Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,301 --> 00:00:09,467
I have good news.
2
00:00:09,467 --> 00:00:10,501
What is it?
3
00:00:11,367 --> 00:00:15,434
I mean, we really shouldn't celebrate it.
4
00:00:15,434 --> 00:00:18,441
But Seo's mother passed away
5
00:00:19,134 --> 00:00:20,135
and he's the only child.
6
00:00:20,234 --> 00:00:22,100
I'm sure he'll show up at the funeral.
7
00:00:23,568 --> 00:00:25,634
Really? Where is it?
8
00:00:25,634 --> 00:00:27,200
Damyang, Jeolla-do.
9
00:00:26,705 --> 00:00:28,173
I better go before it gets too late.
10
00:00:28,668 --> 00:00:32,234
He can leave before the funeral is over.
11
00:00:32,234 --> 00:00:34,967
I hope you see him this time.
12
00:00:34,967 --> 00:00:35,934
I will.
13
00:00:35,934 --> 00:00:38,301
I'll find him and resolve this.
14
00:00:40,702 --> 00:00:42,705
- Now we have to go back to work.
- Sure.
15
00:00:45,234 --> 00:00:46,700
Episode 66
16
00:00:47,833 --> 00:00:49,267
Jinwu.
17
00:00:49,267 --> 00:00:52,269
Mom wasn't answering her phone, and so…
18
00:00:52,467 --> 00:00:54,100
If you don't have plans,
19
00:00:53,704 --> 00:00:55,710
could you watch Tiffany tonight?
20
00:00:57,867 --> 00:00:59,934
There's something I have to do for work,
21
00:00:59,934 --> 00:01:03,000
so I think I'll be home really late.
22
00:01:02,703 --> 00:01:05,670
Mom's been having a hard time, so help her.
23
00:01:05,967 --> 00:01:07,969
Thanks. Bye.
24
00:01:16,867 --> 00:01:18,301
Thank you for dinner.
25
00:01:18,301 --> 00:01:19,301
Not at all.
26
00:01:19,301 --> 00:01:21,234
Thank you for coming.
27
00:01:21,234 --> 00:01:22,867
I look forward to hearing good news.
28
00:01:22,867 --> 00:01:24,867
I'll call you again.
29
00:01:24,867 --> 00:01:25,870
Okay. Goodbye.
30
00:01:26,167 --> 00:01:26,733
Goodbye.
31
00:01:38,134 --> 00:01:40,200
Where are you?
32
00:01:39,705 --> 00:01:41,006
The terminal?
33
00:01:42,267 --> 00:01:44,267
I'm about to leave now.
34
00:01:45,967 --> 00:01:48,501
The meeting? It went well.
35
00:01:48,501 --> 00:01:49,510
They must've liked your designs.
36
00:01:50,401 --> 00:01:54,668
They didn't want to miss this opportunity.
37
00:01:56,704 --> 00:01:59,105
Okay. I'll see you later.
38
00:01:59,501 --> 00:02:00,501
Okay.
39
00:02:07,534 --> 00:02:08,867
Man.
40
00:02:09,634 --> 00:02:11,467
She had only one son.
41
00:02:11,467 --> 00:02:15,601
She used to brag that he was a lawyer.
42
00:02:15,601 --> 00:02:18,608
But when she passed away, she was all alone.
43
00:02:19,301 --> 00:02:23,301
It's not like he came to visit regularly.
44
00:02:23,301 --> 00:02:26,467
He left her though she raised him with love.
45
00:02:26,467 --> 00:02:28,467
Why would you come to a funeral
46
00:02:28,467 --> 00:02:32,234
and badmouth the son of the deceased?
47
00:02:32,234 --> 00:02:35,238
He has a reason for being unable to make it.
48
00:02:35,634 --> 00:02:38,668
Lawyers are very busy people.
49
00:02:38,668 --> 00:02:39,867
Hush!
50
00:02:39,867 --> 00:02:43,234
He should've made this a priority!
51
00:02:43,234 --> 00:02:45,601
How could he miss his mom's funeral?
52
00:02:45,601 --> 00:02:48,900
There are hardly any mourners here!
53
00:02:48,702 --> 00:02:50,736
Go bring more alcohol!
54
00:02:50,934 --> 00:02:52,936
Okay.
55
00:02:56,967 --> 00:02:57,970
Who are you?
56
00:02:59,034 --> 00:03:00,301
Hello.
57
00:03:00,301 --> 00:03:02,867
I'm Attorney Seo's colleague.
58
00:03:02,867 --> 00:03:05,534
Oh, really?
59
00:03:05,534 --> 00:03:10,541
What will we do? Taehun's not here yet.
60
00:03:11,234 --> 00:03:14,301
Really? I'm sure he'll be here soon.
