Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,584 --> 00:00:13,750
This is Attorney Seo Taehun.
2
00:00:15,750 --> 00:00:18,817
The lawyer on the case suddenly vanished.
3
00:00:18,817 --> 00:00:20,084
Attorney Seo Taehun of the legal team.
4
00:00:27,283 --> 00:00:29,684
Hello. This is Seo Taehun.
I arrived in LA.
5
00:00:43,317 --> 00:00:44,383
Did she leave already?
6
00:01:42,417 --> 00:01:45,617
Your call is being forwarded…
7
00:01:45,617 --> 00:01:47,851
Why won't he text me back?
8
00:01:51,017 --> 00:01:53,017
Director, it's me.
9
00:01:53,017 --> 00:01:54,784
Why can't I get a hold of you?
10
00:01:54,784 --> 00:01:56,250
I have something urgent to tell you,
11
00:01:56,250 --> 00:01:58,250
so I'd like to see you.
12
00:01:58,917 --> 00:02:00,317
Please call me.
13
00:02:02,417 --> 00:02:03,851
Who are you talking to?
14
00:02:11,084 --> 00:02:14,417
Are you keeping tabs on me now?
15
00:02:15,151 --> 00:02:17,684
You weren't here a moment ago.
16
00:02:18,283 --> 00:02:20,283
Were you hiding somewhere?
17
00:02:20,283 --> 00:02:22,350
Why would I need to hide?
18
00:02:22,350 --> 00:02:24,784
You must've come while I was in the bathroom.
19
00:02:41,617 --> 00:02:44,218
It's the attorney that Seongun mentioned.
20
00:02:49,817 --> 00:02:52,584
Your call is being forwarded…
21
00:02:53,951 --> 00:02:55,350
Is something going on with him?
22
00:03:33,450 --> 00:03:35,118
What are you doing here?
23
00:03:36,017 --> 00:03:37,350
Are you feeling sick?
24
00:03:37,884 --> 00:03:40,017
No. Come in.
25
00:03:44,917 --> 00:03:46,784
Episode 60
26
00:03:59,084 --> 00:04:01,084
What are you doing here?
27
00:04:01,717 --> 00:04:03,317
You weren't answering my calls.
28
00:04:03,317 --> 00:04:04,484
I was wondering if something happened.
29
00:04:05,250 --> 00:04:07,151
I left my phone in my coat pocket
30
00:04:07,151 --> 00:04:09,484
and I must've fallen asleep.
31
00:04:09,484 --> 00:04:11,350
You look really sick.
32
00:04:13,650 --> 00:04:15,383
It's just minor aches.
33
00:04:15,383 --> 00:04:17,717
It must be from working at the warehouse.
34
00:04:17,717 --> 00:04:19,417
Have you seen a doctor?
35
00:04:19,417 --> 00:04:21,550
I had some medicine. I'm fine.
36
00:04:21,550 --> 00:04:24,250
Is something the matter?
37
00:04:24,250 --> 00:04:25,151
Oh.
38
00:04:27,350 --> 00:04:28,417
This.
39
00:04:31,184 --> 00:04:33,984
This is Attorney Seo Taehun.
40
00:04:35,917 --> 00:04:37,051
How did you…
41
00:04:37,051 --> 00:04:39,684
I found it today in Phillip's mailbox.
42
00:04:39,684 --> 00:04:41,283
Seo Taehun is the attorney
43
00:04:41,283 --> 00:04:43,550
who handled the contract with Shuwei, right?
44
00:04:43,550 --> 00:04:45,084
Yeah.
45
00:04:45,084 --> 00:04:48,383
Phillip indeed contacted Seo after all.
46
00:04:49,417 --> 00:04:52,017
Still, there's not much in the email.
47
00:04:52,017 --> 00:04:54,084
We wouldn't be able to prove that
48
00:04:54,084 --> 00:04:56,851
Phillip ordered Seo to alter the contract
49
00:04:56,851 --> 00:04:59,118
through this email correspondence, right?
50
00:04:59,118 --> 00:05:00,884
There probably isn't any proof in the emails.
51
00:05:00,884 --> 00:05:03,118
There wouldn't be proof of money transfer or
52
00:05:03,118 --> 00:05:07,051
an order for contract manipulation in the emails.
53
00:05:07,051 --> 00:05:09,550
He's much more meticulous than that.
54
00:05:09,550 --> 00:05:11,584
Send this over to me for now.
55
00:05:11,584 --> 00:05:12,884
Okay.
56
00:05:20,218 --> 00:05:21,717
Thanks.
57
00:05:21,717 --> 00:05:23,051
Not at all.
58
00:05:23,051 --> 00:05:25,717
I'm glad I was able to help like this.
59
00:05:31,151 --> 00:05:32,550
Have you eaten anything?
60
00:05:32,550 --> 00:05:34,383
Should I go get you some porridge?
61
00:05:34,383 --> 00:05:35,450
Porridge?
62
00:05:37,317 --> 00:05:39,250
There's something else I want to eat.
63
00:05:53,118 --> 00:05:54,417
Man.
64
00:05:58,184 --> 00:05:59,817
Let me do that for you.
65
00:06:01,550 --> 00:06:03,484
Turn your body this way.
66
00:06:04,550 --> 00:06:05,617
Here.
