Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,417 --> 00:00:10,450
Yes, this is Phillip.
2
00:00:12,484 --> 00:00:13,617
Attorney Seo.
3
00:00:16,317 --> 00:00:18,250
Are you in Seoul now?
4
00:00:18,250 --> 00:00:19,584
When did you get back?
5
00:00:21,984 --> 00:00:24,317
Let's meet and talk first.
6
00:00:24,317 --> 00:00:25,951
The company and President Cheon
7
00:00:25,951 --> 00:00:27,317
haven't caught on, have they?
8
00:00:29,084 --> 00:00:31,717
Okay, please continue being careful.
9
00:00:34,118 --> 00:00:36,151
Chaplin hotel at 6?
10
00:00:36,151 --> 00:00:39,317
Okay. I'll see you at the cafe there.
11
00:00:49,917 --> 00:00:53,084
I think this was all Phillip's scheme.
12
00:00:54,717 --> 00:00:57,718
I found Seo's whereabouts through a friend
13
00:00:57,817 --> 00:00:59,784
and I was trying to get him to talk.
14
00:00:59,784 --> 00:01:01,450
I need to know where things went wrong
15
00:01:01,252 --> 00:01:02,653
so that I can run this company!
16
00:01:34,118 --> 00:01:35,119
What's up?
17
00:01:38,118 --> 00:01:39,584
Are you serious?
18
00:01:39,584 --> 00:01:41,951
Phillip made plans to meet Attorney Seo?
19
00:01:41,951 --> 00:01:43,250
Yes.
20
00:01:43,250 --> 00:01:46,684
I think he did manipulated the contract.
21
00:01:49,851 --> 00:01:51,517
This must've put you in an awkward position.
22
00:01:51,517 --> 00:01:53,184
Thanks for telling me.
23
00:01:53,184 --> 00:01:55,190
Not at all. Get there in time to spot them.
24
00:01:55,784 --> 00:01:59,793
And call me. I want to know what happens.
25
00:02:00,684 --> 00:02:03,317
Okay.
26
00:02:05,617 --> 00:02:07,383
Thanks.
27
00:02:27,184 --> 00:02:28,417
Would you like to order?
28
00:02:28,417 --> 00:02:30,283
May I have a cup of coffee?
29
00:02:37,684 --> 00:02:38,689
What?
30
00:02:39,184 --> 00:02:40,817
Are you waiting for someone?
31
00:02:48,118 --> 00:02:49,317
That's too bad…
32
00:02:49,317 --> 00:02:51,317
Attorney Seo won't be making it today.
33
00:02:52,151 --> 00:02:53,684
Then, did you…
34
00:02:53,684 --> 00:02:56,684
Yes, I fooled you.
35
00:02:57,383 --> 00:02:59,450
I didn't even get in touch with Attorney Seo.
36
00:02:59,252 --> 00:03:00,853
You conniving little…
37
00:03:01,051 --> 00:03:03,218
You're one to talk.
38
00:03:03,218 --> 00:03:05,317
Not only are you spying on me,
39
00:03:05,317 --> 00:03:07,319
but now, you're making Areum do it, too?
40
00:03:08,584 --> 00:03:11,590
I feel sorry for her. You're not worth it.
41
00:03:16,383 --> 00:03:18,151
You…
42
00:03:18,151 --> 00:03:21,084
Let's see how long you can stay cocky.
43
00:03:25,218 --> 00:03:27,617
I'm the one saving you.
44
00:03:27,617 --> 00:03:29,784
Are you saying I started this?
45
00:03:29,784 --> 00:03:31,917
I came to rescue Winners.
46
00:03:31,917 --> 00:03:32,951
If that's not what you wanted,
47
00:03:32,951 --> 00:03:35,250
you shouldn't have taken my money.
48
00:03:35,250 --> 00:03:37,817
You took my help. Stop acting like a loser.
49
00:03:38,951 --> 00:03:40,250
A loser?
50
00:03:41,051 --> 00:03:43,550
This game's not over yet.
51
00:03:44,283 --> 00:03:47,184
I'm going to make you kneel before me.
52
00:03:48,917 --> 00:03:51,283
I'm looking forward to it.
53
00:03:51,283 --> 00:03:53,750
I won't lose to you again.
54
00:04:14,253 --> 00:04:16,262
Your call is being forwarded to…
55
00:04:20,617 --> 00:04:22,151
What happened?
56
00:04:22,151 --> 00:04:24,218
I have to cut some fabric, anyways.
57
00:04:24,218 --> 00:04:26,650
Can Tiffany and I come over for a bit?
58
00:04:36,684 --> 00:04:38,692
Today's not a good day. Next time.
59
00:04:41,051 --> 00:04:42,484
Did he not see them?
60
00:05:04,317 --> 00:05:05,324
Oh, you're here already.
61
00:05:06,017 --> 00:05:06,951
Where's Attorney Ko?
62
00:05:06,951 --> 00:05:08,884
She just arrived. She's in the restroom.
63
00:05:10,051 --> 00:05:13,118
Did everything go okay?
64
00:05:13,118 --> 00:05:14,550
Of course.
65
00:05:16,218 --> 00:05:17,383
Hello.
