Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,534 --> 00:00:10,201
How is Attorney Seo Taehun doing?
2
00:00:14,867 --> 00:00:19,034
You won't deny that you know him, right?
3
00:00:21,534 --> 00:00:23,967
What are you trying to get from me right now?
4
00:00:24,600 --> 00:00:26,301
You already know.
5
00:00:27,733 --> 00:00:30,934
Yes, I know him quite well.
6
00:00:30,934 --> 00:00:33,167
He was in charge of the Shuwei contract
7
00:00:33,167 --> 00:00:35,169
and he was a part of the legal team,
8
00:00:35,367 --> 00:00:38,100
but he vanished right before I got here.
9
00:00:37,605 --> 00:00:40,872
I guess he got a great offer somewhere.
10
00:00:41,367 --> 00:00:43,367
I'm curious about that myself.
11
00:00:43,367 --> 00:00:46,401
Let me know if you find anything.
12
00:00:54,234 --> 00:00:55,367
What are you doing?
13
00:00:55,367 --> 00:00:58,100
Try to enjoy this while it lasts.
14
00:00:57,605 --> 00:00:59,806
I'm going to reveal everything you did,
15
00:01:00,301 --> 00:01:03,867
piece by piece, with my own two hands.
16
00:01:05,603 --> 00:01:06,610
Hey, Jinwu.
17
00:01:07,600 --> 00:01:09,633
How Tiffany's cold?
18
00:01:09,633 --> 00:01:11,267
Does she still have a runny nose?
19
00:01:12,134 --> 00:01:14,633
I turned the humidifier the bedroom on.
20
00:01:14,633 --> 00:01:16,534
When the water runs out, refill it.
21
00:01:16,534 --> 00:01:17,538
Thanks.
22
00:01:20,534 --> 00:01:21,600
Bye.
23
00:01:26,201 --> 00:01:27,600
You must be uncomfortable here
24
00:01:27,600 --> 00:01:29,201
because of the lack of privacy.
25
00:01:29,201 --> 00:01:31,700
Well, now that you understand
26
00:01:31,601 --> 00:01:33,202
the project design concept
27
00:01:33,301 --> 00:01:35,600
there's no reason for me to be here anymore.
28
00:01:35,600 --> 00:01:38,568
You will continue to stay by my side.
29
00:01:40,067 --> 00:01:42,000
We were brought together through destiny.
30
00:01:41,604 --> 00:01:43,571
It'd be a shame to part ways already.
31
00:01:59,834 --> 00:02:01,834
Can't you do something? I'm on the phone!
32
00:02:11,034 --> 00:02:12,600
Excuse me, where are you headed?
33
00:02:14,733 --> 00:02:16,034
Don't you know who I am?
34
00:02:16,034 --> 00:02:17,167
If you don't have an entrance card,
35
00:02:17,167 --> 00:02:20,169
you must sign into the visitor's log.
36
00:02:20,367 --> 00:02:22,334
When did you get hired here?
37
00:02:22,334 --> 00:02:23,336
Pardon?
38
00:02:23,534 --> 00:02:24,733
Why do you…
39
00:02:26,401 --> 00:02:27,633
Hello, ma'am!
40
00:02:27,633 --> 00:02:30,401
Is this how you train your staff?
41
00:02:30,401 --> 00:02:32,409
How dare he treat me this way?
42
00:02:33,201 --> 00:02:34,800
We're very sorry, ma'am.
43
00:02:34,602 --> 00:02:36,103
He only just started here.
44
00:02:36,301 --> 00:02:37,934
What's your name?
45
00:02:37,934 --> 00:02:39,201
I'm sorry. Next time…
46
00:02:39,201 --> 00:02:41,167
What's your name, I said!
47
00:02:41,167 --> 00:02:42,934
Lee Jungi, ma'am.
48
00:02:42,934 --> 00:02:44,934
I'll let this slide today,
49
00:02:44,934 --> 00:02:47,501
but I will remember your name.
50
00:02:47,501 --> 00:02:50,468
Update my company profile photo
51
00:02:50,468 --> 00:02:53,468
and train the new employees properly!
52
00:02:53,468 --> 00:02:54,633
Yes, ma'am.
53
00:02:55,600 --> 00:02:56,468
Come with me.
54
00:03:01,667 --> 00:03:02,800
Seongun.
55
00:03:03,401 --> 00:03:04,867
Why would you do that
56
00:03:04,867 --> 00:03:07,000
to a hard-working employee?
57
00:03:06,604 --> 00:03:09,604
You're acting like you're the CEO.
58
00:03:09,604 --> 00:03:12,671
New employees must be trained properly.
59
00:03:13,067 --> 00:03:15,700
Why are you dressed like that?
60
00:03:17,468 --> 00:03:20,134
You should get a job in Hollywood.
61
00:03:20,134 --> 00:03:22,468
You act like you don't already know.
62
00:03:22,468 --> 00:03:24,167
Your acting skills are getting better.
63
00:03:24,167 --> 00:03:26,169
You almost fooled me.
64
00:03:26,367 --> 00:03:28,201
If you don't want to tell me, then don't.
65
00:03:28,201 --> 00:03:30,633
Whether you clean or work in the warehouse,
66
00:03:30,633 --> 00:03:33,000
I won't bother. Happy?
