Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,450 --> 00:01:20,290
IN THE FIRST DAYS
OF THE 1989 ROMANIAN REVOLUTION,
2
00:01:20,290 --> 00:01:23,370
THE ATTEMPTS TO STOP THE PROTESTS BY ARMY,
POLICE AND SECRET POLICE GET OUT OF HAND.
3
00:01:23,370 --> 00:01:25,410
IN THAT CHAOS,
UNDER THE THREAT OF AN INVISIBLE ENEMY,
4
00:01:25,410 --> 00:01:27,000
EVERYONE MIGHT BE LABELED AS TERRORIST.
5
00:01:27,620 --> 00:01:29,620
BASED ON REAL EVENTS
6
00:01:34,040 --> 00:01:36,250
- You forgot these.
- To hell with them.
7
00:01:37,040 --> 00:01:37,870
Take care.
8
00:01:38,450 --> 00:01:40,250
- Don't play the hero.
- Yeah, yeah.
9
00:01:59,500 --> 00:02:06,500
Officers and soldiers,
think of your mothers!
10
00:02:10,120 --> 00:02:11,620
What's up, Nelu?
11
00:02:11,620 --> 00:02:14,750
Trying to calm the crowd,
but the megaphone's broken.
12
00:02:14,750 --> 00:02:16,500
Hurry up!
13
00:02:17,500 --> 00:02:19,700
Take this!
14
00:02:20,620 --> 00:02:22,620
"No violence!" So they fucking get it.
15
00:02:24,290 --> 00:02:25,790
- Sir.
- Cheers.
16
00:02:25,790 --> 00:02:29,000
- Take it up to the conference room.
- Yes, sir.
17
00:02:30,290 --> 00:02:31,790
- Where's the chief?
- With the Army unit.
18
00:02:31,790 --> 00:02:34,580
Trying to move us all there,
but in this mess...
19
00:02:42,080 --> 00:02:43,870
They poured fuel on the car and lit it up.
20
00:02:44,910 --> 00:02:46,450
They burned things all night.
21
00:02:47,410 --> 00:02:49,040
My wife would faint if she knew.
22
00:02:50,080 --> 00:02:51,450
She told me to leave the car at home.
23
00:02:52,790 --> 00:02:55,000
What's Silivaș doing at the Army unit?
24
00:02:55,000 --> 00:02:56,160
Whatever.
25
00:02:57,330 --> 00:02:58,540
Endless trouble.
26
00:02:59,200 --> 00:03:00,200
Damn bastards.
27
00:03:00,830 --> 00:03:04,250
We are securing the premises,
Comrade General.
28
00:03:04,250 --> 00:03:08,200
Comrades Silivaș, Petrache, and Rotescu
29
00:03:08,200 --> 00:03:10,080
from the Police and Secret Service.
30
00:03:10,080 --> 00:03:11,830
To both of the warehouses.
31
00:03:12,910 --> 00:03:14,370
Motherfuckers.
32
00:03:15,540 --> 00:03:17,450
- It makes no sense.
- What, Aurică?
33
00:03:17,450 --> 00:03:20,870
We can't use weapons.
What do I make of this?
34
00:03:20,870 --> 00:03:24,700
On the 17th, they said we're at risk
of civil war. And now?
35
00:03:26,040 --> 00:03:26,870
It's the same.
36
00:03:27,450 --> 00:03:30,790
"Use only your bayonets and boots,
no firearms."
37
00:03:30,790 --> 00:03:32,160
Against those punks!
38
00:03:32,160 --> 00:03:33,540
How did the two in the square die?
39
00:03:33,540 --> 00:03:35,540
Someone shot from some attic.
40
00:03:35,540 --> 00:03:39,660
- Who?
- Foreign agents, like Ceaușescu said.
41
00:03:39,660 --> 00:03:42,620
They want us to handle
the hot potato for them.
42
00:03:44,250 --> 00:03:46,370
Right. What do we do today?
43
00:03:47,080 --> 00:03:48,660
They'll attack again.
44
00:03:53,870 --> 00:03:55,500
A spot of brandy, anyone?
45
00:03:55,500 --> 00:03:56,410
Yes.
46
00:03:57,160 --> 00:03:59,000
Someone has to stay here!
47
00:04:00,370 --> 00:04:03,040
If we all leave,
they'll swarm in like ants.
48
00:04:03,040 --> 00:04:04,790
Let them see there are no prisoners.
49
00:04:04,790 --> 00:04:06,950
They won't find anyone detained here.
50
00:04:06,950 --> 00:04:09,160
- They're all in prison.
- They're all in prison.
51
00:04:09,160 --> 00:04:11,450
Except for the Gypsy and two others.
52
00:04:12,370 --> 00:04:13,330
Hello.
53
00:04:13,330 --> 00:04:16,790
The bastards can come see for themselves.
54
00:04:16,790 --> 00:04:18,000
No way!
55
00:04:18,580 --> 00:04:19,830
Are you coming back here?
56
00:04:19,830 --> 00:04:21,120
Alright.
57
00:04:21,120 --> 00:04:22,250
Okay.
58
00:04:24,950 --> 00:04:26,750
- It was Silivaș.
- And?
59
00:04:26,750 --> 00:04:27,660
He's a fucker.
60
00:04:28,660 --> 00:04:31,450
He and the other bosses
are in the Army building,
61
00:04:31,450 --> 00:04:33,160
safe and comfy,
62
00:04:33,160 --> 00:04:34,500
while we deal with those buggers.
63
00:04:34,500 --> 00:04:36,580
Freedom!
64
00:04:36,580 --> 00:04:38,540
Send someone down to let them in,
65
00:04:38,540 --> 00:04:40,580
so they see we have no prisoners here.
66
00:04:43,000 --> 00:04:48,950
Ceaușescu, don't be a cur
Learn a thing from Honecker!
67
00:04:50,750 --> 00:04:54,870
One unit on the corner of Ștefan cel Mare,
one at the clinic.
68
00:04:54,870 --> 00:04:56,080
And two tanks.
69
00:04:56,080 --> 00:05:00,370
- Commander, let's not be...
- Look at the Police headquarters!
70
00:05:00,370 --> 00:05:03,620
Who will pay for the damages? The people!
71
00:05:03,620 --> 00:05:04,830
Aren't the people in power?
72
00:05:05,450 --> 00:05:07,040
Let them foot the bill.
73
00:05:07,790 --> 00:05:08,620
Yes!
74
00:05:10,200 --> 00:05:14,660
I thought we could bring all Police
and Secret Service people here.
75
00:05:14,660 --> 00:05:15,870
Our building is a deathtrap.
76
00:05:16,580 --> 00:05:20,370
They won't dare attack us here,
there's strength in numbers.
77
00:05:21,500 --> 00:05:22,950
Think we'll spend Christmas together?
78
00:05:23,870 --> 00:05:26,500
- I don't know.
- There's a lot of misinformation.
79
00:05:27,120 --> 00:05:29,910
These guys are asking for it, Nicu.
80
00:05:29,910 --> 00:05:31,330
They'll be locked up by Christmas.
81
00:05:32,200 --> 00:05:34,870
They want freedom,
but wouldn't know what to do with it.
82
00:05:37,000 --> 00:05:39,620
They'll quiet down before long.
83
00:05:39,620 --> 00:05:41,040
Do you know something we don't?
84
00:05:43,790 --> 00:05:44,790
Hello!
85
00:05:45,950 --> 00:05:48,790
Officers and soldiers,
think of your mothers!
86
00:05:48,790 --> 00:05:52,160
The Army is on our side!
87
00:05:52,160 --> 00:05:56,250
Dear comrades!
88
00:05:56,250 --> 00:05:59,370
Stop calling us comrades!
89
00:05:59,370 --> 00:06:02,540
Dear citizens of Sibiu!
90
00:06:02,540 --> 00:06:06,040
Keep it down, please! So we can talk!
91
00:06:06,790 --> 00:06:12,200
You are free to protest,
but do it quietly!
92
00:06:14,620 --> 00:06:15,790
The Army...
93
00:06:16,620 --> 00:06:18,750
The Army supports the people!
94
00:06:18,750 --> 00:06:22,620
The Army is with us!
95
00:06:22,620 --> 00:06:26,160
The Army will not shoot at citizens,
I spoke with General Milea!
96
00:06:27,370 --> 00:06:31,450
You can go see!
No prisoners in the Police building!
97
00:06:34,000 --> 00:06:37,290
You are free to protest peacefully!
98
00:06:38,160 --> 00:06:43,830
Don't vandalize military buildings,
the Army protects the people!
99
00:06:43,830 --> 00:06:46,790
- Who shot yesterday?
- Who shot?
100
00:06:46,790 --> 00:06:49,120
The Army has never shot at civilians!
101
00:06:49,120 --> 00:06:52,500
Those shots in the square,
it was the Army shooting!
102
00:06:59,500 --> 00:07:02,750
Down with the Secret Police!
103
00:07:07,080 --> 00:07:08,910
Appoint a delegation!
104
00:07:08,910 --> 00:07:13,950
We will let three people in!
105
00:07:15,540 --> 00:07:17,330
Quiet!
106
00:07:17,330 --> 00:07:20,000
Stop pushing from the back!
107
00:07:20,000 --> 00:07:21,950
They're letting us in
to look for our families!
108
00:07:21,950 --> 00:07:26,040
Ask about Dogaru Ion! He's my son!
109
00:07:26,040 --> 00:07:30,250
- Let us in!
- You've killed our children!
110
00:07:30,250 --> 00:07:31,830
Freedom!
111
00:07:40,410 --> 00:07:41,410
No answer.
112
00:07:43,080 --> 00:07:44,370
Gicu, this is bad news.
113
00:07:45,040 --> 00:07:48,080
...against Romania's sovereignty,
114
00:07:48,080 --> 00:07:51,120
and, upon being found out,
committed suicide.
115
00:07:54,120 --> 00:07:57,370
All the rumours and lies
have been orchestrated,
116
00:07:57,370 --> 00:08:01,620
in collaboration with traitors
and imperialists,
117
00:08:01,620 --> 00:08:03,120
by the traitor Milea.