66
00:05:22,317 --> 00:05:25,283
I was just with Director Cheon.
67
00:05:26,917 --> 00:05:28,750
With Seongun?
68
00:05:28,255 --> 00:05:30,222
I gave him quite a surprise.
69
00:05:30,717 --> 00:05:32,550
He was looking for Attorney Seo
70
00:05:32,253 --> 00:05:34,654
so I made him come to his senses.
71
00:05:34,951 --> 00:05:37,484
What does he want with Seo?
72
00:05:37,484 --> 00:05:39,218
Even if he found Attorney Seo,
73
00:05:39,218 --> 00:05:40,584
Seo wouldn't confess.
74
00:05:40,584 --> 00:05:42,250
In addition, we made sure
75
00:05:42,250 --> 00:05:44,254
to make legal loopholes for him to escape.
76
00:05:44,254 --> 00:05:46,261
He's grasping at straws.
77
00:05:47,251 --> 00:05:49,418
On top of that, he's teamed up with Areum
78
00:05:49,517 --> 00:05:51,184
and the two are having a ball.
79
00:05:52,251 --> 00:05:54,085
They're so keen for each other.
80
00:05:55,383 --> 00:05:57,784
They're getting on my nerves.
81
00:05:57,784 --> 00:05:59,283
We better get moving quickly.
82
00:05:59,984 --> 00:06:02,517
I deposited the "embezzled" export funds.
83
00:06:02,517 --> 00:06:04,784
I just need to take care of the incentive refund.
84
00:06:04,784 --> 00:06:07,218
I have the cash ready in my car.
85
00:06:08,017 --> 00:06:10,584
Let's move that to my car today.
86
00:06:10,584 --> 00:06:13,650
I've thought of a great location for it.
87
00:06:13,254 --> 00:06:16,987
But will President Cheon let you?
88
00:06:17,383 --> 00:06:18,517
To protect the company image,
89
00:06:18,517 --> 00:06:20,784
he won't ask prosecutors to investigate,
90
00:06:20,784 --> 00:06:23,717
but he'll know it was an inside job.
91
00:06:23,717 --> 00:06:26,725
Don't worry. I'll keep him quiet.
92
00:06:30,383 --> 00:06:33,250
All that's left is for you to become CEO.
93
00:06:33,250 --> 00:06:34,383
Thanks to you.
94
00:06:48,784 --> 00:06:50,791
What are you doing?
95
00:06:54,251 --> 00:06:56,518
He said his face felt rough
96
00:06:56,617 --> 00:06:58,383
so I'm putting on a face mask for him.
97
00:06:58,383 --> 00:07:00,084
Would you like me to do one for you, too?
98
00:07:00,084 --> 00:07:00,951
That's okay.
99
00:07:00,951 --> 00:07:03,383
A leopard can't change its spots.
100
00:07:03,383 --> 00:07:04,951
You're acting suspicious!
101
00:07:04,951 --> 00:07:05,951
Ever since you started working,
102
00:07:05,951 --> 00:07:07,884
you've been awfully concerned with skin care!
103
00:07:11,784 --> 00:07:14,817
He's doing it help him earn more money.
104
00:07:15,255 --> 00:07:17,356
How's it supposed to help you make money?
105
00:07:17,851 --> 00:07:21,383
Are you having an affair with a customer?
106
00:07:21,383 --> 00:07:24,151
Mother, don't worry about that.
107
00:07:24,151 --> 00:07:26,917
Only people with money and power can cheat.
108
00:07:26,917 --> 00:07:29,650
You said that yourself.
109
00:07:29,254 --> 00:07:30,722
In that respect,
110
00:07:31,118 --> 00:07:33,383
even leaving him in the Amazon full of women,
111
00:07:33,383 --> 00:07:35,151
he still couldn't cheat.
112
00:07:35,254 --> 00:07:36,822
What did you…
113
00:07:37,917 --> 00:07:39,750
Is that what you think of me?
114
00:07:39,255 --> 00:07:41,623
I'd have no chance with the Amazons?
115
00:07:42,118 --> 00:07:45,184
Am I that ugly to you?
116
00:07:45,184 --> 00:07:50,750
I think you and I look the same.
117
00:07:50,255 --> 00:07:53,623
I was just trying to stick up for you.
118
00:07:55,251 --> 00:07:58,585
I guess you didn't want to hear that, huh?
119
00:07:58,684 --> 00:08:02,717
Wake up and smell the pizza.
120
00:08:02,717 --> 00:08:03,984
Just eat some pizza.
121
00:08:03,984 --> 00:08:04,989
You eat some, too.
122
00:08:07,184 --> 00:08:09,250
Leave me in the Amazons full of women?
123
00:08:09,250 --> 00:08:12,252
Why would Panseok call me at this hour?
124
00:08:14,283 --> 00:08:16,284
Hi, Panseok.
125
00:08:16,383 --> 00:08:18,884
What? Myeonghwa?
126
00:08:18,884 --> 00:08:21,051
I don't know.
127
00:08:21,051 --> 00:08:22,984
Did something happen?
128
00:08:24,218 --> 00:08:28,218
We're fine, of course.