61
00:03:14,833 --> 00:03:17,434
I'd like to pay my respects first.
62
00:03:17,434 --> 00:03:18,467
Sure.
63
00:03:33,704 --> 00:03:34,712
I'm sorry for your loss.
64
00:03:35,702 --> 00:03:38,969
I'm not the immediate family.
65
00:03:39,167 --> 00:03:40,900
You don't have to bow to me.
66
00:03:40,702 --> 00:03:43,869
I should. It must tough doing this alone.
67
00:03:45,704 --> 00:03:50,138
Have you heard from Attorney Seo?
68
00:03:51,833 --> 00:03:54,200
Bring more alcohol!
69
00:03:53,705 --> 00:03:55,338
And we're out of boiled meat slices, too.
70
00:03:55,833 --> 00:03:57,967
I'm coming.
71
00:04:14,704 --> 00:04:16,712
Let me know if you need anything else.
72
00:04:17,702 --> 00:04:18,711
I'll get you more soup right away.
73
00:04:24,634 --> 00:04:26,301
Your leg is in pain. Please go get some rest.
74
00:04:26,301 --> 00:04:27,301
I'll take care of this.
75
00:04:27,301 --> 00:04:30,304
I couldn't let a guest do that.
76
00:04:30,601 --> 00:04:32,467
It's okay. I'll do it.
77
00:04:47,967 --> 00:04:50,601
Oh, you're finally here.
78
00:04:50,601 --> 00:04:52,700
What took you so long?
79
00:04:57,668 --> 00:04:59,067
Who are you?
80
00:04:59,067 --> 00:05:00,434
Attorney Seo?
81
00:05:04,467 --> 00:05:05,401
Wait…
82
00:05:06,534 --> 00:05:07,800
Wait a second!
83
00:05:11,634 --> 00:05:13,000
- You're here?
- Yeah.
84
00:05:14,501 --> 00:05:15,867
Where's Areum?
85
00:05:15,867 --> 00:05:16,876
She's on a business trip outside of the city,
86
00:05:17,767 --> 00:05:19,434
so she won't be home tonight.
87
00:05:20,234 --> 00:05:20,243
What about Jinwu?
88
00:05:21,134 --> 00:05:23,267
Jinwu was here until just now
89
00:05:23,267 --> 00:05:25,274
but he left to go meet with a friend.
90
00:05:25,967 --> 00:05:26,976
I know she's busy with work and all, but
91
00:05:27,867 --> 00:05:30,034
she can't just leave you to babysit all night.
92
00:05:30,034 --> 00:05:32,833
Don't call her!
93
00:05:32,833 --> 00:05:35,842
I want to watch Tiffany when I'm still able.
94
00:05:36,733 --> 00:05:38,434
Plus, I have you with me.
95
00:05:40,367 --> 00:05:44,372
I'm not going to work starting tomorrow.
96
00:05:44,867 --> 00:05:45,634
What?
97
00:05:45,634 --> 00:05:48,767
I'll work from home until they get a replacement
98
00:05:48,767 --> 00:05:52,034
and I'll be quitting by this month.
99
00:05:52,034 --> 00:05:54,039
I scheduled a doctor's appointment for you.
100
00:05:54,534 --> 00:05:56,167
Let's go together.
101
00:06:02,733 --> 00:06:05,900
Don't lose hope before we even get started.
102
00:06:05,702 --> 00:06:08,535
Where there's will, there's a way.
103
00:06:09,934 --> 00:06:10,938
Go get some rest.
104
00:06:38,634 --> 00:06:39,833
How did it go?
105
00:06:40,401 --> 00:06:42,434
I couldn't keep him here.
106
00:06:42,434 --> 00:06:42,442
I see.
107
00:06:43,234 --> 00:06:46,167
He ran off as soon as I recognized him.
108
00:06:46,167 --> 00:06:47,000
That's alright.
109
00:06:46,703 --> 00:06:49,304
At least we know he's in Korea.
110
00:06:49,601 --> 00:06:51,900
Let's wait for him here for now.
111
00:06:51,702 --> 00:06:54,769
He hasn't even paid his respects to his mother.
112
00:06:54,967 --> 00:06:55,976
He may come back.
113
00:06:56,867 --> 00:06:58,401
Okay, let's do that.
114
00:06:58,401 --> 00:07:00,401
Go inside. I'll come back after I park the car.
115
00:07:00,401 --> 00:07:00,410
Okay.
116
00:07:11,334 --> 00:07:12,767
You're not cold?
117
00:07:12,767 --> 00:07:14,501
I'm fine when I keep moving around.
118
00:07:15,434 --> 00:07:16,443
Go inside. It's cold.
119
00:07:17,334 --> 00:07:18,668
I'm fine.