118
00:08:03,120 --> 00:08:04,620
Bullshit!
119
00:08:04,620 --> 00:08:09,450
Guys, it's time to retreat.
They'll crush us.
120
00:08:09,450 --> 00:08:11,620
Boss says we should come
over to him to the Army building.
121
00:08:12,700 --> 00:08:14,370
We can't, we didn't get the okay.
122
00:08:15,200 --> 00:08:17,700
- We have to protect Police headquarters.
- And if they shoot?
123
00:08:18,290 --> 00:08:20,870
- Do we shoot back?
- Orders are clear.
124
00:08:20,870 --> 00:08:23,790
- We defend headquarters.
- So we shoot them?
125
00:08:32,040 --> 00:08:34,250
Where the hell
is that gunfire coming from?
126
00:08:35,370 --> 00:08:38,410
- Someone panicked. Can't be our guys.
- The Secret Police?
127
00:08:38,410 --> 00:08:41,370
Civilians broke into the armory!
128
00:08:41,370 --> 00:08:44,000
- What?
- They broke into the armory!
129
00:09:04,290 --> 00:09:05,750
Stop shooting!
130
00:09:09,120 --> 00:09:11,000
Mara, listen to me.
131
00:09:11,580 --> 00:09:12,750
Tell Flavia I'm fine.
132
00:09:13,450 --> 00:09:15,910
There's gunfire here.
Tell her not to worry.
133
00:09:17,330 --> 00:09:18,330
Don't go outside.
134
00:09:19,830 --> 00:09:20,660
Can you hear me?
135
00:09:29,620 --> 00:09:31,330
Who's shooting?
136
00:09:36,040 --> 00:09:38,660
Nicu!
137
00:09:41,000 --> 00:09:42,370
Get down!
138
00:09:51,330 --> 00:09:54,040
The Army is shooting at us! Take cover!
139
00:09:57,410 --> 00:09:58,620
Move it!
140
00:09:59,250 --> 00:10:00,370
The Army is shooting at us!
141
00:10:02,120 --> 00:10:04,290
Comrade Major!
142
00:10:16,120 --> 00:10:17,200
Who the fuck is it?
143
00:10:17,200 --> 00:10:21,250
- Doctor! In here!
- Where does it hut?
144
00:10:21,250 --> 00:10:23,370
How the hell do we get out of here?
145
00:10:23,370 --> 00:10:27,080
Protesters took guns and ammo
and they're angry as hell.
146
00:10:27,950 --> 00:10:30,370
This is civil war. They'll kill us all.
147
00:10:31,790 --> 00:10:33,540
Everyone to the passport department!
148
00:10:41,450 --> 00:10:43,000
Someone's shooting from above!
149
00:10:45,700 --> 00:10:47,080
- Now what?
- They're breaking in!
150
00:10:47,660 --> 00:10:49,290
If civilians get in, we're dead.
151
00:10:49,290 --> 00:10:51,750
- Get rid of the uniforms.
- Hurry!
152
00:11:03,580 --> 00:11:07,000
Put this on, you poor sod.
You'll get shot like cattle.
153
00:11:10,040 --> 00:11:12,660
Leave your weapons,
we're going to the switchboard room.
154
00:11:12,660 --> 00:11:14,660
I forgot mine upstairs!
155
00:11:21,200 --> 00:11:22,290
Leave it on the shelf.
156
00:11:24,790 --> 00:11:26,120
Puia, call 167.
157
00:11:26,830 --> 00:11:28,750
- Tell them to stop!
- You think I'm crazy?
158
00:11:28,750 --> 00:11:30,540
No one from Police fired any shots!
159
00:11:31,910 --> 00:11:34,830
Send your soldiers to get us out,
they'll kill us for nothing!
160
00:11:35,950 --> 00:11:36,790
Pass him to me.
161
00:11:37,790 --> 00:11:39,250
Aurică, it's me, Luci.
162
00:11:39,250 --> 00:11:42,330
I swear, we're all
in the switchboard room.
163
00:11:42,330 --> 00:11:43,700
They're unarmed!
164
00:11:44,660 --> 00:11:46,450
Send a tank, no one's shooting!
165
00:11:47,120 --> 00:11:48,580
We can't get out without you.
166
00:11:51,120 --> 00:11:51,950
What?
167
00:11:51,950 --> 00:11:55,160
He keeps saying someone
is shooting from this building.
168
00:11:55,160 --> 00:11:57,250
- Fuck! I'll try.
- Romică.
169
00:11:58,500 --> 00:12:00,870
Go up to third floor, check for shooters.
170
00:12:03,450 --> 00:12:05,660
Comrade President ran with a helicopter.
171
00:12:06,410 --> 00:12:07,410
It's a Revolution!
172
00:12:07,410 --> 00:12:08,910
Dincă, do you copy?
173
00:12:08,910 --> 00:12:09,830
It's over.
174
00:12:13,620 --> 00:12:15,160
- Don't shoot, brothers!
- They kill us!
175
00:12:18,330 --> 00:12:20,160
Don't shoot! They'll kill us!
176
00:12:20,160 --> 00:12:22,450
What the hell are our higher-ups doing?
177
00:12:22,450 --> 00:12:25,500
The protesters are on a rampage,
bashing heads in!
178
00:12:25,500 --> 00:12:27,910
Let's get out of here.
179
00:12:27,910 --> 00:12:29,370
I'm off!
180
00:12:29,370 --> 00:12:32,370
Let's get to Dragoman, he'll take us in.
181
00:12:32,370 --> 00:12:34,700
How? It's murder down there!
182
00:12:34,700 --> 00:12:36,370
The door by the stairs!
183
00:12:36,370 --> 00:12:39,000
Cover us with warning shots!
184
00:12:41,950 --> 00:12:45,500
Cizek, stop! They'll kill us!
185
00:12:50,290 --> 00:12:51,410
Only warning shots in the air!
186
00:12:58,620 --> 00:12:59,870
Fucking Commies!
187
00:13:07,080 --> 00:13:09,500
Voicu!
188
00:13:14,950 --> 00:13:16,450
There he is!
189
00:13:19,040 --> 00:13:20,540
Here's another one!
190
00:13:28,250 --> 00:13:29,080
Don't shoot!
191
00:13:44,410 --> 00:13:46,870
Are you hurt?
192
00:13:46,870 --> 00:13:48,700
Stop shooting!
193
00:13:48,700 --> 00:13:50,450
Move!
194
00:13:57,160 --> 00:13:58,200
Get in the car.
195
00:14:03,540 --> 00:14:05,660
- Where are you going?
- Party Headquarters.
196
00:14:05,660 --> 00:14:07,000
- May I come?
- Hop in.
197
00:14:07,000 --> 00:14:08,950
- Can we come?
- Get in.
198
00:14:16,370 --> 00:14:18,450
- Are you alright?
- I'm bleeding.
199
00:14:18,450 --> 00:14:19,750
Shouldn't you go to a hospital?
200
00:14:20,830 --> 00:14:22,290
Do I drop you there?
201
00:14:22,290 --> 00:14:24,200
- Alright.
- And you?
202
00:14:24,200 --> 00:14:27,200
- Why are you out with a child?
- I'm looking for my husband.
203
00:14:27,790 --> 00:14:31,410
- Is he in the Revolution?
- Yes, with all the others.
204
00:14:32,290 --> 00:14:36,290
Those Secret Police scum
have been shooting.
205
00:14:42,330 --> 00:14:44,790
You'd better wait for him at home.
206
00:14:44,790 --> 00:14:46,790
If something's happened,
you can't bring him back.
207
00:14:48,790 --> 00:14:50,410
Better look after the little one.
208
00:14:56,290 --> 00:14:58,830
Burn that shit, try harder!
209
00:15:00,660 --> 00:15:02,000
Even the fire won't eat him.
210
00:15:02,790 --> 00:15:06,620
In the name of the people,
surrender to the Army.
211
00:15:06,620 --> 00:15:08,870
- Are you insane?
- In the name of the people!
212
00:15:08,870 --> 00:15:13,330
Cuff him, search him!
213
00:15:14,330 --> 00:15:17,330
- Come film this. Let him film!
- Who are you?
214
00:15:17,330 --> 00:15:18,790
He's French.
215
00:15:18,790 --> 00:15:21,290
Look here! Kent smokes! Whiskey, too!
216
00:15:22,660 --> 00:15:23,830
Brandy!
217
00:15:23,830 --> 00:15:26,950
- Look here!
- This bag is full of soap bars!
218
00:15:26,950 --> 00:15:28,750
Wow, Havana Club!
219
00:15:29,450 --> 00:15:30,500
Kent!
220
00:15:30,500 --> 00:15:32,000
- Coffee!
- Assos!
221
00:15:33,040 --> 00:15:34,290
Scented tissues!
222
00:15:34,290 --> 00:15:36,290
Fancy shitheads!
223
00:15:36,290 --> 00:15:38,700
Aramis cologne!
224
00:15:38,700 --> 00:15:43,120
Bribes, all of it.
Nylon pantyhose, instant coffee...
225
00:15:43,120 --> 00:15:46,910
They've starved the people!
Kept us piss poor!
226
00:15:46,910 --> 00:15:49,750
My child was starving
while they were stuffing their faces!
227
00:15:50,660 --> 00:15:53,750
- Guard these.
- Iuliana is on it.
228
00:15:53,750 --> 00:15:56,040
No one will touch it!
229
00:15:56,040 --> 00:15:58,750
If our brothers need anything,
hand it out, but keep track.
230
00:15:58,750 --> 00:16:00,410
- Yes.
- Okay, I will.
231
00:16:00,410 --> 00:16:02,540
I told you, that's what I did!
232
00:16:03,500 --> 00:16:04,330
Understood.
233
00:16:06,290 --> 00:16:07,120
Comr...
234
00:16:08,660 --> 00:16:10,250
Yes, Comrade General!
235
00:16:11,580 --> 00:16:12,790
I don't know how it happened.
236
00:16:14,500 --> 00:16:15,450
Bring some bandages!