129
00:08:28,218 --> 00:08:30,984
Okay. Goodbye.
130
00:08:30,984 --> 00:08:32,051
Okay.
131
00:08:32,684 --> 00:08:34,817
Is something wrong with Myeonghwa?
132
00:08:34,817 --> 00:08:37,184
No, Panseok called of the blue to ask
133
00:08:37,184 --> 00:08:39,189
if I noticed anything strange about her.
134
00:08:39,684 --> 00:08:41,951
Then he asked me to look out for her.
135
00:08:41,951 --> 00:08:43,517
What was that about?
136
00:08:43,517 --> 00:08:45,250
Have they drifted apart or something?
137
00:08:45,250 --> 00:08:47,383
Or is Myeonghwa sick?
138
00:08:47,383 --> 00:08:50,184
Why don't we take this opportunity
139
00:08:50,184 --> 00:08:52,189
to go visit Aunt Myeonghwa?
140
00:08:52,684 --> 00:08:55,689
I've had dreams about Tiffany the last 3 nights.
141
00:08:56,184 --> 00:08:59,250
I miss her so much, it's driving me mad.
142
00:08:59,250 --> 00:09:00,584
Okay, we live close enough.
143
00:09:00,584 --> 00:09:02,584
We've been too distant with them.
144
00:09:02,584 --> 00:09:03,586
When I get paid this month,
145
00:09:03,784 --> 00:09:06,118
let's stop by with some beef tenderloin.
146
00:09:06,118 --> 00:09:08,250
We can't wait that long.
147
00:09:08,250 --> 00:09:10,151
Let's go this coming weekend.
148
00:09:10,151 --> 00:09:11,317
Okay.
149
00:09:11,317 --> 00:09:13,317
Then instead of tenderloin,
150
00:09:13,317 --> 00:09:15,318
let's bring a few pizza pies.
151
00:09:25,851 --> 00:09:29,218
Can we go to Europe another time,
152
00:09:30,017 --> 00:09:33,184
and go to the States this time?
153
00:09:33,184 --> 00:09:34,550
To see Areum.
154
00:09:37,250 --> 00:09:39,084
Did you take the day off?
155
00:09:39,084 --> 00:09:42,118
Want to go to Jangchundan Park?
156
00:09:42,118 --> 00:09:43,450
Well, seeing as we're already out…
157
00:09:45,684 --> 00:09:46,688
She couldn't be…
158
00:09:49,317 --> 00:09:50,750
There's no way.
159
00:09:53,617 --> 00:09:55,350
It can't be.
160
00:10:08,517 --> 00:10:10,519
I was saving these for a special occasion
161
00:10:10,717 --> 00:10:12,750
and now they've become useless.
162
00:10:14,084 --> 00:10:16,317
If I wore these around the nursing home,
163
00:10:16,317 --> 00:10:17,784
I'd probably get insulted.
164
00:10:21,184 --> 00:10:23,650
What are you up to? Are you going anywhere?
165
00:10:23,254 --> 00:10:26,088
No, I'm just organizing my clothes.
166
00:10:26,484 --> 00:10:27,917
Mom.
167
00:10:27,917 --> 00:10:30,350
I'll look after Tiffany from now on.
168
00:10:30,917 --> 00:10:33,750
I'll quit working and raise her.
169
00:10:33,255 --> 00:10:35,522
I'm working on something so I can't for now,
170
00:10:36,017 --> 00:10:39,118
but when it's done, I'll quit.
171
00:10:39,118 --> 00:10:41,717
I'll find work I can do from home.
172
00:10:41,717 --> 00:10:43,719
And when I find real work, I'll move out.
173
00:10:43,917 --> 00:10:47,118
Why? So you can live alone all your life?
174
00:10:47,118 --> 00:10:49,951
No, I'll meet a nice man,
175
00:10:49,951 --> 00:10:52,383
fall in love, and get married.
176
00:10:53,251 --> 00:10:56,585
Someone who will love Tiffany.
177
00:10:56,684 --> 00:10:58,817
I'll meet someone who's kind
178
00:10:58,817 --> 00:11:00,350
and live happily ever after.
179
00:11:00,251 --> 00:11:02,119
So don't worry, mom.
180
00:11:02,218 --> 00:11:05,084
Are you referring to your director?
181
00:11:05,084 --> 00:11:09,051
Whoever. I'll meet someone nice someday.
182
00:11:10,255 --> 00:11:14,189
If you like him, you can date him.
183
00:11:15,617 --> 00:11:17,084
Mom.
184
00:11:17,084 --> 00:11:19,091
Even if I say otherwise later on,
185
00:11:19,784 --> 00:11:21,717
just do what pleases you.
186
00:11:21,717 --> 00:11:23,724
I keep going back and forth. Don't mind me.
187
00:11:27,317 --> 00:11:30,484
Put Tiffany to bed and get some sleep.
188
00:11:52,218 --> 00:11:54,584
Sir, here's your veggie juice.
189
00:11:54,584 --> 00:11:56,917
I'm not drinking that at night.
190
00:11:56,917 --> 00:11:59,051
You skipped it this morning.
191
00:11:59,051 --> 00:12:01,417
Remember what Dr. Kim said last time?
