All language subtitles for Love.and.Secret.E066.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,301 --> 00:00:09,467 I have good news. 2 00:00:09,467 --> 00:00:10,501 What is it? 3 00:00:11,367 --> 00:00:15,434 I mean, we really shouldn't celebrate it. 4 00:00:15,434 --> 00:00:18,441 But Seo's mother passed away 5 00:00:19,134 --> 00:00:20,135 and he's the only child. 6 00:00:20,234 --> 00:00:22,100 I'm sure he'll show up at the funeral. 7 00:00:23,568 --> 00:00:25,634 Really? Where is it? 8 00:00:25,634 --> 00:00:27,200 Damyang, Jeolla-do. 9 00:00:26,705 --> 00:00:28,173 I better go before it gets too late. 10 00:00:28,668 --> 00:00:32,234 He can leave before the funeral is over. 11 00:00:32,234 --> 00:00:34,967 I hope you see him this time. 12 00:00:34,967 --> 00:00:35,934 I will. 13 00:00:35,934 --> 00:00:38,301 I'll find him and resolve this. 14 00:00:40,702 --> 00:00:42,705 - Now we have to go back to work. - Sure. 15 00:00:45,234 --> 00:00:46,700 Episode 66 16 00:00:47,833 --> 00:00:49,267 Jinwu. 17 00:00:49,267 --> 00:00:52,269 Mom wasn't answering her phone, and so… 18 00:00:52,467 --> 00:00:54,100 If you don't have plans, 19 00:00:53,704 --> 00:00:55,710 could you watch Tiffany tonight? 20 00:00:57,867 --> 00:00:59,934 There's something I have to do for work, 21 00:00:59,934 --> 00:01:03,000 so I think I'll be home really late. 22 00:01:02,703 --> 00:01:05,670 Mom's been having a hard time, so help her. 23 00:01:05,967 --> 00:01:07,969 Thanks. Bye. 24 00:01:16,867 --> 00:01:18,301 Thank you for dinner. 25 00:01:18,301 --> 00:01:19,301 Not at all. 26 00:01:19,301 --> 00:01:21,234 Thank you for coming. 27 00:01:21,234 --> 00:01:22,867 I look forward to hearing good news. 28 00:01:22,867 --> 00:01:24,867 I'll call you again. 29 00:01:24,867 --> 00:01:25,870 Okay. Goodbye. 30 00:01:26,167 --> 00:01:26,733 Goodbye. 31 00:01:38,134 --> 00:01:40,200 Where are you? 32 00:01:39,705 --> 00:01:41,006 The terminal? 33 00:01:42,267 --> 00:01:44,267 I'm about to leave now. 34 00:01:45,967 --> 00:01:48,501 The meeting? It went well. 35 00:01:48,501 --> 00:01:49,510 They must've liked your designs. 36 00:01:50,401 --> 00:01:54,668 They didn't want to miss this opportunity. 37 00:01:56,704 --> 00:01:59,105 Okay. I'll see you later. 38 00:01:59,501 --> 00:02:00,501 Okay. 39 00:02:07,534 --> 00:02:08,867 Man. 40 00:02:09,634 --> 00:02:11,467 She had only one son. 41 00:02:11,467 --> 00:02:15,601 She used to brag that he was a lawyer. 42 00:02:15,601 --> 00:02:18,608 But when she passed away, she was all alone. 43 00:02:19,301 --> 00:02:23,301 It's not like he came to visit regularly. 44 00:02:23,301 --> 00:02:26,467 He left her though she raised him with love. 45 00:02:26,467 --> 00:02:28,467 Why would you come to a funeral 46 00:02:28,467 --> 00:02:32,234 and badmouth the son of the deceased? 47 00:02:32,234 --> 00:02:35,238 He has a reason for being unable to make it. 48 00:02:35,634 --> 00:02:38,668 Lawyers are very busy people. 49 00:02:38,668 --> 00:02:39,867 Hush! 50 00:02:39,867 --> 00:02:43,234 He should've made this a priority! 51 00:02:43,234 --> 00:02:45,601 How could he miss his mom's funeral? 52 00:02:45,601 --> 00:02:48,900 There are hardly any mourners here! 53 00:02:48,702 --> 00:02:50,736 Go bring more alcohol! 54 00:02:50,934 --> 00:02:52,936 Okay. 55 00:02:56,967 --> 00:02:57,970 Who are you? 56 00:02:59,034 --> 00:03:00,301 Hello. 57 00:03:00,301 --> 00:03:02,867 I'm Attorney Seo's colleague. 58 00:03:02,867 --> 00:03:05,534 Oh, really? 59 00:03:05,534 --> 00:03:10,541 What will we do? Taehun's not here yet. 60 00:03:11,234 --> 00:03:14,301 Really? I'm sure he'll be here soon. 61 00:03:14,833 --> 00:03:17,434 I'd like to pay my respects first. 