120
00:07:18,668 --> 00:07:20,234
Go keep Seo's aunt company.
121
00:07:20,234 --> 00:07:21,242
Go inside. I'll do it.
122
00:07:22,034 --> 00:07:23,568
It's cold. Hurry.
123
00:08:03,234 --> 00:08:05,601
Welcome. Table for one?
124
00:08:06,401 --> 00:08:08,167
Oh, Jinwu!
125
00:08:08,167 --> 00:08:10,534
Uncle Yeongsu, what are you doing here?
126
00:08:10,534 --> 00:08:14,000
I work here now. Good to see you.
127
00:08:13,703 --> 00:08:14,570
What a coincidence.
128
00:08:14,867 --> 00:08:16,833
I used to work here until recently.
129
00:08:16,833 --> 00:08:18,167
Really?
130
00:08:20,702 --> 00:08:24,470
Then, you're that handsome server?
131
00:08:24,668 --> 00:08:25,367
What?
132
00:08:25,367 --> 00:08:27,434
Before I started working here,
133
00:08:27,434 --> 00:08:30,800
apparently there was a handsome server.
134
00:08:30,701 --> 00:08:32,335
Every time a female guest shows up,
135
00:08:32,434 --> 00:08:34,568
they ask for the handsome server.
136
00:08:34,568 --> 00:08:36,200
Was that you?
137
00:08:35,705 --> 00:08:37,439
Probably not.
138
00:08:37,934 --> 00:08:38,938
Oh, good.
139
00:08:39,334 --> 00:08:42,833
I don't really like that handsome server.
140
00:08:44,705 --> 00:08:45,713
I'm about to get off now.
141
00:08:46,703 --> 00:08:47,670
You have someone joining you, right?
142
00:08:47,967 --> 00:08:48,975
Yes. I'll see you next time.
143
00:08:49,767 --> 00:08:50,770
Enjoy your meal.
144
00:08:51,067 --> 00:08:53,068
Sir, I'm taking off now.
145
00:08:59,267 --> 00:09:02,568
Jiwu, I'm here. Where are you?
146
00:09:02,568 --> 00:09:04,200
On my way to you.
147
00:09:03,705 --> 00:09:04,639
What?
148
00:09:08,301 --> 00:09:09,303
Hey.
149
00:09:13,705 --> 00:09:15,906
Jinwu. Ah!
150
00:09:20,334 --> 00:09:25,200
How is your tooth? Was I being too rough?
151
00:09:24,705 --> 00:09:26,806
No, I'm fine.
152
00:09:29,167 --> 00:09:31,034
Eating meat at a place filled with
153
00:09:31,034 --> 00:09:33,167
so many great memories is nice, isn't it?
154
00:09:33,167 --> 00:09:35,234
Be honest.
155
00:09:35,234 --> 00:09:37,067
You didn't come here for the meat.
156
00:09:37,067 --> 00:09:38,700
You came to see me, right?
157
00:09:38,700 --> 00:09:41,767
If you ask me that directly,
158
00:09:41,767 --> 00:09:43,568
it makes me embarrassed.
159
00:09:43,568 --> 00:09:45,833
I already knew. There's no need for that.
160
00:09:48,501 --> 00:09:49,934
Hey, Jinwu.
161
00:09:49,934 --> 00:09:51,936
I have a favor to ask of you.
162
00:09:52,134 --> 00:09:53,401
What?
163
00:09:53,401 --> 00:09:55,767
Be rough with me.
164
00:09:55,767 --> 00:09:57,000
What?
165
00:09:56,703 --> 00:09:59,004
Don't be so formal with me.
166
00:09:59,301 --> 00:10:00,967
Just give me commands
167
00:10:00,967 --> 00:10:02,534
and be rough with me.
168
00:10:04,367 --> 00:10:08,301
When you act all polite around me,
169
00:10:08,301 --> 00:10:11,302
I don't really like it.
170
00:10:11,401 --> 00:10:12,534
Okay, Jiwu.
171
00:10:13,733 --> 00:10:15,334
Here, eat this.
172
00:10:15,334 --> 00:10:16,334
Okay.
173
00:10:19,501 --> 00:10:22,034
- You like that?
- Yeah.
174
00:10:27,767 --> 00:10:31,034
You could've left. I can take care of things here.
175
00:10:31,934 --> 00:10:36,267
I said I'd keep Seo here, but I couldn't.
176
00:10:44,067 --> 00:10:45,200
There you go.
177
00:10:48,704 --> 00:10:50,704
There aren't any emergency rooms near here.
178
00:10:50,704 --> 00:10:52,371
You have a low body temperature.
179
00:10:53,601 --> 00:10:55,200
You need to be wary of the cold.