192
00:12:01,417 --> 00:12:03,218
To lower your cholesterol,
193
00:12:03,218 --> 00:12:05,218
you can't afford to skip it for a single day.
194
00:12:17,383 --> 00:12:18,550
I'm going to bed first.
195
00:12:18,253 --> 00:12:19,754
Okay. Goodnight.
196
00:12:33,253 --> 00:12:36,253
Get some deep sleep tonight.
197
00:12:46,817 --> 00:12:47,884
President Cheon?
198
00:13:02,151 --> 00:13:04,084
Remember Nurse Min?
199
00:13:04,084 --> 00:13:07,383
I wonder how she's doing these days.
200
00:13:07,383 --> 00:13:09,383
Have you heard from her at all?
201
00:13:11,717 --> 00:13:13,283
How dare you?
202
00:13:14,051 --> 00:13:15,917
It's over for you now.
203
00:13:24,317 --> 00:13:27,784
Surveillance in progress
204
00:15:14,051 --> 00:15:16,184
Soup, salt, rice
205
00:15:29,251 --> 00:15:32,752
If I just stay alert, I won't forget.
206
00:15:34,253 --> 00:15:35,654
Mom, I'm hungry.
207
00:15:35,951 --> 00:15:38,484
Okay, sit down. You too, honey.
208
00:15:48,817 --> 00:15:50,951
Tiffany's awake, too!
209
00:15:50,951 --> 00:15:52,684
Good morning, princess.
210
00:15:56,250 --> 00:15:57,884
I'll serve the rice.
211
00:16:02,717 --> 00:16:04,724
Huh? The rice isn't done.
212
00:16:09,084 --> 00:16:11,650
What? It's not cooked at all.
213
00:16:11,254 --> 00:16:12,987
You didn't press the power button?
214
00:16:15,051 --> 00:16:17,250
I was going to, but I forgot.
215
00:16:17,250 --> 00:16:19,717
You're really forgetful these days.
216
00:16:19,717 --> 00:16:21,718
Do you have dementia already?
217
00:16:21,817 --> 00:16:23,823
Come on, don't say that.
218
00:16:24,417 --> 00:16:26,283
Mom, I forget all the time, too.
219
00:16:26,283 --> 00:16:27,317
Don't worry about it.
220
00:16:27,317 --> 00:16:30,650
But it happens so often, I'm worried.
221
00:16:30,254 --> 00:16:32,722
You kids should get going.
222
00:16:33,118 --> 00:16:35,684
Pick something up to eat along the way.
223
00:16:35,684 --> 00:16:36,717
Okay, then.
224
00:16:36,717 --> 00:16:38,550
- Let's go, Jinwu.
- Okay.
225
00:17:06,984 --> 00:17:09,984
Go get yourself some ox bone soup.
226
00:17:09,984 --> 00:17:12,989
Or wait. The rice will be done soon enough.
227
00:17:17,617 --> 00:17:19,620
Why didn't you tell me?
228
00:17:21,151 --> 00:17:23,158
Was divorce your idea of a solution?
229
00:17:24,684 --> 00:17:25,951
What are you talking about?
230
00:17:28,118 --> 00:17:29,617
When did you find out?
231
00:17:31,084 --> 00:17:32,917
Did you go to the hospital?
232
00:17:35,684 --> 00:17:39,689
What did they say?
233
00:17:40,184 --> 00:17:42,317
What did the doctor say?
234
00:17:51,151 --> 00:17:54,750
Tell me! What did the doctor say?
235
00:17:58,684 --> 00:18:00,051
He said it's dementia.
236
00:18:06,717 --> 00:18:07,725
You went alone?
237
00:18:10,317 --> 00:18:13,650
You went to the doctor on your own?
238
00:18:14,717 --> 00:18:18,383
You went and heard that by yourself?
239
00:18:23,051 --> 00:18:25,550
Why would you go there alone?
240
00:18:27,484 --> 00:18:29,951
Why would you hear that all alone…
241
00:18:31,684 --> 00:18:34,688
Did our 30 years together mean nothing?
242
00:18:35,084 --> 00:18:37,017
You and I…
243
00:18:38,017 --> 00:18:40,584
We've been together for 30 years.
244
00:18:41,283 --> 00:18:43,350
Do I mean nothing to you?
245
00:18:43,251 --> 00:18:48,318
How could you treat me so miserably?
246
00:18:49,317 --> 00:18:50,383
How?
247
00:18:51,417 --> 00:18:54,218
Are we just strangers who happen
248
00:18:54,218 --> 00:18:56,884
to live under the same roof? Is that it?
249
00:19:01,517 --> 00:19:02,784
If you knew, then what?
250
00:19:04,517 --> 00:19:05,525
You're not a doctor.
251
00:19:06,317 --> 00:19:08,324
Even the doctor said he couldn't fix it.
252
00:19:09,817 --> 00:19:12,650
Dementia is incurable. I'm going to die like this.
253
00:19:12,254 --> 00:19:14,254
That's nonsense!
254
00:19:15,255 --> 00:19:18,255
You're talking nonsense, so stop it.
255
00:19:18,255 --> 00:19:20,656
There are no incurable diseases!