62 00:03:17,434 --> 00:03:18,467 Sure. 63 00:03:33,704 --> 00:03:34,712 I'm sorry for your loss. 64 00:03:35,702 --> 00:03:38,969 I'm not the immediate family. 65 00:03:39,167 --> 00:03:40,900 You don't have to bow to me. 66 00:03:40,702 --> 00:03:43,869 I should. It must tough doing this alone. 67 00:03:45,704 --> 00:03:50,138 Have you heard from Attorney Seo? 68 00:03:51,833 --> 00:03:54,200 Bring more alcohol! 69 00:03:53,705 --> 00:03:55,338 And we're out of boiled meat slices, too. 70 00:03:55,833 --> 00:03:57,967 I'm coming. 71 00:04:14,704 --> 00:04:16,712 Let me know if you need anything else. 72 00:04:17,702 --> 00:04:18,711 I'll get you more soup right away. 73 00:04:24,634 --> 00:04:26,301 Your leg is in pain. Please go get some rest. 74 00:04:26,301 --> 00:04:27,301 I'll take care of this. 75 00:04:27,301 --> 00:04:30,304 I couldn't let a guest do that. 76 00:04:30,601 --> 00:04:32,467 It's okay. I'll do it. 77 00:04:47,967 --> 00:04:50,601 Oh, you're finally here. 78 00:04:50,601 --> 00:04:52,700 What took you so long? 79 00:04:57,668 --> 00:04:59,067 Who are you? 80 00:04:59,067 --> 00:05:00,434 Attorney Seo? 81 00:05:04,467 --> 00:05:05,401 Wait… 82 00:05:06,534 --> 00:05:07,800 Wait a second! 83 00:05:11,634 --> 00:05:13,000 - You're here? - Yeah. 84 00:05:14,501 --> 00:05:15,867 Where's Areum? 85 00:05:15,867 --> 00:05:16,876 She's on a business trip outside of the city, 86 00:05:17,767 --> 00:05:19,434 so she won't be home tonight. 87 00:05:20,234 --> 00:05:20,243 What about Jinwu? 88 00:05:21,134 --> 00:05:23,267 Jinwu was here until just now 89 00:05:23,267 --> 00:05:25,274 but he left to go meet with a friend. 90 00:05:25,967 --> 00:05:26,976 I know she's busy with work and all, but 91 00:05:27,867 --> 00:05:30,034 she can't just leave you to babysit all night. 92 00:05:30,034 --> 00:05:32,833 Don't call her! 93 00:05:32,833 --> 00:05:35,842 I want to watch Tiffany when I'm still able. 94 00:05:36,733 --> 00:05:38,434 Plus, I have you with me. 95 00:05:40,367 --> 00:05:44,372 I'm not going to work starting tomorrow. 96 00:05:44,867 --> 00:05:45,634 What? 97 00:05:45,634 --> 00:05:48,767 I'll work from home until they get a replacement 98 00:05:48,767 --> 00:05:52,034 and I'll be quitting by this month. 99 00:05:52,034 --> 00:05:54,039 I scheduled a doctor's appointment for you. 100 00:05:54,534 --> 00:05:56,167 Let's go together. 101 00:06:02,733 --> 00:06:05,900 Don't lose hope before we even get started. 102 00:06:05,702 --> 00:06:08,535 Where there's will, there's a way. 103 00:06:09,934 --> 00:06:10,938 Go get some rest. 104 00:06:38,634 --> 00:06:39,833 How did it go? 105 00:06:40,401 --> 00:06:42,434 I couldn't keep him here. 106 00:06:42,434 --> 00:06:42,442 I see. 107 00:06:43,234 --> 00:06:46,167 He ran off as soon as I recognized him. 108 00:06:46,167 --> 00:06:47,000 That's alright. 109 00:06:46,703 --> 00:06:49,304 At least we know he's in Korea. 110 00:06:49,601 --> 00:06:51,900 Let's wait for him here for now. 111 00:06:51,702 --> 00:06:54,769 He hasn't even paid his respects to his mother. 112 00:06:54,967 --> 00:06:55,976 He may come back. 113 00:06:56,867 --> 00:06:58,401 Okay, let's do that. 114 00:06:58,401 --> 00:07:00,401 Go inside. I'll come back after I park the car. 115 00:07:00,401 --> 00:07:00,410 Okay. 116 00:07:11,334 --> 00:07:12,767 You're not cold? 117 00:07:12,767 --> 00:07:14,501 I'm fine when I keep moving around. 118 00:07:15,434 --> 00:07:16,443 Go inside. It's cold. 119 00:07:17,334 --> 00:07:18,668 I'm fine. 120 00:07:18,668 --> 00:07:20,234 Go keep Seo's aunt company. 