Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,717 --> 00:00:07,650
Episode 56
2
00:00:21,884 --> 00:00:23,984
That was fun.
3
00:00:23,984 --> 00:00:25,617
It was quite the presentation.
4
00:00:32,017 --> 00:00:33,084
What are you doing?
5
00:00:36,450 --> 00:00:39,417
I'm sorry.
6
00:00:41,118 --> 00:00:43,951
As you said, I didn't even love you
7
00:00:43,951 --> 00:00:46,218
but because of my parents and Tiffany,
8
00:00:46,218 --> 00:00:48,383
I tried to marry you anyways.
9
00:00:49,584 --> 00:00:51,884
I shouldn't have done that.
10
00:00:51,884 --> 00:00:54,750
I shouldn't have even considered marriage.
11
00:00:54,750 --> 00:00:57,250
I was wrong. I'm sorry.
12
00:00:58,218 --> 00:01:00,817
But you know the truth.
13
00:01:00,817 --> 00:01:02,884
We aren't meant for each other.
14
00:01:02,884 --> 00:01:05,017
We can't go back to the past.
15
00:01:07,051 --> 00:01:10,017
You can hate and torture me.
16
00:01:10,017 --> 00:01:12,951
But don't do this.
17
00:01:12,951 --> 00:01:14,884
The company…
18
00:01:14,884 --> 00:01:16,984
Seongun has nothing to do with this.
19
00:01:16,984 --> 00:01:18,784
If you want, I'll quit.
20
00:01:18,784 --> 00:01:21,951
So please, stop this.
21
00:01:24,283 --> 00:01:26,184
You…
22
00:01:26,184 --> 00:01:28,017
You still don't get me.
23
00:01:29,784 --> 00:01:32,750
Do you really think I'd stop here?
24
00:01:32,750 --> 00:01:35,184
After what I've lost because of you,
25
00:01:35,184 --> 00:01:36,550
you want me to stop?
26
00:01:36,550 --> 00:01:39,450
No way. I'm only getting started.
27
00:01:43,484 --> 00:01:44,550
Get up.
28
00:01:46,051 --> 00:01:48,283
You're kneeling for Seongun?
29
00:01:49,118 --> 00:01:51,250
You're the one who needs to stop.
30
00:01:51,250 --> 00:01:53,750
How long will you keep hurting my pride?
31
00:01:56,084 --> 00:02:00,250
Keep your eyes open to watch Seongun fall.
32
00:03:18,617 --> 00:03:21,118
Letter of Resignation
33
00:03:22,350 --> 00:03:26,650
Keep your eyes open to watch Seongun fall.
34
00:03:33,484 --> 00:03:37,450
I won't let you have your way.
35
00:03:45,817 --> 00:03:47,917
Seongun has nothing to do with this.
36
00:03:47,917 --> 00:03:49,750
If you want, I'll quit.
37
00:03:49,750 --> 00:03:52,584
So please, stop this.
38
00:04:03,750 --> 00:04:06,650
Ms. Lee, it's Phillip.
39
00:04:06,650 --> 00:04:08,984
Would you like to join me and Yuni for lunch?
40
00:04:09,350 --> 00:04:12,584
I think President Cheon is onto us.
41
00:04:12,584 --> 00:04:16,317
I think he knows I'm talking to you.
42
00:04:16,984 --> 00:04:18,317
He does?
43
00:04:20,017 --> 00:04:21,417
Things are getting dangerous.
44
00:04:21,417 --> 00:04:23,784
We must quickly consider our next move.
45
00:04:23,784 --> 00:04:27,084
We'll first turn him into a paper tiger.
46
00:04:27,084 --> 00:04:28,317
How?
47
00:04:28,317 --> 00:04:31,283
It'd be best to render him powerless.
48
00:04:31,283 --> 00:04:33,550
Perhaps make him look corrupt.
49
00:04:33,550 --> 00:04:34,750
Corrupt?
50
00:04:37,051 --> 00:04:38,350
Yuni.
51
00:04:38,350 --> 00:04:39,617
You're acquainted with
52
00:04:39,617 --> 00:04:41,383
Team Leader Park of accounting, right?
53
00:04:41,383 --> 00:04:43,617
Yes, but…
54
00:04:44,550 --> 00:04:46,617
Meet with Park and
55
00:04:46,617 --> 00:04:49,650
see if he can give us anything to help us.
56
00:04:49,650 --> 00:04:51,517
Offer him money or anything else.
57
00:04:51,517 --> 00:04:54,118
Make him a deal he can't refuse.
58
00:04:55,684 --> 00:04:57,617
What? Are you scared?
59
00:04:59,383 --> 00:05:01,817
No, I'll meet with him.
60
00:05:03,784 --> 00:05:07,750
There's someone I'm more concerned about.
61
00:05:08,817 --> 00:05:10,250
Director Cheon.
62
00:05:11,283 --> 00:05:13,617
If he stands by President Cheon,
63
00:05:13,617 --> 00:05:15,517
he'll only get in the way.
64
00:05:15,517 --> 00:05:18,283
You're right. He's quite sharp.
65
00:05:18,851 --> 00:05:22,817
Then, let's get rid of him first.
66
00:05:22,817 --> 00:05:24,250
What do you plan to do?
67
00:05:24,951 --> 00:05:27,717
We'll have to find an excuse to fire him.
68
00:05:27,717 --> 00:05:29,750
That'll make things easier.
69
00:05:44,784 --> 00:05:46,184
Did you ask to see me?
70
00:05:46,917 --> 00:05:49,717
It seems you worked hard for the presentation.
71
00:05:49,717 --> 00:05:51,717
It's too bad it fell below expectations.
