All language subtitles for Love.and.Secret.E060.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,584 --> 00:00:13,750 This is Attorney Seo Taehun. 2 00:00:15,750 --> 00:00:18,817 The lawyer on the case suddenly vanished. 3 00:00:18,817 --> 00:00:20,084 Attorney Seo Taehun of the legal team. 4 00:00:27,283 --> 00:00:29,684 Hello. This is Seo Taehun. I arrived in LA. 5 00:00:43,317 --> 00:00:44,383 Did she leave already? 6 00:01:42,417 --> 00:01:45,617 Your call is being forwarded… 7 00:01:45,617 --> 00:01:47,851 Why won't he text me back? 8 00:01:51,017 --> 00:01:53,017 Director, it's me. 9 00:01:53,017 --> 00:01:54,784 Why can't I get a hold of you? 10 00:01:54,784 --> 00:01:56,250 I have something urgent to tell you, 11 00:01:56,250 --> 00:01:58,250 so I'd like to see you. 12 00:01:58,917 --> 00:02:00,317 Please call me. 13 00:02:02,417 --> 00:02:03,851 Who are you talking to? 14 00:02:11,084 --> 00:02:14,417 Are you keeping tabs on me now? 15 00:02:15,151 --> 00:02:17,684 You weren't here a moment ago. 16 00:02:18,283 --> 00:02:20,283 Were you hiding somewhere? 17 00:02:20,283 --> 00:02:22,350 Why would I need to hide? 18 00:02:22,350 --> 00:02:24,784 You must've come while I was in the bathroom. 19 00:02:41,617 --> 00:02:44,218 It's the attorney that Seongun mentioned. 20 00:02:49,817 --> 00:02:52,584 Your call is being forwarded… 21 00:02:53,951 --> 00:02:55,350 Is something going on with him? 22 00:03:33,450 --> 00:03:35,118 What are you doing here? 23 00:03:36,017 --> 00:03:37,350 Are you feeling sick? 24 00:03:37,884 --> 00:03:40,017 No. Come in. 25 00:03:44,917 --> 00:03:46,784 Episode 60 26 00:03:59,084 --> 00:04:01,084 What are you doing here? 27 00:04:01,717 --> 00:04:03,317 You weren't answering my calls. 28 00:04:03,317 --> 00:04:04,484 I was wondering if something happened. 29 00:04:05,250 --> 00:04:07,151 I left my phone in my coat pocket 30 00:04:07,151 --> 00:04:09,484 and I must've fallen asleep. 31 00:04:09,484 --> 00:04:11,350 You look really sick. 32 00:04:13,650 --> 00:04:15,383 It's just minor aches. 33 00:04:15,383 --> 00:04:17,717 It must be from working at the warehouse. 34 00:04:17,717 --> 00:04:19,417 Have you seen a doctor? 35 00:04:19,417 --> 00:04:21,550 I had some medicine. I'm fine. 36 00:04:21,550 --> 00:04:24,250 Is something the matter? 37 00:04:24,250 --> 00:04:25,151 Oh. 38 00:04:27,350 --> 00:04:28,417 This. 39 00:04:31,184 --> 00:04:33,984 This is Attorney Seo Taehun. 40 00:04:35,917 --> 00:04:37,051 How did you… 41 00:04:37,051 --> 00:04:39,684 I found it today in Phillip's mailbox. 42 00:04:39,684 --> 00:04:41,283 Seo Taehun is the attorney 43 00:04:41,283 --> 00:04:43,550 who handled the contract with Shuwei, right? 44 00:04:43,550 --> 00:04:45,084 Yeah. 45 00:04:45,084 --> 00:04:48,383 Phillip indeed contacted Seo after all. 46 00:04:49,417 --> 00:04:52,017 Still, there's not much in the email. 47 00:04:52,017 --> 00:04:54,084 We wouldn't be able to prove that 48 00:04:54,084 --> 00:04:56,851 Phillip ordered Seo to alter the contract 49 00:04:56,851 --> 00:04:59,118 through this email correspondence, right? 50 00:04:59,118 --> 00:05:00,884 There probably isn't any proof in the emails. 51 00:05:00,884 --> 00:05:03,118 There wouldn't be proof of money transfer or 52 00:05:03,118 --> 00:05:07,051 an order for contract manipulation in the emails. 53 00:05:07,051 --> 00:05:09,550 He's much more meticulous than that. 54 00:05:09,550 --> 00:05:11,584 Send this over to me for now. 55 00:05:11,584 --> 00:05:12,884 Okay. 56 00:05:20,218 --> 00:05:21,717 Thanks. 57 00:05:21,717 --> 00:05:23,051 Not at all. 58 00:05:23,051 --> 00:05:25,717 I'm glad I was able to help like this. 59 00:05:31,151 --> 00:05:32,550 Have you eaten anything? 60 00:05:32,550 --> 00:05:34,383 Should I go get you some porridge? 61 00:05:34,383 --> 00:05:35,450 Porridge? 62 00:05:37,317 --> 00:05:39,250 There's something else I want to eat. 63 00:05:53,118 --> 00:05:54,417 Man. 64 00:05:58,184 --> 00:05:59,817 Let me do that for you. 65 00:06:01,550 --> 00:06:03,484 Turn your body this way. 66 00:06:04,550 --> 00:06:05,617 Here. 67 00:06:05,617 --> 00:06:06,784 Here? 68 00:06:19,984 --> 00:06:21,250 The ramen will get soggy. 