67
00:03:33,602 --> 00:03:34,611
You said you'd visit my mom's charnel house.
68
00:03:35,601 --> 00:03:36,835
Why haven't you called me?
69
00:03:36,934 --> 00:03:37,939
Did you suddenly change your mind?
70
00:03:38,434 --> 00:03:41,633
Not at all. I was going to call you.
71
00:03:41,633 --> 00:03:43,967
I made a promise, so I should keep it.
72
00:03:43,967 --> 00:03:45,401
I'll pick a date.
73
00:03:46,667 --> 00:03:49,234
I'm sure my mom will be pleased to see you.
74
00:03:49,234 --> 00:03:50,900
I'll wait for your call.
75
00:03:59,401 --> 00:04:01,867
What do you mean he's been suspended?
76
00:04:01,867 --> 00:04:04,401
What did Seongun ever do wrong?
77
00:04:04,401 --> 00:04:06,267
Phillip nailed him with disciplinary action
78
00:04:06,267 --> 00:04:08,274
for the canceled partnership.
79
00:04:09,602 --> 00:04:13,636
I can't believe Phillip would do that to Seongun.
80
00:04:13,834 --> 00:04:16,568
Seongun couldn't just walk away.
81
00:04:16,568 --> 00:04:18,733
He went to work at the warehouse on his own.
82
00:04:18,733 --> 00:04:22,067
So that's why you've been so upset lately.
83
00:04:24,201 --> 00:04:26,202
Even if he incurred a big loss to the company,
84
00:04:26,301 --> 00:04:27,302
Seongun was the director.
85
00:04:27,401 --> 00:04:29,409
Sending him to the warehouse is too much.
86
00:04:30,201 --> 00:04:33,234
Phillip should've just given him a demotion.
87
00:04:33,234 --> 00:04:34,468
Seongun grew up like a prince,
88
00:04:34,468 --> 00:04:36,834
so it'll be tough for him to do manual labor.
89
00:04:38,401 --> 00:04:40,468
Look on the bright side.
90
00:04:40,468 --> 00:04:43,867
Hardship in youth leads to success later on.
91
00:04:43,867 --> 00:04:45,834
The hardships he endures now
92
00:04:45,834 --> 00:04:47,767
will prove to be beneficial later on.
93
00:04:49,367 --> 00:04:50,373
You should go.
94
00:04:50,967 --> 00:04:51,968
Okay.
95
00:04:52,067 --> 00:04:54,733
You should eat this before it gets cold.
96
00:04:54,733 --> 00:04:57,733
It's sumac chicken, abalone and octopus.
97
00:04:57,733 --> 00:05:01,367
There's no better winter time health foods.
98
00:05:01,367 --> 00:05:02,934
It seems like…
99
00:05:02,934 --> 00:05:05,940
You're way too worried about my health lately.
100
00:05:06,534 --> 00:05:08,568
How can you say that?
101
00:05:08,568 --> 00:05:09,667
When work gets tough,
102
00:05:09,667 --> 00:05:11,800
you need to stay healthy.
103
00:05:12,834 --> 00:05:15,867
Okay. I'll have some later.
104
00:05:15,867 --> 00:05:18,468
Don't overwork yourself. I'll get going then.
105
00:06:02,267 --> 00:06:04,934
I hope vacation comes to an end soon.
106
00:06:04,934 --> 00:06:08,067
Academy homework is driving me insane.
107
00:06:08,067 --> 00:06:10,534
Hyeokmin says he envies me,
108
00:06:10,534 --> 00:06:12,867
but I envy him.
109
00:06:12,867 --> 00:06:15,100
My mom acts like an evil stepmom.
110
00:06:14,605 --> 00:06:17,706
I wish my mom wasn't my mom.
111
00:06:18,201 --> 00:06:21,203
I wish Hyeokmin's mom was my mom.
112
00:06:27,605 --> 00:06:29,806
It's okay to hate me.
113
00:06:31,167 --> 00:06:34,568
As long as you succeed, I don't care.
114
00:06:46,601 --> 00:06:47,935
Seongun.
115
00:06:52,534 --> 00:06:54,267
Shouldn't you say hello to your father?
116
00:07:20,034 --> 00:07:22,201
What is it?
117
00:07:22,201 --> 00:07:25,100
This is our quarterly review for US exports.
118
00:07:30,401 --> 00:07:32,534
About Seongun…
119
00:07:32,534 --> 00:07:34,538
Do you know what he's been up to lately?
120
00:07:37,602 --> 00:07:41,605
I doubt that moving boxes is his only goal.
121
00:07:43,134 --> 00:07:45,201
What's he planning?
122
00:07:45,201 --> 00:07:46,800
I'm not sure.
123
00:07:46,602 --> 00:07:47,636
What?
124
00:07:49,034 --> 00:07:51,034
He told you not to tell me?
125
00:07:52,267 --> 00:07:54,733
Fine. I don't even want to know.
126
00:07:57,334 --> 00:07:59,967
How are things with him and Areum?
127
00:07:59,967 --> 00:08:01,501
Is it really over between them?
128
00:08:01,501 --> 00:08:03,633
Yes, it seems that way.
129
00:08:03,633 --> 00:08:07,468
It would've been good if he ended it sooner!
130
00:08:07,468 --> 00:08:09,034
When I opposed him before,
131
00:08:09,034 --> 00:08:10,633
he wouldn't listen!