256
00:19:21,151 --> 00:19:23,817
That doctor just doesn't know…
257
00:19:24,417 --> 00:19:27,151
Where did you hear that nonsense?
258
00:19:29,017 --> 00:19:31,984
You said it yourself.
259
00:19:31,984 --> 00:19:34,817
There's no cure for dementia.
260
00:19:34,817 --> 00:19:35,824
If I don't want to be a burden to the family,
261
00:19:36,517 --> 00:19:38,484
you said I should leave.
262
00:19:42,517 --> 00:19:43,984
Myeonghwa!
263
00:19:47,717 --> 00:19:48,851
Honey…
264
00:19:50,283 --> 00:19:52,118
Please, pretend you never found out.
265
00:19:53,383 --> 00:19:55,684
Please. I'm…
266
00:19:56,717 --> 00:19:58,484
I'm going to check into a nursing home.
267
00:19:58,484 --> 00:20:00,491
Let me go before the kids find out.
268
00:20:01,184 --> 00:20:05,817
I don't want to be a burden to you and the kids.
269
00:20:05,817 --> 00:20:08,825
I don't want to be unable to remember
270
00:20:09,617 --> 00:20:12,184
Jinwu and Areum's faces,
271
00:20:13,383 --> 00:20:17,417
I don't want them seeing me in a diaper.
272
00:20:17,417 --> 00:20:18,884
I really don't!
273
00:20:18,884 --> 00:20:21,884
I don't want any of you to see that!
274
00:20:21,884 --> 00:20:22,890
Please let me go.
275
00:20:26,283 --> 00:20:29,851
Don't be a fool!
276
00:20:29,851 --> 00:20:31,584
That'll never happen.
277
00:20:33,717 --> 00:20:34,851
The place…
278
00:20:37,784 --> 00:20:40,787
It's only $1,300 a month.
279
00:20:41,084 --> 00:20:44,088
If we get a divorce, I'll get a subsidy
280
00:20:44,484 --> 00:20:46,417
for not having a husband.
281
00:20:46,417 --> 00:20:47,784
So honey…
282
00:20:49,051 --> 00:20:50,650
Let's do that.
283
00:20:52,118 --> 00:20:53,684
I'll go there and wait.
284
00:20:53,684 --> 00:20:56,650
Once I forget nearly everything,
285
00:20:56,254 --> 00:21:02,188
bring the kids to me from time to time.
286
00:21:02,584 --> 00:21:03,585
Please?
287
00:21:20,184 --> 00:21:21,193
Don't give up already.
288
00:21:23,817 --> 00:21:24,825
That'll never happen.
289
00:21:27,251 --> 00:21:29,085
That won't happen…
290
00:21:57,517 --> 00:22:00,283
Are you still sleeping, sir?
291
00:22:00,283 --> 00:22:01,984
It's past the time for you to wake up.
292
00:22:04,917 --> 00:22:05,926
Last night,
293
00:22:06,817 --> 00:22:09,984
I slept like I was intoxicated or something.
294
00:22:10,984 --> 00:22:12,917
My head hurts.
295
00:22:12,917 --> 00:22:15,118
I didn't even drink. I wonder what's wrong.
296
00:22:16,917 --> 00:22:19,084
You must be lacking energy.
297
00:22:19,084 --> 00:22:21,084
Should I get you some herbal supplements?
298
00:22:21,084 --> 00:22:23,917
It's probably just my age. I'm fine.
299
00:22:29,184 --> 00:22:30,417
Sir!
300
00:22:35,251 --> 00:22:36,952
About Seongcheol…
301
00:22:37,051 --> 00:22:40,118
I think he figured out you're his daughter.
302
00:22:40,118 --> 00:22:41,750
Really? How?
303
00:22:41,255 --> 00:22:43,122
He has a birthmark
304
00:22:43,617 --> 00:22:46,584
on the bottom of his foot just like you do.
305
00:22:46,584 --> 00:22:49,817
When he saw it, I think he figured it out.
306
00:22:49,817 --> 00:22:51,218
So what did you tell him?
307
00:22:51,218 --> 00:22:52,383
You told him I was his daughter?
308
00:22:52,383 --> 00:22:54,084
I can't tell him that!
309
00:22:54,084 --> 00:22:55,383
You and I had that night
310
00:22:55,383 --> 00:22:57,951
and if he found out, he wouldn't stand for it.
311
00:22:57,951 --> 00:23:01,250
He'd kill me first then he'd come after you.
312
00:23:02,151 --> 00:23:06,350
Let's keep that quiet for now. Got it?
313
00:23:09,250 --> 00:23:12,151
Put this on. I knit it myself.
314
00:23:13,252 --> 00:23:17,753
You knit this for me? You shouldn't have.
315
00:23:17,951 --> 00:23:19,951
Try it on to see if it fits.
316
00:23:19,951 --> 00:23:23,017
A woman's never given me a sweater before.
317
00:23:23,017 --> 00:23:31,450
Shall I try it on? It fits perfectly.
318
00:23:31,252 --> 00:23:33,386
You're pretty good at guessing sizes.
319
00:23:33,584 --> 00:23:35,588
The color is perfect on you, too.