180
00:11:10,867 --> 00:11:14,668
You don't look that healthy either.
181
00:11:16,701 --> 00:11:21,469
Fine. Then let's stick really close together.
182
00:11:21,568 --> 00:11:23,967
That way, at least we won't freeze to death.
183
00:11:23,967 --> 00:11:25,969
Attorney Seo better show up
184
00:11:26,167 --> 00:11:28,534
before we freeze to death.
185
00:11:34,867 --> 00:11:35,869
But…
186
00:11:36,705 --> 00:11:40,939
Is it right that we're doing this?
187
00:11:41,434 --> 00:11:42,900
What do you mean?
188
00:11:42,702 --> 00:11:45,103
For the sake of my own needs,
189
00:11:45,301 --> 00:11:48,267
I'm keeping him away from his mother's funeral.
190
00:11:49,705 --> 00:11:52,539
I'm a selfish and awful guy, too.
191
00:11:53,034 --> 00:11:55,501
I see what you mean.
192
00:11:57,401 --> 00:11:58,900
Were you thinking about your mom?
193
00:11:59,634 --> 00:12:00,833
Yeah.
194
00:12:01,867 --> 00:12:04,900
Were you there when she passed?
195
00:12:07,867 --> 00:12:11,873
No. I wasn't.
196
00:12:13,634 --> 00:12:17,800
That still breaks my heart.
197
00:12:18,867 --> 00:12:21,700
For that reason, there's someone I can't forgive.
198
00:12:23,067 --> 00:12:24,301
Who?
199
00:12:25,568 --> 00:12:26,833
Never mind.
200
00:12:26,833 --> 00:12:29,134
Your parents are healthy, right?
201
00:12:29,134 --> 00:12:30,134
Yes.
202
00:12:31,467 --> 00:12:35,601
But I've caused them so much heartache.
203
00:12:35,601 --> 00:12:37,833
They've probably aged a lot.
204
00:12:37,833 --> 00:12:43,067
It's especially painful facing my mother.
205
00:12:45,701 --> 00:12:50,302
There's no one who's as kind and sweet as her.
206
00:12:51,568 --> 00:12:56,367
There's no one like my mother.
207
00:12:56,367 --> 00:12:59,434
Someone who'll do anything for her children.
208
00:13:01,534 --> 00:13:03,568
When I gave birth to Tiffany
209
00:13:03,568 --> 00:13:05,601
by myself in the States,
210
00:13:05,601 --> 00:13:08,134
I thought a lot about my mom.
211
00:13:09,703 --> 00:13:12,670
She must've raised me just like this.
212
00:13:13,703 --> 00:13:15,737
My mom must've
213
00:13:16,034 --> 00:13:19,100
cared for me just as I care for Tiffany.
214
00:13:21,367 --> 00:13:23,833
I was so grateful that
215
00:13:23,833 --> 00:13:28,134
I wanted to live the rest of my life for my mom.
216
00:13:31,367 --> 00:13:33,733
I guess all kids break their parents' hearts.
217
00:13:35,601 --> 00:13:38,334
I brought my mom the biggest heartache.
218
00:13:39,467 --> 00:13:42,473
She's probably watching Tiffany, even now.
219
00:13:43,704 --> 00:13:45,571
Don't worry.
220
00:13:45,967 --> 00:13:48,200
You can be good to her from now on.
221
00:13:50,568 --> 00:13:54,700
I want to, but it's so hard to do so.
222
00:13:54,700 --> 00:13:56,167
What's hard about that?
223
00:13:56,167 --> 00:13:58,174
Meet a nice guy and become a happy family.
224
00:13:58,867 --> 00:14:00,100
That's all you need to do.
225
00:14:11,134 --> 00:14:12,138
I'll help you.
226
00:14:15,703 --> 00:14:18,770
When you said you'd be by my side,
227
00:14:19,067 --> 00:14:20,434
you meant it, right?
228
00:14:24,703 --> 00:14:28,104
Let's not waste any more time.
229
00:14:28,401 --> 00:14:32,668
Let's be there for each other.
230
00:14:32,668 --> 00:14:34,900
You stay by my side
231
00:14:34,702 --> 00:14:37,370
and I'll be there for you and Tiffany.
232
00:14:37,568 --> 00:14:40,967
Just let me do that.
233
00:14:42,301 --> 00:14:45,134
Let me stand by you
234
00:14:45,134 --> 00:14:48,135
so that you won't hurt anymore,
235
00:14:48,234 --> 00:14:51,700
so no one can hurt you again.
236
00:14:51,700 --> 00:14:53,267
That's what I want to do.
237
00:14:55,867 --> 00:15:00,301
Can I really let you do that?