237
00:16:15,450 --> 00:16:16,540
Yes, sir.
238
00:16:17,250 --> 00:16:18,120
Yes, sir!
239
00:16:18,700 --> 00:16:21,080
Fucking shit.
240
00:16:21,080 --> 00:16:23,160
They tell me to surrender
to the Secret Police.
241
00:16:23,160 --> 00:16:24,200
All are crazy.
242
00:16:24,200 --> 00:16:25,950
We have just heard from Sibiu.
243
00:16:25,950 --> 00:16:29,370
- There is still gunfire...
- Like hell there is!
244
00:16:29,370 --> 00:16:36,160
We call on these murderers
to stop the bloodshed!
245
00:16:36,160 --> 00:16:39,750
Enough Romanian blood has been spilled!
246
00:16:39,750 --> 00:16:41,250
For the last time,
247
00:16:42,120 --> 00:16:46,330
military commanders, wake up!
248
00:16:46,330 --> 00:16:49,450
This is our last call!
A worker has the word.
249
00:16:50,500 --> 00:16:55,120
Civilians stay here, under my command!
250
00:16:55,120 --> 00:16:58,250
- Military troops, report to superiors!
- Lock the doors!
251
00:16:58,250 --> 00:17:00,120
Don't do anything stupid!
252
00:17:00,120 --> 00:17:02,200
You and that priest terrorized the town!
253
00:17:02,200 --> 00:17:03,620
Who put you in charge?
254
00:17:03,620 --> 00:17:06,450
You'd drown the town in blood!
255
00:17:06,450 --> 00:17:09,540
- What did I do?
- Shut up!
256
00:17:09,540 --> 00:17:12,700
You're all insane and incompetent!
257
00:17:12,700 --> 00:17:14,750
Incompetent!
258
00:17:14,750 --> 00:17:17,540
You sent them to loot safe boxes!
259
00:17:17,540 --> 00:17:20,200
- What safe boxes?
- On the ground!
260
00:17:22,450 --> 00:17:23,330
Give me the pistol!
261
00:17:26,160 --> 00:17:29,870
- Give me Hortopan at 149!
- Okay!
262
00:17:29,870 --> 00:17:32,790
Were you a Secret Police agent?
263
00:17:33,830 --> 00:17:36,870
You just have to say it.
264
00:17:36,870 --> 00:17:38,450
Don't rough her up.
265
00:17:38,450 --> 00:17:40,580
What do we do with him, Doctor?
He's losing blood.
266
00:17:43,910 --> 00:17:45,040
Mari, come help me!
267
00:17:48,910 --> 00:17:49,870
Comrade General,
268
00:17:49,870 --> 00:17:54,330
we are under strong fire
from the Police and Secret Service.
269
00:17:54,330 --> 00:17:56,830
They're shooting at
the comm training building and the helis.
270
00:17:56,830 --> 00:17:59,080
Mari, help me!
271
00:17:59,080 --> 00:18:00,410
We are defending ourselves.
272
00:18:00,410 --> 00:18:02,700
Take them in.
273
00:18:02,700 --> 00:18:05,200
How can I take them in? We're under fire!
274
00:18:05,200 --> 00:18:07,540
Stănculescu said to stop.
275
00:18:07,540 --> 00:18:09,410
Our boys were attacked.
276
00:18:10,410 --> 00:18:11,580
Who?
277
00:18:11,580 --> 00:18:13,410
Take them in.
278
00:18:13,410 --> 00:18:15,200
That's tomorrow. Today I lead the fight!
279
00:18:16,620 --> 00:18:17,870
Go fuck yourself.
280
00:18:20,910 --> 00:18:22,830
You're Romanian, aren't you?
281
00:18:24,080 --> 00:18:26,160
What do you think you're doing?
282
00:18:26,160 --> 00:18:29,950
You pigs, you dare shoot at the Army?
283
00:18:29,950 --> 00:18:33,830
- It wasn't us, Commander.
- I know your lot!
284
00:18:33,830 --> 00:18:35,540
Reporting! Firing continues.
285
00:18:35,540 --> 00:18:37,620
Do we go root the terrorists
out of the building?
286
00:18:39,790 --> 00:18:42,330
- Go already!
- Yes, sir.
287
00:18:42,330 --> 00:18:44,120
Will you wait until they're here?
288
00:18:45,580 --> 00:18:48,120
All the weapons down! Here!
289
00:18:48,120 --> 00:18:50,040
Down!
290
00:18:50,040 --> 00:18:52,540
No anarchy! Keep order!
291
00:18:52,540 --> 00:18:55,580
The Army reports
there are terrorists in tunnels.
292
00:18:55,580 --> 00:18:58,290
Sons of bitches.
How do we find the tunnels?
293
00:18:59,370 --> 00:19:03,160
The Tourism Office has
maps of the whole town.
294
00:19:03,160 --> 00:19:06,330
Go get them,
we'll catch those Secret Police!
295
00:19:06,330 --> 00:19:08,160
- Let me go!
- Shut up!
296
00:19:09,080 --> 00:19:13,540
Get me specialists! Doctors, teachers!
297
00:19:13,540 --> 00:19:15,200
- And him?
- We caught him.
298
00:19:15,200 --> 00:19:19,290
- Suddenly you call the shots? Who are you?
- It's a mistake. Doina Cornea sent me.
299
00:19:19,290 --> 00:19:20,410
Popping up like rats.
300
00:19:21,000 --> 00:19:23,370
- Who has a car?
- Me!
301
00:19:25,040 --> 00:19:26,290
- What's your name?
- Leahu.
302
00:19:26,290 --> 00:19:31,330
Take them to
Comrade Dragoman at the barracks.
303
00:19:31,330 --> 00:19:33,540
- Give us some written proof.
- Get moving!
304
00:19:36,160 --> 00:19:38,950
- What about him?
- The bastard!
305
00:19:38,950 --> 00:19:43,200
He managed Ceaușescu's son's villa
with all the luxury food and drinks!
306
00:19:43,200 --> 00:19:47,660
Getting fat while we starved!
307
00:19:47,660 --> 00:19:53,040
People, I was just a caretaker,
guarding the house, keeping it warm.
308
00:19:53,040 --> 00:19:56,950
- I took nothing, Comrade.
- I'm not your comrade!
309
00:19:56,950 --> 00:20:00,370
- I'm no comrade of thieves!
- Thief!
310
00:20:00,370 --> 00:20:01,870
Take him away!
311
00:20:01,870 --> 00:20:04,160
Colonel Radu, come here!
312
00:20:04,160 --> 00:20:07,580
Weapons down, everyone!
313
00:20:07,580 --> 00:20:10,450
Stop shoving, son.
314
00:20:10,450 --> 00:20:11,410
Where do we take them?
315
00:20:11,410 --> 00:20:14,040
- The car is around the corner.
- Don't shoot us, brothers!
316
00:20:14,040 --> 00:20:16,450
We only wanted to help!
317
00:20:16,450 --> 00:20:20,080
I'm Doina Cornea's nephew,
I served in the Paratroopers!
318
00:20:20,080 --> 00:20:22,580
- I'm begging you...
- Get down!
319
00:20:22,580 --> 00:20:25,580
Don't shoot! Please!
320
00:20:25,580 --> 00:20:29,000
Not a boss anymore, are you?
321
00:20:29,000 --> 00:20:31,250
- Get up!
- I'm innocent!
322
00:20:31,250 --> 00:20:33,250
- Be a man!
- Wait, son.
323
00:20:34,120 --> 00:20:36,660
- What will they do?
- Shoot us from behind.
324
00:20:36,660 --> 00:20:39,160
You'd deserve it, fuckers.
325
00:20:39,160 --> 00:20:40,660
- We won't kill them, right?
- Shut up!
326
00:20:44,410 --> 00:20:45,700
Get to the square!
327
00:21:03,620 --> 00:21:04,790
- Let's go!
- Move it!
328
00:21:04,790 --> 00:21:08,200
- They were hiding around the corner.
- Get them in!
329
00:21:08,200 --> 00:21:10,290
The policeman in the coat isn't dead!
330
00:21:18,500 --> 00:21:21,370
I'm Colonel Popa, head of local police!
331
00:21:22,120 --> 00:21:25,120
- Don't shoot, we came to surrender!
- Check him.
332
00:21:27,040 --> 00:21:28,330
We came to surrender!
333
00:21:29,450 --> 00:21:32,120
Shoot me, but spare them!
334
00:21:32,120 --> 00:21:35,540
Go to the officers and surrender!
335
00:21:35,540 --> 00:21:37,540
Anyone still alive, get up!
336
00:21:38,700 --> 00:21:39,830
Anyone armed?
337
00:21:41,120 --> 00:21:42,120
Hands up!
338
00:21:42,120 --> 00:21:44,250
Please don't let me die.
339
00:21:44,250 --> 00:21:46,040
Shut up, they'll shoot us.
340
00:21:46,750 --> 00:21:47,620
Strip!
341
00:21:49,290 --> 00:21:50,910
Why did you jump over the fence?
342
00:21:51,540 --> 00:21:54,540
We got orders to retreat here.
343
00:21:54,540 --> 00:21:55,580
Orders, huh?
344
00:21:55,580 --> 00:21:57,080
Forward, crawl!
345
00:21:58,450 --> 00:21:59,290
Brothers!
346
00:22:00,660 --> 00:22:02,790
Stop shooting!
347
00:22:04,660 --> 00:22:06,040
Please, don't shoot me.
348
00:22:06,580 --> 00:22:07,410
Stay down!
349
00:22:08,290 --> 00:22:09,830
- I didn't hurt anyone.
- Hands up!
350
00:22:10,580 --> 00:22:12,700
I'm unarmed, I didn't shoot. Please!
351
00:22:12,700 --> 00:22:16,160
He's from Traffic Police.
I'll take him to the checkpoint.
352
00:22:16,160 --> 00:22:17,200
Do it.
353
00:22:17,200 --> 00:22:18,700
Anyone still moving?
354
00:22:20,080 --> 00:22:22,750
This terrorist is playing dead.