72
00:05:51,717 --> 00:05:54,151
I'll make changes and present it again.
73
00:05:54,151 --> 00:05:55,383
Okay.
74
00:05:55,383 --> 00:05:58,417
Brief me each morning about the business.
75
00:05:58,417 --> 00:06:00,750
In order to understand the company,
76
00:06:00,750 --> 00:06:02,851
I believe that would be best.
77
00:06:04,084 --> 00:06:05,184
Okay.
78
00:06:07,317 --> 00:06:08,884
And…
79
00:06:08,884 --> 00:06:12,184
I heard Areum led the K-project.
80
00:06:12,184 --> 00:06:15,051
I think she'll have to assist me for a while.
81
00:06:15,051 --> 00:06:16,517
Tell her to start coming to work in my office.
82
00:06:16,517 --> 00:06:18,717
And set up a desk for her here.
83
00:06:19,684 --> 00:06:23,484
I have to know how the project was conducted
84
00:06:23,484 --> 00:06:26,417
in order to figure out our next step.
85
00:06:26,417 --> 00:06:28,383
I guess I'm not enough for you.
86
00:06:29,550 --> 00:06:33,084
No, I need the both of you.
87
00:06:33,084 --> 00:06:34,250
You may go now.
88
00:06:50,617 --> 00:06:51,417
Hello?
89
00:06:51,417 --> 00:06:54,218
Where are you? Can we meet?
90
00:07:05,218 --> 00:07:06,784
Look at me.
91
00:07:06,784 --> 00:07:10,550
Are you feeling shy because we're out like this?
92
00:07:18,084 --> 00:07:19,250
Actually…
93
00:07:25,650 --> 00:07:27,250
Starting tomorrow…
94
00:07:29,584 --> 00:07:32,584
You'll have to work in Phillip's office.
95
00:07:34,317 --> 00:07:35,350
What?
96
00:07:37,550 --> 00:07:39,350
He has to understand the K-project.
97
00:07:40,350 --> 00:07:43,650
Oh, right. Okay.
98
00:07:44,817 --> 00:07:46,484
If it's too difficult,
99
00:07:48,317 --> 00:07:51,250
you can resign if you want to.
100
00:07:52,283 --> 00:07:53,784
I'm okay.
101
00:07:53,784 --> 00:07:56,350
Even if I planned to quit,
102
00:07:56,350 --> 00:07:59,051
I'd first make Phillip quit the company
103
00:07:59,051 --> 00:08:00,650
before I did.
104
00:08:01,317 --> 00:08:03,851
If I'm the reason why the company is…
105
00:08:03,851 --> 00:08:06,817
If I'm the reason why he's here…
106
00:08:06,817 --> 00:08:09,784
I can't run away so irresponsibly.
107
00:08:09,784 --> 00:08:11,250
Oh, man.
108
00:08:13,017 --> 00:08:16,917
I was almost touched.
109
00:08:18,484 --> 00:08:20,218
So tell me.
110
00:08:20,218 --> 00:08:22,617
How did that man come to work with us?
111
00:08:22,617 --> 00:08:24,517
Why did he pick this company?
112
00:08:24,517 --> 00:08:27,750
How did an investor become the co-CEO?
113
00:08:31,817 --> 00:08:34,350
Shuwei, our former partner,
114
00:08:34,350 --> 00:08:36,383
suddenly cancelled their contract with us.
115
00:08:36,383 --> 00:08:39,118
On top of that, our contract was sabotaged.
116
00:08:39,118 --> 00:08:40,417
What do you mean?
117
00:08:41,151 --> 00:08:44,884
I think Phillip set this all up.
118
00:08:46,417 --> 00:08:47,617
Unbelievable.
119
00:08:49,151 --> 00:08:52,250
The lawyer on the case suddenly vanished.
120
00:08:52,250 --> 00:08:54,484
Attorney Seo Taehun of the legal team.
121
00:08:54,484 --> 00:08:57,017
Then we'll either have to find the contract
122
00:08:57,017 --> 00:08:59,784
or find that lawyer, Seo Taehun.
123
00:09:01,151 --> 00:09:02,717
In any case, I'm sorry.
124
00:09:03,717 --> 00:09:05,917
A designer shouldn't have to work with him.
125
00:09:06,884 --> 00:09:08,584
That's okay.
126
00:09:08,584 --> 00:09:10,917
We'll get our chance soon enough.
127
00:09:12,784 --> 00:09:14,884
I'll do whatever it takes to help you.
128
00:09:14,884 --> 00:09:18,383
I'm not sure exactly how I'd be able to help,
129
00:09:18,383 --> 00:09:21,350
but I'll do whatever you ask. So…
130
00:09:23,951 --> 00:09:25,283
Stay strong.
131
00:09:28,017 --> 00:09:29,650
I'm more than strong.
132
00:09:45,383 --> 00:09:47,084
Kihyeon, another hamburger pizza over here!
133
00:09:47,084 --> 00:09:49,383
Okay! That's the tenth order in waiting!
134
00:09:51,017 --> 00:09:54,017
Hyeokmin, your idea was a huge hit.
135
00:09:54,017 --> 00:09:55,417
It's amazing.
136
00:09:55,417 --> 00:09:56,851
Thank you.
137
00:09:56,851 --> 00:10:01,218
We're busy, but my back is still killing me.
138
00:10:01,218 --> 00:10:02,984
I thought people with money
139
00:10:02,984 --> 00:10:06,118
had it easy, but I was wrong.
140
00:10:06,118 --> 00:10:09,017
So we're going to be rich?
141
00:10:09,017 --> 00:10:10,684
If your dad didn't do what he did,
142
00:10:10,684 --> 00:10:12,250
we would've been rich ages ago.