132
00:08:12,733 --> 00:08:13,742
Alright, you may go.
133
00:08:14,633 --> 00:08:15,800
Yes, sir.
134
00:08:22,367 --> 00:08:24,934
This is Cheon Dohyeong.
135
00:08:24,934 --> 00:08:26,667
May I ask what this is about?
136
00:08:26,667 --> 00:08:28,434
I have something to discuss.
137
00:08:28,434 --> 00:08:30,401
Would you like to have lunch with me?
138
00:08:42,468 --> 00:08:45,134
You must be worried about Seongun lately.
139
00:08:46,733 --> 00:08:48,742
When I decided to suspend him,
140
00:08:49,633 --> 00:08:52,201
I felt awful about doing so.
141
00:08:52,201 --> 00:08:55,234
However, as I'm sure you know,
142
00:08:55,234 --> 00:08:58,301
if you let emotions cloud your judgment,
143
00:08:58,301 --> 00:09:01,000
it will definitely cause harm.
144
00:09:01,603 --> 00:09:04,004
I was forced to make that decision.
145
00:09:04,301 --> 00:09:07,367
Yes, I understand.
146
00:09:07,367 --> 00:09:10,800
Still, I wanted to help you and Seongun,
147
00:09:10,602 --> 00:09:12,610
so I did some thinking
148
00:09:13,600 --> 00:09:16,605
and I'd like to give him another chance.
149
00:09:16,605 --> 00:09:18,006
Another chance?
150
00:09:18,501 --> 00:09:21,733
He was the one to win the K-project deal.
151
00:09:21,733 --> 00:09:25,234
And I'm able to enter the China's market
152
00:09:25,234 --> 00:09:29,367
because he opened the door to opportunity.
153
00:09:30,568 --> 00:09:32,834
About the Guangzhou factory
154
00:09:32,834 --> 00:09:35,767
we discussed at our last board meeting…
155
00:09:35,767 --> 00:09:37,334
I'd like to send Director Cheon
156
00:09:37,334 --> 00:09:39,334
to manage the factory there.
157
00:09:39,334 --> 00:09:40,667
What do you think?
158
00:09:40,667 --> 00:09:41,672
To Guangzhou?
159
00:09:42,167 --> 00:09:43,301
Yes.
160
00:09:43,301 --> 00:09:45,834
We can retract the suspension with that.
161
00:09:46,603 --> 00:09:50,171
Isn't that better than having him work
162
00:09:50,468 --> 00:09:51,934
at the warehouse?
163
00:09:54,434 --> 00:09:56,367
If you approve,
164
00:09:56,367 --> 00:09:58,371
I'll persuade the board of directors.
165
00:10:01,301 --> 00:10:02,867
Okay.
166
00:10:02,867 --> 00:10:05,867
I'll talk to Seongun about it first.
167
00:10:06,605 --> 00:10:10,073
It'll be a great opportunity for him as well.
168
00:10:27,600 --> 00:10:29,367
Heave-ho.
169
00:10:33,767 --> 00:10:35,301
Geez.
170
00:10:39,267 --> 00:10:40,733
Man…
171
00:10:44,034 --> 00:10:44,900
Yes, father?
172
00:10:44,603 --> 00:10:46,837
Come to my office right away.
173
00:10:47,134 --> 00:10:48,134
Okay.
174
00:10:56,633 --> 00:10:59,034
- I'm here.
- Sit down.
175
00:11:05,600 --> 00:11:07,201
Why did you want to see me?
176
00:11:09,834 --> 00:11:12,501
You know about the Guangzhou factory, right?
177
00:11:12,501 --> 00:11:13,800
Yes, and?
178
00:11:13,602 --> 00:11:16,869
It'll start production next month.
179
00:11:17,067 --> 00:11:19,534
Go there and manage the factory.
180
00:11:20,601 --> 00:11:22,435
Father.
181
00:11:22,534 --> 00:11:25,167
How can you suddenly ask me to go to China?
182
00:11:25,167 --> 00:11:27,169
Phillip and I already made this decision.
183
00:11:27,367 --> 00:11:28,733
Go without complaint.
184
00:11:31,604 --> 00:11:34,005
It was his suggestion, wasn't it?
185
00:11:34,401 --> 00:11:35,409
All the more reason for me to refuse.
186
00:11:36,201 --> 00:11:37,800
I'm not going!
187
00:11:37,602 --> 00:11:39,169
Then what?
188
00:11:39,367 --> 00:11:41,800
How long will you work at the warehouse for?
189
00:11:41,602 --> 00:11:42,969
You said you'd get the company back
190
00:11:43,167 --> 00:11:45,234
and this is all you have to show me?
191
00:11:45,234 --> 00:11:47,667
As I said, just trust me!
192
00:11:47,667 --> 00:11:49,668
I'll turn things back to the way they were!
193
00:11:49,767 --> 00:11:52,234
You listen to Phillip, but not me?
194
00:11:52,234 --> 00:11:53,767
Quiet!
195
00:11:53,767 --> 00:11:57,201
I didn't approve of your actions from the start.
196
00:11:57,201 --> 00:11:59,334
You lost the company over a girl
197
00:11:59,334 --> 00:12:00,341
and you brought me shame.
198
00:12:01,034 --> 00:12:02,042
You got here thanks to me.