69 00:06:21,250 --> 00:06:23,550 It smells great. 70 00:06:27,951 --> 00:06:29,184 Looks delicious! 71 00:06:31,417 --> 00:06:32,917 It's yummy. 72 00:06:33,984 --> 00:06:36,750 I should get going then. 73 00:06:36,750 --> 00:06:38,517 Hang on. 74 00:06:38,517 --> 00:06:40,784 Let me eat this first and I'll take you home. 75 00:06:40,784 --> 00:06:42,317 That's okay. You're not well. 76 00:06:42,317 --> 00:06:43,817 Just eat and get some rest. 77 00:06:45,517 --> 00:06:46,717 Okay, then. 78 00:06:46,717 --> 00:06:47,750 Bye. 79 00:06:48,484 --> 00:06:49,584 Wait. 80 00:06:51,184 --> 00:06:54,417 Hiden expressed interest in a partnership. 81 00:06:54,417 --> 00:06:57,283 They really liked your design concepts. 82 00:06:58,151 --> 00:06:59,617 Really? 83 00:06:59,617 --> 00:07:01,383 They want to see some samples. 84 00:07:01,383 --> 00:07:02,484 Do you think that's possible? 85 00:07:02,484 --> 00:07:04,051 In order to make samples, 86 00:07:04,051 --> 00:07:06,184 you need to make the patterns and to sew. 87 00:07:06,184 --> 00:07:08,684 You'll need a space to do the work. 88 00:07:08,684 --> 00:07:12,184 I don't think we can use the storage room. 89 00:07:12,184 --> 00:07:15,650 My friend has a studio, but it's far from here. 90 00:07:15,650 --> 00:07:18,951 I'll see if I can use it over the weekend. 91 00:07:18,951 --> 00:07:20,051 No, don't. 92 00:07:20,051 --> 00:07:22,617 I'll get you a studio. 93 00:07:22,617 --> 00:07:23,951 Where? 94 00:07:23,951 --> 00:07:24,884 You'll see. 95 00:07:24,884 --> 00:07:26,750 If you work this weekend, 96 00:07:26,750 --> 00:07:27,684 who'll watch Tiffany? 97 00:07:27,684 --> 00:07:28,917 My mom. 98 00:07:28,917 --> 00:07:30,817 I feel bad, but it can't be helped. 99 00:07:30,817 --> 00:07:33,118 Then bring her. I'll take care of that. 100 00:07:35,450 --> 00:07:37,550 I have to eat ramen, so I can't walk you out. 101 00:07:37,550 --> 00:07:40,218 - Bye. - Oh, bye. 102 00:07:41,317 --> 00:07:43,250 - Bye. - Goodbye. 103 00:07:43,250 --> 00:07:44,517 Thank you for the ramen. 104 00:08:08,917 --> 00:08:10,151 Did she leave already? 105 00:08:10,151 --> 00:08:11,517 Please give me a call. 106 00:08:13,784 --> 00:08:15,283 Who are you talking to? 107 00:08:26,951 --> 00:08:28,951 When did you water these orchids? 108 00:08:31,417 --> 00:08:34,218 I don't know. A week ago? 109 00:08:34,218 --> 00:08:35,617 I told you so many times already. 110 00:08:35,617 --> 00:08:36,917 Water them often! 111 00:08:36,917 --> 00:08:38,917 Are you blind? Can't you see these? 112 00:08:38,917 --> 00:08:40,717 The leaves are all dried out. 113 00:08:42,118 --> 00:08:46,417 All you see are the dried orchid leaves, right? 114 00:08:47,550 --> 00:08:49,317 Don't you sometimes… 115 00:08:51,283 --> 00:08:53,184 Look with your heart? 116 00:08:54,051 --> 00:08:55,417 Don't you see me? 117 00:08:55,417 --> 00:08:57,584 What are you talking about? 118 00:08:57,584 --> 00:09:00,250 Why are you acting so strangely lately? 119 00:09:00,250 --> 00:09:02,617 Why do you always try to argue with me? 120 00:09:04,750 --> 00:09:06,884 Maybe it's because it's time for me to die. 121 00:09:19,817 --> 00:09:21,184 Are you going somewhere? 122 00:09:21,184 --> 00:09:24,017 Yes. To Phillip's. 123 00:09:25,118 --> 00:09:27,218 He said he wants to see Tiffany. 124 00:09:27,218 --> 00:09:30,884 Okay. Do what needs to be done. 125 00:09:30,884 --> 00:09:32,750 I'll see you later. 126 00:09:32,750 --> 00:09:33,750 Okay. 127 00:09:34,717 --> 00:09:36,684 Where's mom? 128 00:09:36,684 --> 00:09:37,917 In our room. 129 00:09:54,851 --> 00:09:55,984 Mom. 130 00:09:56,784 --> 00:09:59,017 I'm heading out. 131 00:09:59,017 --> 00:10:00,851 Go work things out. 132 00:10:00,851 --> 00:10:03,884 Don't pick fights with him for no reason. 133 00:10:03,884 --> 00:10:07,283 He's Tiffany's father and that'll never change. 134 00:10:07,283 --> 00:10:09,784 Okay. I'll see you later. 135 00:10:15,383 --> 00:10:17,383 Mom. 136 00:10:17,383 --> 00:10:19,151 What's troubling you lately? 