238
00:15:03,467 --> 00:15:05,473
It sure is hard to woo a woman with a child.
239
00:15:12,167 --> 00:15:15,668
Yes, you can. Let me.
240
00:16:34,634 --> 00:16:36,568
Your hands will freeze.
241
00:16:36,568 --> 00:16:38,867
You have hyperthyroidism.
242
00:16:38,867 --> 00:16:40,867
Don't prey on my weakness.
243
00:16:40,867 --> 00:16:42,800
You should be careful.
244
00:16:44,034 --> 00:16:47,100
I'm sorry, but do you mind if I go back
245
00:16:46,704 --> 00:16:47,710
after I'm done with the dishes?
246
00:16:48,700 --> 00:16:50,301
Don't be sorry. You can leave now, even.
247
00:16:50,301 --> 00:16:53,733
I'll do them. You didn't even get to sleep.
248
00:16:55,501 --> 00:16:56,568
I'll finish up before I go.
249
00:16:56,568 --> 00:16:59,569
- I'll do them. Just go.
- I'll do it and go.
250
00:16:59,668 --> 00:17:01,301
Look at how cold your hands are.
251
00:17:02,704 --> 00:17:04,371
Attorney Seo!
252
00:17:26,367 --> 00:17:27,800
Where's my aunt?
253
00:17:27,701 --> 00:17:29,968
I took her to the health center a while ago.
254
00:17:30,067 --> 00:17:32,301
She said her back was aching.
255
00:17:32,301 --> 00:17:34,900
You're quite remarkable.
256
00:17:35,668 --> 00:17:38,401
Did you think I'd be touched by this
257
00:17:38,401 --> 00:17:40,434
and then tell you everything?
258
00:17:40,434 --> 00:17:43,733
I'm sorry if this offended you.
259
00:17:43,733 --> 00:17:47,934
But you're the only one who knows the truth.
260
00:17:47,934 --> 00:17:51,700
Who ordered you to change the contract?
261
00:17:51,700 --> 00:17:53,704
Also, what was the purpose?
262
00:17:53,704 --> 00:17:55,705
Just give it up.
263
00:17:55,705 --> 00:17:59,939
There's no way you can beat Phillip.
264
00:18:00,434 --> 00:18:03,668
He didn't leave any evidence.
265
00:18:03,668 --> 00:18:05,534
Unless the CEO of Shuwei and I
266
00:18:05,534 --> 00:18:07,867
stand before a judge as witnesses,
267
00:18:08,867 --> 00:18:10,401
there's no way to prove
268
00:18:10,401 --> 00:18:12,668
that the contract was manipulated.
269
00:18:13,703 --> 00:18:16,470
And neither you nor the Shuwei CEO
270
00:18:16,767 --> 00:18:19,334
would ever stand as witnesses, correct?
271
00:18:20,234 --> 00:18:22,700
Even if I wanted to help, I couldn't.
272
00:18:24,601 --> 00:18:26,568
Let me ask you one thing.
273
00:18:26,568 --> 00:18:28,767
It's not that important but
274
00:18:28,767 --> 00:18:31,769
how did you get in contact with Phillip?
275
00:18:31,967 --> 00:18:34,700
It was someone from the company, right?
276
00:18:34,700 --> 00:18:35,934
Attorney Ko.
277
00:18:37,701 --> 00:18:41,035
But you really shouldn't be here right now.
278
00:18:41,134 --> 00:18:43,967
His next target is President Cheon.
279
00:18:43,967 --> 00:18:44,833
My father?
280
00:18:44,833 --> 00:18:46,134
I heard they already replaced
281
00:18:46,134 --> 00:18:48,137
the accounting books completely.
282
00:18:48,434 --> 00:18:51,767
The company should be in an uproar by now.
283
00:18:53,067 --> 00:18:56,568
This is all I can do for you for now.
284
00:19:11,367 --> 00:19:13,371
I had such a foreboding nightmare.
285
00:19:13,767 --> 00:19:14,833
Really?
286
00:19:14,833 --> 00:19:17,200
You should be careful today, then.
287
00:19:16,705 --> 00:19:18,714
Okay, bye.
288
00:19:19,704 --> 00:19:20,938
Bye.
289
00:19:41,701 --> 00:19:43,268
Go home and get some rest.
290
00:19:43,367 --> 00:19:46,234
I'll get Jang to get you a day off.
291
00:19:46,234 --> 00:19:48,267
- Are you okay?
- What?
292
00:19:48,267 --> 00:19:49,800
You don't know what's going on yet.
293
00:19:49,701 --> 00:19:51,268
I'm sure it'll be fine.
294
00:20:17,705 --> 00:20:17,714
Come in.
295
00:20:19,967 --> 00:20:20,971
What is this fuss about?