121 00:07:20,234 --> 00:07:21,242 Go inside. I'll do it. 122 00:07:22,034 --> 00:07:23,568 It's cold. Hurry. 123 00:08:03,234 --> 00:08:05,601 Welcome. Table for one? 124 00:08:06,401 --> 00:08:08,167 Oh, Jinwu! 125 00:08:08,167 --> 00:08:10,534 Uncle Yeongsu, what are you doing here? 126 00:08:10,534 --> 00:08:14,000 I work here now. Good to see you. 127 00:08:13,703 --> 00:08:14,570 What a coincidence. 128 00:08:14,867 --> 00:08:16,833 I used to work here until recently. 129 00:08:16,833 --> 00:08:18,167 Really? 130 00:08:20,702 --> 00:08:24,470 Then, you're that handsome server? 131 00:08:24,668 --> 00:08:25,367 What? 132 00:08:25,367 --> 00:08:27,434 Before I started working here, 133 00:08:27,434 --> 00:08:30,800 apparently there was a handsome server. 134 00:08:30,701 --> 00:08:32,335 Every time a female guest shows up, 135 00:08:32,434 --> 00:08:34,568 they ask for the handsome server. 136 00:08:34,568 --> 00:08:36,200 Was that you? 137 00:08:35,705 --> 00:08:37,439 Probably not. 138 00:08:37,934 --> 00:08:38,938 Oh, good. 139 00:08:39,334 --> 00:08:42,833 I don't really like that handsome server. 140 00:08:44,705 --> 00:08:45,713 I'm about to get off now. 141 00:08:46,703 --> 00:08:47,670 You have someone joining you, right? 142 00:08:47,967 --> 00:08:48,975 Yes. I'll see you next time. 143 00:08:49,767 --> 00:08:50,770 Enjoy your meal. 144 00:08:51,067 --> 00:08:53,068 Sir, I'm taking off now. 145 00:08:59,267 --> 00:09:02,568 Jiwu, I'm here. Where are you? 146 00:09:02,568 --> 00:09:04,200 On my way to you. 147 00:09:03,705 --> 00:09:04,639 What? 148 00:09:08,301 --> 00:09:09,303 Hey. 149 00:09:13,705 --> 00:09:15,906 Jinwu. Ah! 150 00:09:20,334 --> 00:09:25,200 How is your tooth? Was I being too rough? 151 00:09:24,705 --> 00:09:26,806 No, I'm fine. 152 00:09:29,167 --> 00:09:31,034 Eating meat at a place filled with 153 00:09:31,034 --> 00:09:33,167 so many great memories is nice, isn't it? 154 00:09:33,167 --> 00:09:35,234 Be honest. 155 00:09:35,234 --> 00:09:37,067 You didn't come here for the meat. 156 00:09:37,067 --> 00:09:38,700 You came to see me, right? 157 00:09:38,700 --> 00:09:41,767 If you ask me that directly, 158 00:09:41,767 --> 00:09:43,568 it makes me embarrassed. 159 00:09:43,568 --> 00:09:45,833 I already knew. There's no need for that. 160 00:09:48,501 --> 00:09:49,934 Hey, Jinwu. 161 00:09:49,934 --> 00:09:51,936 I have a favor to ask of you. 162 00:09:52,134 --> 00:09:53,401 What? 163 00:09:53,401 --> 00:09:55,767 Be rough with me. 164 00:09:55,767 --> 00:09:57,000 What? 165 00:09:56,703 --> 00:09:59,004 Don't be so formal with me. 166 00:09:59,301 --> 00:10:00,967 Just give me commands 167 00:10:00,967 --> 00:10:02,534 and be rough with me. 168 00:10:04,367 --> 00:10:08,301 When you act all polite around me, 169 00:10:08,301 --> 00:10:11,302 I don't really like it. 170 00:10:11,401 --> 00:10:12,534 Okay, Jiwu. 171 00:10:13,733 --> 00:10:15,334 Here, eat this. 172 00:10:15,334 --> 00:10:16,334 Okay. 173 00:10:19,501 --> 00:10:22,034 - You like that? - Yeah. 174 00:10:27,767 --> 00:10:31,034 You could've left. I can take care of things here. 175 00:10:31,934 --> 00:10:36,267 I said I'd keep Seo here, but I couldn't. 176 00:10:44,067 --> 00:10:45,200 There you go. 177 00:10:48,704 --> 00:10:50,704 There aren't any emergency rooms near here. 178 00:10:50,704 --> 00:10:52,371 You have a low body temperature. 179 00:10:53,601 --> 00:10:55,200 You need to be wary of the cold. 180 00:11:10,867 --> 00:11:14,668 You don't look that healthy either. 181 00:11:16,701 --> 00:11:21,469 Fine. Then let's stick really close together. 182 00:11:21,568 --> 00:11:23,967 That way, at least we won't freeze to death. 