355
00:22:22,750 --> 00:22:24,290
- Don't shoot, soldier.
- Shut it!
356
00:22:25,040 --> 00:22:27,120
- Take the injured to the infirmary.
- Move it!
357
00:22:27,120 --> 00:22:30,750
Faster!
358
00:22:30,750 --> 00:22:34,290
Make the Secret Police
stop shooting at the military.
359
00:22:34,290 --> 00:22:36,830
I spoke on the phone
with my people over there.
360
00:22:37,500 --> 00:22:42,580
People in military uniforms
are shooting at real military.
361
00:22:42,580 --> 00:22:43,700
Listen!
362
00:22:43,700 --> 00:22:46,750
They've poisoned the water.
363
00:22:46,750 --> 00:22:48,830
- Poisoned my ass!
- Children, seniors,
364
00:22:48,830 --> 00:22:53,120
people of Sibiu, don't drink the water.
365
00:22:53,120 --> 00:22:58,370
Find wells or boil it, I'm no expert.
366
00:22:58,370 --> 00:23:01,330
But beware,
there is still bloodshed there.
367
00:23:01,330 --> 00:23:04,330
We here are freed from this murderer...
368
00:23:04,330 --> 00:23:06,080
I am attacked from all sides!
369
00:23:06,080 --> 00:23:09,250
Defend yourself!
370
00:23:09,250 --> 00:23:12,580
Defend? One guy threatens me,
another tells me to surrender!
371
00:23:12,580 --> 00:23:17,330
Defend yourself. I take responsibility.
Stop shooting the civilians.
372
00:23:17,330 --> 00:23:18,250
Yes.
373
00:23:19,830 --> 00:23:20,660
Understood.
374
00:23:22,290 --> 00:23:23,540
I'll do that.
375
00:23:24,250 --> 00:23:26,120
Stop listening all the fools!
376
00:23:26,120 --> 00:23:27,040
Sir.
377
00:23:31,250 --> 00:23:34,040
The dictator's son has been apprehended.
378
00:23:34,040 --> 00:23:36,750
We hope that this good news
will be confirmed.
379
00:23:36,750 --> 00:23:38,660
Now, will speak...
380
00:23:51,330 --> 00:23:53,450
Aren't you glad I'm not dead, Doctor?
381
00:23:54,660 --> 00:23:55,620
I'm dancing with joy.
382
00:23:59,910 --> 00:24:02,330
Well, Doc,
383
00:24:02,330 --> 00:24:03,620
I think this is it.
384
00:24:05,660 --> 00:24:07,040
The end of Communism.
385
00:24:07,870 --> 00:24:08,700
If only.
386
00:24:10,120 --> 00:24:11,700
It looks more like the end of the world.
387
00:24:12,700 --> 00:24:13,830
When it will end?
388
00:24:14,450 --> 00:24:15,830
I've been bandaging like in war time.
389
00:24:15,830 --> 00:24:17,200
This is a war.
390
00:24:17,950 --> 00:24:20,830
I called the Secret Police boss,
he was all wishy-washy.
391
00:24:21,750 --> 00:24:23,500
I say, "Comrade, are we friends or not?"
392
00:24:24,290 --> 00:24:25,870
"What did we agree on
earlier in my office?"
393
00:24:27,200 --> 00:24:29,040
"Order your men to stop shooting."
394
00:24:29,040 --> 00:24:32,870
He says "It's not my men shooting"
and hangs up.
395
00:24:40,790 --> 00:24:41,620
Listen.
396
00:24:43,080 --> 00:24:45,450
Was it really our guys who
burned the Secret Police building?
397
00:24:46,830 --> 00:24:48,330
No idea who it was.
398
00:24:50,500 --> 00:24:51,330
Still, good job.
399
00:24:54,410 --> 00:24:55,660
Fucking bastards.
400
00:25:01,540 --> 00:25:04,290
They've killed Mițiți,
one of my best students.
401
00:25:08,200 --> 00:25:09,450
He was so young, poor sod!
402
00:25:10,540 --> 00:25:11,750
Clueless.
403
00:25:13,500 --> 00:25:15,080
Didn't know the right end of a gun.
404
00:25:23,450 --> 00:25:25,790
To prepare for the free elections.
405
00:25:25,790 --> 00:25:26,790
Yes.
406
00:25:27,580 --> 00:25:29,000
Careful, don't trust them.
407
00:25:29,950 --> 00:25:32,870
I have information about
police agents dressed as priests.
408
00:25:34,000 --> 00:25:36,870
Check everyone, detain suspects!
409
00:25:36,870 --> 00:25:37,790
Sit there.
410
00:25:38,620 --> 00:25:40,120
Let the bastards stay there!
411
00:25:41,160 --> 00:25:43,040
Until I say they can leave!
412
00:25:43,790 --> 00:25:45,660
He's a forensic. Fractured skull.
413
00:25:57,910 --> 00:25:59,410
Don't hit us! Please!
414
00:26:01,120 --> 00:26:03,250
Don't hit us! Stop!
415
00:26:07,120 --> 00:26:07,950
Stop!
416
00:26:08,830 --> 00:26:10,120
Don't hit us! Please!
417
00:26:11,580 --> 00:26:12,830
Please, boys!
418
00:26:16,370 --> 00:26:19,000
- Where are the microphones?
- What?
419
00:26:19,000 --> 00:26:19,910
Shut up!
420
00:26:19,910 --> 00:26:21,250
Move it!
421
00:26:21,250 --> 00:26:22,700
Look alive!
422
00:26:23,870 --> 00:26:25,410
Hurry!
423
00:26:25,410 --> 00:26:27,950
We're confiscating everything!
424
00:26:30,750 --> 00:26:31,580
That's it!
425
00:26:32,660 --> 00:26:36,250
Don't move, you stinking old terrorist!
426
00:26:39,040 --> 00:26:42,540
- Hurry the fuck up!
- Move!
427
00:26:43,200 --> 00:26:44,660
Are you asleep?
428
00:26:44,660 --> 00:26:46,750
It's payback time!
429
00:26:46,750 --> 00:26:49,870
- You wanted to occupy us?
- You killed our mates!
430
00:26:50,700 --> 00:26:52,000
Hands behind your head!
431
00:26:52,000 --> 00:26:53,200
Elbows up!
432
00:26:54,790 --> 00:26:57,080
- I said up!
- Up!
433
00:27:00,250 --> 00:27:03,500
Your feet stink.
Spent too long in those attics?
434
00:27:03,500 --> 00:27:04,540
Down!
435
00:27:05,500 --> 00:27:07,410
- Move it!
- Down!
436
00:27:07,410 --> 00:27:08,660
What are you doing here?
437
00:27:09,580 --> 00:27:12,120
- I need to use the toilet.
- Fuck off!
438
00:27:12,120 --> 00:27:13,580
Elbows up!
439
00:27:15,370 --> 00:27:16,290
Continue.
440
00:27:16,290 --> 00:27:18,330
Too many survivors.
441
00:27:19,200 --> 00:27:20,330
So, comrades?
442
00:27:21,040 --> 00:27:22,290
How do you like it now?
443
00:27:24,120 --> 00:27:24,950
Who's Rusu?
444
00:27:26,540 --> 00:27:28,290
Rusu, get up!
445
00:27:29,250 --> 00:27:30,370
It's me.
446
00:27:33,700 --> 00:27:38,080
- Hurry up.
- Make a list. Full name, place of birth.
447
00:27:38,080 --> 00:27:41,330
Tell them to give our clothes back.
I have a lung disease.
448
00:27:41,330 --> 00:27:43,870
- You can't do this.
- Good, you'll die faster.
449
00:27:43,870 --> 00:27:46,330
If anyone gets out, tell our families.
450
00:27:46,330 --> 00:27:50,000
Comrade Major, what the hell?
Are we prisoners?
451
00:27:50,000 --> 00:27:52,750
- What did we do?
- Acting fucking innocent?
452
00:27:52,750 --> 00:27:55,120
You're arrested
as counter-revolutionaries.
453
00:27:55,750 --> 00:27:57,450
You've killed innocents.
454
00:27:57,450 --> 00:28:00,750
Find a single bullet casing we shot
and I'll eat it!
455
00:28:00,750 --> 00:28:04,910
- I'll put you in your place. You two!
- Comrade Major!
456
00:28:09,580 --> 00:28:12,540
People, call a doctor! Soldier!
457
00:28:12,540 --> 00:28:15,080
- I need a bandage!
- Shut up!
458
00:28:15,080 --> 00:28:17,620
You'll all end up like this pig!
459
00:28:27,250 --> 00:28:28,620
Get the fuck back!
460
00:28:35,450 --> 00:28:37,750
- That's one of my men.
- Get back!
461
00:28:37,750 --> 00:28:39,200
Kid, do you hear me?
462
00:28:40,120 --> 00:28:42,080
Stay there, bastard!
463
00:28:50,410 --> 00:28:51,580
Hands up!
464
00:28:52,500 --> 00:28:56,160
If you don't let us use the loo,
you won't like it in here.
465
00:28:56,160 --> 00:29:00,080
- Water!
- Really, you want water?
466
00:29:00,080 --> 00:29:01,410
After your lot poisoned it?
467
00:29:01,410 --> 00:29:03,450
Who sabotaged the dam?
468
00:29:03,450 --> 00:29:10,120
- Shut it or we shoot you all!
- Water!
469
00:29:12,450 --> 00:29:13,290
Stay alert!
470
00:29:13,870 --> 00:29:15,410
- On the floor!
- Move!
471
00:29:19,620 --> 00:29:20,700
Hurry up!
472
00:29:30,080 --> 00:29:31,160
Doctor!
473
00:29:37,580 --> 00:29:39,950
Thank you, Doc. God bless you.
474
00:29:39,950 --> 00:29:41,500
It will be alright.
475
00:29:42,200 --> 00:29:43,450
Got a smoke?
476
00:29:46,290 --> 00:29:49,750
- I'll send some clothes.
- Thank you.
477
00:29:54,370 --> 00:29:57,910
Doctor, tell Dragoman
his neighbor is here.