67
00:06:05,617 --> 00:06:06,784
Here?
68
00:06:19,984 --> 00:06:21,250
The ramen will get soggy.
69
00:06:21,250 --> 00:06:23,550
It smells great.
70
00:06:27,951 --> 00:06:29,184
Looks delicious!
71
00:06:31,417 --> 00:06:32,917
It's yummy.
72
00:06:33,984 --> 00:06:36,750
I should get going then.
73
00:06:36,750 --> 00:06:38,517
Hang on.
74
00:06:38,517 --> 00:06:40,784
Let me eat this first and I'll take you home.
75
00:06:40,784 --> 00:06:42,317
That's okay. You're not well.
76
00:06:42,317 --> 00:06:43,817
Just eat and get some rest.
77
00:06:45,517 --> 00:06:46,717
Okay, then.
78
00:06:46,717 --> 00:06:47,750
Bye.
79
00:06:48,484 --> 00:06:49,584
Wait.
80
00:06:51,184 --> 00:06:54,417
Hiden expressed interest in a partnership.
81
00:06:54,417 --> 00:06:57,283
They really liked your design concepts.
82
00:06:58,151 --> 00:06:59,617
Really?
83
00:06:59,617 --> 00:07:01,383
They want to see some samples.
84
00:07:01,383 --> 00:07:02,484
Do you think that's possible?
85
00:07:02,484 --> 00:07:04,051
In order to make samples,
86
00:07:04,051 --> 00:07:06,184
you need to make the patterns and to sew.
87
00:07:06,184 --> 00:07:08,684
You'll need a space to do the work.
88
00:07:08,684 --> 00:07:12,184
I don't think we can use the storage room.
89
00:07:12,184 --> 00:07:15,650
My friend has a studio, but it's far from here.
90
00:07:15,650 --> 00:07:18,951
I'll see if I can use it over the weekend.
91
00:07:18,951 --> 00:07:20,051
No, don't.
92
00:07:20,051 --> 00:07:22,617
I'll get you a studio.
93
00:07:22,617 --> 00:07:23,951
Where?
94
00:07:23,951 --> 00:07:24,884
You'll see.
95
00:07:24,884 --> 00:07:26,750
If you work this weekend,
96
00:07:26,750 --> 00:07:27,684
who'll watch Tiffany?
97
00:07:27,684 --> 00:07:28,917
My mom.
98
00:07:28,917 --> 00:07:30,817
I feel bad, but it can't be helped.
99
00:07:30,817 --> 00:07:33,118
Then bring her. I'll take care of that.
100
00:07:35,450 --> 00:07:37,550
I have to eat ramen, so I can't walk you out.
101
00:07:37,550 --> 00:07:40,218
- Bye.
- Oh, bye.
102
00:07:41,317 --> 00:07:43,250
- Bye.
- Goodbye.
103
00:07:43,250 --> 00:07:44,517
Thank you for the ramen.
104
00:08:08,917 --> 00:08:10,151
Did she leave already?
105
00:08:10,151 --> 00:08:11,517
Please give me a call.
106
00:08:13,784 --> 00:08:15,283
Who are you talking to?
107
00:08:26,951 --> 00:08:28,951
When did you water these orchids?
108
00:08:31,417 --> 00:08:34,218
I don't know. A week ago?
109
00:08:34,218 --> 00:08:35,617
I told you so many times already.
110
00:08:35,617 --> 00:08:36,917
Water them often!
111
00:08:36,917 --> 00:08:38,917
Are you blind? Can't you see these?
112
00:08:38,917 --> 00:08:40,717
The leaves are all dried out.
113
00:08:42,118 --> 00:08:46,417
All you see are the dried orchid leaves, right?
114
00:08:47,550 --> 00:08:49,317
Don't you sometimes…
115
00:08:51,283 --> 00:08:53,184
Look with your heart?
116
00:08:54,051 --> 00:08:55,417
Don't you see me?
117
00:08:55,417 --> 00:08:57,584
What are you talking about?
118
00:08:57,584 --> 00:09:00,250
Why are you acting so strangely lately?
119
00:09:00,250 --> 00:09:02,617
Why do you always try to argue with me?
120
00:09:04,750 --> 00:09:06,884
Maybe it's because it's time for me to die.
121
00:09:19,817 --> 00:09:21,184
Are you going somewhere?
122
00:09:21,184 --> 00:09:24,017
Yes. To Phillip's.
123
00:09:25,118 --> 00:09:27,218
He said he wants to see Tiffany.
124
00:09:27,218 --> 00:09:30,884
Okay. Do what needs to be done.
125
00:09:30,884 --> 00:09:32,750
I'll see you later.
126
00:09:32,750 --> 00:09:33,750
Okay.
127
00:09:34,717 --> 00:09:36,684
Where's mom?
128
00:09:36,684 --> 00:09:37,917
In our room.
129
00:09:54,851 --> 00:09:55,984
Mom.
130
00:09:56,784 --> 00:09:59,017
I'm heading out.
131
00:09:59,017 --> 00:10:00,851
Go work things out.
132
00:10:00,851 --> 00:10:03,884
Don't pick fights with him for no reason.
133
00:10:03,884 --> 00:10:07,283
He's Tiffany's father and that'll never change.
134
00:10:07,283 --> 00:10:09,784
Okay. I'll see you later.