183 00:11:23,967 --> 00:11:25,969 Attorney Seo better show up 184 00:11:26,167 --> 00:11:28,534 before we freeze to death. 185 00:11:34,867 --> 00:11:35,869 But… 186 00:11:36,705 --> 00:11:40,939 Is it right that we're doing this? 187 00:11:41,434 --> 00:11:42,900 What do you mean? 188 00:11:42,702 --> 00:11:45,103 For the sake of my own needs, 189 00:11:45,301 --> 00:11:48,267 I'm keeping him away from his mother's funeral. 190 00:11:49,705 --> 00:11:52,539 I'm a selfish and awful guy, too. 191 00:11:53,034 --> 00:11:55,501 I see what you mean. 192 00:11:57,401 --> 00:11:58,900 Were you thinking about your mom? 193 00:11:59,634 --> 00:12:00,833 Yeah. 194 00:12:01,867 --> 00:12:04,900 Were you there when she passed? 195 00:12:07,867 --> 00:12:11,873 No. I wasn't. 196 00:12:13,634 --> 00:12:17,800 That still breaks my heart. 197 00:12:18,867 --> 00:12:21,700 For that reason, there's someone I can't forgive. 198 00:12:23,067 --> 00:12:24,301 Who? 199 00:12:25,568 --> 00:12:26,833 Never mind. 200 00:12:26,833 --> 00:12:29,134 Your parents are healthy, right? 201 00:12:29,134 --> 00:12:30,134 Yes. 202 00:12:31,467 --> 00:12:35,601 But I've caused them so much heartache. 203 00:12:35,601 --> 00:12:37,833 They've probably aged a lot. 204 00:12:37,833 --> 00:12:43,067 It's especially painful facing my mother. 205 00:12:45,701 --> 00:12:50,302 There's no one who's as kind and sweet as her. 206 00:12:51,568 --> 00:12:56,367 There's no one like my mother. 207 00:12:56,367 --> 00:12:59,434 Someone who'll do anything for her children. 208 00:13:01,534 --> 00:13:03,568 When I gave birth to Tiffany 209 00:13:03,568 --> 00:13:05,601 by myself in the States, 210 00:13:05,601 --> 00:13:08,134 I thought a lot about my mom. 211 00:13:09,703 --> 00:13:12,670 She must've raised me just like this. 212 00:13:13,703 --> 00:13:15,737 My mom must've 213 00:13:16,034 --> 00:13:19,100 cared for me just as I care for Tiffany. 214 00:13:21,367 --> 00:13:23,833 I was so grateful that 215 00:13:23,833 --> 00:13:28,134 I wanted to live the rest of my life for my mom. 216 00:13:31,367 --> 00:13:33,733 I guess all kids break their parents' hearts. 217 00:13:35,601 --> 00:13:38,334 I brought my mom the biggest heartache. 218 00:13:39,467 --> 00:13:42,473 She's probably watching Tiffany, even now. 219 00:13:43,704 --> 00:13:45,571 Don't worry. 220 00:13:45,967 --> 00:13:48,200 You can be good to her from now on. 221 00:13:50,568 --> 00:13:54,700 I want to, but it's so hard to do so. 222 00:13:54,700 --> 00:13:56,167 What's hard about that? 223 00:13:56,167 --> 00:13:58,174 Meet a nice guy and become a happy family. 224 00:13:58,867 --> 00:14:00,100 That's all you need to do. 225 00:14:11,134 --> 00:14:12,138 I'll help you. 226 00:14:15,703 --> 00:14:18,770 When you said you'd be by my side, 227 00:14:19,067 --> 00:14:20,434 you meant it, right? 228 00:14:24,703 --> 00:14:28,104 Let's not waste any more time. 229 00:14:28,401 --> 00:14:32,668 Let's be there for each other. 230 00:14:32,668 --> 00:14:34,900 You stay by my side 231 00:14:34,702 --> 00:14:37,370 and I'll be there for you and Tiffany. 232 00:14:37,568 --> 00:14:40,967 Just let me do that. 233 00:14:42,301 --> 00:14:45,134 Let me stand by you 234 00:14:45,134 --> 00:14:48,135 so that you won't hurt anymore, 235 00:14:48,234 --> 00:14:51,700 so no one can hurt you again. 236 00:14:51,700 --> 00:14:53,267 That's what I want to do. 237 00:14:55,867 --> 00:15:00,301 Can I really let you do that? 238 00:15:03,467 --> 00:15:05,473 It sure is hard to woo a woman with a child. 239 00:15:12,167 --> 00:15:15,668 Yes, you can. Let me. 240 00:16:34,634 --> 00:16:36,568 Your hands will freeze. 