137 00:10:19,151 --> 00:10:22,650 Are you upset about something other than me? 138 00:10:54,550 --> 00:10:56,250 Want something to drink? 139 00:10:56,884 --> 00:10:58,017 I'm fine. 140 00:10:58,750 --> 00:11:01,184 Should we go out to eat some food? 141 00:11:01,184 --> 00:11:02,650 Tiffany's got a bit of cold, 142 00:11:02,650 --> 00:11:04,650 so it's best that we don't go out. 143 00:11:07,383 --> 00:11:10,383 Tiffany, want to go to daddy? 144 00:11:12,884 --> 00:11:13,884 Here. 145 00:11:26,617 --> 00:11:27,984 Give her here. 146 00:11:27,984 --> 00:11:29,051 It's fine. 147 00:11:33,218 --> 00:11:34,650 Just give her to me. 148 00:11:34,650 --> 00:11:36,118 I said it's fine! 149 00:11:43,684 --> 00:11:45,151 I have to take this call. 150 00:11:50,017 --> 00:11:51,617 There, there. 151 00:11:54,617 --> 00:11:56,484 I actually sent you an email already. 152 00:11:56,484 --> 00:11:57,884 Make sure the acquisition costs 153 00:11:57,884 --> 00:11:59,184 weren't overestimated 154 00:11:59,184 --> 00:12:01,218 and carefully look over their financials. 155 00:12:01,218 --> 00:12:03,684 And tell the financial analysis team 156 00:12:03,684 --> 00:12:05,884 to report the estimated cost. 157 00:12:05,884 --> 00:12:08,917 Attach the purchase list for fund procurement. 158 00:12:15,550 --> 00:12:17,118 What's the cost? 159 00:12:21,417 --> 00:12:24,017 Can't you do something? I'm on the phone! 160 00:12:25,684 --> 00:12:27,450 Yes. Go ahead. 161 00:12:29,417 --> 00:12:32,218 Okay, then. 162 00:12:32,218 --> 00:12:33,717 Please call me back. 163 00:12:41,851 --> 00:12:43,417 Why did you ask me to come here? 164 00:12:43,417 --> 00:12:46,350 Did you really miss Tiffany? 165 00:12:46,350 --> 00:12:47,817 It was an important call. 166 00:12:49,884 --> 00:12:51,017 I'm leaving. 167 00:12:51,584 --> 00:12:53,250 Do I have to stop working, too? 168 00:12:53,250 --> 00:12:55,851 We'll leave so you can work in peace, then! 169 00:12:55,851 --> 00:12:57,517 You're the one who caused all of this! 170 00:12:59,784 --> 00:13:01,517 Do you know how much I lost because of you? 171 00:13:01,517 --> 00:13:03,417 You called it a "measly" divorce suit. 172 00:13:03,417 --> 00:13:05,817 Do you know how much I lost over that? 173 00:13:05,817 --> 00:13:08,184 Plus, the money I gave to your family… 174 00:13:08,184 --> 00:13:10,084 What are you talking about? 175 00:13:11,484 --> 00:13:14,517 The car? We gave the car back to you! 176 00:13:15,084 --> 00:13:16,917 Forget it. Just go. 177 00:13:43,118 --> 00:13:44,450 Tiffany. 178 00:13:49,283 --> 00:13:50,484 I'm sorry. 179 00:14:04,118 --> 00:14:05,383 Jang. 180 00:14:05,383 --> 00:14:07,484 Give me a list of the fashion companies 181 00:14:07,484 --> 00:14:09,817 we sponsored for Xinhuan Magazine last year. 182 00:14:09,817 --> 00:14:11,617 And go to Euljiro 183 00:14:11,617 --> 00:14:13,851 to buy a sewing machine and a mannequin 184 00:14:13,851 --> 00:14:16,118 and then bring them to my apartment. 185 00:14:16,118 --> 00:14:18,250 Okay. Thanks a lot. 186 00:14:22,084 --> 00:14:23,350 Let's see… 187 00:14:29,817 --> 00:14:31,350 Welcome. 188 00:14:31,350 --> 00:14:32,984 Come in. Come in. 189 00:14:32,984 --> 00:14:34,151 Right this way. 190 00:14:36,317 --> 00:14:37,650 Have a seat. 191 00:14:37,650 --> 00:14:40,650 Seeing 4 beautiful ladies makes me feel 192 00:14:40,650 --> 00:14:42,851 like Sistar's here. 193 00:14:42,851 --> 00:14:44,317 We have LA galbi 194 00:14:44,317 --> 00:14:46,450 and we've got some amazing ribeye. 195 00:14:46,450 --> 00:14:47,383 Would you like the ribeye? 196 00:14:47,383 --> 00:14:50,017 Did the handsome part-timer who worked here 197 00:14:50,017 --> 00:14:51,151 go elsewhere? 198 00:14:51,151 --> 00:14:52,484 The handsome part-timer? 199 00:14:52,951 --> 00:14:54,851 There wasn't anyone like that when I got hired. 200 00:14:54,851 --> 00:14:57,383 He must've quit. What now? 201 00:14:57,383 --> 00:14:59,884 Forget that handsome server. 202 00:14:59,884 --> 00:15:02,283 You've got a hefty server right here! 203 00:15:02,283 --> 00:15:04,051 I'll give you lots of free stuff. 