135
00:10:15,383 --> 00:10:17,383
Mom.
136
00:10:17,383 --> 00:10:19,151
What's troubling you lately?
137
00:10:19,151 --> 00:10:22,650
Are you upset about something other than me?
138
00:10:54,550 --> 00:10:56,250
Want something to drink?
139
00:10:56,884 --> 00:10:58,017
I'm fine.
140
00:10:58,750 --> 00:11:01,184
Should we go out to eat some food?
141
00:11:01,184 --> 00:11:02,650
Tiffany's got a bit of cold,
142
00:11:02,650 --> 00:11:04,650
so it's best that we don't go out.
143
00:11:07,383 --> 00:11:10,383
Tiffany, want to go to daddy?
144
00:11:12,884 --> 00:11:13,884
Here.
145
00:11:26,617 --> 00:11:27,984
Give her here.
146
00:11:27,984 --> 00:11:29,051
It's fine.
147
00:11:33,218 --> 00:11:34,650
Just give her to me.
148
00:11:34,650 --> 00:11:36,118
I said it's fine!
149
00:11:43,684 --> 00:11:45,151
I have to take this call.
150
00:11:50,017 --> 00:11:51,617
There, there.
151
00:11:54,617 --> 00:11:56,484
I actually sent you an email already.
152
00:11:56,484 --> 00:11:57,884
Make sure the acquisition costs
153
00:11:57,884 --> 00:11:59,184
weren't overestimated
154
00:11:59,184 --> 00:12:01,218
and carefully look over their financials.
155
00:12:01,218 --> 00:12:03,684
And tell the financial analysis team
156
00:12:03,684 --> 00:12:05,884
to report the estimated cost.
157
00:12:05,884 --> 00:12:08,917
Attach the purchase list for fund procurement.
158
00:12:15,550 --> 00:12:17,118
What's the cost?
159
00:12:21,417 --> 00:12:24,017
Can't you do something? I'm on the phone!
160
00:12:25,684 --> 00:12:27,450
Yes. Go ahead.
161
00:12:29,417 --> 00:12:32,218
Okay, then.
162
00:12:32,218 --> 00:12:33,717
Please call me back.
163
00:12:41,851 --> 00:12:43,417
Why did you ask me to come here?
164
00:12:43,417 --> 00:12:46,350
Did you really miss Tiffany?
165
00:12:46,350 --> 00:12:47,817
It was an important call.
166
00:12:49,884 --> 00:12:51,017
I'm leaving.
167
00:12:51,584 --> 00:12:53,250
Do I have to stop working, too?
168
00:12:53,250 --> 00:12:55,851
We'll leave so you can work in peace, then!
169
00:12:55,851 --> 00:12:57,517
You're the one who caused all of this!
170
00:12:59,784 --> 00:13:01,517
Do you know how much I lost because of you?
171
00:13:01,517 --> 00:13:03,417
You called it a "measly" divorce suit.
172
00:13:03,417 --> 00:13:05,817
Do you know how much I lost over that?
173
00:13:05,817 --> 00:13:08,184
Plus, the money I gave to your family…
174
00:13:08,184 --> 00:13:10,084
What are you talking about?
175
00:13:11,484 --> 00:13:14,517
The car? We gave the car back to you!
176
00:13:15,084 --> 00:13:16,917
Forget it. Just go.
177
00:13:43,118 --> 00:13:44,450
Tiffany.
178
00:13:49,283 --> 00:13:50,484
I'm sorry.
179
00:14:04,118 --> 00:14:05,383
Jang.
180
00:14:05,383 --> 00:14:07,484
Give me a list of the fashion companies
181
00:14:07,484 --> 00:14:09,817
we sponsored for Xinhuan Magazine last year.
182
00:14:09,817 --> 00:14:11,617
And go to Euljiro
183
00:14:11,617 --> 00:14:13,851
to buy a sewing machine and a mannequin
184
00:14:13,851 --> 00:14:16,118
and then bring them to my apartment.
185
00:14:16,118 --> 00:14:18,250
Okay. Thanks a lot.
186
00:14:22,084 --> 00:14:23,350
Let's see…
187
00:14:29,817 --> 00:14:31,350
Welcome.
188
00:14:31,350 --> 00:14:32,984
Come in. Come in.
189
00:14:32,984 --> 00:14:34,151
Right this way.
190
00:14:36,317 --> 00:14:37,650
Have a seat.
191
00:14:37,650 --> 00:14:40,650
Seeing 4 beautiful ladies makes me feel
192
00:14:40,650 --> 00:14:42,851
like Sistar's here.
193
00:14:42,851 --> 00:14:44,317
We have LA galbi
194
00:14:44,317 --> 00:14:46,450
and we've got some amazing ribeye.
195
00:14:46,450 --> 00:14:47,383
Would you like the ribeye?
196
00:14:47,383 --> 00:14:50,017
Did the handsome part-timer who worked here
197
00:14:50,017 --> 00:14:51,151
go elsewhere?
198
00:14:51,151 --> 00:14:52,484
The handsome part-timer?
199
00:14:52,951 --> 00:14:54,851
There wasn't anyone like that when I got hired.
200
00:14:54,851 --> 00:14:57,383
He must've quit. What now?