241 00:16:36,568 --> 00:16:38,867 You have hyperthyroidism. 242 00:16:38,867 --> 00:16:40,867 Don't prey on my weakness. 243 00:16:40,867 --> 00:16:42,800 You should be careful. 244 00:16:44,034 --> 00:16:47,100 I'm sorry, but do you mind if I go back 245 00:16:46,704 --> 00:16:47,710 after I'm done with the dishes? 246 00:16:48,700 --> 00:16:50,301 Don't be sorry. You can leave now, even. 247 00:16:50,301 --> 00:16:53,733 I'll do them. You didn't even get to sleep. 248 00:16:55,501 --> 00:16:56,568 I'll finish up before I go. 249 00:16:56,568 --> 00:16:59,569 - I'll do them. Just go. - I'll do it and go. 250 00:16:59,668 --> 00:17:01,301 Look at how cold your hands are. 251 00:17:02,704 --> 00:17:04,371 Attorney Seo! 252 00:17:26,367 --> 00:17:27,800 Where's my aunt? 253 00:17:27,701 --> 00:17:29,968 I took her to the health center a while ago. 254 00:17:30,067 --> 00:17:32,301 She said her back was aching. 255 00:17:32,301 --> 00:17:34,900 You're quite remarkable. 256 00:17:35,668 --> 00:17:38,401 Did you think I'd be touched by this 257 00:17:38,401 --> 00:17:40,434 and then tell you everything? 258 00:17:40,434 --> 00:17:43,733 I'm sorry if this offended you. 259 00:17:43,733 --> 00:17:47,934 But you're the only one who knows the truth. 260 00:17:47,934 --> 00:17:51,700 Who ordered you to change the contract? 261 00:17:51,700 --> 00:17:53,704 Also, what was the purpose? 262 00:17:53,704 --> 00:17:55,705 Just give it up. 263 00:17:55,705 --> 00:17:59,939 There's no way you can beat Phillip. 264 00:18:00,434 --> 00:18:03,668 He didn't leave any evidence. 265 00:18:03,668 --> 00:18:05,534 Unless the CEO of Shuwei and I 266 00:18:05,534 --> 00:18:07,867 stand before a judge as witnesses, 267 00:18:08,867 --> 00:18:10,401 there's no way to prove 268 00:18:10,401 --> 00:18:12,668 that the contract was manipulated. 269 00:18:13,703 --> 00:18:16,470 And neither you nor the Shuwei CEO 270 00:18:16,767 --> 00:18:19,334 would ever stand as witnesses, correct? 271 00:18:20,234 --> 00:18:22,700 Even if I wanted to help, I couldn't. 272 00:18:24,601 --> 00:18:26,568 Let me ask you one thing. 273 00:18:26,568 --> 00:18:28,767 It's not that important but 274 00:18:28,767 --> 00:18:31,769 how did you get in contact with Phillip? 275 00:18:31,967 --> 00:18:34,700 It was someone from the company, right? 276 00:18:34,700 --> 00:18:35,934 Attorney Ko. 277 00:18:37,701 --> 00:18:41,035 But you really shouldn't be here right now. 278 00:18:41,134 --> 00:18:43,967 His next target is President Cheon. 279 00:18:43,967 --> 00:18:44,833 My father? 280 00:18:44,833 --> 00:18:46,134 I heard they already replaced 281 00:18:46,134 --> 00:18:48,137 the accounting books completely. 282 00:18:48,434 --> 00:18:51,767 The company should be in an uproar by now. 283 00:18:53,067 --> 00:18:56,568 This is all I can do for you for now. 284 00:19:11,367 --> 00:19:13,371 I had such a foreboding nightmare. 285 00:19:13,767 --> 00:19:14,833 Really? 286 00:19:14,833 --> 00:19:17,200 You should be careful today, then. 287 00:19:16,705 --> 00:19:18,714 Okay, bye. 288 00:19:19,704 --> 00:19:20,938 Bye. 289 00:19:41,701 --> 00:19:43,268 Go home and get some rest. 290 00:19:43,367 --> 00:19:46,234 I'll get Jang to get you a day off. 291 00:19:46,234 --> 00:19:48,267 - Are you okay? - What? 292 00:19:48,267 --> 00:19:49,800 You don't know what's going on yet. 293 00:19:49,701 --> 00:19:51,268 I'm sure it'll be fine. 294 00:20:17,705 --> 00:20:17,714 Come in. 295 00:20:19,967 --> 00:20:20,971 What is this fuss about? 296 00:20:21,367 --> 00:20:23,376 An emergency board meeting's been called. 