143
00:10:12,250 --> 00:10:14,917
Don't bring up the past.
144
00:10:14,917 --> 00:10:16,650
You're so precocious.
145
00:10:16,650 --> 00:10:19,250
How's the pizza? I'm pretty good, right?
146
00:10:19,250 --> 00:10:21,283
Just remember one thing.
147
00:10:21,283 --> 00:10:23,250
This pizza was my idea.
148
00:10:23,250 --> 00:10:25,417
The patent's going to be in my name.
149
00:10:25,417 --> 00:10:28,717
Who did you get your smarts from?
150
00:10:28,717 --> 00:10:31,250
Another hamburger pizza here please!
151
00:10:31,250 --> 00:10:32,584
Okay! Coming!
152
00:10:32,584 --> 00:10:35,550
I have no time to rest! Eat up.
153
00:10:35,550 --> 00:10:37,017
An order of hamburger pizza.
154
00:10:38,717 --> 00:10:39,984
Hyeokmin said that
155
00:10:39,984 --> 00:10:42,851
if I try hard enough, I could do anything.
156
00:10:42,851 --> 00:10:45,851
It seems like all I do is get rejected!
157
00:10:45,851 --> 00:10:48,717
If Seonhwa finds out, she'll be so mad.
158
00:10:49,851 --> 00:10:51,484
Why do I have to be hungry now?
159
00:10:54,250 --> 00:10:55,984
Where's this smell coming from?
160
00:11:01,051 --> 00:11:02,684
I'm saved!
161
00:11:08,484 --> 00:11:10,517
Are you the manager?
162
00:11:10,517 --> 00:11:12,051
Yes, can I help you?
163
00:11:12,051 --> 00:11:14,350
I saw the sign on your window.
164
00:11:15,017 --> 00:11:16,550
Have you done this kind of work before?
165
00:11:16,550 --> 00:11:18,017
Of course.
166
00:11:18,017 --> 00:11:20,350
True meat lovers know how to grill, too.
167
00:11:20,350 --> 00:11:21,517
I know the right temperature,
168
00:11:21,517 --> 00:11:24,517
the right method and right timing for grilling.
169
00:11:24,517 --> 00:11:27,084
I could write a thesis paper on it.
170
00:11:27,084 --> 00:11:29,118
Rare, medium, well-done…
171
00:11:29,118 --> 00:11:32,218
I can grill to match any preference or taste!
172
00:11:32,218 --> 00:11:36,084
And I make the most amazing soju bombs.
173
00:11:36,084 --> 00:11:37,884
As a complimentary service,
174
00:11:37,884 --> 00:11:39,851
if I make your customers soju bombs,
175
00:11:39,851 --> 00:11:42,684
your business will soar!
176
00:11:44,118 --> 00:11:46,717
Okay, you can start tomorrow.
177
00:11:47,484 --> 00:11:48,984
You mean it?
178
00:11:48,984 --> 00:11:51,750
Thank you so much!
179
00:11:51,750 --> 00:11:52,784
Thank you!
180
00:11:52,784 --> 00:11:55,684
I'll grill and mix my very best!
181
00:11:55,684 --> 00:11:57,084
Mix what?
182
00:11:57,084 --> 00:11:58,584
Well, for soju bombs you have to…
183
00:11:58,584 --> 00:12:01,250
Shake it, slap it and pop it!
184
00:12:15,317 --> 00:12:18,584
I'll leave while Yujin's not here.
185
00:12:24,151 --> 00:12:27,550
Huh? Where are my shoes?
186
00:12:27,550 --> 00:12:29,450
- Looking for these?
- Yikes!
187
00:12:30,184 --> 00:12:31,250
Where are you going?
188
00:12:31,250 --> 00:12:33,650
You were home?
189
00:12:33,650 --> 00:12:36,184
I was in my room polishing your shoes.
190
00:12:36,184 --> 00:12:38,917
Why would you polish my shoes!
191
00:12:40,017 --> 00:12:41,817
What's with the luggage?
192
00:12:41,817 --> 00:12:43,084
What?
193
00:12:43,084 --> 00:12:44,951
Oh…
194
00:12:44,951 --> 00:12:48,350
My tenants are moving out of my house,
195
00:12:48,350 --> 00:12:50,584
so now I can move back there.
196
00:12:50,584 --> 00:12:52,817
Are you leaving because of me?
197
00:12:52,817 --> 00:12:55,350
No way!
198
00:12:55,350 --> 00:12:58,250
Why stay here when my own house is available?
199
00:12:58,250 --> 00:13:01,584
You told me to stop leeching off Seongcheol.
200
00:13:01,584 --> 00:13:04,218
You have your own house, do you?
201
00:13:04,218 --> 00:13:05,951
Fine. I'll come with you.
202
00:13:05,951 --> 00:13:08,784
Hey, you can't come with me.
203
00:13:09,283 --> 00:13:11,118
I know what you're up to!
204
00:13:11,118 --> 00:13:12,517
You don't want to be responsible for me,
205
00:13:12,517 --> 00:13:13,184
so you're running away!
206
00:13:13,184 --> 00:13:14,450
Quiet!
207
00:13:14,450 --> 00:13:16,417
What responsibility?
208
00:13:17,250 --> 00:13:18,884
If you run away,
209
00:13:18,884 --> 00:13:20,884
I'll reunite with my father
210
00:13:20,884 --> 00:13:23,151
and tell him about you at the same time!
211
00:13:23,151 --> 00:13:25,917
This is driving me insane!
212
00:13:25,917 --> 00:13:28,017
My shoes!
213
00:13:28,017 --> 00:13:30,750
- I'll take these.
- Hey!
214
00:13:32,784 --> 00:13:36,317
Nothing ever works out for me.