201
00:14:57,383 --> 00:14:59,884
Forget that handsome server.
202
00:14:59,884 --> 00:15:02,283
You've got a hefty server right here!
203
00:15:02,283 --> 00:15:04,051
I'll give you lots of free stuff.
204
00:15:04,051 --> 00:15:06,017
This place sucks now.
205
00:15:06,017 --> 00:15:07,350
Should we leave?
206
00:15:08,084 --> 00:15:11,851
Miss, that was really uncalled for.
207
00:15:11,851 --> 00:15:14,817
You shouldn't insult a person for their looks.
208
00:15:14,817 --> 00:15:17,550
When did I ever do that?
209
00:15:17,550 --> 00:15:19,951
Do you have an inferiority complex?
210
00:15:19,951 --> 00:15:21,684
An inferiority complex?
211
00:15:21,684 --> 00:15:24,417
If you came to eat meat, then eat and go!
212
00:15:24,417 --> 00:15:27,283
Why are you looking for a handsome server?
213
00:15:27,283 --> 00:15:28,851
This obsession with appearances
214
00:15:28,851 --> 00:15:30,984
has made the world a mess!
215
00:15:30,984 --> 00:15:33,784
Your face isn't even all that pretty anyhow.
216
00:15:35,184 --> 00:15:37,184
Hey, let's leave.
217
00:15:37,184 --> 00:15:38,584
I'm never coming back here again!
218
00:15:38,584 --> 00:15:39,984
Go look in a mirror!
219
00:15:39,984 --> 00:15:41,584
He's so gross-looking!
220
00:15:41,584 --> 00:15:43,951
Gross?
221
00:15:44,817 --> 00:15:47,484
Yeongsu, you can't chase the customers out!
222
00:15:47,484 --> 00:15:49,717
They were insulting me about my looks!
223
00:15:49,717 --> 00:15:51,851
That doesn't make it okay to chase them out!
224
00:15:52,550 --> 00:15:55,017
If this ever happens again, you're fired.
225
00:16:02,184 --> 00:16:08,417
Before we start class, try some of this.
226
00:16:08,417 --> 00:16:12,717
I brought the freshest sashimi just for you.
227
00:16:12,717 --> 00:16:15,151
This is wild abalone, right?
228
00:16:15,151 --> 00:16:16,250
Of course!
229
00:16:16,250 --> 00:16:18,584
Divers off the coast of Jeollanam-do
230
00:16:18,584 --> 00:16:19,951
freshly harvested these.
231
00:16:19,951 --> 00:16:21,517
Farm-raised abalone can't even compare.
232
00:16:21,517 --> 00:16:23,650
Am I allowed to eat this precious food?
233
00:16:23,650 --> 00:16:25,417
Of course.
234
00:16:25,417 --> 00:16:29,218
We have tons of wild abalone at our house.
235
00:16:29,218 --> 00:16:30,383
Don't worry about it.
236
00:16:30,383 --> 00:16:34,084
You live alone so you need to eat good food
237
00:16:34,084 --> 00:16:35,283
and take good care of your health.
238
00:16:35,283 --> 00:16:37,650
Here. Try some.
239
00:16:37,650 --> 00:16:38,717
May I try a piece?
240
00:16:38,717 --> 00:16:41,517
No! Young folk don't need health foods!
241
00:16:41,517 --> 00:16:43,951
Young folk could eat radish leaf soup with rice
242
00:16:43,951 --> 00:16:45,383
and still be bursting with energy.
243
00:16:45,383 --> 00:16:47,717
Fine. I won't eat any!
244
00:16:47,717 --> 00:16:49,184
And this…
245
00:16:49,184 --> 00:16:52,817
Eat just one more and take the rest home.
246
00:16:52,817 --> 00:16:55,084
Eat it when you're home alone.
247
00:16:55,084 --> 00:16:58,350
Okay. Thank you.
248
00:16:58,350 --> 00:17:00,118
Shall we start our lesson?
249
00:17:00,118 --> 00:17:03,250
Did you write a poem like I asked?
250
00:17:03,250 --> 00:17:04,218
Yes.
251
00:17:10,550 --> 00:17:12,084
Read it aloud.
252
00:17:12,084 --> 00:17:13,151
Me?
253
00:17:13,151 --> 00:17:15,218
I don't know about that…
254
00:17:15,218 --> 00:17:17,517
Reading my own poem out loud…
255
00:17:17,517 --> 00:17:19,184
I think that's a bit awkward.
256
00:17:19,184 --> 00:17:23,250
There's no such thing as a good or a bad poem.
257
00:17:23,250 --> 00:17:25,417
So long as you express your feelings,
258
00:17:25,417 --> 00:17:26,684
that's good poetry.
259
00:17:26,684 --> 00:17:29,851
But still…
260
00:17:29,851 --> 00:17:32,517
Bokman, will you turn on some good music?
261
00:17:32,517 --> 00:17:33,417
Sure.
262
00:17:37,951 --> 00:17:39,784
That's better, right?
263
00:17:39,784 --> 00:17:41,717
Now read it aloud.
264
00:17:42,617 --> 00:17:43,584
Okay.
265
00:17:45,350 --> 00:17:48,383
Title, "Love."
266
00:17:48,984 --> 00:17:52,517
They say I should write love in pencil.