204 00:15:04,051 --> 00:15:06,017 This place sucks now. 205 00:15:06,017 --> 00:15:07,350 Should we leave? 206 00:15:08,084 --> 00:15:11,851 Miss, that was really uncalled for. 207 00:15:11,851 --> 00:15:14,817 You shouldn't insult a person for their looks. 208 00:15:14,817 --> 00:15:17,550 When did I ever do that? 209 00:15:17,550 --> 00:15:19,951 Do you have an inferiority complex? 210 00:15:19,951 --> 00:15:21,684 An inferiority complex? 211 00:15:21,684 --> 00:15:24,417 If you came to eat meat, then eat and go! 212 00:15:24,417 --> 00:15:27,283 Why are you looking for a handsome server? 213 00:15:27,283 --> 00:15:28,851 This obsession with appearances 214 00:15:28,851 --> 00:15:30,984 has made the world a mess! 215 00:15:30,984 --> 00:15:33,784 Your face isn't even all that pretty anyhow. 216 00:15:35,184 --> 00:15:37,184 Hey, let's leave. 217 00:15:37,184 --> 00:15:38,584 I'm never coming back here again! 218 00:15:38,584 --> 00:15:39,984 Go look in a mirror! 219 00:15:39,984 --> 00:15:41,584 He's so gross-looking! 220 00:15:41,584 --> 00:15:43,951 Gross? 221 00:15:44,817 --> 00:15:47,484 Yeongsu, you can't chase the customers out! 222 00:15:47,484 --> 00:15:49,717 They were insulting me about my looks! 223 00:15:49,717 --> 00:15:51,851 That doesn't make it okay to chase them out! 224 00:15:52,550 --> 00:15:55,017 If this ever happens again, you're fired. 225 00:16:02,184 --> 00:16:08,417 Before we start class, try some of this. 226 00:16:08,417 --> 00:16:12,717 I brought the freshest sashimi just for you. 227 00:16:12,717 --> 00:16:15,151 This is wild abalone, right? 228 00:16:15,151 --> 00:16:16,250 Of course! 229 00:16:16,250 --> 00:16:18,584 Divers off the coast of Jeollanam-do 230 00:16:18,584 --> 00:16:19,951 freshly harvested these. 231 00:16:19,951 --> 00:16:21,517 Farm-raised abalone can't even compare. 232 00:16:21,517 --> 00:16:23,650 Am I allowed to eat this precious food? 233 00:16:23,650 --> 00:16:25,417 Of course. 234 00:16:25,417 --> 00:16:29,218 We have tons of wild abalone at our house. 235 00:16:29,218 --> 00:16:30,383 Don't worry about it. 236 00:16:30,383 --> 00:16:34,084 You live alone so you need to eat good food 237 00:16:34,084 --> 00:16:35,283 and take good care of your health. 238 00:16:35,283 --> 00:16:37,650 Here. Try some. 239 00:16:37,650 --> 00:16:38,717 May I try a piece? 240 00:16:38,717 --> 00:16:41,517 No! Young folk don't need health foods! 241 00:16:41,517 --> 00:16:43,951 Young folk could eat radish leaf soup with rice 242 00:16:43,951 --> 00:16:45,383 and still be bursting with energy. 243 00:16:45,383 --> 00:16:47,717 Fine. I won't eat any! 244 00:16:47,717 --> 00:16:49,184 And this… 245 00:16:49,184 --> 00:16:52,817 Eat just one more and take the rest home. 246 00:16:52,817 --> 00:16:55,084 Eat it when you're home alone. 247 00:16:55,084 --> 00:16:58,350 Okay. Thank you. 248 00:16:58,350 --> 00:17:00,118 Shall we start our lesson? 249 00:17:00,118 --> 00:17:03,250 Did you write a poem like I asked? 250 00:17:03,250 --> 00:17:04,218 Yes. 251 00:17:10,550 --> 00:17:12,084 Read it aloud. 252 00:17:12,084 --> 00:17:13,151 Me? 253 00:17:13,151 --> 00:17:15,218 I don't know about that… 254 00:17:15,218 --> 00:17:17,517 Reading my own poem out loud… 255 00:17:17,517 --> 00:17:19,184 I think that's a bit awkward. 256 00:17:19,184 --> 00:17:23,250 There's no such thing as a good or a bad poem. 257 00:17:23,250 --> 00:17:25,417 So long as you express your feelings, 258 00:17:25,417 --> 00:17:26,684 that's good poetry. 259 00:17:26,684 --> 00:17:29,851 But still… 260 00:17:29,851 --> 00:17:32,517 Bokman, will you turn on some good music? 261 00:17:32,517 --> 00:17:33,417 Sure. 262 00:17:37,951 --> 00:17:39,784 That's better, right? 263 00:17:39,784 --> 00:17:41,717 Now read it aloud. 264 00:17:42,617 --> 00:17:43,584 Okay. 265 00:17:45,350 --> 00:17:48,383 Title, "Love." 266 00:17:48,984 --> 00:17:52,517 They say I should write love in pencil. 