478
00:29:57,910 --> 00:29:59,040
Name's Nicorici!
479
00:29:59,040 --> 00:30:01,450
Get me something for my lungs,
they stripped me naked.
480
00:30:02,950 --> 00:30:06,120
If Ceaușescu's gone,
why the hell is there gunfire?
481
00:30:06,870 --> 00:30:08,700
We'll see tomorrow if he's really gone.
482
00:30:09,790 --> 00:30:13,660
That fucker Army boss
changed sides in a blink.
483
00:30:13,660 --> 00:30:17,120
- What did they want from you?
- They mistook me for someone.
484
00:30:18,120 --> 00:30:21,160
They say terrorists will
attack this place to release us.
485
00:30:21,160 --> 00:30:22,620
Let's hope so.
486
00:30:22,620 --> 00:30:24,910
The scumbags move through the sewers.
487
00:30:24,910 --> 00:30:26,750
They trained with the Arabs.
488
00:30:26,750 --> 00:30:28,290
One of them can off a whole squad.
489
00:30:29,040 --> 00:30:31,500
- What Arabs?
- Shut up!
490
00:30:32,250 --> 00:30:33,620
We're done for.
491
00:30:34,250 --> 00:30:37,790
We're under attack! Follow me!
492
00:30:46,450 --> 00:30:47,620
Face down!
493
00:31:04,000 --> 00:31:07,290
- Status?
- We have no more capacity for prisoners.
494
00:31:08,330 --> 00:31:09,580
How about a hotel?
495
00:31:11,660 --> 00:31:12,750
What do I know?
496
00:31:14,200 --> 00:31:15,250
We're awaiting orders.
497
00:31:18,370 --> 00:31:19,870
Fucking pieces of shit!
498
00:31:22,950 --> 00:31:24,120
How do you think this will end?
499
00:31:25,620 --> 00:31:26,660
It's up to fate.
500
00:31:28,120 --> 00:31:28,950
Aurică.
501
00:31:32,120 --> 00:31:35,000
Should we have someone
weld the manholes shut?
502
00:31:36,370 --> 00:31:37,410
Just in case.
503
00:31:38,080 --> 00:31:41,580
- Evacuate the prisoners!
- Move it!
504
00:31:44,660 --> 00:31:45,500
Stand up!
505
00:31:49,950 --> 00:31:51,910
Faster!
506
00:31:54,160 --> 00:31:55,000
Milan!
507
00:31:55,660 --> 00:31:57,410
What is this circus?
508
00:31:58,000 --> 00:32:00,500
I'm sorry, Nicu,
we're on different sides now.
509
00:32:04,040 --> 00:32:06,950
- Move it!
- Faster!
510
00:32:24,500 --> 00:32:27,410
Attention!
511
00:32:27,410 --> 00:32:33,120
Stop shooting at the helicopters!
I called them here!
512
00:32:41,790 --> 00:32:42,950
Move!
513
00:32:46,080 --> 00:32:46,910
To the right!
514
00:32:48,250 --> 00:32:49,080
Move!
515
00:32:50,580 --> 00:32:52,620
Keep moving!
516
00:32:56,910 --> 00:32:57,830
Move it!
517
00:32:59,620 --> 00:33:03,000
- Go!
- Move it!
518
00:33:05,500 --> 00:33:08,000
- Don't sit down!
- Move, scum!
519
00:33:08,830 --> 00:33:10,700
Faster!
520
00:33:10,700 --> 00:33:12,450
Get in line!
521
00:33:12,450 --> 00:33:14,870
- Everyone, line up!
- Faster!
522
00:33:14,870 --> 00:33:15,790
Fucking fat-asses!
523
00:33:15,790 --> 00:33:18,120
- Move!
- Get down already!
524
00:33:20,830 --> 00:33:22,080
Hurry it!
525
00:33:22,870 --> 00:33:24,500
Assume guard formation!
526
00:33:26,040 --> 00:33:27,870
Don't sit on the carpet! Up!
527
00:33:29,290 --> 00:33:31,160
No one will find you here.
528
00:33:32,000 --> 00:33:34,290
Get the hell down, you fat pig!
529
00:33:34,290 --> 00:33:35,580
Move it!
530
00:33:36,620 --> 00:33:38,000
Look alive!
531
00:33:38,000 --> 00:33:39,160
Get a doctor!
532
00:33:39,790 --> 00:33:42,540
- Hurry up!
- You too, old bastard!
533
00:33:42,540 --> 00:33:43,750
Soldier, help!
534
00:33:45,000 --> 00:33:46,910
- Move!
- Come here!
535
00:33:46,910 --> 00:33:48,950
What are you looking at? Move it!
536
00:33:48,950 --> 00:33:50,790
Move it!
537
00:33:53,040 --> 00:33:55,250
- Get down there!
- Move it, asshole!
538
00:33:55,910 --> 00:33:57,500
I thought you were dead.
539
00:34:01,330 --> 00:34:02,750
Let's find our guys.
540
00:34:04,700 --> 00:34:05,950
Now you don't recognize me?
541
00:34:07,330 --> 00:34:09,370
Move it!
542
00:34:12,660 --> 00:34:15,370
Move it!
543
00:34:15,370 --> 00:34:18,080
I can't take it anymore! Please!
544
00:34:22,450 --> 00:34:23,910
You're not looking good.
545
00:34:24,500 --> 00:34:26,290
Shouldn't you go to the infirmary?
546
00:34:26,290 --> 00:34:28,330
He asked them yesterday. Not happening.
547
00:34:29,250 --> 00:34:32,160
- Why did you come back?
- To defend the Police unit.
548
00:34:32,160 --> 00:34:37,540
- Can you believe him?
- Sir, I need to get back to my family.
549
00:34:37,540 --> 00:34:41,330
- You think we want to stay here?
- My son gets christened on the 7th.
550
00:34:42,330 --> 00:34:43,410
Attention!
551
00:34:44,500 --> 00:34:46,330
Attention!
552
00:34:46,330 --> 00:34:47,910
Get up!
553
00:34:47,910 --> 00:34:50,540
What is this, a hotel?
554
00:34:50,540 --> 00:34:51,790
Get up or I'll come down there!
555
00:34:52,580 --> 00:34:53,410
Attention!
556
00:34:58,870 --> 00:34:59,910
At ease.
557
00:35:03,700 --> 00:35:04,790
You are here
558
00:35:05,750 --> 00:35:09,040
because you are terrorists and murderers!
559
00:35:10,700 --> 00:35:13,200
You've killed innocent people!
560
00:35:15,450 --> 00:35:19,450
You've shot at the people
and the people's Army!
561
00:35:20,620 --> 00:35:23,870
Pupil Mițiți died in my arms,
562
00:35:23,870 --> 00:35:26,540
from a bullet fired
from your headquarters!
563
00:35:26,540 --> 00:35:29,500
- It wasn't us shooting!
- Silence!
564
00:35:29,500 --> 00:35:31,870
You poisoned the water!
565
00:35:32,660 --> 00:35:34,040
- Shut up!
- It's not true!
566
00:35:34,830 --> 00:35:39,330
You sent your packs of bandits
to attack us!
567
00:35:40,540 --> 00:35:41,450
You besieged us!
568
00:35:43,790 --> 00:35:45,040
Still, the people have won,
569
00:35:46,410 --> 00:35:48,160
and the military is always
with the people.
570
00:35:48,160 --> 00:35:50,250
Comrade Colonel! Aurică!
571
00:35:50,250 --> 00:35:54,000
It's not just your men who died.
You shot some of ours!
572
00:35:54,000 --> 00:35:58,870
We can't shoot at each other! We agreed...
573
00:35:58,870 --> 00:36:01,540
- Shut up!
- You can't abuse officers like this!
574
00:36:01,540 --> 00:36:02,620
Keep your mouth shut!
575
00:36:03,910 --> 00:36:06,000
Now you're telling me what to do?
576
00:36:08,200 --> 00:36:12,120
You are traitors and you will be
tried for high treason!
577
00:36:15,200 --> 00:36:19,410
No one gets out of here until
you confess to shooting at the people!
578
00:36:20,120 --> 00:36:20,950
What?
579
00:36:21,500 --> 00:36:23,450
Forget about seeing your families!
580
00:36:23,450 --> 00:36:26,910
I'll be damned if
any of you gets out of here alive!
581
00:36:27,790 --> 00:36:29,750
This is the will of the people!
582
00:36:32,000 --> 00:36:35,200
I was appointed by the new Government
583
00:36:35,200 --> 00:36:38,700
to destroy
all the terrorist nests in Sibiu!
584
00:36:38,700 --> 00:36:41,040
- And I'll do it.
- Guards, by the ladders!
585
00:36:41,040 --> 00:36:44,290
Form two rows! Right flank, face the pool!
586
00:36:44,290 --> 00:36:45,580
Fall in!
587
00:37:01,160 --> 00:37:02,160
Soldiers!
588
00:37:03,000 --> 00:37:05,540
For how you've done your duty so far,
589
00:37:06,620 --> 00:37:09,330
for defending your country, I command you!
590
00:37:09,330 --> 00:37:11,160
We serve the country!
591
00:37:11,160 --> 00:37:12,250
As you were.
592
00:37:14,750 --> 00:37:17,870
If any of these scumbags move,
593
00:37:18,580 --> 00:37:20,950
shoot without warning!
594
00:37:20,950 --> 00:37:23,410
- Kill them on the spot!
- Shut up!
595
00:37:26,080 --> 00:37:28,250
Sentinels on guard!
596
00:37:29,410 --> 00:37:31,250
Come on, move it!
597
00:37:36,790 --> 00:37:38,580
Just this, for so many of us?
598
00:37:39,450 --> 00:37:42,200
Give me some too!
599
00:37:42,200 --> 00:37:43,700
Me too!
600
00:37:43,700 --> 00:37:47,370
Get us some blankets!
601
00:37:47,370 --> 00:37:51,620
There, stuff yourselves!
602
00:37:53,500 --> 00:37:54,580
Soldier!
603
00:37:54,580 --> 00:37:59,120
- Give us some!