297 00:20:24,267 --> 00:20:26,276 Why are there so many urgent meetings? 298 00:20:27,167 --> 00:20:28,401 What's the agenda this time? 299 00:20:28,401 --> 00:20:29,833 I'm not sure. 300 00:20:29,833 --> 00:20:32,668 But Phillip said you should join immediately. 301 00:20:32,668 --> 00:20:33,733 What? 302 00:21:08,501 --> 00:21:12,100 I feel awful about breaking this bad news to 303 00:21:11,704 --> 00:21:14,871 all of the board members here today. 304 00:21:15,267 --> 00:21:19,269 Well, the legal auditing team 305 00:21:19,467 --> 00:21:21,471 was examining the export funds from the US 306 00:21:21,867 --> 00:21:25,401 and the incentive from the fabric supplier. 307 00:21:25,401 --> 00:21:27,534 And they discovered a shocking fact. 308 00:21:32,703 --> 00:21:34,170 President Cheon. 309 00:21:34,467 --> 00:21:36,034 The day we received the money from the US, 310 00:21:36,034 --> 00:21:38,700 the 29th of last month, 311 00:21:38,700 --> 00:21:39,704 there was an overseas deposit 312 00:21:39,704 --> 00:21:41,038 into your personal account. 313 00:21:41,434 --> 00:21:43,000 What happened exactly? 314 00:21:42,703 --> 00:21:44,670 Did you embezzle some of the funds? 315 00:21:44,967 --> 00:21:47,200 What are you talking about? 316 00:21:46,705 --> 00:21:48,439 My personal account? 317 00:21:48,934 --> 00:21:50,733 I have no idea what you're talking about. 318 00:21:56,867 --> 00:22:00,800 This is a copy of your personal account activity. 319 00:22:00,701 --> 00:22:01,704 See for yourself. 320 00:22:06,067 --> 00:22:08,134 We checked the accounting books, too. 321 00:22:08,134 --> 00:22:11,467 The incentives from the fabric supplier were 322 00:22:11,467 --> 00:22:13,234 received in cash, correct? 323 00:22:14,167 --> 00:22:16,167 What are you talking about? 324 00:22:16,167 --> 00:22:17,174 We get those incentives in fabric, 325 00:22:17,867 --> 00:22:20,334 not in cash! 326 00:22:20,334 --> 00:22:22,334 The accounting team knows that! 327 00:22:23,534 --> 00:22:24,534 I'm not so sure. 328 00:22:25,267 --> 00:22:28,301 The records dating back 5 years 329 00:22:28,301 --> 00:22:30,867 clearly state that they were received as cash. 330 00:22:32,167 --> 00:22:34,668 You already worked this out 331 00:22:34,668 --> 00:22:36,601 with the fabric supplier, correct? 332 00:22:37,668 --> 00:22:39,434 I've been framed! 333 00:22:40,067 --> 00:22:41,068 Who is it? 334 00:22:42,234 --> 00:22:43,867 Who's doing this to me? 335 00:23:04,767 --> 00:23:07,334 I found a box of cash 336 00:23:07,334 --> 00:23:08,343 from your vacation home in Yangpyeong. 337 00:23:11,267 --> 00:23:12,900 The amount is exactly the same 338 00:23:12,702 --> 00:23:17,269 as the sum received by the fabric supplier. 339 00:23:32,534 --> 00:23:34,000 What's going on? 340 00:23:33,703 --> 00:23:36,070 President Cheon is being investigated 341 00:23:36,367 --> 00:23:40,372 for misappropriating company funds. 342 00:23:41,634 --> 00:23:45,668 Did you know about this, Director Cheon? 343 00:23:45,668 --> 00:23:46,700 What did you say? 344 00:23:49,967 --> 00:23:50,967 Father! 345 00:23:52,334 --> 00:23:54,067 Father, are you alright? 346 00:23:54,767 --> 00:23:55,700 Father! 347 00:23:57,967 --> 00:23:59,800 Father! 348 00:23:59,701 --> 00:24:01,135 Are you okay? 349 00:24:23,234 --> 00:24:29,238 I love you 350 00:24:30,733 --> 00:24:32,734 I was nice to you because 351 00:24:32,833 --> 00:24:34,934 you felt like an older sister to me. 352 00:24:34,934 --> 00:24:38,934 And so, you misinterpreted my actions. 353 00:24:38,934 --> 00:24:40,935 It's all my fault. 354 00:24:41,702 --> 00:24:42,769 I'm truly sorry. 