267 00:17:53,317 --> 00:17:56,417 So why can't I write it? 268 00:17:56,417 --> 00:17:59,917 They say love is a spiteful butterfly, 269 00:17:59,917 --> 00:18:02,283 so why can't I fly? 270 00:18:02,951 --> 00:18:06,584 They say cows and dogs can love, too. 271 00:18:06,584 --> 00:18:08,951 But all of that is a lie. 272 00:18:08,951 --> 00:18:11,051 Love, love, whoever said it first, 273 00:18:11,051 --> 00:18:13,951 I still do not know. 274 00:18:14,917 --> 00:18:16,250 The end. 275 00:18:17,250 --> 00:18:20,784 Wow, Ms. Haebang. That was so moving. 276 00:18:20,784 --> 00:18:21,951 You did a great job. 277 00:18:21,951 --> 00:18:23,283 Really? You mean it? 278 00:18:23,283 --> 00:18:26,084 Of course. For your first time, that was great. 279 00:18:26,084 --> 00:18:28,750 Write more poems. I'm already excited. 280 00:18:28,750 --> 00:18:31,884 Maybe I'll spend my final years as a poet. 281 00:18:31,884 --> 00:18:34,383 Oh, but I'd feel awfully shy. 282 00:18:37,584 --> 00:18:39,417 It'd be embarrassing. 283 00:18:44,817 --> 00:18:46,151 That's strange. 284 00:18:51,784 --> 00:18:53,750 What are you rummaging for? 285 00:18:53,750 --> 00:18:55,151 Where did you go so late at night? 286 00:18:55,151 --> 00:18:56,584 You seem to go out often lately. 287 00:18:56,584 --> 00:18:58,151 Mind your own business. 288 00:18:58,151 --> 00:19:00,584 I'm free to come and go as I please. 289 00:19:00,584 --> 00:19:03,817 Have you seen the abalone that was here? 290 00:19:05,250 --> 00:19:06,784 I ate it. 291 00:19:06,784 --> 00:19:08,750 You ate all of it by yourself? 292 00:19:08,750 --> 00:19:09,750 Sua. 293 00:19:09,750 --> 00:19:11,851 Don't make me feel guilty over food. 294 00:19:11,851 --> 00:19:13,951 Is it that big of a waste if I ate them? 295 00:19:13,951 --> 00:19:15,684 You should eat in moderation! 296 00:19:15,684 --> 00:19:17,917 I was going to make Mr. Cheon stew with that! 297 00:19:17,917 --> 00:19:19,350 How could you eat all of them? 298 00:19:19,350 --> 00:19:20,450 Fine. 299 00:19:20,450 --> 00:19:22,917 Your husband is more important than me. 300 00:19:22,917 --> 00:19:23,784 Mom! 301 00:19:23,784 --> 00:19:26,317 You need to treat the breadwinner well. 302 00:19:26,317 --> 00:19:29,051 I completely understand that. 303 00:19:29,051 --> 00:19:30,784 But still… 304 00:19:30,784 --> 00:19:34,550 You're angry that I ate some abalone? 305 00:19:34,550 --> 00:19:37,151 Maybe I should just die so I won't see this. 306 00:19:37,151 --> 00:19:41,151 My goodness! So inconsiderate… 307 00:19:47,118 --> 00:19:48,717 Hello, director. 308 00:19:49,517 --> 00:19:51,851 Yes, I'm almost ready. 309 00:19:51,851 --> 00:19:54,017 Is the studio far away? 310 00:19:54,017 --> 00:19:55,884 I can go there by myself. 311 00:19:56,884 --> 00:19:59,317 Okay, then. 312 00:20:00,884 --> 00:20:02,750 You're so adorable. 313 00:20:05,218 --> 00:20:07,051 This is for the sweet potato. 314 00:20:10,250 --> 00:20:12,051 This is for Tiffany? 315 00:20:20,584 --> 00:20:21,650 There. 316 00:20:33,450 --> 00:20:34,517 Are you going somewhere? 317 00:20:34,517 --> 00:20:36,017 I have something to do. 318 00:20:36,017 --> 00:20:37,283 You're taking Tiffany? 319 00:20:37,283 --> 00:20:39,250 Yeah. Mom and dad aren't home 320 00:20:39,250 --> 00:20:40,784 and you said you're leaving soon. 321 00:20:40,784 --> 00:20:41,250 Mom and dad 322 00:20:41,250 --> 00:20:42,984 said they'd be back from the wedding shortly. 323 00:20:42,984 --> 00:20:45,851 I should watch Tiffany when I'm not at work. 324 00:20:45,851 --> 00:20:48,084 I told mom and dad already. 325 00:20:48,084 --> 00:20:49,650 I'll see you later. 326 00:20:49,650 --> 00:20:52,151 - Areum. - Yeah? 327 00:20:52,617 --> 00:20:54,550 About your director. 328 00:20:54,550 --> 00:20:56,484 Can I meet him sometime? 329 00:20:57,084 --> 00:21:00,084 Jinwu, it's not like that between us. 330 00:21:00,917 --> 00:21:03,250 Okay. See you later. 331 00:21:03,250 --> 00:21:04,317 Bye. 332 00:21:06,350 --> 00:21:08,051 Bye, Tiffany. 333 00:21:19,650 --> 00:21:21,984 You didn't have to come all this way. 334 00:21:21,984 --> 00:21:23,184 How are you feeling? 335 00:21:23,184 --> 00:21:25,417 The ramen cured me. 336 00:21:25,417 --> 00:21:27,684 Okay, that was a lie. 337 00:21:27,684 --> 00:21:29,484 I'll live. Don't worry. 