320
00:23:37,254 --> 00:23:38,588
Are you folding laundry?
321
00:23:38,984 --> 00:23:40,383
If you folded mine, pass them to me.
322
00:23:40,383 --> 00:23:42,051
These are yours.
323
00:23:43,251 --> 00:23:45,585
This sweater…
324
00:23:45,684 --> 00:23:51,417
Oh. I got it at the market.
325
00:23:51,417 --> 00:23:53,383
That's not true. Yujin was…
326
00:23:53,383 --> 00:23:56,750
You're right. I gave it to Cheolgu.
327
00:23:57,851 --> 00:23:59,784
Are you two…
328
00:23:59,784 --> 00:24:01,793
Right again. We're dating.
329
00:24:02,684 --> 00:24:04,218
Hey!
330
00:24:04,218 --> 00:24:07,984
It's not true. We're not like that.
331
00:24:07,984 --> 00:24:10,989
You shouldn't make jokes like that.
332
00:24:11,484 --> 00:24:13,485
Are you embarrassed to be dating me?
333
00:24:13,584 --> 00:24:16,283
There's such a massive difference in age.
334
00:24:16,283 --> 00:24:17,484
Are you serious?
335
00:24:17,984 --> 00:24:20,283
It's a fine line between love and hate.
336
00:24:20,283 --> 00:24:22,984
This is a huge shock.
337
00:24:22,984 --> 00:24:25,986
People will call you a cradle robber for sure.
338
00:24:26,184 --> 00:24:29,450
It's not that…
339
00:24:29,252 --> 00:24:31,586
It's too late to deny it now.
340
00:24:31,784 --> 00:24:34,450
You don't make the prettiest couple,
341
00:24:34,252 --> 00:24:37,920
but the age difference also has benefits.
342
00:24:38,118 --> 00:24:39,417
You can take care of Yujin
343
00:24:39,417 --> 00:24:41,784
as you would your own daughter.
344
00:24:41,784 --> 00:24:44,517
Be good to each other, okay?
345
00:24:51,851 --> 00:24:54,283
Are you nuts?
346
00:24:54,283 --> 00:24:56,218
How could you tell him that?
347
00:24:56,218 --> 00:24:59,317
So stop scheming to try to escape me
348
00:24:59,317 --> 00:25:01,318
and focus on getting my dad's blessing.
349
00:25:01,417 --> 00:25:03,421
You think it'll be that easy?
350
00:25:03,817 --> 00:25:05,650
What kind of father would be okay
351
00:25:05,254 --> 00:25:06,262
with his daughter date a jobless loser?
352
00:25:07,252 --> 00:25:11,119
I need time to map out an objective plan.
353
00:25:11,317 --> 00:25:14,851
Get it together and start making money then.
354
00:25:14,851 --> 00:25:16,851
You think I'm not trying?
355
00:25:16,851 --> 00:25:20,118
How can I make money right now?
356
00:25:21,118 --> 00:25:22,317
Geez.
357
00:25:23,484 --> 00:25:25,917
Here. Listen to this CD.
358
00:25:25,917 --> 00:25:25,926
What is it?
359
00:25:26,817 --> 00:25:28,984
My dad's one and only hit song.
360
00:25:28,984 --> 00:25:31,250
I made it so he could collaborate with Jinwu.
361
00:25:31,250 --> 00:25:34,917
You think now's the time to listen to a song?
362
00:25:34,917 --> 00:25:36,924
Are you just going to keep whining?
363
00:25:37,617 --> 00:25:38,619
You have a child on the way.
364
00:25:38,817 --> 00:25:40,750
Man up and take responsibility as the father.
365
00:25:40,255 --> 00:25:42,263
This is madness!
366
00:25:59,784 --> 00:26:01,517
Here's the report you asked for.
367
00:26:04,851 --> 00:26:06,784
Don't touch anything on my desk anymore.
368
00:26:10,250 --> 00:26:11,884
And leave the office when I'm on the phone.
369
00:26:15,684 --> 00:26:17,250
Seongun didn't tell you?
370
00:26:19,218 --> 00:26:21,450
He ran into me, not Seo.
371
00:26:21,252 --> 00:26:23,853
What are you talking about?
372
00:26:24,051 --> 00:26:25,884
Did Seongun put you up to it?
373
00:26:25,884 --> 00:26:26,892
Did he ask you to report
374
00:26:27,684 --> 00:26:29,017
all my phone conversations?
375
00:26:29,017 --> 00:26:30,026
You're really dedicated to him, aren't you?
376
00:26:30,917 --> 00:26:32,918
You deceived me on purpose,
377
00:26:33,017 --> 00:26:36,084
while knowing he was after Seo?
378
00:26:36,084 --> 00:26:39,118
Why are you doing all this to him?
379
00:26:39,118 --> 00:26:40,984
I should be asking you the same thing.
380
00:26:40,984 --> 00:26:43,917
Have you tossed aside your dignity for him?
381
00:26:43,917 --> 00:26:45,051
You're so crazy about him
382
00:26:45,051 --> 00:26:47,017
that you're framing and suspecting me?
383
00:26:47,017 --> 00:26:48,383
What did you say?