355 00:24:49,733 --> 00:24:53,200 How could he cut me off like that? 356 00:24:52,705 --> 00:24:56,106 I didn't ask him to love me back. 357 00:24:56,601 --> 00:24:58,234 Just having a crush on him 358 00:24:58,234 --> 00:25:01,568 was more than enough for me. 359 00:25:08,833 --> 00:25:12,668 The words I love you 360 00:25:12,668 --> 00:25:15,733 Should've been saved for another day 361 00:25:17,401 --> 00:25:20,134 That's exactly how I feel. 362 00:25:20,134 --> 00:25:21,700 How did you know? 363 00:25:24,134 --> 00:25:26,967 Seongun, what happened? 364 00:25:27,934 --> 00:25:29,367 What's wrong with President Cheon? 365 00:25:29,367 --> 00:25:32,534 Please calm him down and look after him. 366 00:25:32,534 --> 00:25:33,700 Okay. 367 00:25:33,700 --> 00:25:36,034 Are you alright, sir? 368 00:25:37,634 --> 00:25:39,200 What's wrong? 369 00:25:38,705 --> 00:25:40,039 I'm alright, mother. 370 00:25:40,534 --> 00:25:43,535 No, you're not. You look like you're dying! 371 00:25:43,634 --> 00:25:45,640 Did something happen at work? 372 00:25:46,705 --> 00:25:47,772 Huh? 373 00:25:49,705 --> 00:25:50,739 Who's that? 374 00:25:55,934 --> 00:25:56,767 Who is it? 375 00:25:56,767 --> 00:25:58,401 We're from the prosecutor's office. 376 00:25:58,401 --> 00:26:00,900 You're prosecutors? Why are you here? 377 00:26:00,702 --> 00:26:02,069 I think you have the wrong house. 378 00:26:02,267 --> 00:26:03,733 Hold on. 379 00:26:11,534 --> 00:26:12,668 What's this about? 380 00:26:12,668 --> 00:26:14,668 Is Cheon Dohyeong home? 381 00:26:14,668 --> 00:26:17,334 Yes, I'm Cheon Dohyeong. 382 00:26:17,334 --> 00:26:18,668 We're from the prosecutor's office. 383 00:26:18,668 --> 00:26:20,134 Mr. Cheon Dohyeong. 384 00:26:20,134 --> 00:26:21,142 You are under arrest for embezzling 385 00:26:21,934 --> 00:26:23,367 company funds and having a slush fund. 386 00:26:23,702 --> 00:26:25,370 Embezzlement? 387 00:26:25,568 --> 00:26:27,501 What is this about, sir? 388 00:26:27,501 --> 00:26:28,568 Mr. Cheon Dohyeong. 389 00:26:28,568 --> 00:26:29,833 You have the right to remain silent. 390 00:26:29,833 --> 00:26:31,501 You have the right to talk to a lawyer. 391 00:26:31,501 --> 00:26:32,800 You must come with us now. 392 00:26:32,701 --> 00:26:34,202 Just a moment! 393 00:26:34,301 --> 00:26:35,800 He's unwell at the moment. 394 00:26:35,701 --> 00:26:37,634 Let him get some rest before you investigate. 395 00:26:37,733 --> 00:26:38,867 We'll make sure 396 00:26:38,867 --> 00:26:40,000 he is comfortable during the process. 397 00:26:39,703 --> 00:26:41,637 - Let's go. - Come with us. 398 00:26:41,934 --> 00:26:42,935 Wait. 399 00:26:43,034 --> 00:26:45,601 - President Cheon! - Wait! 400 00:26:45,704 --> 00:26:47,038 Oh, my! 401 00:26:47,434 --> 00:26:49,767 What will we do? 402 00:26:49,767 --> 00:26:53,134 Dohyeong didn't do anything wrong! 403 00:26:53,134 --> 00:26:56,067 How can this be happening? 404 00:26:59,301 --> 00:27:01,434 Wait! 405 00:27:01,434 --> 00:27:02,733 Stay put. 406 00:27:03,434 --> 00:27:04,900 Don't make a fool of yourself. 407 00:27:04,702 --> 00:27:07,169 Just hang on for a bit. I'll get you out. 408 00:27:47,634 --> 00:27:49,967 Why isn't he calling? 409 00:27:49,967 --> 00:27:51,568 Did something really happen? 410 00:27:54,967 --> 00:27:54,976 Your call is being forwarded… 411 00:27:55,867 --> 00:27:58,000 Why won't Jiwu answer her phone? 412 00:28:04,234 --> 00:28:05,301 Dad. 413 00:28:08,134 --> 00:28:09,301 Sit. 414 00:28:14,601 --> 00:28:16,700 Has it been busy at work lately? 415 00:28:16,700 --> 00:28:19,367 Not really, but something came up yesterday. 416 00:28:19,367 --> 00:28:21,700 Are you taking a day off? 417 00:28:22,767 --> 00:28:25,434 I've decided to take some time off. 418 00:28:25,434 --> 00:28:27,733 Why? Is something the matter? 