199
00:12:02,834 --> 00:12:04,867
The least you could do is earn your keep!
200
00:12:04,867 --> 00:12:06,867
You can't even do that!
201
00:12:06,867 --> 00:12:08,568
How dare you talk back to me?
202
00:12:08,568 --> 00:12:09,867
Get out!
203
00:12:09,867 --> 00:12:11,868
I can't stand the sight of you anymore.
204
00:12:11,967 --> 00:12:13,501
Fine.
205
00:12:13,501 --> 00:12:15,508
I was fortunate enough to be born as your son.
206
00:12:16,201 --> 00:12:18,767
I'm sorry I wasn't able to earn my keep.
207
00:12:18,767 --> 00:12:20,401
Even though all you ever gave me
208
00:12:20,401 --> 00:12:23,334
was the title of "the CEO's son."
209
00:12:24,201 --> 00:12:25,234
What?
210
00:12:25,234 --> 00:12:29,201
You think that's all you needed to do?
211
00:12:29,201 --> 00:12:30,733
What?
212
00:12:30,733 --> 00:12:35,100
From 1st grade to 12th, did you ever ask me
213
00:12:34,605 --> 00:12:38,739
who my teachers or close friends were
214
00:12:39,234 --> 00:12:41,700
even just once?
215
00:12:43,234 --> 00:12:46,633
Were you ever even curious?
216
00:12:47,468 --> 00:12:49,633
If I got into trouble, you just paid it off.
217
00:12:49,633 --> 00:12:52,234
You never asked me why I argued,
218
00:12:52,234 --> 00:12:54,267
or who I even argued with!
219
00:12:55,434 --> 00:12:58,800
Are you blaming me right now?
220
00:12:58,602 --> 00:13:01,270
Are you saying I raised you poorly?
221
00:13:01,468 --> 00:13:04,469
You and mom were the only family I had!
222
00:13:04,568 --> 00:13:07,367
Did you ever spend a birthday with us?
223
00:13:07,367 --> 00:13:12,370
Did you ever stop by just to chat with us?
224
00:13:13,367 --> 00:13:16,600
You treated me and mom like pets
225
00:13:16,600 --> 00:13:19,234
or decorations for the house.
226
00:13:19,234 --> 00:13:21,301
To you, we were…
227
00:13:21,301 --> 00:13:23,867
We were nothing more than ornaments!
228
00:13:23,867 --> 00:13:25,501
Be quiet!
229
00:13:26,568 --> 00:13:28,667
If I behaved like any other dad,
230
00:13:28,667 --> 00:13:30,568
you think I'd be where I am today?
231
00:13:31,301 --> 00:13:34,967
How dare you judge my life?
232
00:13:34,967 --> 00:13:37,034
What do you know about life?
233
00:13:37,934 --> 00:13:38,939
Mom…
234
00:13:41,601 --> 00:13:43,634
She got sick because of you.
235
00:13:43,733 --> 00:13:46,367
She got that disease because of you!
236
00:13:46,367 --> 00:13:48,373
But you didn't change.
237
00:13:48,967 --> 00:13:50,970
You treated her like a burden.
238
00:13:51,267 --> 00:13:53,934
You never even stopped by to see her face!
239
00:13:53,934 --> 00:13:56,067
Back then, the company was…
240
00:14:01,601 --> 00:14:02,768
Fine.
241
00:14:04,733 --> 00:14:06,167
That's the kind of father I am.
242
00:14:07,767 --> 00:14:13,468
So let's cut ties starting today.
243
00:14:14,234 --> 00:14:18,234
I don't need a kid like you as my son.
244
00:14:18,934 --> 00:14:21,700
You're not my son anymore,
245
00:14:21,601 --> 00:14:24,935
so don't ever try to come see me again!
246
00:14:28,667 --> 00:14:29,669
Get out.
247
00:14:30,605 --> 00:14:32,138
I said get out!
248
00:15:23,600 --> 00:15:24,967
Where are you going?
249
00:15:29,034 --> 00:15:30,468
Why are you just leaving?
250
00:15:31,167 --> 00:15:33,169
I called to talk to you about the design
251
00:15:33,367 --> 00:15:34,934
but you didn't pick up.
252
00:15:37,967 --> 00:15:38,974
So you did.
253
00:15:39,667 --> 00:15:42,401
I was too busy working. Sorry.
254
00:15:42,401 --> 00:15:43,633
What about the design?
255
00:15:44,602 --> 00:15:47,270
Is something wrong?
256
00:15:50,367 --> 00:15:51,633
Like what?
257
00:15:52,633 --> 00:15:54,134
Nothing's wrong.
258
00:15:55,604 --> 00:15:58,005
Can't you tell me?
259
00:16:03,234 --> 00:16:04,237
Then…
260
00:16:06,401 --> 00:16:08,633
Can I take you somewhere?
261
00:16:20,367 --> 00:16:21,372
This is my mom.
262
00:16:23,967 --> 00:16:25,976
You look a lot like her.
263
00:16:28,401 --> 00:16:29,667
You think?
264
00:16:31,834 --> 00:16:33,841
I didn't have the courage to come here alone.
265
00:16:35,601 --> 00:16:40,168
I was too sorry and embarrassed to face her.