267
00:17:53,317 --> 00:17:56,417
So why can't I write it?
268
00:17:56,417 --> 00:17:59,917
They say love is a spiteful butterfly,
269
00:17:59,917 --> 00:18:02,283
so why can't I fly?
270
00:18:02,951 --> 00:18:06,584
They say cows and dogs can love, too.
271
00:18:06,584 --> 00:18:08,951
But all of that is a lie.
272
00:18:08,951 --> 00:18:11,051
Love, love, whoever said it first,
273
00:18:11,051 --> 00:18:13,951
I still do not know.
274
00:18:14,917 --> 00:18:16,250
The end.
275
00:18:17,250 --> 00:18:20,784
Wow, Ms. Haebang. That was so moving.
276
00:18:20,784 --> 00:18:21,951
You did a great job.
277
00:18:21,951 --> 00:18:23,283
Really? You mean it?
278
00:18:23,283 --> 00:18:26,084
Of course. For your first time, that was great.
279
00:18:26,084 --> 00:18:28,750
Write more poems. I'm already excited.
280
00:18:28,750 --> 00:18:31,884
Maybe I'll spend my final years as a poet.
281
00:18:31,884 --> 00:18:34,383
Oh, but I'd feel awfully shy.
282
00:18:37,584 --> 00:18:39,417
It'd be embarrassing.
283
00:18:44,817 --> 00:18:46,151
That's strange.
284
00:18:51,784 --> 00:18:53,750
What are you rummaging for?
285
00:18:53,750 --> 00:18:55,151
Where did you go so late at night?
286
00:18:55,151 --> 00:18:56,584
You seem to go out often lately.
287
00:18:56,584 --> 00:18:58,151
Mind your own business.
288
00:18:58,151 --> 00:19:00,584
I'm free to come and go as I please.
289
00:19:00,584 --> 00:19:03,817
Have you seen the abalone that was here?
290
00:19:05,250 --> 00:19:06,784
I ate it.
291
00:19:06,784 --> 00:19:08,750
You ate all of it by yourself?
292
00:19:08,750 --> 00:19:09,750
Sua.
293
00:19:09,750 --> 00:19:11,851
Don't make me feel guilty over food.
294
00:19:11,851 --> 00:19:13,951
Is it that big of a waste if I ate them?
295
00:19:13,951 --> 00:19:15,684
You should eat in moderation!
296
00:19:15,684 --> 00:19:17,917
I was going to make Mr. Cheon stew with that!
297
00:19:17,917 --> 00:19:19,350
How could you eat all of them?
298
00:19:19,350 --> 00:19:20,450
Fine.
299
00:19:20,450 --> 00:19:22,917
Your husband is more important than me.
300
00:19:22,917 --> 00:19:23,784
Mom!
301
00:19:23,784 --> 00:19:26,317
You need to treat the breadwinner well.
302
00:19:26,317 --> 00:19:29,051
I completely understand that.
303
00:19:29,051 --> 00:19:30,784
But still…
304
00:19:30,784 --> 00:19:34,550
You're angry that I ate some abalone?
305
00:19:34,550 --> 00:19:37,151
Maybe I should just die so I won't see this.
306
00:19:37,151 --> 00:19:41,151
My goodness! So inconsiderate…
307
00:19:47,118 --> 00:19:48,717
Hello, director.
308
00:19:49,517 --> 00:19:51,851
Yes, I'm almost ready.
309
00:19:51,851 --> 00:19:54,017
Is the studio far away?
310
00:19:54,017 --> 00:19:55,884
I can go there by myself.
311
00:19:56,884 --> 00:19:59,317
Okay, then.
312
00:20:00,884 --> 00:20:02,750
You're so adorable.
313
00:20:05,218 --> 00:20:07,051
This is for the sweet potato.
314
00:20:10,250 --> 00:20:12,051
This is for Tiffany?
315
00:20:20,584 --> 00:20:21,650
There.
316
00:20:33,450 --> 00:20:34,517
Are you going somewhere?
317
00:20:34,517 --> 00:20:36,017
I have something to do.
318
00:20:36,017 --> 00:20:37,283
You're taking Tiffany?
319
00:20:37,283 --> 00:20:39,250
Yeah. Mom and dad aren't home
320
00:20:39,250 --> 00:20:40,784
and you said you're leaving soon.
321
00:20:40,784 --> 00:20:41,250
Mom and dad
322
00:20:41,250 --> 00:20:42,984
said they'd be back from the wedding shortly.
323
00:20:42,984 --> 00:20:45,851
I should watch Tiffany when I'm not at work.
324
00:20:45,851 --> 00:20:48,084
I told mom and dad already.
325
00:20:48,084 --> 00:20:49,650
I'll see you later.
326
00:20:49,650 --> 00:20:52,151
- Areum.
- Yeah?
327
00:20:52,617 --> 00:20:54,550
About your director.
328
00:20:54,550 --> 00:20:56,484
Can I meet him sometime?
329
00:20:57,084 --> 00:21:00,084
Jinwu, it's not like that between us.
330
00:21:00,917 --> 00:21:03,250
Okay. See you later.
331
00:21:03,250 --> 00:21:04,317
Bye.
332
00:21:06,350 --> 00:21:08,051
Bye, Tiffany.
333
00:21:19,650 --> 00:21:21,984
You didn't have to come all this way.