419 00:28:27,733 --> 00:28:31,234 You said you'd quit and raise Tiffany, right? 420 00:28:31,234 --> 00:28:34,235 Yes, I feel bad asking mom to take care of her. 421 00:28:34,334 --> 00:28:36,067 Until Tiffany gets a bit older, 422 00:28:36,067 --> 00:28:38,668 I'll try to find work I can do from home. 423 00:28:38,668 --> 00:28:39,677 Please do so as soon as possible. 424 00:28:41,705 --> 00:28:45,139 You and Jinwu need to grow up. 425 00:28:45,634 --> 00:28:49,200 Don't rely on us anymore. 426 00:28:57,467 --> 00:29:00,000 Things at work need to get sorted out soon. 427 00:29:21,501 --> 00:29:22,568 What are you doing? 428 00:29:23,702 --> 00:29:26,535 Don't worry. I'm lucid. 429 00:29:26,733 --> 00:29:28,733 Why would you say that? 430 00:29:28,733 --> 00:29:31,601 I'm matching up the cards. 431 00:29:31,601 --> 00:29:32,800 I hear playing cards 432 00:29:32,701 --> 00:29:35,368 is great for dementia prevention, 433 00:29:35,467 --> 00:29:36,934 though it's too late… 434 00:29:37,601 --> 00:29:38,568 Play with me. 435 00:29:38,568 --> 00:29:40,401 You know how to play? 436 00:29:40,401 --> 00:29:41,401 I'm really good. 437 00:29:43,301 --> 00:29:44,267 Hand those over. 438 00:29:53,568 --> 00:29:54,601 Pretty good, right? 439 00:30:21,601 --> 00:30:23,767 Tiffany's Mom 440 00:30:44,867 --> 00:30:48,200 Tiffany's Mom 441 00:31:39,501 --> 00:31:40,509 I'll do that, ma'am. 442 00:31:41,301 --> 00:31:43,100 That's alright. I'll do it. 443 00:31:42,704 --> 00:31:44,638 - Will you hand me the sesame seeds? - Sure. 444 00:31:58,934 --> 00:32:02,267 Studying's tough, isn't it? 445 00:32:02,267 --> 00:32:03,269 Here. 446 00:32:04,934 --> 00:32:06,833 Do you still think about your mom? 447 00:32:08,334 --> 00:32:09,337 Forget her. 448 00:32:10,701 --> 00:32:13,768 And don't worry about Ms. Lee, either. 449 00:32:13,867 --> 00:32:17,568 You don't need to accept her as your mom. 450 00:32:18,867 --> 00:32:21,872 If she hadn't gotten pregnant with Seongho, 451 00:32:22,367 --> 00:32:24,376 I would've never made her a part of the family. 452 00:32:27,833 --> 00:32:29,867 All my wealth 453 00:32:29,867 --> 00:32:32,234 and the company will go to you. 454 00:32:32,234 --> 00:32:33,867 I already made sure that she can't get 455 00:32:33,867 --> 00:32:36,334 her hands on anything that belongs to you. 456 00:32:36,334 --> 00:32:39,867 Just think of her as some woman I live with. 457 00:33:12,701 --> 00:33:14,935 You brought this upon yourself. 458 00:33:16,034 --> 00:33:18,167 I won't ever stop. 459 00:33:46,367 --> 00:33:47,376 Starting today, Ms. Lee Sua 460 00:33:48,267 --> 00:33:50,501 will be our temporary CEO. 461 00:33:50,501 --> 00:33:51,434 The CEO? 462 00:33:51,434 --> 00:33:52,700 Get out of that seat! 463 00:33:52,700 --> 00:33:54,334 Stop already! 464 00:33:54,334 --> 00:33:55,367 Where are the original account records? 465 00:33:55,367 --> 00:33:55,375 Get them to me right now! 466 00:33:56,167 --> 00:33:57,534 Go someplace Areum will never find you 467 00:33:57,534 --> 00:33:58,367 and live there. 468 00:33:58,367 --> 00:34:00,334 Then, I'll give you the records. 469 00:34:00,705 --> 00:34:01,772 Why are you doing this? 470 00:34:02,267 --> 00:34:03,000 Why? 471 00:34:02,703 --> 00:34:04,137 Because I hate you! 472 00:34:04,434 --> 00:34:07,100 Because of you, Seongun lost everything. 473 00:34:06,704 --> 00:34:08,038 Just remember that. 474 00:34:08,434 --> 00:34:09,436 It's up to you 475 00:34:09,634 --> 00:34:10,642 whether your dad gets out or not. 31567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.