215
00:13:38,750 --> 00:13:40,317
Hello.
216
00:13:40,317 --> 00:13:42,951
This is Oh Myeonghwa.
217
00:13:42,951 --> 00:13:44,684
Well, I'm calling because…
218
00:13:44,684 --> 00:13:45,984
Remember how you offered me
219
00:13:45,984 --> 00:13:48,817
a job as a cooking teacher before?
220
00:13:48,817 --> 00:13:51,584
I was wonder if that offer was still available.
221
00:13:53,484 --> 00:13:55,951
Oh, really? Yes.
222
00:13:55,951 --> 00:13:59,550
Of course I can start tomorrow!
223
00:13:59,550 --> 00:14:01,617
What's the pay like?
224
00:14:03,051 --> 00:14:05,851
I usually don't like to ask such things, but…
225
00:14:08,017 --> 00:14:09,584
$300?
226
00:14:10,218 --> 00:14:14,684
I'm not doing this for money at all.
227
00:14:14,684 --> 00:14:18,717
I'm doing it as a hobby, you know, right?
228
00:14:19,383 --> 00:14:20,851
Okay, bye.
229
00:14:20,851 --> 00:14:23,118
I'll keep that in mind. Thank you.
230
00:14:23,118 --> 00:14:24,250
Bye.
231
00:14:24,250 --> 00:14:25,851
You're home early.
232
00:14:27,283 --> 00:14:30,017
If you're not doing anything, at least read.
233
00:14:30,017 --> 00:14:32,984
Are you just on the phone all day?
234
00:14:32,984 --> 00:14:35,051
No, not at all.
235
00:14:35,051 --> 00:14:37,650
I had a good reason to be on the phone.
236
00:14:42,951 --> 00:14:46,884
He is out to get me these days.
237
00:14:55,283 --> 00:14:57,283
Mom.
238
00:14:57,283 --> 00:14:59,851
It must've been tough to watch over Tiffany.
239
00:14:59,851 --> 00:15:02,417
Go see a movie with dad this weekend.
240
00:15:02,417 --> 00:15:04,283
I'll get the tickets.
241
00:15:04,283 --> 00:15:07,250
No thanks.
242
00:15:07,250 --> 00:15:09,283
If we go, we'll have to pay for transportation
243
00:15:09,283 --> 00:15:12,317
and if we drink tea, it'll be too expensive.
244
00:15:14,051 --> 00:15:16,450
Leave the dishes in the sink.
245
00:15:21,118 --> 00:15:22,650
Unbelievable.
246
00:15:24,184 --> 00:15:26,383
Yesterday,
247
00:15:26,383 --> 00:15:30,151
I visited a home for single moms for work
248
00:15:30,151 --> 00:15:31,517
and thought of you.
249
00:15:32,218 --> 00:15:35,350
Were some of them unmarried like me?
250
00:15:35,350 --> 00:15:37,084
Most were divorcees,
251
00:15:37,084 --> 00:15:38,584
but some never married.
252
00:15:38,584 --> 00:15:40,450
A lot of kids were Tiffany's age.
253
00:15:41,650 --> 00:15:44,784
Some were from overseas, without family.
254
00:15:44,784 --> 00:15:46,717
Compared to them,
255
00:15:46,717 --> 00:15:50,650
you and Tiffany are very fortunate.
256
00:15:52,184 --> 00:15:53,817
In this world,
257
00:15:53,817 --> 00:15:56,884
no one is born happy or sad.
258
00:15:56,884 --> 00:16:00,650
Happiness is a decision you make.
259
00:16:01,650 --> 00:16:02,584
Okay.
260
00:16:02,584 --> 00:16:05,684
Don't dwell on the past
261
00:16:05,684 --> 00:16:10,017
and use adversity as an opportunity to grow.
262
00:16:10,017 --> 00:16:15,017
Then you won't feel pain or sadness.
263
00:16:15,017 --> 00:16:16,317
Okay, dad.
264
00:16:17,084 --> 00:16:18,517
I'll remember that.
265
00:16:18,517 --> 00:16:19,717
Let's finish eating.
266
00:16:25,484 --> 00:16:29,051
Peek-a-boo.
267
00:16:29,051 --> 00:16:31,784
Peek-a-boo.
268
00:16:45,250 --> 00:16:47,417
Here already? Good morning.
269
00:16:47,417 --> 00:16:49,984
What am I supposed to be doing here?
270
00:16:49,984 --> 00:16:52,750
As you know, I'm a designer.
271
00:16:53,517 --> 00:16:55,084
A designer…
272
00:16:55,084 --> 00:16:56,617
That's true.
273
00:16:56,617 --> 00:16:58,884
But as long you're at Winners,
274
00:16:58,884 --> 00:17:01,184
I doubt you'll be designing much.
275
00:17:01,184 --> 00:17:02,317
What do you mean?
276
00:17:02,317 --> 00:17:04,484
I heard something awful happened.
277
00:17:04,484 --> 00:17:06,051
Ms. Ko gave me the news.
278
00:17:07,017 --> 00:17:10,450
Maybe I shouldn't have brought it up.
279
00:17:10,450 --> 00:17:11,851
Don't get upset at Ms. Ko.
280
00:17:11,851 --> 00:17:14,283
As I was learning about the company,
281
00:17:14,283 --> 00:17:15,417
it just sort of came up.
282
00:17:15,417 --> 00:17:17,617
Well, you should get your facts straight.
283
00:17:17,617 --> 00:17:20,884
Are you being unjustly accused?
284
00:17:21,617 --> 00:17:24,450
Fine. I'll believe you.
285
00:17:24,450 --> 00:17:27,684
I know you better than anyone.