266
00:16:40,267 --> 00:16:43,201
After she passed away,
267
00:16:43,201 --> 00:16:46,067
the first promise I made to her was…
268
00:16:47,602 --> 00:16:49,270
To hate…
269
00:16:51,568 --> 00:16:54,367
And to resent my father.
270
00:16:54,367 --> 00:16:57,434
I thought that would honor her memory.
271
00:16:57,434 --> 00:17:01,401
Ever since I was a kid, I was always curious.
272
00:17:01,401 --> 00:17:06,600
Why did my dad even live with us?
273
00:17:07,967 --> 00:17:09,976
At home, he always looked mad.
274
00:17:10,867 --> 00:17:14,401
He never looked at us or spoke to us.
275
00:17:14,401 --> 00:17:16,967
He just slept there and left.
276
00:17:17,602 --> 00:17:21,203
He acted like we were a burden.
277
00:17:21,401 --> 00:17:23,633
Why did he live with us?
278
00:17:24,733 --> 00:17:28,034
Because of that, I became a huge mama's boy.
279
00:17:29,301 --> 00:17:31,367
I thought I had to fill
280
00:17:31,367 --> 00:17:34,633
the void my father left behind.
281
00:17:34,633 --> 00:17:36,434
My mom was my entire world.
282
00:17:37,267 --> 00:17:41,201
After school, I never went out to play.
283
00:17:41,201 --> 00:17:43,434
When I imagined her being all alone,
284
00:17:43,434 --> 00:17:45,367
I just came straight home.
285
00:17:45,367 --> 00:17:47,372
I wanted to see my mom laugh,
286
00:17:47,867 --> 00:17:52,568
so I'd imitate all the comedians I saw on TV.
287
00:17:55,733 --> 00:17:57,000
And so…
288
00:18:02,667 --> 00:18:05,501
When my mom suddenly passed away,
289
00:18:06,767 --> 00:18:09,234
I couldn't take it anymore.
290
00:18:09,234 --> 00:18:10,243
It was okay to do that to me but…
291
00:18:12,534 --> 00:18:14,534
Not to my mom.
292
00:18:14,534 --> 00:18:16,800
My father made her lonely.
293
00:18:17,767 --> 00:18:20,733
He brought her hardship.
294
00:18:20,733 --> 00:18:22,468
He only ever broke her heart.
295
00:18:23,867 --> 00:18:26,468
Now that he's with that other woman,
296
00:18:26,468 --> 00:18:30,000
he's become a totally different person.
297
00:18:32,201 --> 00:18:34,134
That makes me even angrier.
298
00:18:36,605 --> 00:18:38,706
I feel like that woman
299
00:18:40,934 --> 00:18:43,501
has stolen what was rightfully my mom's.
300
00:18:45,633 --> 00:18:48,633
I decided to hate them and resent them
301
00:18:48,633 --> 00:18:53,401
for all that my mom deserved and never got.
302
00:18:55,367 --> 00:19:00,234
I thought I truly hated and resented my dad…
303
00:19:01,600 --> 00:19:03,234
But that wasn't true.
304
00:19:03,604 --> 00:19:04,971
I…
305
00:19:07,167 --> 00:19:10,175
I wanted my father's approval.
306
00:19:12,534 --> 00:19:15,767
I wanted him to love me.
307
00:19:15,767 --> 00:19:17,767
I wanted him to know I was his son.
308
00:19:21,134 --> 00:19:23,267
Then…
309
00:19:23,267 --> 00:19:25,900
As my father grew older, he grew softer.
310
00:19:27,334 --> 00:19:29,900
I thought he'd see me as his son.
311
00:19:32,234 --> 00:19:35,967
I had high hopes and I wanted to do well.
312
00:19:40,134 --> 00:19:42,201
But I guess I just can't…
313
00:19:43,633 --> 00:19:48,568
No matter what I do, I can't get him to like me.
314
00:19:50,201 --> 00:19:51,967
That's ridiculous.
315
00:19:56,601 --> 00:20:01,035
Fathers can't like or dislike their children.
316
00:20:01,134 --> 00:20:02,401
They're flesh and blood.
317
00:20:04,134 --> 00:20:07,143
I'm a mother, so I know these things.
318
00:20:11,534 --> 00:20:13,633
No matter what happens,
319
00:20:14,401 --> 00:20:18,767
stay strong, right at Tiffany's side.
320
00:20:18,767 --> 00:20:23,468
Because when your mom is by your side,
321
00:20:24,367 --> 00:20:26,600
that alone is enough.
322
00:20:30,134 --> 00:20:33,135
I miss my mom.
323
00:20:40,633 --> 00:20:42,633
You're a grown man now.
324
00:20:43,568 --> 00:20:47,434
Now, you have to be by her side
325
00:20:47,434 --> 00:20:49,501
as well as your dad's.
326
00:21:24,767 --> 00:21:28,234
Today, Tiffany started crawling.
327
00:21:28,234 --> 00:21:30,237
She couldn't even hold her head up before.
328
00:21:30,534 --> 00:21:31,543
When did she grow so quickly?
329
00:21:33,434 --> 00:21:35,443
Over time, she'll do greater things.
330
00:21:37,267 --> 00:21:39,534
I better witness all that I can
331
00:21:39,534 --> 00:21:41,800
while my memory is still intact.
332
00:21:43,267 --> 00:21:48,568
I hope I never forget that Tiffany
333
00:21:48,568 --> 00:21:50,434
is my granddaughter.