334
00:21:21,984 --> 00:21:23,184
How are you feeling?
335
00:21:23,184 --> 00:21:25,417
The ramen cured me.
336
00:21:25,417 --> 00:21:27,684
Okay, that was a lie.
337
00:21:27,684 --> 00:21:29,484
I'll live. Don't worry.
338
00:21:30,550 --> 00:21:32,517
Sweet potato, long time no see.
339
00:21:33,084 --> 00:21:34,784
You're always calling her that.
340
00:21:34,784 --> 00:21:37,984
You're wearing the hat I bought you?
341
00:21:37,984 --> 00:21:40,317
To express our gratitude,
342
00:21:40,317 --> 00:21:42,350
I put it on the sweet potato.
343
00:21:43,417 --> 00:21:44,550
Great.
344
00:21:44,550 --> 00:21:47,417
She actually looks kind of pretty now.
345
00:21:48,584 --> 00:21:49,550
Let's go.
346
00:21:51,517 --> 00:21:52,584
Let's go.
347
00:21:52,584 --> 00:21:54,118
Get in.
348
00:21:54,118 --> 00:21:55,317
Come in.
349
00:21:57,817 --> 00:22:00,017
This is the studio?
350
00:22:00,017 --> 00:22:01,017
Yeah.
351
00:22:03,383 --> 00:22:06,051
Give me the sweet potato.
352
00:22:06,051 --> 00:22:07,218
Oh, sweet potato.
353
00:22:07,218 --> 00:22:09,218
You're going to babysit Tiffany?
354
00:22:09,218 --> 00:22:11,650
I have no other choice. To save the business,
355
00:22:11,650 --> 00:22:13,750
I have to exploit my designer.
356
00:22:13,750 --> 00:22:15,250
Okay, start working!
357
00:22:15,951 --> 00:22:19,851
Sweet potato.
358
00:22:19,851 --> 00:22:23,017
Pumpkin-faced, sweet potato.
359
00:22:23,017 --> 00:22:26,350
Who'd you get your sweet potato looks from?
360
00:22:26,350 --> 00:22:29,184
Your mom, of course.
361
00:22:31,650 --> 00:22:33,051
You're so adorable.
362
00:22:37,350 --> 00:22:38,817
There we go.
363
00:22:38,817 --> 00:22:41,417
I'm hungry. I better eat some sweet potato.
364
00:22:44,717 --> 00:22:46,417
Delicious.
365
00:22:48,917 --> 00:22:51,250
Don't mind us. Get to work!
366
00:22:51,250 --> 00:22:52,884
What are you doing?
367
00:22:52,884 --> 00:22:54,484
This won't do. Let's go play over there
368
00:22:54,484 --> 00:22:56,617
so your mom can work.
369
00:23:01,017 --> 00:23:02,350
Do you hear her laughing?
370
00:23:04,051 --> 00:23:07,650
Sweet potato. You're a sweet potato.
371
00:23:12,917 --> 00:23:15,084
Are you hot? Want to take your coat off?
372
00:23:15,084 --> 00:23:16,750
Oh, really?
373
00:23:23,650 --> 00:23:25,517
You came into work during the weekend.
374
00:23:25,517 --> 00:23:27,617
You must be terribly busy.
375
00:23:27,617 --> 00:23:29,984
Quarterly balance settlements get hectic.
376
00:23:29,984 --> 00:23:33,017
When things get busy, every day is a work day.
377
00:23:33,017 --> 00:23:34,617
I see.
378
00:23:34,617 --> 00:23:38,417
How are things coming along with your son?
379
00:23:38,417 --> 00:23:41,717
According to the lawyer on the case,
380
00:23:41,717 --> 00:23:45,084
it'll be hard for him not to serve jail time.
381
00:23:45,717 --> 00:23:46,784
That's awful.
382
00:23:46,784 --> 00:23:49,917
He's 20. He has his whole life ahead of him.
383
00:23:49,917 --> 00:23:52,084
After I heard about what happened,
384
00:23:52,084 --> 00:23:54,118
I looked into the prosecutor who's on the case
385
00:23:54,118 --> 00:23:56,884
and it turns out that we were trained together.
386
00:23:56,884 --> 00:24:00,951
You know Prosecutor Kang Busik?
387
00:24:00,951 --> 00:24:03,084
I don't just know him. We're quite close.
388
00:24:03,084 --> 00:24:07,484
Could you arrange for me to meet him?
389
00:24:07,484 --> 00:24:10,750
I'll meet him and speak with him about it.
390
00:24:10,750 --> 00:24:14,051
We'll get him the lightest sentence possible.
391
00:24:14,051 --> 00:24:16,350
If things go well,
392
00:24:16,350 --> 00:24:18,717
he might get off with just a fine.
393
00:24:18,717 --> 00:24:20,317
That's incredible!
394
00:24:20,317 --> 00:24:22,317
Thank you so much.
395
00:24:22,317 --> 00:24:25,484
I'm not sure how I'd be able to repay you.
396
00:24:25,484 --> 00:24:31,017
You can repay me by helping me out.
397
00:24:31,984 --> 00:24:32,951
With what?
398
00:24:36,517 --> 00:24:39,550
So what did the accounting team leader say?