384
00:26:48,383 --> 00:26:50,984
I won't let you take care of Tiffany.
385
00:26:50,984 --> 00:26:52,383
Don't even think about raising her.
386
00:26:52,383 --> 00:26:53,917
Why are you bringing her up right now?
387
00:26:53,917 --> 00:26:54,925
Don't be unreasonable.
388
00:26:55,717 --> 00:26:59,717
You won't give up your child or your man?
389
00:26:59,717 --> 00:27:01,720
You're being too greedy, don't you think?
390
00:27:02,017 --> 00:27:04,484
What if Seongun doesn't accept Tiffany?
391
00:27:04,484 --> 00:27:06,750
Will you weigh them both out
392
00:27:06,255 --> 00:27:07,989
and discard one of them?
393
00:27:09,218 --> 00:27:12,184
You're insane.
394
00:27:15,484 --> 00:27:16,917
You listen.
395
00:27:16,917 --> 00:27:23,118
I won't let my child call Seongun "daddy."
396
00:27:23,118 --> 00:27:24,650
I'll never let that happen.
397
00:27:29,218 --> 00:27:31,383
Forget about saving Seongun.
398
00:27:31,383 --> 00:27:32,584
It's too late.
399
00:27:34,253 --> 00:27:35,254
You should've come to me
400
00:27:35,254 --> 00:27:36,722
when I gave you a last chance.
401
00:28:14,784 --> 00:28:15,851
Are you okay?
402
00:28:38,584 --> 00:28:39,585
You should've come to me
403
00:28:39,684 --> 00:28:40,650
when I gave you a last chance.
404
00:28:42,884 --> 00:28:46,893
So this is all my fault…
405
00:29:03,251 --> 00:29:05,218
Dear Attorney Seo Taehun
406
00:29:04,784 --> 00:29:07,118
Unread
407
00:29:11,184 --> 00:29:12,283
Director Cheon!
408
00:29:14,254 --> 00:29:16,987
Sir, there's big news.
409
00:29:17,383 --> 00:29:18,517
What is it?
410
00:29:18,517 --> 00:29:20,784
We shouldn't really be celebrating,
411
00:29:20,784 --> 00:29:23,917
but Attorney Seo's mother just passed away.
412
00:29:23,917 --> 00:29:25,918
Really? How'd you find out?
413
00:29:26,017 --> 00:29:27,450
Attorney Jo of the legal team
414
00:29:27,252 --> 00:29:29,254
found out from another person.
415
00:29:29,254 --> 00:29:31,088
If you do happen to find Seo,
416
00:29:31,484 --> 00:29:33,317
please don't mention that.
417
00:29:33,317 --> 00:29:35,584
Okay. If it's his mother's funeral,
418
00:29:35,584 --> 00:29:37,417
Seo will definitely have to show up.
419
00:29:37,417 --> 00:29:39,550
As it turns out, he's an only child.
420
00:29:39,253 --> 00:29:41,086
Where is his hometown?
421
00:29:41,383 --> 00:29:42,650
I asked HR and they said
422
00:29:42,254 --> 00:29:44,188
his hometown is Damyang in Jeolla-do.
423
00:29:44,584 --> 00:29:46,584
Really? Great job. You can go now.
424
00:29:46,584 --> 00:29:46,593
Okay.
425
00:30:09,017 --> 00:30:11,650
What's this? You're delivering coffee?
426
00:30:12,484 --> 00:30:15,350
I was afraid you'd be nodding off.
427
00:30:16,283 --> 00:30:18,051
I doubt that's the reason.
428
00:30:18,051 --> 00:30:20,484
I sense an apology coming.
429
00:30:22,118 --> 00:30:23,184
I'm sorry.
430
00:30:26,184 --> 00:30:28,917
I didn't know Phillip was playing you.
431
00:30:28,917 --> 00:30:30,918
You went there because I told you about it.
432
00:30:31,017 --> 00:30:32,024
It must've been awful.
433
00:30:32,717 --> 00:30:35,719
He went and reported that to you?
434
00:30:35,917 --> 00:30:37,684
Scumbag.
435
00:30:37,684 --> 00:30:39,686
I seem to be more trouble than help.
436
00:30:39,884 --> 00:30:41,350
That's not true.
437
00:30:41,251 --> 00:30:44,585
The fact that he's wary of me
438
00:30:44,684 --> 00:30:47,350
means that he's feeling the guilt.
439
00:30:47,251 --> 00:30:49,785
I'd call that a win. You did great.
440
00:30:52,984 --> 00:30:53,986
Should…
441
00:30:56,151 --> 00:30:58,517
Should I quit working?
442
00:30:58,517 --> 00:31:00,283
Why?
443
00:31:00,283 --> 00:31:02,051
Did he say something to you?
444
00:31:02,051 --> 00:31:04,017
What did he say?
445
00:31:04,017 --> 00:31:05,218
It's not that.
446
00:31:05,951 --> 00:31:09,218
If all that's happened to you and the company
447
00:31:09,218 --> 00:31:10,617
is really my fault…
448
00:31:10,617 --> 00:31:11,784
Come on.
449
00:31:14,051 --> 00:31:16,817
You're so conceited sometimes.