296
00:20:21,367 --> 00:20:23,376
An emergency board meeting's been called.
297
00:20:24,267 --> 00:20:26,276
Why are there so many urgent meetings?
298
00:20:27,167 --> 00:20:28,401
What's the agenda this time?
299
00:20:28,401 --> 00:20:29,833
I'm not sure.
300
00:20:29,833 --> 00:20:32,668
But Phillip said you should join immediately.
301
00:20:32,668 --> 00:20:33,733
What?
302
00:21:08,501 --> 00:21:12,100
I feel awful about breaking this bad news to
303
00:21:11,704 --> 00:21:14,871
all of the board members here today.
304
00:21:15,267 --> 00:21:19,269
Well, the legal auditing team
305
00:21:19,467 --> 00:21:21,471
was examining the export funds from the US
306
00:21:21,867 --> 00:21:25,401
and the incentive from the fabric supplier.
307
00:21:25,401 --> 00:21:27,534
And they discovered a shocking fact.
308
00:21:32,703 --> 00:21:34,170
President Cheon.
309
00:21:34,467 --> 00:21:36,034
The day we received the money from the US,
310
00:21:36,034 --> 00:21:38,700
the 29th of last month,
311
00:21:38,700 --> 00:21:39,704
there was an overseas deposit
312
00:21:39,704 --> 00:21:41,038
into your personal account.
313
00:21:41,434 --> 00:21:43,000
What happened exactly?
314
00:21:42,703 --> 00:21:44,670
Did you embezzle some of the funds?
315
00:21:44,967 --> 00:21:47,200
What are you talking about?
316
00:21:46,705 --> 00:21:48,439
My personal account?
317
00:21:48,934 --> 00:21:50,733
I have no idea what you're talking about.
318
00:21:56,867 --> 00:22:00,800
This is a copy of your personal account activity.
319
00:22:00,701 --> 00:22:01,704
See for yourself.
320
00:22:06,067 --> 00:22:08,134
We checked the accounting books, too.
321
00:22:08,134 --> 00:22:11,467
The incentives from the fabric supplier were
322
00:22:11,467 --> 00:22:13,234
received in cash, correct?
323
00:22:14,167 --> 00:22:16,167
What are you talking about?
324
00:22:16,167 --> 00:22:17,174
We get those incentives in fabric,
325
00:22:17,867 --> 00:22:20,334
not in cash!
326
00:22:20,334 --> 00:22:22,334
The accounting team knows that!
327
00:22:23,534 --> 00:22:24,534
I'm not so sure.
328
00:22:25,267 --> 00:22:28,301
The records dating back 5 years
329
00:22:28,301 --> 00:22:30,867
clearly state that they were received as cash.
330
00:22:32,167 --> 00:22:34,668
You already worked this out
331
00:22:34,668 --> 00:22:36,601
with the fabric supplier, correct?
332
00:22:37,668 --> 00:22:39,434
I've been framed!
333
00:22:40,067 --> 00:22:41,068
Who is it?
334
00:22:42,234 --> 00:22:43,867
Who's doing this to me?
335
00:23:04,767 --> 00:23:07,334
I found a box of cash
336
00:23:07,334 --> 00:23:08,343
from your vacation home in Yangpyeong.
337
00:23:11,267 --> 00:23:12,900
The amount is exactly the same
338
00:23:12,702 --> 00:23:17,269
as the sum received by the fabric supplier.
339
00:23:32,534 --> 00:23:34,000
What's going on?
340
00:23:33,703 --> 00:23:36,070
President Cheon is being investigated
341
00:23:36,367 --> 00:23:40,372
for misappropriating company funds.
342
00:23:41,634 --> 00:23:45,668
Did you know about this, Director Cheon?
343
00:23:45,668 --> 00:23:46,700
What did you say?
344
00:23:49,967 --> 00:23:50,967
Father!
345
00:23:52,334 --> 00:23:54,067
Father, are you alright?
346
00:23:54,767 --> 00:23:55,700
Father!
347
00:23:57,967 --> 00:23:59,800
Father!
348
00:23:59,701 --> 00:24:01,135
Are you okay?
349
00:24:23,234 --> 00:24:29,238
I love you
350
00:24:30,733 --> 00:24:32,734
I was nice to you because
351
00:24:32,833 --> 00:24:34,934
you felt like an older sister to me.
352
00:24:34,934 --> 00:24:38,934
And so, you misinterpreted my actions.
353
00:24:38,934 --> 00:24:40,935
It's all my fault.
354
00:24:41,702 --> 00:24:42,769
I'm truly sorry.
355
00:24:49,733 --> 00:24:53,200
How could he cut me off like that?
356
00:24:52,705 --> 00:24:56,106
I didn't ask him to love me back.