286
00:17:29,417 --> 00:17:32,584
I have a meeting with Seongun in 10 minutes.
287
00:17:32,584 --> 00:17:33,684
Get ready.
288
00:17:45,750 --> 00:17:48,118
You're working at this office now?
289
00:17:50,450 --> 00:17:53,817
Phillip must still like you a lot.
290
00:17:54,684 --> 00:17:56,151
What business does a designer
291
00:17:56,151 --> 00:17:57,617
have with an investor?
292
00:17:57,617 --> 00:17:59,317
Phillip's not here at the moment,
293
00:17:59,317 --> 00:18:01,051
so if you need him, come back later.
294
00:18:01,051 --> 00:18:03,650
How'd it feel to see Seongun go through that?
295
00:18:05,283 --> 00:18:07,084
Please don't ask me personal questions.
296
00:18:08,550 --> 00:18:10,684
You reap what you sow.
297
00:18:10,684 --> 00:18:14,417
I bet you didn't know this is what you'd sown.
298
00:18:14,417 --> 00:18:17,484
You were flirting with this guy and that guy
299
00:18:17,484 --> 00:18:20,118
and then you made Seongun look like a fool.
300
00:18:20,118 --> 00:18:22,951
Yet, you dare to walk around like it's nothing?
301
00:18:23,951 --> 00:18:27,118
If I were you, I'd have quit a long time ago.
302
00:18:27,118 --> 00:18:30,984
I'm sorry, but I can't quit.
303
00:18:30,984 --> 00:18:31,917
What?
304
00:18:31,917 --> 00:18:34,784
I'm still indebted to this company.
305
00:18:34,784 --> 00:18:37,317
I intend to settle everything before I leave.
306
00:18:52,317 --> 00:18:53,917
Director Cheon?
307
00:18:54,717 --> 00:18:55,717
Director?
308
00:18:55,717 --> 00:18:57,218
I'm glad you're here.
309
00:18:57,218 --> 00:18:58,350
Anything I can do?
310
00:18:58,350 --> 00:19:00,350
You know the company Shuwei
311
00:19:00,350 --> 00:19:02,484
did that partnership deal with, Cloud?
312
00:19:02,484 --> 00:19:06,118
Can you find out how they got in touch?
313
00:19:06,118 --> 00:19:07,450
I'll look into it.
314
00:19:07,450 --> 00:19:09,250
I may not get direct information, but
315
00:19:09,250 --> 00:19:11,417
I think I can find out from their secretaries.
316
00:19:11,417 --> 00:19:12,484
- Really?
- Yes.
317
00:19:12,484 --> 00:19:13,717
There's an association of secretaries
318
00:19:13,717 --> 00:19:16,118
and most companies are within that network.
319
00:19:16,118 --> 00:19:18,317
- Please try to help me out.
- Sure.
320
00:19:18,317 --> 00:19:21,283
And do you have the list of companies
321
00:19:21,283 --> 00:19:22,784
contacted for the partnership from before?
322
00:19:22,784 --> 00:19:25,017
Yes, I do but…
323
00:19:25,017 --> 00:19:27,250
At this point, the only solution
324
00:19:27,250 --> 00:19:30,684
is to find a new partnership.
325
00:19:30,684 --> 00:19:32,383
Give me a list with the ones who rejected us
326
00:19:32,383 --> 00:19:35,051
and companies that we considered too small.
327
00:19:35,051 --> 00:19:36,084
Yes, sir.
328
00:19:36,084 --> 00:19:38,917
Phillip says he wants you to give him
329
00:19:38,917 --> 00:19:40,617
a briefing right now.
330
00:19:51,350 --> 00:19:53,317
I'm here to give you a briefing.
331
00:19:53,317 --> 00:19:55,184
Okay. Have a seat.
332
00:19:56,017 --> 00:19:58,051
Areum, come sit with us.
333
00:19:58,051 --> 00:19:59,717
You can take notes for me.
334
00:20:08,383 --> 00:20:10,517
Did you research the Chinese stores
335
00:20:10,517 --> 00:20:12,283
like I asked?
336
00:20:12,283 --> 00:20:14,484
Yes. First off, I researched
337
00:20:14,484 --> 00:20:17,884
Chinese stores with good distribution networks.
338
00:20:17,884 --> 00:20:19,184
It sets a good precedence,
339
00:20:19,184 --> 00:20:21,317
so it'll be a benchmark for Winners as well.
340
00:20:21,317 --> 00:20:25,017
I told you to research the top-tier stores only.
341
00:20:25,017 --> 00:20:25,884
Top-tier stores
342
00:20:25,884 --> 00:20:27,784
have expensive launch and interior costs
343
00:20:27,784 --> 00:20:29,383
and the minimal rental costs are high.
344
00:20:29,383 --> 00:20:32,350
Didn't you say finding a good location
345
00:20:32,350 --> 00:20:34,184
upon entry into China is important?
346
00:20:34,184 --> 00:20:36,951
Even famous Chinese brands don't insist on
347
00:20:36,951 --> 00:20:38,684
top-tier stores these days.
348
00:20:38,684 --> 00:20:41,784
Even I have the common sense to know that.
349
00:20:44,417 --> 00:20:46,184
Oh, really?
350
00:20:46,184 --> 00:20:48,383
Then why don't you proceed?
351
00:20:48,383 --> 00:20:51,517
Let's hear about your "common sense."
352
00:20:54,784 --> 00:20:55,884
Very well, then.
353
00:20:55,884 --> 00:20:58,817
I'll take a look at the top-tier stores.
354
00:20:58,817 --> 00:21:01,118
When you have to repeat the same task,
355
00:21:01,118 --> 00:21:03,317
doesn't it make things hard for both of us?
