:50,210 I didn't steal it and eat it! 244 00:16:51,200 --> 00:16:53,200 You're an awful mother-in-law! 245 00:17:12,204 --> 00:17:13,638 What's the matter? 246 00:17:14,034 --> 00:17:15,400 Myeonghwa, don't be like this! 247 00:17:15,202 --> 00:17:16,569 You have to get treated. 248 00:17:18,001 --> 00:17:20,500 I won't! I won't do it. 249 00:17:20,203 --> 00:17:23,204 I don't have dementia! I'm fine! 250 00:17:23,204 --> 00:17:25,837 - I won't do it! - Myeonghwa! 251 00:17:26,233 --> 00:17:29,101 I don't have dementia! I don't! 252 00:17:29,101 --> 00:17:31,500 I don't! 253 00:17:31,203 --> 00:17:33,137 - I don't! - Honey. 254 00:17:33,434 --> 00:17:35,801 - I don't! - Don't do this. 255 00:17:41,667 --> 00:17:42,667 Welcome. 256 00:17:47,434 --> 00:17:48,437 Jahye. 257 00:17:48,734 --> 00:17:50,738 Gwon Yeongsu? 258 00:17:51,134 --> 00:17:53,267 You're Gwon Yeongsu, right? 259 00:17:53,267 --> 00:17:54,901 Yeah. 260 00:17:54,901 --> 00:17:57,300 How long has it been? It's been so long. 261 00:17:57,201 --> 00:17:59,335 Almost 20 years, right? 262 00:18:00,801 --> 00:18:02,967 So, you work here? 263 00:18:05,233 --> 00:18:06,801 Are you here to eat some grilled meat? 264 00:18:06,801 --> 00:18:09,134 I'm supposed to meet someone here, 265 00:18:09,134 --> 00:18:10,767 but I guess they haven't arrived yet. 266 00:18:12,202 --> 00:18:14,603 Don't just stand there. Sit. 267 00:18:15,534 --> 00:18:18,068 Over here. Come and sit down. 268 00:18:18,068 --> 00:18:19,068 Okay. 269 00:18:23,634 --> 00:18:25,233 Oh, wow. 270 00:18:25,233 --> 00:18:27,734 You look the same as you did in high school. 271 00:18:27,734 --> 00:18:29,700 How did you manage not to change one bit? 272 00:18:29,205 --> 00:18:31,738 People who look older at a young age 273 00:18:32,233 --> 00:18:34,200 tend to stay the same as they get older. 274 00:18:35,267 --> 00:18:38,734 You still can't look me in the eye. 275 00:18:38,734 --> 00:18:40,736 Yes, I can… 276 00:18:42,767 --> 00:18:44,775 You really haven't changed one bit. 277 00:18:45,567 --> 00:18:47,300 In fact, you're even prettier now. 278 00:18:47,201 --> 00:18:49,935 No way. I'm an old lady now. 279 00:18:50,034 --> 00:18:52,300 If you look closely, I have wrinkles all over. 280 00:18:54,205 --> 00:18:57,939 I never heard that you were in Seoul. 281 00:18:58,434 --> 00:18:59,700 When did you come here? 282 00:18:59,205 --> 00:19:01,205 I came up from Busan 3 years ago. 283 00:19:01,205 --> 00:19:02,211 Oh. 284 00:19:03,201 --> 00:19:05,035 How's your husband? 285 00:19:08,467 --> 00:19:10,469 We broke up. 286 00:19:11,567 --> 00:19:13,068 Broke up? 287 00:19:14,134 --> 00:19:15,137 We got a divorce. 288 00:19:18,168 --> 00:19:20,667 It's okay. Divorce isn't a big deal. 289 00:19:20,667 --> 00:19:22,600 Everyone's doing it. 290 00:19:23,801 --> 00:19:25,134 That's true. 291 00:19:25,134 --> 00:19:26,333 Just a second. 292 00:19:27,901 --> 00:19:29,400 Yes, ma'am? 293 00:19:31,734 --> 00:19:34,068 It's not the barbecue place at the intersection? 294 00:19:34,834 --> 00:19:37,267 Oh, okay. I'll head right over. 295 00:19:37,267 --> 00:19:38,267 Okay. 296 00:19:38,901 --> 00:19:40,903 I guess this isn't the meeting place. 297 00:19:41,101 --> 00:19:42,667 Yeah, I came to the wrong place. 298 00:19:42,667 --> 00:19:44,700 Yeongsu, I'll come by another time. 299 00:19:44,205 --> 00:19:45,738 Okay. 300 00:19:46,233 --> 00:19:47,934 - Goodbye. - Bye. 301 00:19:52,267 --> 00:19:53,168 It's time to replace your water purifier 302 00:19:55,967 --> 00:19:58,001 Is Jahye selling these? 