357
00:24:56,601 --> 00:24:58,234
Just having a crush on him
358
00:24:58,234 --> 00:25:01,568
was more than enough for me.
359
00:25:08,833 --> 00:25:12,668
The words I love you
360
00:25:12,668 --> 00:25:15,733
Should've been saved for another day
361
00:25:17,401 --> 00:25:20,134
That's exactly how I feel.
362
00:25:20,134 --> 00:25:21,700
How did you know?
363
00:25:24,134 --> 00:25:26,967
Seongun, what happened?
364
00:25:27,934 --> 00:25:29,367
What's wrong with President Cheon?
365
00:25:29,367 --> 00:25:32,534
Please calm him down and look after him.
366
00:25:32,534 --> 00:25:33,700
Okay.
367
00:25:33,700 --> 00:25:36,034
Are you alright, sir?
368
00:25:37,634 --> 00:25:39,200
What's wrong?
369
00:25:38,705 --> 00:25:40,039
I'm alright, mother.
370
00:25:40,534 --> 00:25:43,535
No, you're not. You look like you're dying!
371
00:25:43,634 --> 00:25:45,640
Did something happen at work?
372
00:25:46,705 --> 00:25:47,772
Huh?
373
00:25:49,705 --> 00:25:50,739
Who's that?
374
00:25:55,934 --> 00:25:56,767
Who is it?
375
00:25:56,767 --> 00:25:58,401
We're from the prosecutor's office.
376
00:25:58,401 --> 00:26:00,900
You're prosecutors? Why are you here?
377
00:26:00,702 --> 00:26:02,069
I think you have the wrong house.
378
00:26:02,267 --> 00:26:03,733
Hold on.
379
00:26:11,534 --> 00:26:12,668
What's this about?
380
00:26:12,668 --> 00:26:14,668
Is Cheon Dohyeong home?
381
00:26:14,668 --> 00:26:17,334
Yes, I'm Cheon Dohyeong.
382
00:26:17,334 --> 00:26:18,668
We're from the prosecutor's office.
383
00:26:18,668 --> 00:26:20,134
Mr. Cheon Dohyeong.
384
00:26:20,134 --> 00:26:21,142
You are under arrest for embezzling
385
00:26:21,934 --> 00:26:23,367
company funds and having a slush fund.
386
00:26:23,702 --> 00:26:25,370
Embezzlement?
387
00:26:25,568 --> 00:26:27,501
What is this about, sir?
388
00:26:27,501 --> 00:26:28,568
Mr. Cheon Dohyeong.
389
00:26:28,568 --> 00:26:29,833
You have the right to remain silent.
390
00:26:29,833 --> 00:26:31,501
You have the right to talk to a lawyer.
391
00:26:31,501 --> 00:26:32,800
You must come with us now.
392
00:26:32,701 --> 00:26:34,202
Just a moment!
393
00:26:34,301 --> 00:26:35,800
He's unwell at the moment.
394
00:26:35,701 --> 00:26:37,634
Let him get some rest before you investigate.
395
00:26:37,733 --> 00:26:38,867
We'll make sure
396
00:26:38,867 --> 00:26:40,000
he is comfortable during the process.
397
00:26:39,703 --> 00:26:41,637
- Let's go.
- Come with us.
398
00:26:41,934 --> 00:26:42,935
Wait.
399
00:26:43,034 --> 00:26:45,601
- President Cheon!
- Wait!
400
00:26:45,704 --> 00:26:47,038
Oh, my!
401
00:26:47,434 --> 00:26:49,767
What will we do?
402
00:26:49,767 --> 00:26:53,134
Dohyeong didn't do anything wrong!
403
00:26:53,134 --> 00:26:56,067
How can this be happening?
404
00:26:59,301 --> 00:27:01,434
Wait!
405
00:27:01,434 --> 00:27:02,733
Stay put.
406
00:27:03,434 --> 00:27:04,900
Don't make a fool of yourself.
407
00:27:04,702 --> 00:27:07,169
Just hang on for a bit. I'll get you out.
408
00:27:47,634 --> 00:27:49,967
Why isn't he calling?
409
00:27:49,967 --> 00:27:51,568
Did something really happen?
410
00:27:54,967 --> 00:27:54,976
Your call is being forwarded…
411
00:27:55,867 --> 00:27:58,000
Why won't Jiwu answer her phone?
412
00:28:04,234 --> 00:28:05,301
Dad.
413
00:28:08,134 --> 00:28:09,301
Sit.
414
00:28:14,601 --> 00:28:16,700
Has it been busy at work lately?
415
00:28:16,700 --> 00:28:19,367
Not really, but something came up yesterday.
416
00:28:19,367 --> 00:28:21,700
Are you taking a day off?