356
00:21:03,317 --> 00:21:04,784
Let's try to do better.
357
00:21:05,617 --> 00:21:06,684
You're excused.
358
00:21:14,584 --> 00:21:17,184
Your pride should've made you quit by now.
359
00:21:17,184 --> 00:21:18,851
This is unexpected.
360
00:21:18,851 --> 00:21:19,951
Why is that?
361
00:21:20,684 --> 00:21:22,118
Is that what you hoped for?
362
00:21:22,784 --> 00:21:26,184
Well, you're wrong. I'm staying.
363
00:21:26,184 --> 00:21:29,218
Why? Because of Director Cheon?
364
00:21:29,218 --> 00:21:30,817
Think what you will.
365
00:21:38,450 --> 00:21:41,650
Today, we'll work with fresh kimchi
366
00:21:41,650 --> 00:21:42,884
and squid.
367
00:21:42,884 --> 00:21:45,184
We'll make kimchi squid rice soup.
368
00:21:45,184 --> 00:21:47,250
First, we'll rinse out some seasoning
369
00:21:47,250 --> 00:21:49,017
from the kimchi like this.
370
00:21:49,017 --> 00:21:52,118
That will make the soup better.
371
00:21:52,118 --> 00:21:55,550
Imagine it's your spiteful sister-in-law's head
372
00:21:55,550 --> 00:21:56,917
and shake it out.
373
00:21:57,417 --> 00:22:00,450
Your in-laws must've been hard on you.
374
00:22:00,450 --> 00:22:02,383
You're rinsing it very thoroughly.
375
00:22:02,383 --> 00:22:04,051
Really?
376
00:22:04,051 --> 00:22:05,684
I don't know about all that,
377
00:22:05,684 --> 00:22:07,417
but since the first day of my marriage,
378
00:22:07,417 --> 00:22:09,283
let's just say I never felt "in" with them.
379
00:22:09,283 --> 00:22:11,184
Oh, my.
380
00:22:12,317 --> 00:22:15,550
As long as we're on the subject,
381
00:22:15,550 --> 00:22:19,617
what kind of man must you never marry?
382
00:22:21,684 --> 00:22:22,917
A wonder bread man.
383
00:22:22,917 --> 00:22:24,417
A wonder bread man?
384
00:22:24,417 --> 00:22:26,017
It's something my son taught me.
385
00:22:26,017 --> 00:22:27,218
It's a man who's the only
386
00:22:27,218 --> 00:22:29,118
successful breadwinner of his family.
387
00:22:30,118 --> 00:22:31,550
Oh, my!
388
00:22:32,584 --> 00:22:35,151
They're usually sons from poor backgrounds
389
00:22:35,151 --> 00:22:37,517
who have to support the entire family.
390
00:22:37,517 --> 00:22:39,084
You know?
391
00:22:39,084 --> 00:22:40,350
That's got to be painful.
392
00:22:40,350 --> 00:22:44,017
Those men are usually full of filial piety.
393
00:22:44,017 --> 00:22:46,717
That's exactly how my husband is.
394
00:22:46,717 --> 00:22:49,784
You see why I never liked my in-laws?
395
00:22:50,450 --> 00:22:51,717
That's understandable.
396
00:22:53,350 --> 00:22:57,884
Now, we'll slice the squid into bite sizes.
397
00:23:00,984 --> 00:23:01,984
Here we go.
398
00:23:02,951 --> 00:23:06,350
Try it out. It'll be delicious.
399
00:23:15,884 --> 00:23:18,151
What's wrong?
400
00:23:18,151 --> 00:23:21,684
Why is the soup so sweet?
401
00:23:21,684 --> 00:23:23,218
The white granules you added
402
00:23:23,218 --> 00:23:25,617
must've been sugar, not salt.
403
00:23:25,617 --> 00:23:27,017
It's sweet.
404
00:23:28,884 --> 00:23:30,118
No…
405
00:23:33,684 --> 00:23:34,684
Oh, my.
406
00:23:34,684 --> 00:23:36,984
What will I do? I'm so sorry.
407
00:23:36,984 --> 00:23:39,084
I'm sorry. What do I do?
408
00:23:39,084 --> 00:23:40,684
Why was that…
409
00:24:15,084 --> 00:24:16,684
Mental Health Hospital
410
00:24:17,851 --> 00:24:19,650
Hello.
411
00:24:19,650 --> 00:24:21,917
Do you have an appointment?
412
00:24:21,917 --> 00:24:22,984
No.
413
00:24:22,984 --> 00:24:27,051
I was tested for dementia earlier
414
00:24:27,051 --> 00:24:28,817
and I'm here for the results.
415
00:24:28,817 --> 00:24:30,151
Just a moment.
416
00:24:32,484 --> 00:24:34,951
Your results actually came in today.
417
00:24:34,951 --> 00:24:36,884
- Follow me, please.
- Okay.
418
00:24:52,283 --> 00:24:54,084
What is it, doctor?
419
00:24:55,184 --> 00:24:56,984
Are the results not good?
420
00:24:57,951 --> 00:25:00,984
You should come back with your husband.
421
00:25:02,851 --> 00:25:04,684
Why?
422
00:25:04,684 --> 00:25:07,917
Just tell me.
423
00:25:09,650 --> 00:25:14,484
Is there some kind of problem?
424
00:25:15,484 --> 00:25:18,218
It's not dementia, is it?
425
00:25:19,417 --> 00:25:22,250
Are you sure you want me to tell you directly?
426
00:25:22,817 --> 00:25:23,917
Excuse me?
427
00:25:26,017 --> 00:25:29,550
Yes, it's fine.