399
00:24:40,417 --> 00:24:41,951
He is interested,
400
00:24:41,951 --> 00:24:43,817
but since it's a big risk,
401
00:24:43,817 --> 00:24:46,118
he didn't make a decision right away.
402
00:24:46,118 --> 00:24:47,717
He said he'd give us an answer this week.
403
00:24:47,717 --> 00:24:49,817
We're not making him take the fall for it all.
404
00:24:49,817 --> 00:24:52,383
We're going to cover him. What's the worry?
405
00:24:52,383 --> 00:24:55,750
I'm sure he'll agree for his son's sake.
406
00:24:55,750 --> 00:24:57,650
Still, check on him often.
407
00:24:57,650 --> 00:24:59,484
If he suddenly refuses,
408
00:24:59,484 --> 00:25:02,218
we'll have wasted our time for nothing.
409
00:25:02,218 --> 00:25:03,917
Okay, I will.
410
00:25:05,450 --> 00:25:10,017
How is Seongun doing after his suspension?
411
00:25:10,851 --> 00:25:12,650
Didn't you hear?
412
00:25:12,650 --> 00:25:16,218
He works at the company warehouse now.
413
00:25:16,218 --> 00:25:17,383
The warehouse?
414
00:25:17,383 --> 00:25:19,617
What's he doing there?
415
00:25:19,617 --> 00:25:21,951
What else? He does warehouse work.
416
00:25:21,951 --> 00:25:25,550
He was hired as a part-timer at an affiliate.
417
00:25:25,550 --> 00:25:28,250
This is no time for him to be stubborn.
418
00:25:28,250 --> 00:25:29,584
What could he possibly do
419
00:25:29,584 --> 00:25:31,317
by sticking around like that?
420
00:25:31,317 --> 00:25:33,984
This will only work to insult his own father.
421
00:25:33,984 --> 00:25:37,184
He won't last long.
422
00:25:37,184 --> 00:25:40,617
I should stop by to say hello to him.
423
00:25:44,118 --> 00:25:46,684
I should get going.
424
00:26:06,750 --> 00:26:09,317
You started this, Seongun.
425
00:26:09,317 --> 00:26:11,684
And now, I…
426
00:26:11,684 --> 00:26:13,417
I can't stop this.
427
00:26:26,584 --> 00:26:28,650
When you tape the boxes,
428
00:26:28,650 --> 00:26:30,684
make sure you wear gloves.
429
00:26:30,684 --> 00:26:33,017
Otherwise, the tips of your fingers
430
00:26:33,017 --> 00:26:35,383
begin to crack and that really hurts.
431
00:26:48,617 --> 00:26:50,650
Good morning!
432
00:26:50,650 --> 00:26:52,550
Will you invite me for coffee, too, next time?
433
00:26:52,550 --> 00:26:54,984
It'll be my treat!
434
00:26:54,984 --> 00:26:56,017
Okay.
435
00:27:07,417 --> 00:27:08,517
Hey.
436
00:27:08,517 --> 00:27:10,484
These are the women's clothes that came in.
437
00:27:10,484 --> 00:27:12,450
Take them up to the sample room.
438
00:27:13,550 --> 00:27:15,184
Oh, my!
439
00:27:15,184 --> 00:27:19,017
I'm so sorry! I didn't realize it was you, sir!
440
00:27:19,017 --> 00:27:20,184
That's alright.
441
00:27:20,184 --> 00:27:21,817
I just have to take this up to the sample room?
442
00:27:21,817 --> 00:27:23,084
No, don't.
443
00:27:23,084 --> 00:27:25,250
I'll ask someone else to do it.
444
00:27:25,250 --> 00:27:27,151
A young man like myself should do it.
445
00:27:27,151 --> 00:27:30,383
Please order me around as much as you want.
446
00:27:31,484 --> 00:27:33,250
I'll be back soon.
447
00:27:35,051 --> 00:27:37,118
This is so awkward.
448
00:27:55,417 --> 00:27:56,717
Seongun.
449
00:28:01,218 --> 00:28:03,350
Shouldn't you say hello to your father?
450
00:28:10,584 --> 00:28:12,151
I didn't see you.
451
00:28:12,151 --> 00:28:14,650
I'm a bit busy at the moment, as you can see.
452
00:28:14,650 --> 00:28:16,151
This must be such hard work.
453
00:28:16,784 --> 00:28:19,383
You must be quite worried, sir.
454
00:28:19,383 --> 00:28:21,917
That's what he wants to do.
455
00:28:21,917 --> 00:28:24,017
He should be able to handle hard labor.
456
00:28:24,017 --> 00:28:25,250
Let's get to our meeting.
457
00:28:25,250 --> 00:28:26,917
We have a lot to discuss today.
458
00:28:26,917 --> 00:28:27,984
Sure.
459
00:28:30,984 --> 00:28:32,151
Have a great day.
460
00:29:01,550 --> 00:29:04,250
Just trust me and give me one chance.
461
00:29:04,250 --> 00:29:08,151
I'll set everything back to the way it was.
462
00:29:22,917 --> 00:29:25,151
Hello. This is Attorney Seo.
463
00:29:32,151 --> 00:29:34,717
The accounting team leader will think it over
464
00:29:34,717 --> 00:29:36,917
and give us an answer this week.