417
00:28:22,767 --> 00:28:25,434
I've decided to take some time off.
418
00:28:25,434 --> 00:28:27,733
Why? Is something the matter?
419
00:28:27,733 --> 00:28:31,234
You said you'd quit and raise Tiffany, right?
420
00:28:31,234 --> 00:28:34,235
Yes, I feel bad asking mom to take care of her.
421
00:28:34,334 --> 00:28:36,067
Until Tiffany gets a bit older,
422
00:28:36,067 --> 00:28:38,668
I'll try to find work I can do from home.
423
00:28:38,668 --> 00:28:39,677
Please do so as soon as possible.
424
00:28:41,705 --> 00:28:45,139
You and Jinwu need to grow up.
425
00:28:45,634 --> 00:28:49,200
Don't rely on us anymore.
426
00:28:57,467 --> 00:29:00,000
Things at work need to get sorted out soon.
427
00:29:21,501 --> 00:29:22,568
What are you doing?
428
00:29:23,702 --> 00:29:26,535
Don't worry. I'm lucid.
429
00:29:26,733 --> 00:29:28,733
Why would you say that?
430
00:29:28,733 --> 00:29:31,601
I'm matching up the cards.
431
00:29:31,601 --> 00:29:32,800
I hear playing cards
432
00:29:32,701 --> 00:29:35,368
is great for dementia prevention,
433
00:29:35,467 --> 00:29:36,934
though it's too late…
434
00:29:37,601 --> 00:29:38,568
Play with me.
435
00:29:38,568 --> 00:29:40,401
You know how to play?
436
00:29:40,401 --> 00:29:41,401
I'm really good.
437
00:29:43,301 --> 00:29:44,267
Hand those over.
438
00:29:53,568 --> 00:29:54,601
Pretty good, right?
439
00:30:21,601 --> 00:30:23,767
Tiffany's Mom
440
00:30:44,867 --> 00:30:48,200
Tiffany's Mom
441
00:31:39,501 --> 00:31:40,509
I'll do that, ma'am.
442
00:31:41,301 --> 00:31:43,100
That's alright. I'll do it.
443
00:31:42,704 --> 00:31:44,638
- Will you hand me the sesame seeds?
- Sure.
444
00:31:58,934 --> 00:32:02,267
Studying's tough, isn't it?
445
00:32:02,267 --> 00:32:03,269
Here.
446
00:32:04,934 --> 00:32:06,833
Do you still think about your mom?
447
00:32:08,334 --> 00:32:09,337
Forget her.
448
00:32:10,701 --> 00:32:13,768
And don't worry about Ms. Lee, either.
449
00:32:13,867 --> 00:32:17,568
You don't need to accept her as your mom.
450
00:32:18,867 --> 00:32:21,872
If she hadn't gotten pregnant with Seongho,
451
00:32:22,367 --> 00:32:24,376
I would've never made her a part of the family.
452
00:32:27,833 --> 00:32:29,867
All my wealth
453
00:32:29,867 --> 00:32:32,234
and the company will go to you.
454
00:32:32,234 --> 00:32:33,867
I already made sure that she can't get
455
00:32:33,867 --> 00:32:36,334
her hands on anything that belongs to you.
456
00:32:36,334 --> 00:32:39,867
Just think of her as some woman I live with.
457
00:33:12,701 --> 00:33:14,935
You brought this upon yourself.
458
00:33:16,034 --> 00:33:18,167
I won't ever stop.
459
00:33:46,367 --> 00:33:47,376
Starting today, Ms. Lee Sua
460
00:33:48,267 --> 00:33:50,501
will be our temporary CEO.
461
00:33:50,501 --> 00:33:51,434
The CEO?
462
00:33:51,434 --> 00:33:52,700
Get out of that seat!
463
00:33:52,700 --> 00:33:54,334
Stop already!
464
00:33:54,334 --> 00:33:55,367
Where are the original account records?
465
00:33:55,367 --> 00:33:55,375
Get them to me right now!
466
00:33:56,167 --> 00:33:57,534
Go someplace Areum will never find you
467
00:33:57,534 --> 00:33:58,367
and live there.
468
00:33:58,367 --> 00:34:00,334
Then, I'll give you the records.
469
00:34:00,705 --> 00:34:01,772
Why are you doing this?
470
00:34:02,267 --> 00:34:03,000
Why?
471
00:34:02,703 --> 00:34:04,137
Because I hate you!
472
00:34:04,434 --> 00:34:07,100
Because of you, Seongun lost everything.
473
00:34:06,704 --> 00:34:08,038
Just remember that.
474
00:34:08,434 --> 00:34:09,436
It's up to you
475
00:34:09,634 --> 00:34:10,642
whether your dad gets out or not.
31567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.