338 00:21:30,550 --> 00:21:32,517 Sweet potato, long time no see. 339 00:21:33,084 --> 00:21:34,784 You're always calling her that. 340 00:21:34,784 --> 00:21:37,984 You're wearing the hat I bought you? 341 00:21:37,984 --> 00:21:40,317 To express our gratitude, 342 00:21:40,317 --> 00:21:42,350 I put it on the sweet potato. 343 00:21:43,417 --> 00:21:44,550 Great. 344 00:21:44,550 --> 00:21:47,417 She actually looks kind of pretty now. 345 00:21:48,584 --> 00:21:49,550 Let's go. 346 00:21:51,517 --> 00:21:52,584 Let's go. 347 00:21:52,584 --> 00:21:54,118 Get in. 348 00:21:54,118 --> 00:21:55,317 Come in. 349 00:21:57,817 --> 00:22:00,017 This is the studio? 350 00:22:00,017 --> 00:22:01,017 Yeah. 351 00:22:03,383 --> 00:22:06,051 Give me the sweet potato. 352 00:22:06,051 --> 00:22:07,218 Oh, sweet potato. 353 00:22:07,218 --> 00:22:09,218 You're going to babysit Tiffany? 354 00:22:09,218 --> 00:22:11,650 I have no other choice. To save the business, 355 00:22:11,650 --> 00:22:13,750 I have to exploit my designer. 356 00:22:13,750 --> 00:22:15,250 Okay, start working! 357 00:22:15,951 --> 00:22:19,851 Sweet potato. 358 00:22:19,851 --> 00:22:23,017 Pumpkin-faced, sweet potato. 359 00:22:23,017 --> 00:22:26,350 Who'd you get your sweet potato looks from? 360 00:22:26,350 --> 00:22:29,184 Your mom, of course. 361 00:22:31,650 --> 00:22:33,051 You're so adorable. 362 00:22:37,350 --> 00:22:38,817 There we go. 363 00:22:38,817 --> 00:22:41,417 I'm hungry. I better eat some sweet potato. 364 00:22:44,717 --> 00:22:46,417 Delicious. 365 00:22:48,917 --> 00:22:51,250 Don't mind us. Get to work! 366 00:22:51,250 --> 00:22:52,884 What are you doing? 367 00:22:52,884 --> 00:22:54,484 This won't do. Let's go play over there 368 00:22:54,484 --> 00:22:56,617 so your mom can work. 369 00:23:01,017 --> 00:23:02,350 Do you hear her laughing? 370 00:23:04,051 --> 00:23:07,650 Sweet potato. You're a sweet potato. 371 00:23:12,917 --> 00:23:15,084 Are you hot? Want to take your coat off? 372 00:23:15,084 --> 00:23:16,750 Oh, really? 373 00:23:23,650 --> 00:23:25,517 You came into work during the weekend. 374 00:23:25,517 --> 00:23:27,617 You must be terribly busy. 375 00:23:27,617 --> 00:23:29,984 Quarterly balance settlements get hectic. 376 00:23:29,984 --> 00:23:33,017 When things get busy, every day is a work day. 377 00:23:33,017 --> 00:23:34,617 I see. 378 00:23:34,617 --> 00:23:38,417 How are things coming along with your son? 379 00:23:38,417 --> 00:23:41,717 According to the lawyer on the case, 380 00:23:41,717 --> 00:23:45,084 it'll be hard for him not to serve jail time. 381 00:23:45,717 --> 00:23:46,784 That's awful. 382 00:23:46,784 --> 00:23:49,917 He's 20. He has his whole life ahead of him. 383 00:23:49,917 --> 00:23:52,084 After I heard about what happened, 384 00:23:52,084 --> 00:23:54,118 I looked into the prosecutor who's on the case 385 00:23:54,118 --> 00:23:56,884 and it turns out that we were trained together. 386 00:23:56,884 --> 00:24:00,951 You know Prosecutor Kang Busik? 387 00:24:00,951 --> 00:24:03,084 I don't just know him. We're quite close. 388 00:24:03,084 --> 00:24:07,484 Could you arrange for me to meet him? 389 00:24:07,484 --> 00:24:10,750 I'll meet him and speak with him about it. 390 00:24:10,750 --> 00:24:14,051 We'll get him the lightest sentence possible. 391 00:24:14,051 --> 00:24:16,350 If things go well, 392 00:24:16,350 --> 00:24:18,717 he might get off with just a fine. 393 00:24:18,717 --> 00:24:20,317 That's incredible! 394 00:24:20,317 --> 00:24:22,317 Thank you so much. 395 00:24:22,317 --> 00:24:25,484 I'm not sure how I'd be able to repay you. 396 00:24:25,484 --> 00:24:31,017 You can repay me by helping me out. 397 00:24:31,984 --> 00:24:32,951 With what? 398 00:24:36,517 --> 00:24:39,550 So what did the accounting team leader say? 399 00:24:40,417 --> 00:24:41,951 He is interested, 400 00:24:41,951 --> 00:24:43,817 but since it's a big risk, 401 00:24:43,817 --> 00:24:46,118 he didn't make a decision right away. 402 00:24:46,118 --> 00:24:47,717 He said he'd give us an answer this week. 403 00:24:47,717 --> 00:24:49,817 We're not making him take the fall for it all. 404 00:24:49,817 --> 00:24:52,383 We're going to cover him. What's the worry? 