- Bring more bread!
604
00:37:59,950 --> 00:38:02,120
- I'm drinking, I don't care.
- Viorel!
605
00:38:02,120 --> 00:38:03,830
Fuck them, we'll die anyway.
606
00:38:03,830 --> 00:38:06,700
- Don't, it's poisoned!
- Says who?
607
00:38:06,700 --> 00:38:08,080
You heard that guy!
608
00:38:11,250 --> 00:38:12,790
Drink, it's good.
609
00:38:13,500 --> 00:38:14,790
Let me check you.
610
00:38:17,950 --> 00:38:18,790
Breathe in.
611
00:38:20,450 --> 00:38:21,410
Breathe out.
612
00:38:22,540 --> 00:38:23,620
Turn around.
613
00:38:25,620 --> 00:38:26,580
That's enough.
614
00:38:27,160 --> 00:38:28,160
Get them some water.
615
00:38:30,370 --> 00:38:31,450
You're burning up.
616
00:38:33,830 --> 00:38:34,660
Not much to do.
617
00:38:35,540 --> 00:38:37,370
Put this on, it's cold here.
618
00:38:40,200 --> 00:38:41,370
All I have is Ampicillin.
619
00:38:42,750 --> 00:38:43,790
Get him some water!
620
00:38:45,700 --> 00:38:46,540
Take one.
621
00:39:04,370 --> 00:39:06,080
Look, poor bastard!
622
00:39:08,580 --> 00:39:10,830
Son.
623
00:39:10,830 --> 00:39:12,910
Soldier. I'm sick.
624
00:39:13,700 --> 00:39:14,910
I have a fever.
625
00:39:15,870 --> 00:39:17,450
My mate is coughing blood.
626
00:39:18,120 --> 00:39:21,200
Please, bring a doctor.
627
00:39:25,750 --> 00:39:27,660
My bandage needs to come off.
628
00:39:27,660 --> 00:39:31,000
I'll take it off. And your hand with it.
629
00:39:31,000 --> 00:39:32,200
Get lost!
630
00:39:34,120 --> 00:39:35,290
Line up!
631
00:39:35,290 --> 00:39:36,910
You're going to the loo.
632
00:39:36,910 --> 00:39:39,370
Hurry up!
633
00:39:39,370 --> 00:39:41,700
- Two by two, you hear me?
- We're hungry.
634
00:39:42,870 --> 00:39:45,450
Keep it down,
tonight we get rid of you all.
635
00:39:46,080 --> 00:39:48,120
Call Dragoman here!
636
00:39:48,120 --> 00:39:50,790
I want out! You put me here for no reason!
637
00:39:50,790 --> 00:39:54,370
- Shut up!
- We'll turn on the water to clean you out.
638
00:39:54,370 --> 00:39:56,040
Two by two!
639
00:39:57,660 --> 00:39:58,910
Look, it's Chief!
640
00:39:58,910 --> 00:40:02,200
You can't recognize me
in my fresh new looks?
641
00:40:03,540 --> 00:40:05,370
Got anything on you? Hands up!
642
00:40:09,830 --> 00:40:11,660
This piece of shit smokes the good stuff!
643
00:40:12,540 --> 00:40:16,040
Piss off! You won't be needing this.
644
00:40:16,790 --> 00:40:17,660
Fucker.
645
00:40:26,330 --> 00:40:28,290
Good to see you alive, Chief.
646
00:40:29,950 --> 00:40:32,080
Who's shooting now?
647
00:40:32,080 --> 00:40:34,660
Want to bet it's still us?
648
00:40:37,250 --> 00:40:38,540
Let me look at you.
649
00:40:39,250 --> 00:40:40,370
Why are they still shooting?
650
00:40:41,410 --> 00:40:43,290
They say terrorists will come for us.
651
00:40:44,410 --> 00:40:45,250
Stănese!
652
00:40:48,040 --> 00:40:48,950
Get up!
653
00:40:55,660 --> 00:40:58,370
Why swim against the stream, Viorel?
654
00:40:58,370 --> 00:41:00,910
Our Colonel Aurică bet on the right horse.
655
00:41:02,040 --> 00:41:03,910
Stop talking, it's done now.
656
00:41:03,910 --> 00:41:05,290
Strugaru from the barracks here.
657
00:41:05,290 --> 00:41:06,580
Where's that ambulance?
658
00:41:07,580 --> 00:41:08,450
His fever is still high.
659
00:41:09,330 --> 00:41:12,540
Paracetamol won't help,
he has an infection.
660
00:41:13,160 --> 00:41:15,080
- What did you use to take?
- Rifampin.
661
00:41:15,660 --> 00:41:17,040
Yes, Rifampin.
662
00:41:17,040 --> 00:41:20,830
- Can I have water?
- I'll distill some.
663
00:41:21,700 --> 00:41:22,870
Can't trust tap water.
664
00:41:23,620 --> 00:41:24,540
They should be here!
665
00:41:25,370 --> 00:41:28,830
Can your wife bring you the pills?
666
00:41:28,830 --> 00:41:29,910
Do I call her?
667
00:41:29,910 --> 00:41:33,250
They took my pills,
said I wanted to poison the water.
668
00:41:33,790 --> 00:41:35,500
Like hell you did.
669
00:41:36,250 --> 00:41:38,120
Tell his wife to bring some.
670
00:41:38,120 --> 00:41:40,700
- The light is out!
- Fucking hell.
671
00:41:41,290 --> 00:41:43,200
This time it's not Ceaușescu.
672
00:41:43,200 --> 00:41:46,830
- Maybe it's the terrorists.
- Are you daft?
673
00:41:46,830 --> 00:41:49,700
Go look for that ambulance,
they're dying here.
674
00:41:51,370 --> 00:41:53,870
VICTORY
675
00:41:58,830 --> 00:42:00,700
Is it true, what the Army says?
676
00:42:00,700 --> 00:42:01,910
Did you shoot?
677
00:42:07,660 --> 00:42:08,790
Mari, have you lost it?
678
00:42:10,370 --> 00:42:11,250
No one shot.
679
00:42:13,040 --> 00:42:17,330
- Colonel Dragoman opened fire on us.
- He said you fired first.
680
00:42:18,040 --> 00:42:19,500
That you shot at the national flag.
681
00:42:22,160 --> 00:42:23,290
Do you believe him or me?
682
00:42:30,290 --> 00:42:32,500
- Hurry up!
- Hold this!
683
00:42:32,500 --> 00:42:34,120
I need some bandages!
684
00:42:34,120 --> 00:42:36,000
Not that one. He's a terrorist!
685
00:42:36,000 --> 00:42:38,540
Please, make some room!
686
00:42:38,540 --> 00:42:40,330
- It hurts!
- Bring the bandages!
687
00:42:41,200 --> 00:42:43,080
Wait here for the nurse.
688
00:42:43,660 --> 00:42:44,830
Move it!
689
00:42:44,830 --> 00:42:47,910
Try to sneak out once you get treated.
690
00:42:47,910 --> 00:42:50,410
They won't notice in this chaos.
691
00:42:50,410 --> 00:42:52,750
Gina, he's the guy.
692
00:42:54,200 --> 00:42:56,750
You're treating terrorists
and letting us die?
693
00:42:56,750 --> 00:43:00,000
- Mind your business, let us do our job!
- You have no shame!
694
00:43:00,000 --> 00:43:03,120
It's your job to coddle
Secret Police bastards?
695
00:43:03,870 --> 00:43:06,830
- Is he family?
- Leave the lady alone.
696
00:43:06,830 --> 00:43:10,160
- Our job is to treat people.
- People? They're murderers!
697
00:43:13,160 --> 00:43:16,870
The only free beds are in Ob-Gyn.
I don't want trouble.
698
00:43:16,870 --> 00:43:18,000
Thanks.
699
00:43:34,290 --> 00:43:37,120
Isn't he one of yours?
Oprea from Stakeouts?
700
00:43:37,790 --> 00:43:40,370
Yes, he's been like that
since they brought him in.
701
00:43:40,370 --> 00:43:41,950
They didn't even looked at him.
702
00:43:42,540 --> 00:43:44,040
They really worked him over.
703
00:43:44,870 --> 00:43:45,700
Why, though?
704
00:43:46,790 --> 00:43:48,790
They found him hiding in the infirmary.
705
00:43:49,450 --> 00:43:50,870
Beat him to a pulp.
706
00:43:58,410 --> 00:44:00,200
Tie them up and send them back!
707
00:44:00,950 --> 00:44:06,040
I went to talk to Dragoman
and they started shooting, just like that!
708
00:44:09,450 --> 00:44:11,410
That's Capt. Toboșaru.
709
00:44:11,410 --> 00:44:14,290
Acts like he rules the hospital.
710
00:44:14,290 --> 00:44:15,290
A lunatic.
711
00:44:17,660 --> 00:44:19,200
Cizek, why did they tie you up?
712
00:44:20,200 --> 00:44:21,160
So I don't escape.
713
00:44:24,540 --> 00:44:25,790
Guess they had their suspicions.
714
00:44:44,120 --> 00:44:48,580
I get you treated and you signal
the shooters overnight from the window?
715
00:44:48,580 --> 00:44:50,790
Who are you, piece of shit?
716
00:44:50,790 --> 00:44:53,540
Who did it?
717
00:44:53,540 --> 00:44:56,080
Put that pistol down!
What is this madness?
718
00:44:56,080 --> 00:44:58,540
Everyone, out!
719
00:44:58,540 --> 00:45:00,500
This is a hospital, not a battlefield!
720
00:45:00,500 --> 00:45:03,250
You can kill them once I cure them!
721
00:45:03,250 --> 00:45:06,160
In here, I call the shots!
722
00:45:06,160 --> 00:45:08,200
Wrong, I call the shots.
723
00:45:08,200 --> 00:45:10,330
Order no. 1 of today, 25th of December,
724
00:45:10,330 --> 00:45:13,870
makes me military commander
during this state of emergency!
725
00:45:14,580 --> 00:45:18,000
You treat murderous terrorists!