428
00:25:31,684 --> 00:25:33,550
According to your CT scan,
429
00:25:33,550 --> 00:25:35,984
it's pretty far advanced.
430
00:25:35,984 --> 00:25:37,617
You should tell your family
431
00:25:37,617 --> 00:25:40,250
and start treatment as soon as possible.
432
00:25:40,250 --> 00:25:41,717
Don't be afraid.
433
00:25:41,717 --> 00:25:44,784
If you get treatment, it's not so bad.
434
00:25:45,951 --> 00:25:47,184
This can't be, doctor.
435
00:25:47,184 --> 00:25:51,617
I haven't even married my children off yet.
436
00:25:51,617 --> 00:25:53,517
My daughter's still… If I have dementia...
437
00:25:53,517 --> 00:25:56,051
What will I do? This can't be!
438
00:25:58,283 --> 00:26:02,484
You will need your family's support.
439
00:26:02,484 --> 00:26:04,717
You must tell them soon.
440
00:26:04,717 --> 00:26:06,051
Oh, no…
441
00:26:43,750 --> 00:26:47,017
Oh, my. Where are we?
442
00:26:47,017 --> 00:26:49,851
Doesn't this bus stop at Cheongun-dong?
443
00:26:51,450 --> 00:26:53,317
We passed Cheongun-dong a long time ago.
444
00:26:53,317 --> 00:26:55,350
Oh, no. Really?
445
00:26:55,350 --> 00:26:57,151
What do I do?
446
00:26:57,151 --> 00:26:59,317
I have to get off.
447
00:27:05,517 --> 00:27:07,450
Why are you home so late?
448
00:27:18,584 --> 00:27:19,717
Hello, sir.
449
00:27:19,717 --> 00:27:21,851
I'm Cheon Seongun of Winners.
450
00:27:21,851 --> 00:27:23,784
I was calling because you seemed
451
00:27:23,784 --> 00:27:26,684
to be interested in a partnership with us.
452
00:27:26,684 --> 00:27:27,750
As we've said before,
453
00:27:27,750 --> 00:27:29,383
with our design infrastructure
454
00:27:29,383 --> 00:27:31,550
and your distribution network, we could…
455
00:27:35,184 --> 00:27:37,383
Would you ever reconsider?
456
00:27:38,084 --> 00:27:42,317
Call me if you change your mind by chance.
457
00:28:01,417 --> 00:28:04,051
You're still here?
458
00:28:04,951 --> 00:28:07,017
Yeah. I'm just gathering some information.
459
00:28:08,283 --> 00:28:11,184
It's uncomfortable working with Phillip, right?
460
00:28:12,051 --> 00:28:13,851
It's alright.
461
00:28:13,851 --> 00:28:15,517
It's not like we've never met before.
462
00:28:16,617 --> 00:28:19,517
If you're saying that, I guess it's not too bad.
463
00:28:19,517 --> 00:28:21,750
You're off, right? Stay for a bit.
464
00:28:21,750 --> 00:28:22,650
Okay.
465
00:28:28,617 --> 00:28:31,851
I wanted to tell you when I was more certain,
466
00:28:31,851 --> 00:28:34,617
but I'm looking into partnerships right now.
467
00:28:35,317 --> 00:28:36,517
Really?
468
00:28:36,517 --> 00:28:38,750
If I want Phillip to stop pushing me around,
469
00:28:38,750 --> 00:28:41,317
I think I'll have to gather my own strength.
470
00:28:42,484 --> 00:28:44,951
In order to succeed as an independent brand,
471
00:28:44,951 --> 00:28:47,584
a partnership is the fastest way to do it.
472
00:28:48,383 --> 00:28:49,750
I hope it works out.
473
00:28:49,750 --> 00:28:52,684
Is there anything I can do to help?
474
00:28:52,684 --> 00:28:55,218
There is. That's why I asked you to come.
475
00:28:55,984 --> 00:28:57,184
When we decide on a company,
476
00:28:57,184 --> 00:28:58,584
we'll have to start production right away.
477
00:28:58,584 --> 00:29:00,851
If we start designing then, it might be too late.
478
00:29:00,851 --> 00:29:02,283
So I was wondering
479
00:29:02,283 --> 00:29:05,951
if you could get started on the designs now.
480
00:29:07,051 --> 00:29:09,784
Really? Can I really do that?
481
00:29:09,784 --> 00:29:11,283
Will you be able to?
482
00:29:11,283 --> 00:29:13,784
It'll be hard to design in Phillip's office.
483
00:29:13,784 --> 00:29:15,750
I don't have to work on it at the office.
484
00:29:15,750 --> 00:29:17,817
I can do it at home after work.
485
00:29:17,817 --> 00:29:20,717
Oh, what about the storage room?
486
00:29:21,417 --> 00:29:22,383
The storage room?
487
00:29:24,450 --> 00:29:26,383
Where you stripped and threatened me?
488
00:29:27,851 --> 00:29:31,017
Well… May I use that room?
489
00:29:31,017 --> 00:29:33,151
Of course.
490
00:29:34,218 --> 00:29:35,951
I feel bad for asking though.
491
00:29:35,951 --> 00:29:38,884
Don't be. I'm grateful you asked.
492
00:29:38,884 --> 00:29:41,350
I'm glad to help, but more so than that,
493
00:29:41,350 --> 00:29:44,250
I'm happy that I get to make clothes again.
494
00:29:44,250 --> 00:29:46,084
Then let's go to the storage room right now.
495
00:29:46,084 --> 00:29:47,184
I'll clean it up for you.
496
00:29:47,184 --> 00:29:48,417
I can do that on my own.
497
00:29:49,184 --> 00:29:51,184
Come on. I have to open the door for you.