405 00:24:52,383 --> 00:24:55,750 I'm sure he'll agree for his son's sake. 406 00:24:55,750 --> 00:24:57,650 Still, check on him often. 407 00:24:57,650 --> 00:24:59,484 If he suddenly refuses, 408 00:24:59,484 --> 00:25:02,218 we'll have wasted our time for nothing. 409 00:25:02,218 --> 00:25:03,917 Okay, I will. 410 00:25:05,450 --> 00:25:10,017 How is Seongun doing after his suspension? 411 00:25:10,851 --> 00:25:12,650 Didn't you hear? 412 00:25:12,650 --> 00:25:16,218 He works at the company warehouse now. 413 00:25:16,218 --> 00:25:17,383 The warehouse? 414 00:25:17,383 --> 00:25:19,617 What's he doing there? 415 00:25:19,617 --> 00:25:21,951 What else? He does warehouse work. 416 00:25:21,951 --> 00:25:25,550 He was hired as a part-timer at an affiliate. 417 00:25:25,550 --> 00:25:28,250 This is no time for him to be stubborn. 418 00:25:28,250 --> 00:25:29,584 What could he possibly do 419 00:25:29,584 --> 00:25:31,317 by sticking around like that? 420 00:25:31,317 --> 00:25:33,984 This will only work to insult his own father. 421 00:25:33,984 --> 00:25:37,184 He won't last long. 422 00:25:37,184 --> 00:25:40,617 I should stop by to say hello to him. 423 00:25:44,118 --> 00:25:46,684 I should get going. 424 00:26:06,750 --> 00:26:09,317 You started this, Seongun. 425 00:26:09,317 --> 00:26:11,684 And now, I… 426 00:26:11,684 --> 00:26:13,417 I can't stop this. 427 00:26:26,584 --> 00:26:28,650 When you tape the boxes, 428 00:26:28,650 --> 00:26:30,684 make sure you wear gloves. 429 00:26:30,684 --> 00:26:33,017 Otherwise, the tips of your fingers 430 00:26:33,017 --> 00:26:35,383 begin to crack and that really hurts. 431 00:26:48,617 --> 00:26:50,650 Good morning! 432 00:26:50,650 --> 00:26:52,550 Will you invite me for coffee, too, next time? 433 00:26:52,550 --> 00:26:54,984 It'll be my treat! 434 00:26:54,984 --> 00:26:56,017 Okay. 435 00:27:07,417 --> 00:27:08,517 Hey. 436 00:27:08,517 --> 00:27:10,484 These are the women's clothes that came in. 437 00:27:10,484 --> 00:27:12,450 Take them up to the sample room. 438 00:27:13,550 --> 00:27:15,184 Oh, my! 439 00:27:15,184 --> 00:27:19,017 I'm so sorry! I didn't realize it was you, sir! 440 00:27:19,017 --> 00:27:20,184 That's alright. 441 00:27:20,184 --> 00:27:21,817 I just have to take this up to the sample room? 442 00:27:21,817 --> 00:27:23,084 No, don't. 443 00:27:23,084 --> 00:27:25,250 I'll ask someone else to do it. 444 00:27:25,250 --> 00:27:27,151 A young man like myself should do it. 445 00:27:27,151 --> 00:27:30,383 Please order me around as much as you want. 446 00:27:31,484 --> 00:27:33,250 I'll be back soon. 447 00:27:35,051 --> 00:27:37,118 This is so awkward. 448 00:27:55,417 --> 00:27:56,717 Seongun. 449 00:28:01,218 --> 00:28:03,350 Shouldn't you say hello to your father? 450 00:28:10,584 --> 00:28:12,151 I didn't see you. 451 00:28:12,151 --> 00:28:14,650 I'm a bit busy at the moment, as you can see. 452 00:28:14,650 --> 00:28:16,151 This must be such hard work. 453 00:28:16,784 --> 00:28:19,383 You must be quite worried, sir. 454 00:28:19,383 --> 00:28:21,917 That's what he wants to do. 455 00:28:21,917 --> 00:28:24,017 He should be able to handle hard labor. 456 00:28:24,017 --> 00:28:25,250 Let's get to our meeting. 457 00:28:25,250 --> 00:28:26,917 We have a lot to discuss today. 458 00:28:26,917 --> 00:28:27,984 Sure. 459 00:28:30,984 --> 00:28:32,151 Have a great day. 460 00:29:01,550 --> 00:29:04,250 Just trust me and give me one chance. 461 00:29:04,250 --> 00:29:08,151 I'll set everything back to the way it was. 462 00:29:22,917 --> 00:29:25,151 Hello. This is Attorney Seo. 463 00:29:32,151 --> 00:29:34,717 The accounting team leader will think it over 464 00:29:34,717 --> 00:29:36,917 and give us an answer this week. 465 00:29:36,917 --> 00:29:38,250 Is it going smoothly? 466 00:29:38,250 --> 00:29:41,250 Yes. I think it'll be fine. 467 00:29:41,250 --> 00:29:43,218 Let me know when he decides. 468 00:29:43,218 --> 00:29:45,017 I'll have to set up the details. 