334
00:22:00,367 --> 00:22:01,372
- You're home.
- Hey.
335
00:22:07,234 --> 00:22:09,267
Honey.
336
00:22:10,067 --> 00:22:13,334
Why don't you go see a doctor?
337
00:22:13,605 --> 00:22:15,706
For what?
338
00:22:16,201 --> 00:22:20,468
You've been very cranky lately.
339
00:22:20,468 --> 00:22:23,267
I think it's hormonal.
340
00:22:23,267 --> 00:22:24,434
What?
341
00:22:24,434 --> 00:22:26,435
It could be symptoms of menopause.
342
00:22:26,534 --> 00:22:28,501
I looked into it
343
00:22:28,501 --> 00:22:30,501
and if you take hormone shots and medicine,
344
00:22:30,501 --> 00:22:32,667
your condition will improve significantly.
345
00:22:32,667 --> 00:22:35,600
Don't worry about money and just go.
346
00:22:35,600 --> 00:22:37,601
Don't pretend like you care.
347
00:22:37,601 --> 00:22:39,335
Come on, honey.
348
00:22:39,605 --> 00:22:42,639
I'm trying to help. Why are you picking a fight?
349
00:22:43,134 --> 00:22:46,401
It's not menopause! I know my own body.
350
00:22:46,401 --> 00:22:49,034
You're not a doctor. Look at yourself.
351
00:22:49,034 --> 00:22:50,700
Being this cranky isn't normal.
352
00:22:50,601 --> 00:22:51,735
So then leave me alone!
353
00:22:51,834 --> 00:22:54,501
Don't worry about me anymore!
354
00:22:57,733 --> 00:23:00,700
Why… I can't... Unbelievable.
355
00:23:06,301 --> 00:23:08,367
What's the matter with me?
356
00:23:26,600 --> 00:23:27,733
What are you doing?
357
00:23:27,733 --> 00:23:29,434
I'll eat it later.
358
00:23:30,534 --> 00:23:31,568
Okay.
359
00:23:33,767 --> 00:23:36,234
What? Do you have something to tell me?
360
00:23:36,867 --> 00:23:37,868
No.
361
00:23:40,733 --> 00:23:43,568
Do you have a girlfriend?
362
00:23:44,301 --> 00:23:45,667
No.
363
00:23:45,667 --> 00:23:46,670
Why not?
364
00:23:46,967 --> 00:23:48,976
You're the perfect guy.
365
00:23:49,867 --> 00:23:51,872
Are your standards too high?
366
00:23:52,367 --> 00:23:55,373
If you get a girlfriend, let me meet her.
367
00:23:55,967 --> 00:24:01,468
I want to see what she looks like.
368
00:24:02,600 --> 00:24:04,301
Mom.
369
00:24:04,301 --> 00:24:05,310
Sometimes, when I look at you,
370
00:24:06,201 --> 00:24:07,967
I feel like I'm suffocating.
371
00:24:08,967 --> 00:24:12,334
It's like Areum and I are all you have to live for.
372
00:24:12,334 --> 00:24:16,633
Honestly, I'm worried for my future wife.
373
00:24:16,633 --> 00:24:17,834
Even after I get married,
374
00:24:17,834 --> 00:24:19,633
you'll try to meddle with every detail
375
00:24:19,633 --> 00:24:22,434
like what I eat to what I wear.
376
00:24:22,434 --> 00:24:24,468
No way. I'd never do that.
377
00:24:24,468 --> 00:24:26,301
I think you would.
378
00:24:26,301 --> 00:24:29,100
It's nice that you're sweet and innocent,
379
00:24:28,605 --> 00:24:30,539
but when you get nervous and anxious
380
00:24:31,034 --> 00:24:33,367
about every little thing,
381
00:24:33,367 --> 00:24:36,501
it makes the people around you tired.
382
00:24:36,501 --> 00:24:38,967
When did I ever…
383
00:24:38,967 --> 00:24:44,971
It's natural for moms to worry about family.
384
00:24:45,367 --> 00:24:47,034
Once you have kids…
385
00:24:47,034 --> 00:24:49,401
I wish you were more independent.
386
00:24:49,401 --> 00:24:52,067
Focus more on yourself.
387
00:24:52,067 --> 00:24:54,075
Meet your friends or study something.
388
00:24:54,867 --> 00:24:57,870
You're still young and healthy.
389
00:24:58,167 --> 00:25:01,167
When you get older, you won't be able to.
390
00:25:04,468 --> 00:25:05,468
Okay.
391
00:25:07,367 --> 00:25:09,234
I'm just looking out for you.
392
00:25:13,633 --> 00:25:15,000
Go back to whatever you were doing.
393
00:25:55,401 --> 00:25:56,834
He's okay, right?
394
00:25:56,834 --> 00:25:57,839
He suddenly got this way today.
395
00:25:58,334 --> 00:26:01,568
He must be overworking himself these days.
396
00:26:01,568 --> 00:26:03,600
Things are quite busy at the office.
397
00:26:05,501 --> 00:26:06,967
I'm fine.
398
00:26:06,967 --> 00:26:07,971
You can go, Dr. Kim.
399
00:26:08,367 --> 00:26:10,900
Take care of your health while you work.
400
00:26:11,667 --> 00:26:13,568
Goodbye.