303 00:19:58,001 --> 00:20:00,200 But I heard she married into a rich family. 304 00:20:00,200 --> 00:20:01,205 She's selling water purifiers? 305 00:20:05,203 --> 00:20:06,970 How much are they? 306 00:20:28,333 --> 00:20:31,134 I made another mistake today. 307 00:20:31,134 --> 00:20:33,801 There was rice in the washing machine. 308 00:20:34,467 --> 00:20:36,200 I must have thought 309 00:20:36,200 --> 00:20:38,567 the washing machine was the rice cooker. 310 00:20:39,867 --> 00:20:43,200 When Areum saw it and asked about it, 311 00:20:43,200 --> 00:20:45,200 my heart dropped. 312 00:20:46,204 --> 00:20:51,038 At this rate, she'll find out in no time. 313 00:20:52,734 --> 00:20:56,333 She's still having a hard time. 314 00:20:56,333 --> 00:20:58,400 When she finds out, 315 00:20:58,202 --> 00:20:59,211 she'll be heartbroken. 316 00:21:02,367 --> 00:21:04,372 I really don't want 317 00:21:04,867 --> 00:21:07,834 my children to shed tears over me. 318 00:21:33,434 --> 00:21:34,700 We'll go. 319 00:21:34,205 --> 00:21:36,738 Say bye to daddy. 320 00:21:37,233 --> 00:21:39,267 Bye, daddy. 321 00:21:39,267 --> 00:21:40,300 Bye. 322 00:21:53,202 --> 00:21:54,736 Darling. 323 00:21:54,934 --> 00:21:56,901 Let's sleep. Come here. 324 00:22:39,567 --> 00:22:41,500 Bring me a cup of camomile tea. 325 00:22:51,901 --> 00:22:53,233 Hello, Mr. Park. 326 00:22:53,233 --> 00:22:55,934 I just got here. What is it? 327 00:22:57,267 --> 00:22:59,233 What do you mean? 328 00:22:59,233 --> 00:23:01,367 Attorney Ko quit? 329 00:23:01,367 --> 00:23:04,101 Yes, I was shocked when I heard as well. 330 00:23:04,101 --> 00:23:07,767 Do you think she may have quit 331 00:23:07,767 --> 00:23:09,400 after telling Director Cheon everything? 332 00:23:10,667 --> 00:23:13,434 Thanks for letting me know. I'll call you later. 333 00:23:22,634 --> 00:23:24,801 Ms. Lee 334 00:23:35,101 --> 00:23:37,934 Your call is being forwarded… 335 00:23:52,901 --> 00:23:53,967 President Lee. 336 00:23:55,834 --> 00:23:56,842 Did Director Cheon go somewhere? 337 00:23:57,634 --> 00:24:00,233 He had something to do and went out. 338 00:24:00,233 --> 00:24:01,834 You don't know where he went? 339 00:24:01,834 --> 00:24:02,867 No. 340 00:24:04,767 --> 00:24:06,769 I asked him to collect some materials 341 00:24:06,967 --> 00:24:08,700 so I was looking for them. 342 00:24:08,205 --> 00:24:09,172 I see. 343 00:24:09,667 --> 00:24:10,634 Goodbye. 344 00:24:18,434 --> 00:24:21,267 How is your health? 345 00:24:21,267 --> 00:24:24,268 Why do you always ask the same thing? 346 00:24:24,367 --> 00:24:26,300 If I die, you'll get a call. 347 00:24:27,233 --> 00:24:30,667 I found the original accounting files. 348 00:24:30,667 --> 00:24:32,200 How did you manage to do that? 349 00:24:33,867 --> 00:24:35,333 I got lucky. 350 00:24:35,333 --> 00:24:37,400 Just know that for now. 351 00:24:39,068 --> 00:24:41,267 I haven't gotten to the bottom of it yet, 352 00:24:41,267 --> 00:24:44,200 I turned the accounting files to the prosecutors 353 00:24:44,200 --> 00:24:45,634 and they said they'd reinvestigate, 354 00:24:45,634 --> 00:24:48,267 so just hang on. You'll be out soon. 355 00:24:48,267 --> 00:24:49,534 You've done well. 356 00:24:49,534 --> 00:24:51,068 Thanks for hanging in there. 357 00:24:52,034 --> 00:24:54,038 Is Sua holding my position well? 358 00:24:55,534 --> 00:24:58,168 You think just because I'm in here, 359 00:24:58,168 --> 00:25:00,500 I don't know what goes on at the company? 360 00:25:00,203 --> 00:25:03,137 I heard she reinstated you as the director. 361 00:25:03,434 --> 00:25:04,967 She did. 362 00:25:04,967 --> 00:25:08,034 Stop being so suspicious of her actions. 