450
00:31:18,484 --> 00:31:21,817
He's not that romantic of a guy.
451
00:31:21,817 --> 00:31:23,750
No matter how amazing you are,
452
00:31:23,255 --> 00:31:25,089
he wouldn't spend all that money on you.
453
00:31:25,584 --> 00:31:27,584
He's not such a romanticist.
454
00:31:28,817 --> 00:31:30,750
Let's not go overboard now.
455
00:31:39,051 --> 00:31:42,218
And I have good news.
456
00:31:42,218 --> 00:31:43,250
What is it?
457
00:31:44,118 --> 00:31:48,184
I mean, we really shouldn't celebrate it.
458
00:31:48,184 --> 00:31:51,191
But Seo's mother passed away
459
00:31:51,884 --> 00:31:52,885
and he's the only child.
460
00:31:52,984 --> 00:31:54,851
I'm sure he'll show up at the funeral.
461
00:31:56,317 --> 00:31:58,383
Really? Where is it?
462
00:31:58,383 --> 00:31:59,951
Damyang, Jeolla-do.
463
00:31:59,951 --> 00:32:01,417
I better go before it gets too late.
464
00:32:01,417 --> 00:32:04,422
He can leave before the funeral is over.
465
00:32:04,917 --> 00:32:07,650
I hope you see him this time.
466
00:32:07,254 --> 00:32:08,221
I will.
467
00:32:08,617 --> 00:32:10,984
I'll find him and resolve this.
468
00:32:13,584 --> 00:32:15,587
- Now we have to go back to work.
- Sure.
469
00:32:18,184 --> 00:32:19,218
Hold on.
470
00:32:22,255 --> 00:32:23,262
Hello, sir.
471
00:32:24,252 --> 00:32:26,986
You checked the design samples?
472
00:32:27,184 --> 00:32:29,650
You liked these samples even more?
473
00:32:29,254 --> 00:32:30,263
That's great.
474
00:32:31,253 --> 00:32:33,253
What? In Korea?
475
00:32:33,253 --> 00:32:34,587
Oh… Today?
476
00:32:34,884 --> 00:32:39,891
Okay. That's great!
477
00:32:42,383 --> 00:32:43,392
Was it the potential partner company?
478
00:32:44,283 --> 00:32:47,317
The CEO of Hiden is in Korea today.
479
00:32:47,317 --> 00:32:49,151
He really liked the design samples
480
00:32:49,151 --> 00:32:51,118
so he wants to discuss it further over dinner.
481
00:32:51,118 --> 00:32:52,383
Tonight?
482
00:32:52,383 --> 00:32:54,350
What about Damyang?
483
00:32:54,251 --> 00:32:57,618
What if you lose the chance to catch Seo?
484
00:32:57,717 --> 00:32:58,784
I can't help it.
485
00:32:58,784 --> 00:33:01,250
I have to meet the CEO first.
486
00:33:01,250 --> 00:33:03,383
Then I'll head to Damyang.
487
00:33:03,383 --> 00:33:06,184
Should I head there first, then?
488
00:33:06,184 --> 00:33:07,188
You?
489
00:33:07,584 --> 00:33:09,250
Yes. No matter what it takes,
490
00:33:09,250 --> 00:33:11,252
I'll keep him there until you arrive.
491
00:33:14,118 --> 00:33:16,650
That'll be really tough.
492
00:33:17,917 --> 00:33:24,584
I'm going to do all I can at your side.
493
00:33:24,584 --> 00:33:25,851
So…
494
00:33:28,218 --> 00:33:31,283
Don't believe that you're alone anymore.
495
00:33:59,717 --> 00:33:59,725
How'd it go?
496
00:34:00,517 --> 00:34:01,519
I couldn't keep him here.
497
00:34:01,717 --> 00:34:02,650
I told you to go back to Seoul.
498
00:34:02,254 --> 00:34:03,555
I can stay here on my own.
499
00:34:03,951 --> 00:34:06,283
Still, I should wait here.
500
00:34:06,283 --> 00:34:08,250
Starting tomorrow, I won't be going to work.
501
00:34:08,250 --> 00:34:08,917
What?
502
00:34:08,917 --> 00:34:10,350
I made a doctor's appointment
503
00:34:10,251 --> 00:34:11,618
so let's go right away.
504
00:34:11,717 --> 00:34:12,717
I'll do it before i go.
505
00:34:12,717 --> 00:34:13,951
Your hands are cold.
506
00:34:13,951 --> 00:34:14,750
Attorney Seo!
507
00:34:14,255 --> 00:34:16,689
Who introduced you to Phillip?
508
00:34:17,184 --> 00:34:17,193
Attorney Ko.
509
00:34:18,084 --> 00:34:20,088
But you really shouldn't be here right now.
510
00:34:20,484 --> 00:34:22,550
Upon checking records from the past 5 years,
511
00:34:22,253 --> 00:34:24,255
I found out that you've been receiving cash.
512
00:34:24,255 --> 00:34:25,389
I've been framed!
513
00:34:25,884 --> 00:34:27,717
We found this box at President Cheon's
514
00:34:27,717 --> 00:34:29,550
vacation home in Yangpyeong.
34892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.