401
00:26:13,568 --> 00:26:15,367
Thank you for coming at this late hour.
402
00:26:23,568 --> 00:26:26,267
Is there anything you need?
403
00:26:26,267 --> 00:26:30,733
Dr. Kim wants you to get a full physical.
404
00:26:30,733 --> 00:26:32,401
I don't need that.
405
00:26:32,401 --> 00:26:34,633
If I get sick, I'll just suffer it and die.
406
00:26:34,633 --> 00:26:37,000
What's the point of living a long life?
407
00:26:57,267 --> 00:26:59,134
Did you get home safely?
408
00:26:59,134 --> 00:27:02,800
Doesn't seeing Tiffany make you happier?
409
00:27:02,602 --> 00:27:05,036
Forget about everything and go to bed.
410
00:27:08,967 --> 00:27:10,334
Man.
411
00:27:21,667 --> 00:27:23,671
She looks just like her mom when she cries.
412
00:27:24,067 --> 00:27:25,074
Exactly like her.
413
00:27:31,067 --> 00:27:32,633
How adorable.
414
00:27:36,934 --> 00:27:37,936
She's so cute.
415
00:27:46,667 --> 00:27:49,000
She looks like a perfectly cooked sweet potato.
416
00:27:48,604 --> 00:27:50,105
She's super cute.
417
00:27:51,367 --> 00:27:53,034
I think I'll sleep well now.
418
00:27:53,034 --> 00:27:54,468
Goodnight.
419
00:28:01,067 --> 00:28:04,534
I wanted my father's approval.
420
00:28:06,334 --> 00:28:09,568
I wanted him to love me.
421
00:28:09,568 --> 00:28:11,667
I wanted him to know I was his son.
422
00:28:16,600 --> 00:28:20,601
Stay strong, right at Tiffany's side.
423
00:28:20,601 --> 00:28:24,968
Because when your mom is by your side,
424
00:28:26,234 --> 00:28:28,167
that alone is enough.
425
00:28:35,401 --> 00:28:36,600
Here we go!
426
00:28:38,301 --> 00:28:42,434
I'll always stay by your side.
427
00:28:42,434 --> 00:28:43,468
You like that?
428
00:29:00,067 --> 00:29:01,468
Do you really want that child,
429
00:29:01,468 --> 00:29:04,034
or do you think Areum will
430
00:29:04,034 --> 00:29:06,067
come to you if you take her?
431
00:29:11,633 --> 00:29:14,000
I won't let him take anything else from me.
432
00:29:16,301 --> 00:29:17,800
Careful.
433
00:29:21,605 --> 00:29:22,612
Good morning.
434
00:29:23,602 --> 00:29:25,203
Good morning.
435
00:29:25,401 --> 00:29:27,167
Did you get home safely last night?
436
00:29:27,167 --> 00:29:29,167
You already texted me. Why ask?
437
00:29:29,603 --> 00:29:31,470
The photo you sent…
438
00:29:31,767 --> 00:29:32,769
She looked just like a sweet potato.
439
00:29:32,967 --> 00:29:34,334
A purple sweet potato.
440
00:29:35,401 --> 00:29:37,410
The world's prettiest sweet potato.
441
00:29:38,301 --> 00:29:39,667
What?
442
00:29:39,667 --> 00:29:42,568
When she cries, she looks just like you.
443
00:29:42,568 --> 00:29:44,501
Like I said, the prettiest sweet potato.
444
00:29:55,134 --> 00:29:56,468
Is Tiffany doing well?
445
00:29:57,301 --> 00:29:59,633
Why? Do you want to see her again?
446
00:29:59,633 --> 00:30:01,900
You left before I got a proper look at her.
447
00:30:01,603 --> 00:30:03,137
You're blaming that on me?
448
00:30:03,434 --> 00:30:04,439
Bring her by again this week.
449
00:30:05,568 --> 00:30:07,367
She's not your property.
450
00:30:07,367 --> 00:30:08,367
Bring her, don't…
451
00:30:08,367 --> 00:30:10,568
She is mine.
452
00:30:10,568 --> 00:30:12,934
As her father, I have the right to see her.
453
00:30:12,934 --> 00:30:14,733
If you're not going to cooperate,
454
00:30:14,733 --> 00:30:16,468
we'll just have to take it up with the law.
455
00:30:36,633 --> 00:30:38,834
- Enjoy.
- Goodbye.
456
00:30:40,633 --> 00:30:42,067
Would you like more pickles?
457
00:30:42,067 --> 00:30:43,434
Kihyeon, more pickles please.
458
00:30:44,034 --> 00:30:44,967
Seonhwa.
459
00:30:44,967 --> 00:30:45,976
What are you doing here?
460
00:30:46,867 --> 00:30:48,434
To see you, of course.
461
00:30:48,434 --> 00:30:50,439
Tiffany is here too.
462
00:30:50,934 --> 00:30:53,167
- Come sit down.
- Okay.
463
00:30:53,167 --> 00:30:55,434
Kihyeon, get that table some pickles.
464
00:30:56,334 --> 00:30:57,568
Myeonghwa.
465
00:30:57,568 --> 00:30:59,367
Do you want something to eat?
466
00:30:59,367 --> 00:31:00,534
No thanks.
467
00:31:00,534 --> 00:31:02,267
I'm glad you're busy, but it must be tough.