498
00:29:53,283 --> 00:29:54,250
Let's go.
499
00:30:03,051 --> 00:30:06,784
Wow, this brings back memories.
500
00:30:06,784 --> 00:30:09,684
You were so sassy and brazen back then.
501
00:30:09,684 --> 00:30:11,584
It feels like it's been ages already.
502
00:30:15,417 --> 00:30:17,884
- Why didn't you tell me then?
- What?
503
00:30:17,884 --> 00:30:20,118
That Tiffany was your daughter.
504
00:30:20,118 --> 00:30:22,917
Then I wouldn't have gotten mad and yelled.
505
00:30:24,184 --> 00:30:26,917
Yeah. I know I'm still the same,
506
00:30:26,917 --> 00:30:29,383
but back then, I was a bigger cowardly fool.
507
00:30:30,884 --> 00:30:33,151
Well, let's quit chatting
508
00:30:33,151 --> 00:30:35,884
and get something done here.
509
00:30:35,884 --> 00:30:37,984
This is a lucky room.
510
00:30:37,984 --> 00:30:40,717
The contest winner made her clothes here.
511
00:30:40,717 --> 00:30:41,650
That's right.
512
00:30:41,650 --> 00:30:44,283
Let's make something big once again!
513
00:30:46,417 --> 00:30:47,417
Just a second.
514
00:30:49,650 --> 00:30:52,084
I have to get going.
515
00:30:52,084 --> 00:30:53,784
I have something to finish up.
516
00:30:53,784 --> 00:30:55,151
Okay. Go ahead.
517
00:30:55,151 --> 00:30:57,051
I'll tidy up here before I go.
518
00:30:57,051 --> 00:30:58,984
Let's go together. I'll clean up here tomorrow.
519
00:30:58,984 --> 00:31:01,383
That's okay. I want to come here before work
520
00:31:01,383 --> 00:31:03,118
and try a new pattern.
521
00:31:04,984 --> 00:31:07,250
Okay. Let's do it!
522
00:31:09,517 --> 00:31:10,550
Let's do it!
523
00:31:16,984 --> 00:31:18,218
Are you okay?
524
00:31:18,218 --> 00:31:20,784
You dummy! That hurts!
525
00:31:23,717 --> 00:31:26,184
- Bye.
- Bye.
526
00:31:26,184 --> 00:31:28,350
- Don't overdo it.
- I won't.
527
00:31:55,517 --> 00:31:57,151
Let's make this work.
528
00:31:58,151 --> 00:32:00,851
We were almost enemies outside the office,
529
00:32:00,851 --> 00:32:03,184
but inside the office, we're allies,
530
00:32:03,184 --> 00:32:04,684
so we need to band together.
531
00:32:06,084 --> 00:32:07,417
Of course.
532
00:32:07,417 --> 00:32:11,517
After all, you arrived in Winners' hour of need.
533
00:32:13,084 --> 00:32:14,484
I'm glad you understand.
534
00:32:26,250 --> 00:32:27,383
Sir!
535
00:32:27,383 --> 00:32:29,450
I got the information from Cloud.
536
00:32:29,450 --> 00:32:31,084
Really? What did they say?
537
00:32:31,084 --> 00:32:33,350
When Cloud signed with Shuwei,
538
00:32:33,350 --> 00:32:34,917
they received a massive investment.
539
00:32:34,917 --> 00:32:37,184
It came straight from Phillip Choi.
540
00:32:39,817 --> 00:32:41,550
So that's what happened.
541
00:32:41,550 --> 00:32:42,884
What?
542
00:32:42,884 --> 00:32:47,450
Phillip got Shuwei to break the contract
543
00:32:47,450 --> 00:32:49,550
in return for his investment.
544
00:32:51,283 --> 00:32:53,817
Bastard.
545
00:32:55,517 --> 00:32:57,984
What a bastard.
546
00:33:06,584 --> 00:33:08,417
Mr. Park. It's me.
547
00:33:09,317 --> 00:33:12,484
I was looking over the financial statements
548
00:33:12,484 --> 00:33:16,184
and I see that Seongun incurred a great loss
549
00:33:16,184 --> 00:33:19,450
after the partnership's cancellation.
550
00:33:20,383 --> 00:33:22,650
Winners isn't a charity group.
551
00:33:22,650 --> 00:33:25,118
Isn't it only right to fire those
552
00:33:25,118 --> 00:33:27,550
who aren't a help to the company?
553
00:34:06,084 --> 00:34:07,184
He has 10% of the shares
554
00:34:07,184 --> 00:34:09,517
just for being the owner's son?
555
00:34:09,517 --> 00:34:12,017
Keep trying to hurt me. I won't flinch.
556
00:34:12,017 --> 00:34:13,218
Gladly.
557
00:34:13,218 --> 00:34:15,450
There's no cure for dementia.
558
00:34:15,450 --> 00:34:18,650
It'd be best to go to a nursing home…
559
00:34:19,118 --> 00:34:19,884
What's this?
560
00:34:19,884 --> 00:34:21,151
Why do you have this?
561
00:34:21,151 --> 00:34:22,250
These are classified.
562
00:34:22,250 --> 00:34:24,184
I hope this kind of thing never happens again.
563
00:34:26,317 --> 00:34:28,383
Are you and Ms. Lee having issues?
564
00:34:28,383 --> 00:34:30,283
I think she's plotting with Mr. Park.
565
00:34:30,283 --> 00:34:31,951
Are you sure we should be doing this?
566
00:34:31,951 --> 00:34:33,517
After what Seongun did to you,
567
00:34:33,517 --> 00:34:35,184
you could do far worse things!
568
00:34:56,151 --> 00:35:00,118
See you next time…
38563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.