363 00:25:08,034 --> 00:25:09,600 If she thought of you as a complete stranger, 364 00:25:09,204 --> 00:25:11,338 she wouldn't have done that for you. 365 00:25:12,567 --> 00:25:15,434 Watch over the company until I get out. 366 00:25:15,434 --> 00:25:17,438 - Now, go. - Okay. 367 00:26:33,233 --> 00:26:35,600 Toll Booth Receipt 368 00:26:55,834 --> 00:26:56,836 What? 369 00:26:57,034 --> 00:26:58,600 Why is Seongun at the vacation house? 370 00:26:58,204 --> 00:27:01,405 I'm not sure. 371 00:27:01,801 --> 00:27:04,700 He came and then left quickly. 372 00:27:04,205 --> 00:27:05,406 Alright. 373 00:27:32,101 --> 00:27:35,434 We can't just show anyone that stuff. 374 00:27:36,001 --> 00:27:36,010 I know. 375 00:27:36,901 --> 00:27:39,300 That's why I came to see you. 376 00:27:39,201 --> 00:27:41,168 I'm sorry about your father. 377 00:27:41,267 --> 00:27:43,034 How is his health? 378 00:27:43,734 --> 00:27:44,738 Fine, I suppose. 379 00:27:45,734 --> 00:27:49,168 He really helped me out a lot before. 380 00:27:49,168 --> 00:27:51,934 I'm sure he remembers that, too. 381 00:27:52,901 --> 00:27:54,667 What do you need me to look into? 382 00:28:08,034 --> 00:28:11,767 Your call is being forwarded to an automated 383 00:28:11,767 --> 00:28:13,776 voice messaging system… 384 00:28:18,200 --> 00:28:21,801 Detective Kim, did you find out? 385 00:28:21,801 --> 00:28:23,400 Yes. 386 00:28:23,202 --> 00:28:24,204 Yes, thank you. 387 00:28:24,204 --> 00:28:27,405 Please send it via text. 388 00:28:45,934 --> 00:28:48,936 Ms. Lee… You really... 389 00:28:51,467 --> 00:28:53,168 Cold noodles and seafood noodles 390 00:28:53,168 --> 00:28:55,767 Pretty much the same 391 00:28:55,767 --> 00:28:56,774 But they both taste good 392 00:28:57,467 --> 00:29:00,901 Trash on the streets, your mom's temper 393 00:29:00,901 --> 00:29:02,634 Pretty much the same 394 00:29:02,634 --> 00:29:03,801 Dirty! 395 00:29:03,801 --> 00:29:06,867 Just be quiet! You're being so loud! 396 00:29:09,801 --> 00:29:11,600 I'm going to get some rest, 397 00:29:11,204 --> 00:29:12,210 so if Seongun comes over or calls, 398 00:29:13,200 --> 00:29:14,767 tell him I'm not here. 399 00:29:15,734 --> 00:29:16,767 Why? 400 00:29:17,434 --> 00:29:19,300 Does seeing me make your heart tremble? 401 00:29:19,201 --> 00:29:20,535 Seongun! It's been so long! 402 00:29:20,634 --> 00:29:22,600 Dad's on a business trip. 403 00:29:22,204 --> 00:29:24,238 Hey, Seongun. 404 00:29:26,634 --> 00:29:28,267 Let's go inside and talk. 405 00:29:29,101 --> 00:29:31,300 Okay, let's go to my room. 406 00:29:40,534 --> 00:29:41,540 You know what this is, don't you? 407 00:29:43,001 --> 00:29:45,010 A USB. What's in it? 408 00:29:48,934 --> 00:29:51,200 If you really don't know, I'll tell you. 409 00:29:51,200 --> 00:29:53,068 It contains the original accounting files, 410 00:29:53,068 --> 00:29:54,567 before they were altered 411 00:29:54,567 --> 00:29:55,576 as my father's embezzlement and slush fund. 412 00:29:56,467 --> 00:30:00,333 You mean someone framed him? 413 00:30:00,333 --> 00:30:01,767 Where did you get that? 414 00:30:01,767 --> 00:30:03,300 Who's the culprit? 415 00:30:04,204 --> 00:30:06,705 You're not ready to come clean? 416 00:30:07,101 --> 00:30:09,400 You want to take this all the way? 417 00:30:09,202 --> 00:30:10,936 What are you talking about? 418 00:30:11,134 --> 00:30:13,137 Are you accusing me of something? 419 00:30:13,434 --> 00:30:14,667 Why did you do it? 420 00:30:15,901 --> 00:30:18,567 What was your motive for marrying my father? 