468
00:31:02,267 --> 00:31:03,633
It's not tough at all.
469
00:31:03,633 --> 00:31:05,134
It's better to be here working
470
00:31:05,134 --> 00:31:08,135
than being at home doing nothing.
471
00:31:08,234 --> 00:31:11,201
You should get your own house soon.
472
00:31:11,201 --> 00:31:12,568
Hyeokmin's getting older.
473
00:31:12,568 --> 00:31:15,367
A house? Not even in my dreams.
474
00:31:15,605 --> 00:31:18,806
By the way, I feel so guilty towards Phillip.
475
00:31:19,301 --> 00:31:21,234
Did he get the money back?
476
00:31:21,234 --> 00:31:22,733
I don't know.
477
00:31:22,733 --> 00:31:24,534
He cancelled the check
478
00:31:24,534 --> 00:31:26,401
so I think it went fine.
479
00:31:26,401 --> 00:31:28,234
You haven't spoken to him since?
480
00:31:28,234 --> 00:31:30,237
I couldn't face him after that.
481
00:31:30,534 --> 00:31:31,540
And Areum doesn't want to be with him.
482
00:31:32,134 --> 00:31:33,767
Man.
483
00:31:33,767 --> 00:31:36,770
It's not like we can force them to be together.
484
00:31:37,067 --> 00:31:40,069
Areum must be making you worried sick.
485
00:31:40,267 --> 00:31:42,134
The anxiety could make you ill.
486
00:31:43,134 --> 00:31:46,134
Seonhwa.
487
00:31:48,401 --> 00:31:49,667
To be honest…
488
00:31:51,067 --> 00:31:52,134
I…
489
00:31:52,134 --> 00:31:53,135
Yeah?
490
00:31:56,501 --> 00:31:59,100
Can we get the rest to go?
491
00:31:58,605 --> 00:32:00,238
Okay!
492
00:32:00,733 --> 00:32:03,234
I'm really busy today.
493
00:32:03,234 --> 00:32:05,468
Let's talk next time.
494
00:32:05,468 --> 00:32:07,468
- Come back.
- Okay.
495
00:32:07,468 --> 00:32:09,501
Tiffany, come again.
496
00:32:09,501 --> 00:32:11,334
- Bye.
- Bye.
497
00:32:11,334 --> 00:32:13,301
The rest of the hamburger pizza?
498
00:32:15,601 --> 00:32:17,735
I wonder what happened to that check?
499
00:32:22,067 --> 00:32:23,034
Let's see.
500
00:32:23,603 --> 00:32:24,737
Yes, mother?
501
00:32:25,034 --> 00:32:28,100
I was thinking about you. Have you been well?
502
00:32:29,034 --> 00:32:31,039
The check?
503
00:32:31,534 --> 00:32:33,401
Could we speak in person?
504
00:32:33,401 --> 00:32:34,733
Sure, that'd be great.
505
00:32:34,733 --> 00:32:37,667
I have Tiffany with me, too.
506
00:32:37,667 --> 00:32:39,633
Really? Great.
507
00:32:39,633 --> 00:32:41,667
I'll come pick you up.
508
00:32:46,604 --> 00:32:47,971
I have to go out.
509
00:32:48,367 --> 00:32:50,633
Organize the material and leave it on my desk.
510
00:33:06,267 --> 00:33:07,271
Mother, hello.
511
00:33:07,667 --> 00:33:08,600
Hi, Phillip.
512
00:33:08,600 --> 00:33:11,067
Tiffany, daddy's here.
513
00:33:13,301 --> 00:33:16,468
Where's Areum?
514
00:33:16,468 --> 00:33:17,201
What?
515
00:33:17,201 --> 00:33:18,468
Weren't you taking
516
00:33:18,468 --> 00:33:20,469
Areum and Tiffany on a trip?
517
00:33:22,605 --> 00:33:23,973
Tiffany, you must be so happy.
518
00:33:52,733 --> 00:33:53,733
Tiffany!
519
00:33:53,733 --> 00:33:54,468
What's wrong?
520
00:33:54,468 --> 00:33:55,633
You left her with me.
521
00:33:55,633 --> 00:33:57,334
- When did I do that?
- What?
522
00:33:57,334 --> 00:33:58,167
At the office,
523
00:33:58,167 --> 00:33:59,600
did you leave after receiving my mom's call?
524
00:33:59,600 --> 00:34:01,733
Remember, I'm Tiffany's dad.
525
00:34:01,733 --> 00:34:03,867
Which side should we work on first?
526
00:34:03,867 --> 00:34:06,334
Does President Cheon have a dormant account?
527
00:34:06,334 --> 00:34:07,343
I heard you were working at the warehouse.
528
00:34:08,234 --> 00:34:08,241
Do your best.
529
00:34:08,934 --> 00:34:09,700
Yuni.
530
00:34:09,601 --> 00:34:11,668
I don't want to lose our 15-year-long friendship.
531
00:34:11,767 --> 00:34:13,534
I still think of you as a friend.
532
00:34:13,534 --> 00:34:15,568
Let's start by laying off 30% of the employees
533
00:34:15,568 --> 00:34:18,134
at the Changwon Factory by this month.
534
00:34:18,134 --> 00:34:19,468
Restructuring?
535
00:34:20,167 --> 00:34:22,834
I won't forget what you've done!
36134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.