726
00:45:18,000 --> 00:45:21,290
I made an oath.
I treat people, not terrorists.
727
00:45:21,290 --> 00:45:25,040
From now on, I decide who gets
treated, discharged or arrested!
728
00:45:31,120 --> 00:45:33,500
Who flashed a torch
out the window last night?
729
00:45:35,290 --> 00:45:38,000
- Was it you?
- No, Comrade Captain!
730
00:45:39,200 --> 00:45:40,290
Was it you?
731
00:45:41,040 --> 00:45:43,620
- I'll kill you.
- I'm with the Revolution!
732
00:45:43,620 --> 00:45:46,080
I got shot on the 21st fighting
outside the Police headquarters.
733
00:45:46,080 --> 00:45:49,790
No one was at the window!
734
00:45:49,790 --> 00:45:51,250
Maybe it was next door.
735
00:45:57,620 --> 00:45:59,750
In ten minutes,
I want free beds for my men.
736
00:45:59,750 --> 00:46:02,290
I'll discharge them by noon.
737
00:46:02,290 --> 00:46:03,950
But don't kill them in here!
738
00:46:06,160 --> 00:46:08,700
- Are you alright?
- Yes, Doctor.
739
00:46:08,700 --> 00:46:10,750
I'm out of gauze and bandages.
740
00:46:11,750 --> 00:46:13,330
I have no Rifampin for you.
741
00:46:14,750 --> 00:46:17,200
Tell your family to get some
or it's in God's hands.
742
00:46:34,250 --> 00:46:35,120
Back again?
743
00:46:35,870 --> 00:46:38,370
- Any new ones?
- No.
744
00:46:45,200 --> 00:46:46,040
Come on.
745
00:47:01,200 --> 00:47:02,040
Let's go.
746
00:47:12,000 --> 00:47:16,500
- Victory!
- Freedom!
747
00:47:16,500 --> 00:47:19,290
Man, the Revolution is awesome!
748
00:47:19,290 --> 00:47:20,870
Will you teach me to shoot?
749
00:47:20,870 --> 00:47:25,870
- You didn't do your military service?
- No, I went to night school.
750
00:47:26,750 --> 00:47:27,700
So will you?
751
00:47:27,700 --> 00:47:29,620
Forget it, pipsqueak.
752
00:47:29,620 --> 00:47:30,830
Why not, Moldovan?
753
00:47:31,540 --> 00:47:33,160
The kids are braver than us.
754
00:47:33,160 --> 00:47:34,830
They were the first out in the streets.
755
00:47:35,830 --> 00:47:38,660
If he wasn't with us,
he'd be in the morgue.
756
00:47:40,660 --> 00:47:44,330
Long live free Romania!
757
00:47:44,330 --> 00:47:46,040
Freedom!
758
00:47:48,160 --> 00:47:50,330
We are free!
759
00:47:51,000 --> 00:47:51,910
Enough!
760
00:47:51,910 --> 00:47:56,290
- You're born in the wrong times!
- I said stop it!
761
00:47:56,290 --> 00:47:57,870
Careful!
762
00:47:57,870 --> 00:47:59,870
Don't shoot us out of joy.
763
00:47:59,870 --> 00:48:03,080
Where do we get some schnapps?
We're freezing.
764
00:48:03,080 --> 00:48:06,200
I have some brandy from my dad.
I live close by.
765
00:48:06,200 --> 00:48:07,120
Let's go!
766
00:48:10,040 --> 00:48:12,040
Enough playing.
767
00:48:14,870 --> 00:48:16,120
What are you doing here?
768
00:48:16,830 --> 00:48:19,370
Hands up!
769
00:48:19,370 --> 00:48:22,040
- Hands up!
- We're on your side.
770
00:48:22,040 --> 00:48:24,160
- And the guns?
- From the armory.
771
00:48:24,160 --> 00:48:27,080
I saw terrorists shooting out of this car!
772
00:48:27,080 --> 00:48:28,500
Stop!
773
00:48:31,000 --> 00:48:34,410
- Damn terrorists!
- We're with the Revolution too!
774
00:48:34,410 --> 00:48:35,830
What are you carrying?
775
00:48:37,750 --> 00:48:38,660
What's this?
776
00:48:38,660 --> 00:48:40,620
A lighter pistol!
777
00:48:40,620 --> 00:48:42,290
Show me your ID!
778
00:48:43,040 --> 00:48:43,870
Here.
779
00:48:45,500 --> 00:48:46,700
What's this?
780
00:48:46,700 --> 00:48:49,040
It's not mine!
I don't have a driving license!
781
00:48:49,040 --> 00:48:51,290
I saw people shooting out of this car!
782
00:48:51,290 --> 00:48:52,200
Not true!
783
00:48:52,200 --> 00:48:55,950
Piece of shit, what's with the marks
by military objectives?
784
00:48:55,950 --> 00:48:57,700
You wanted to blow them up?
785
00:48:58,620 --> 00:48:59,870
I'll kill you!
786
00:48:59,870 --> 00:49:02,910
It's my map, I'm a taxi driver!
787
00:49:02,910 --> 00:49:04,830
A taxi driver, huh?
788
00:49:08,080 --> 00:49:09,540
Murderers!
789
00:49:09,540 --> 00:49:11,870
Speak, fucking scum! Who pays you?
790
00:49:19,700 --> 00:49:20,950
Where are we going, guys?
791
00:49:26,080 --> 00:49:27,250
Stop!
792
00:49:28,330 --> 00:49:29,410
What the hell?
793
00:49:29,410 --> 00:49:30,750
Stop or I shoot!
794
00:49:33,580 --> 00:49:35,540
Fucking hell.
795
00:49:41,000 --> 00:49:42,750
My boy!
796
00:49:42,750 --> 00:49:44,540
You killed my boy! Murderers!
797
00:49:44,540 --> 00:49:46,290
Why didn't you stop?
798
00:49:46,290 --> 00:49:49,040
My boy!
799
00:49:50,450 --> 00:49:51,750
Murderers!
800
00:50:01,660 --> 00:50:03,830
Stay out!
801
00:50:03,830 --> 00:50:08,000
I'm looking for Police Officer Munteanu
in the Public Order division!
802
00:50:08,000 --> 00:50:10,500
- Please, let me in!
- You can't!
803
00:50:10,500 --> 00:50:12,950
I'm turning myself in
as an Internal Affairs employee.
804
00:50:17,200 --> 00:50:18,040
Take her to Costea.
805
00:50:18,040 --> 00:50:20,080
- Come with me.
- Please!
806
00:50:21,950 --> 00:50:24,120
So you've just turned yourself in?
807
00:50:24,120 --> 00:50:26,700
Yes. Handing in my weapon.
808
00:50:26,700 --> 00:50:27,660
The girl?
809
00:50:27,660 --> 00:50:30,250
I couldn't leave her,
my husband is probably here too.
810
00:50:31,040 --> 00:50:34,580
You brought her to rake in some pity.
811
00:50:34,580 --> 00:50:37,540
You'd better not be up to anything.
812
00:50:37,540 --> 00:50:38,540
I'm not.
813
00:50:39,950 --> 00:50:41,580
I know your kind.
814
00:50:41,580 --> 00:50:43,870
We worked together.
815
00:50:43,870 --> 00:50:46,120
You tell me, how could this be?
816
00:50:46,120 --> 00:50:49,120
Our brothers, attacking and killing us!
817
00:50:49,790 --> 00:50:53,000
- Killed anyone with this gun?
- No.
818
00:50:53,000 --> 00:50:54,500
And I'm done talking.
819
00:50:54,500 --> 00:50:55,700
Are you?
820
00:50:56,450 --> 00:50:57,290
You know what?
821
00:50:58,790 --> 00:51:02,700
Draw me that tunnel from
your headquarters to Conti hotel.
822
00:51:04,580 --> 00:51:06,700
Don't act innocent!
823
00:51:07,500 --> 00:51:08,910
The one where you keep prisoners.
824
00:51:12,120 --> 00:51:14,750
- I'll crack your head open.
- Behave, child.
825
00:51:14,750 --> 00:51:16,620
The nerve on you!
826
00:51:16,620 --> 00:51:18,450
Get the girl out. You stay!
827
00:51:18,450 --> 00:51:20,200
Go to Lili's, dear.
828
00:51:20,200 --> 00:51:22,620
Gicu, take her to the "lab."
829
00:51:22,620 --> 00:51:24,500
Get her inside, she's a terrorist.
830
00:51:24,500 --> 00:51:27,250
Get a look at her!
831
00:51:27,250 --> 00:51:28,950
- Who are you?
- Speak!
832
00:51:28,950 --> 00:51:31,120
She was arrested at 1606.
833
00:51:31,120 --> 00:51:32,870
They say she carried ammo for terrorists.
834
00:51:32,870 --> 00:51:33,790
Where do you work?
835
00:51:34,620 --> 00:51:35,450
Speak!
836
00:51:36,200 --> 00:51:37,950
At the clinic.
837
00:51:37,950 --> 00:51:40,910
- Are you married?
- Who would marry her?
838
00:51:42,040 --> 00:51:43,370
Shame on you, soldier!
839
00:51:43,370 --> 00:51:45,950
Get them out of here!
840
00:51:45,950 --> 00:51:47,750
Both of them!
841
00:51:47,750 --> 00:51:50,500
Since they're suddenly such good friends.
842
00:51:51,700 --> 00:51:53,500
You know each other, don't you?
843
00:51:55,080 --> 00:51:58,620
They arrested me as I was waiting
to cash in a cheque.
844
00:51:58,620 --> 00:51:59,540
Why?
845
00:51:59,540 --> 00:52:02,080
I was taking out my wallet
846
00:52:02,080 --> 00:52:05,160
when someone yelled "She's a terrorist!"
847
00:52:05,160 --> 00:52:09,200
- Us, terrorists!
- Child killers!
848
00:52:09,200 --> 00:52:12,200
- Unbelievable.
- They gave you no explanation?
849
00:52:12,200 --> 00:52:15,950
None.
Maybe because I had my badge with me.