421 00:30:19,203 --> 00:30:22,170 I thought you truly loved my father, 422 00:30:22,467 --> 00:30:24,469 but you stabbed him in the back! 423 00:30:24,667 --> 00:30:26,700 As if killing my mother wasn't enough! 424 00:30:27,203 --> 00:30:29,837 You've gone too far. 425 00:30:30,134 --> 00:30:31,168 No matter how angry you are, 426 00:30:31,168 --> 00:30:33,434 you have no right to accuse me. 427 00:30:33,434 --> 00:30:34,437 After your mother's death, 428 00:30:34,734 --> 00:30:35,743 you've been treating me like a murderer 429 00:30:36,634 --> 00:30:38,567 for over 10 years! 430 00:30:38,567 --> 00:30:39,576 My patience has limits. 431 00:30:44,734 --> 00:30:45,743 I found this on the floor of our vacation home. 432 00:30:48,034 --> 00:30:49,042 A receipt for the Yangpyeong Tollgate. 433 00:30:49,834 --> 00:30:52,367 It's proof that you hid the money there! 434 00:30:53,367 --> 00:30:54,600 And? 435 00:30:54,204 --> 00:30:56,138 The cars that passed the tollgate at that hour, 436 00:30:56,534 --> 00:31:00,300 the cars found on the surveillance footage… 437 00:31:00,201 --> 00:31:01,735 Luckily, there weren't many cars at 2 a.m., 438 00:31:01,834 --> 00:31:03,867 so it wasn't hard to find. 439 00:31:07,534 --> 00:31:09,535 When you're doing dangerous work like that, 440 00:31:09,634 --> 00:31:12,801 you should use a taxi. 441 00:31:12,801 --> 00:31:13,934 That was foolish. 442 00:31:13,934 --> 00:31:16,767 How could you drive your own car there? 443 00:31:17,801 --> 00:31:20,567 I don't know what you're talking about. 444 00:31:20,567 --> 00:31:22,901 There must be a misunderstanding. 445 00:31:22,901 --> 00:31:24,434 Someone is trying to frame me. 446 00:31:24,434 --> 00:31:26,801 That's why they took my car there. 447 00:31:27,634 --> 00:31:29,367 Is that right? 448 00:31:29,367 --> 00:31:32,372 Then repeat your story to the police. 449 00:31:32,867 --> 00:31:32,875 What? 450 00:31:33,667 --> 00:31:36,534 We have to find out who framed you. 451 00:31:36,534 --> 00:31:40,233 How dare they try to frame you? 452 00:31:40,801 --> 00:31:42,801 Alright. Let's go. 453 00:31:53,200 --> 00:31:55,967 I'll go in my car. You lead. 454 00:31:56,534 --> 00:31:57,540 What are you scheming this time? 455 00:31:58,134 --> 00:32:01,134 Are you still suspicious of me? 456 00:32:01,134 --> 00:32:02,333 No. 457 00:32:02,333 --> 00:32:04,667 I'm afraid I'll get bored if I drive alone, 458 00:32:04,667 --> 00:32:06,700 so I'd like to go along with you. 459 00:32:07,267 --> 00:32:08,272 Okay then. 460 00:32:08,767 --> 00:32:10,168 Get in my car. 461 00:33:10,634 --> 00:33:11,500 Stop! 462 00:33:15,200 --> 00:33:16,134 Come on! 463 00:33:22,267 --> 00:33:23,268 What are you doing? 464 00:33:45,534 --> 00:33:47,333 Ms. Lee was injured. 465 00:33:47,333 --> 00:33:49,367 So Phillip plotted the whole thing? 466 00:33:49,367 --> 00:33:51,500 The person who hid the embezzled funds 467 00:33:51,203 --> 00:33:52,470 at the vacation house was Ms. Lee. 468 00:33:52,767 --> 00:33:53,734 What? 469 00:33:53,734 --> 00:33:55,168 Ms. Lee has disappeared. 470 00:33:55,168 --> 00:33:56,634 I went to pick up Seongho, 471 00:33:56,634 --> 00:33:57,667 but when I came back she was gone! 472 00:33:57,667 --> 00:33:59,333 You're drinking coffee like nothing's wrong? 473 00:33:59,333 --> 00:34:00,967 You've gone mad, haven't you? 474 00:34:00,967 --> 00:34:01,971 Seeing you makes me sick! 475 00:34:02,367 --> 00:34:04,001 What do you know? 476 00:34:04,001 --> 00:34:06,267 Get out before I call the cops. 31412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.