469 00:29:45,017 --> 00:29:46,450 Okay, I will. 470 00:29:47,283 --> 00:29:51,550 How's your custody issue coming along? 471 00:29:52,184 --> 00:29:55,017 We haven't discussed anything in detail. 472 00:29:55,484 --> 00:30:00,118 I don't know if I should be asking this but… 473 00:30:00,118 --> 00:30:01,383 What? 474 00:30:01,383 --> 00:30:02,817 Do you really want that child, 475 00:30:02,817 --> 00:30:05,517 or do you think Areum 476 00:30:05,517 --> 00:30:08,151 will come to you if you take her? 477 00:30:09,684 --> 00:30:11,851 It could be both, 478 00:30:11,851 --> 00:30:13,717 but it could be neither. 479 00:30:14,884 --> 00:30:17,851 If this goes to trial, I don't want to lose. 480 00:30:17,851 --> 00:30:19,283 I have to win. 481 00:30:20,118 --> 00:30:23,750 Then don't bring up the custody issue. 482 00:30:23,750 --> 00:30:25,517 Buy yourself as much time as possible. 483 00:30:26,283 --> 00:30:29,717 If you want to win, you have to be prepared. 484 00:30:30,951 --> 00:30:32,517 Be prepared? 485 00:30:32,517 --> 00:30:34,350 Start collecting evidence to suggest 486 00:30:34,350 --> 00:30:36,784 that Areum is unfit to be a mother. 487 00:30:36,784 --> 00:30:39,051 Gather as much evidence as you can 488 00:30:39,051 --> 00:30:40,851 to give yourself the advantage. 489 00:30:45,250 --> 00:30:46,350 Okay, then. 490 00:30:59,851 --> 00:31:01,417 Who watches your baby? 491 00:31:03,984 --> 00:31:06,118 You publicized your single motherhood, 492 00:31:06,118 --> 00:31:07,317 but you tossed the baby aside 493 00:31:07,317 --> 00:31:10,250 in order to come to work every single day. 494 00:31:10,250 --> 00:31:11,951 Are you here to date, 495 00:31:11,951 --> 00:31:13,951 or are you here to earn money? 496 00:31:13,951 --> 00:31:15,951 I told you not to talk about my baby. 497 00:31:15,951 --> 00:31:17,817 You call yourself a mother? 498 00:31:28,283 --> 00:31:30,250 Who do you think you're messing with? 499 00:31:51,151 --> 00:31:53,817 How is Attorney Seo Taehun doing? 500 00:31:58,484 --> 00:32:02,650 You won't deny that you know him, right? 501 00:32:05,151 --> 00:32:07,584 What are you trying to get from me right now? 502 00:32:08,218 --> 00:32:09,917 You already know. 503 00:32:11,350 --> 00:32:14,484 Yes, I know him quite well. 504 00:32:14,484 --> 00:32:16,717 He was in charge of the Shuwei contract 505 00:32:16,717 --> 00:32:18,917 and he was a part of the legal team, 506 00:32:18,917 --> 00:32:21,650 but he vanished right before I got here. 507 00:32:21,650 --> 00:32:24,917 I guess he got a great offer somewhere. 508 00:32:24,917 --> 00:32:26,917 I'm curious about that myself. 509 00:32:26,917 --> 00:32:30,017 Let me know if you find anything. 510 00:32:37,851 --> 00:32:38,984 What are you doing? 511 00:32:38,984 --> 00:32:41,717 Try to enjoy this while it lasts. 512 00:32:41,717 --> 00:32:43,917 I'm going to reveal everything you did, 513 00:32:43,917 --> 00:32:47,484 piece by piece, with my own two hands. 514 00:33:12,984 --> 00:33:14,851 Why are you dressed like that? 515 00:33:14,851 --> 00:33:16,151 You know, but you pretend not to. 516 00:33:16,151 --> 00:33:17,617 You said you'd visit my mom's charnel house. 517 00:33:17,617 --> 00:33:19,051 Why haven't you called me? 518 00:33:19,051 --> 00:33:21,250 I guess he couldn't just walk away. 519 00:33:21,250 --> 00:33:23,051 He went to work at the warehouse on his own. 520 00:33:23,051 --> 00:33:24,250 Seongun was raised like a prince, 521 00:33:24,250 --> 00:33:26,417 so it'll be tough for him to do manual labor. 522 00:33:26,417 --> 00:33:28,051 About the Guangzhou production factory… 523 00:33:28,051 --> 00:33:30,817 I'd like for Seongun to be the director there. 524 00:33:30,817 --> 00:33:31,917 Guangzhou? 525 00:33:31,917 --> 00:33:33,684 Isn't that better than having him work 526 00:33:33,684 --> 00:33:35,118 at the warehouse? 527 00:33:35,118 --> 00:33:36,650 It was his suggestion, wasn't it? 528 00:33:36,650 --> 00:33:38,517 All the more reason for me to refuse. 529 00:33:38,517 --> 00:33:40,184 I'm not going! 35537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.