465
00:29:36,917 --> 00:29:38,250
Is it going smoothly?
466
00:29:38,250 --> 00:29:41,250
Yes. I think it'll be fine.
467
00:29:41,250 --> 00:29:43,218
Let me know when he decides.
468
00:29:43,218 --> 00:29:45,017
I'll have to set up the details.
469
00:29:45,017 --> 00:29:46,450
Okay, I will.
470
00:29:47,283 --> 00:29:51,550
How's your custody issue coming along?
471
00:29:52,184 --> 00:29:55,017
We haven't discussed anything in detail.
472
00:29:55,484 --> 00:30:00,118
I don't know if I should be asking this but…
473
00:30:00,118 --> 00:30:01,383
What?
474
00:30:01,383 --> 00:30:02,817
Do you really want that child,
475
00:30:02,817 --> 00:30:05,517
or do you think Areum
476
00:30:05,517 --> 00:30:08,151
will come to you if you take her?
477
00:30:09,684 --> 00:30:11,851
It could be both,
478
00:30:11,851 --> 00:30:13,717
but it could be neither.
479
00:30:14,884 --> 00:30:17,851
If this goes to trial, I don't want to lose.
480
00:30:17,851 --> 00:30:19,283
I have to win.
481
00:30:20,118 --> 00:30:23,750
Then don't bring up the custody issue.
482
00:30:23,750 --> 00:30:25,517
Buy yourself as much time as possible.
483
00:30:26,283 --> 00:30:29,717
If you want to win, you have to be prepared.
484
00:30:30,951 --> 00:30:32,517
Be prepared?
485
00:30:32,517 --> 00:30:34,350
Start collecting evidence to suggest
486
00:30:34,350 --> 00:30:36,784
that Areum is unfit to be a mother.
487
00:30:36,784 --> 00:30:39,051
Gather as much evidence as you can
488
00:30:39,051 --> 00:30:40,851
to give yourself the advantage.
489
00:30:45,250 --> 00:30:46,350
Okay, then.
490
00:30:59,851 --> 00:31:01,417
Who watches your baby?
491
00:31:03,984 --> 00:31:06,118
You publicized your single motherhood,
492
00:31:06,118 --> 00:31:07,317
but you tossed the baby aside
493
00:31:07,317 --> 00:31:10,250
in order to come to work every single day.
494
00:31:10,250 --> 00:31:11,951
Are you here to date,
495
00:31:11,951 --> 00:31:13,951
or are you here to earn money?
496
00:31:13,951 --> 00:31:15,951
I told you not to talk about my baby.
497
00:31:15,951 --> 00:31:17,817
You call yourself a mother?
498
00:31:28,283 --> 00:31:30,250
Who do you think you're messing with?
499
00:31:51,151 --> 00:31:53,817
How is Attorney Seo Taehun doing?
500
00:31:58,484 --> 00:32:02,650
You won't deny that you know him, right?
501
00:32:05,151 --> 00:32:07,584
What are you trying to get from me right now?
502
00:32:08,218 --> 00:32:09,917
You already know.
503
00:32:11,350 --> 00:32:14,484
Yes, I know him quite well.
504
00:32:14,484 --> 00:32:16,717
He was in charge of the Shuwei contract
505
00:32:16,717 --> 00:32:18,917
and he was a part of the legal team,
506
00:32:18,917 --> 00:32:21,650
but he vanished right before I got here.
507
00:32:21,650 --> 00:32:24,917
I guess he got a great offer somewhere.
508
00:32:24,917 --> 00:32:26,917
I'm curious about that myself.
509
00:32:26,917 --> 00:32:30,017
Let me know if you find anything.
510
00:32:37,851 --> 00:32:38,984
What are you doing?
511
00:32:38,984 --> 00:32:41,717
Try to enjoy this while it lasts.
512
00:32:41,717 --> 00:32:43,917
I'm going to reveal everything you did,
513
00:32:43,917 --> 00:32:47,484
piece by piece, with my own two hands.
514
00:33:12,984 --> 00:33:14,851
Why are you dressed like that?
515
00:33:14,851 --> 00:33:16,151
You know, but you pretend not to.
516
00:33:16,151 --> 00:33:17,617
You said you'd visit my mom's charnel house.
517
00:33:17,617 --> 00:33:19,051
Why haven't you called me?
518
00:33:19,051 --> 00:33:21,250
I guess he couldn't just walk away.
519
00:33:21,250 --> 00:33:23,051
He went to work at the warehouse on his own.
520
00:33:23,051 --> 00:33:24,250
Seongun was raised like a prince,
521
00:33:24,250 --> 00:33:26,417
so it'll be tough for him to do manual labor.
522
00:33:26,417 --> 00:33:28,051
About the Guangzhou production factory…
523
00:33:28,051 --> 00:33:30,817
I'd like for Seongun to be the director there.
524
00:33:30,817 --> 00:33:31,917
Guangzhou?
525
00:33:31,917 --> 00:33:33,684
Isn't that better than having him work
526
00:33:33,684 --> 00:33:35,118
at the warehouse?
527
00:33:35,118 --> 00:33:36,650
It was his suggestion, wasn't it?
528
00:33:36,650 --> 00:33:38,517
All the more reason for me to refuse.
529
00:33:38,517 --> 00:33:40,184
I'm not going!
35537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.