850
00:52:16,660 --> 00:52:20,080
They made me untie my bun,
said it could hide a transmitter.
851
00:52:21,000 --> 00:52:22,370
Nothing surprises me anymore.
852
00:52:23,500 --> 00:52:24,620
What's with their lot?
853
00:52:25,580 --> 00:52:27,250
They brought them yesterday.
854
00:52:28,080 --> 00:52:31,620
All the homeless wretches in town,
here to keep us company.
855
00:52:32,660 --> 00:52:35,620
- When did they bring you in, Emilia?
- The 25th.
856
00:52:35,620 --> 00:52:37,330
It was terrible.
857
00:52:37,330 --> 00:52:39,250
Anything on your husband?
858
00:52:39,910 --> 00:52:41,250
I asked the major's wife.
859
00:52:41,830 --> 00:52:45,830
They say he's in the pool
across the street.
860
00:52:47,620 --> 00:52:50,910
- And your husband?
- I haven't heard a thing.
861
00:52:50,910 --> 00:52:53,700
- Maybe he's there too.
- Who knows?
862
00:52:55,750 --> 00:52:59,080
Before he left home a week ago he said,
863
00:52:59,080 --> 00:53:01,040
"Take care of yourself and our daughter."
864
00:53:01,040 --> 00:53:02,910
He must be having an affair.
865
00:53:19,370 --> 00:53:20,540
Are you alright, girl?
866
00:53:25,750 --> 00:53:26,870
Want a smoke?
867
00:53:30,290 --> 00:53:31,580
Get yourself together.
868
00:53:33,620 --> 00:53:35,120
It will be alright.
869
00:53:39,200 --> 00:53:43,580
- Put in some meat, don't be stingy.
- Sod off. Next!
870
00:53:45,370 --> 00:53:47,370
No need to be like that.
871
00:53:49,040 --> 00:53:50,120
Enjoy.
872
00:54:02,700 --> 00:54:03,910
Got your meat?
873
00:54:03,910 --> 00:54:05,290
Happy now?
874
00:54:12,120 --> 00:54:13,870
Why did you beat me up, huh?
875
00:54:13,870 --> 00:54:16,040
Why?
876
00:54:21,250 --> 00:54:23,410
Let him go!
877
00:54:25,500 --> 00:54:29,580
You beat up innocent people!
878
00:54:29,580 --> 00:54:33,250
Break it off! What happened?
879
00:54:33,250 --> 00:54:37,910
That Police pig arrested us in the square.
He said he'd shoot us!
880
00:54:37,910 --> 00:54:41,830
He bashed our heads against the wall!
881
00:54:41,830 --> 00:54:44,620
He said he'd feed us human meat sausage!
882
00:54:44,620 --> 00:54:48,200
Stop it! Enough!
883
00:54:48,200 --> 00:54:50,580
Stop it!
884
00:54:51,700 --> 00:54:54,080
The law was different
before December 22nd.
885
00:54:54,080 --> 00:54:58,830
Did you expect a pat on the back
for protesting in the streets?
886
00:54:58,830 --> 00:55:00,500
What was that?
887
00:55:04,040 --> 00:55:09,370
Don't push us!
We need to go to the toilet!
888
00:55:09,370 --> 00:55:11,910
I got my monthlies!
889
00:55:11,910 --> 00:55:15,200
- We need to go to the loo.
- Fine, you're driving me crazy.
890
00:55:15,200 --> 00:55:17,540
It's no use arguing with them.
891
00:55:18,500 --> 00:55:22,000
- Out!
- If you lot are terrorists, I'm a nun!
892
00:55:28,370 --> 00:55:29,620
No more shooting!
893
00:55:30,750 --> 00:55:33,040
- Push that kerchief aside.
- What?
894
00:55:33,040 --> 00:55:34,290
Push that kerchief aside.
895
00:55:35,660 --> 00:55:37,250
Raise his head.
896
00:55:40,410 --> 00:55:42,160
- What's your business?
- Going to the loo.
897
00:55:42,160 --> 00:55:43,620
There's no loo here.
898
00:55:43,620 --> 00:55:47,950
- What's wrong?
- This guy was trying to escape.
899
00:55:47,950 --> 00:55:50,870
This won't do, Mr. Stănese.
I thought you were sick.
900
00:55:50,870 --> 00:55:51,790
I am.
901
00:55:54,330 --> 00:55:56,910
- My wife is all alone.
- Not my business.
902
00:55:56,910 --> 00:55:59,330
- Did they execute them?
- Yes, finished.
903
00:56:02,750 --> 00:56:06,290
You know I'm no terrorist.
I've been in the Police all my life.
904
00:56:06,290 --> 00:56:07,910
Catching thieves, cleaning up,
905
00:56:08,580 --> 00:56:10,330
like you clean up after patients.
906
00:56:11,870 --> 00:56:13,750
I've never killed a soul,
not even on missions.
907
00:56:15,580 --> 00:56:17,540
- Sure, I beat people.
- Keep me out of this.
908
00:56:18,200 --> 00:56:21,250
It couldn't be helped,
someone had to do it.
909
00:56:22,000 --> 00:56:24,750
- I didn't beat anti-Communists.
- What do you want?
910
00:56:26,330 --> 00:56:27,450
Let me go.
911
00:56:27,450 --> 00:56:30,620
Love, I don't care either way.
912
00:56:30,620 --> 00:56:33,500
But you won't make it
past the first floor, you've seen them.
913
00:56:34,910 --> 00:56:36,620
I see.
914
00:56:37,950 --> 00:56:41,290
At least call my wife,
tell her I'm alright.
915
00:56:43,120 --> 00:56:43,950
What's the number?
916
00:56:47,040 --> 00:56:49,910
HAPPY HOLIDAYS!
ROMANIA IS FREE!
917
00:56:56,200 --> 00:56:58,450
Get dressed! You have five minutes.
918
00:57:16,250 --> 00:57:17,410
Up!
919
00:57:17,410 --> 00:57:18,750
Hands behind your back!
920
00:57:24,830 --> 00:57:27,250
Tie him to that. Down!
921
00:57:28,870 --> 00:57:32,290
If the terrorists shoot,
you're our meat shield!
922
00:57:34,620 --> 00:57:35,830
Ready?
923
00:57:35,830 --> 00:57:36,750
Hold him!
924
00:57:37,410 --> 00:57:38,250
Go!
925
00:57:49,910 --> 00:57:50,950
Move it!
926
00:57:55,450 --> 00:57:58,160
- Faster!
- Hurry up!
927
00:58:04,870 --> 00:58:08,040
- Look at us.
- It's like we're in the schoolyard.
928
00:58:08,750 --> 00:58:09,620
Judicial Police.
929
00:58:11,250 --> 00:58:12,450
Economic Crimes.
930
00:58:12,450 --> 00:58:13,910
Special Enforcement.
931
00:58:14,620 --> 00:58:16,790
And the Secret Police,
on the sides as usual.
932
00:58:18,080 --> 00:58:18,910
Eat!
933
00:58:20,000 --> 00:58:21,950
Boy, don't be stubborn or you'll starve.
934
00:58:23,450 --> 00:58:27,040
You're impossible. You'll faint!
935
00:58:27,040 --> 00:58:28,250
I won't.
936
00:58:28,250 --> 00:58:31,250
Didn't they teach you in school?
You don't eat, you faint.
937
00:58:32,500 --> 00:58:34,500
You pigheaded brat!
938
00:58:35,160 --> 00:58:37,750
I don't want you to die too!
939
00:58:38,500 --> 00:58:40,330
Mister, I'm no terrorist.
940
00:58:40,950 --> 00:58:41,950
I want to go home!
941
00:58:43,290 --> 00:58:44,790
- I'll go on strike.
- What?
942
00:58:44,790 --> 00:58:47,750
I'm on strike! I want to go home!
943
00:58:48,580 --> 00:58:50,080
Like you know what a strike means.
944
00:58:54,370 --> 00:58:55,660
Fucking bastard.
945
00:58:57,750 --> 00:58:58,790
No sitting on the carpets!
946
00:58:59,450 --> 00:59:01,870
What's wrong with that?
947
00:59:03,700 --> 00:59:05,700
- Only three pots?
- We queued for three hours.
948
00:59:05,700 --> 00:59:07,580
Huge line at the loo,
I almost shat myself.
949
00:59:07,580 --> 00:59:09,620
The food gets cold.
950
00:59:09,620 --> 00:59:11,830
- Let's go on strike.
- Nonsense.
951
00:59:11,830 --> 00:59:14,830
Look at those idiots.
952
00:59:14,830 --> 00:59:19,700
They're no idiots, Doru.
They keep us here for a reason.
953
00:59:19,700 --> 00:59:23,250
- We're the idiots.
- They want to make us into terrorists.
954
00:59:23,250 --> 00:59:26,330
I know their methods.
955
00:59:26,330 --> 00:59:29,540
Maybe they're terrorists too.
Shots were fired.
956
00:59:29,540 --> 00:59:31,790
It wasn't us, it wasn't them.
But somebody did it.
957
00:59:31,790 --> 00:59:36,080
- Sutăreanu said they might let us go.
- What's the hurry?
958
00:59:36,080 --> 00:59:39,700
- My son gets baptized on January 7th.
- Dream on, Viorel!
959
00:59:39,700 --> 00:59:44,120
- We just did our duty.
- They say you're terrorists, Chief.
960
00:59:44,120 --> 00:59:47,120
If I'm a terrorist,
you're king of all Gypsies.
961
00:59:47,120 --> 00:59:50,660
Know your place, brownie!
962
00:59:50,660 --> 00:59:52,410
- Leave him alone.
- Why?
963
00:59:56,040 --> 00:59:58,950
- What are you staring at?
- I'm not staring, Chief.
964
01:00:00,620 --> 01:00:03,200
Nicu, did you know anything?
965
01:00:03,200 --> 01:00:06,500
Dragoman insisted we run
to his Army building, "to safety."
966
01:00:06,500 --> 01:00:07,830
Some safety!
967
01:00:07,830 --> 01:00:09,790
We thought you deserted us.
968
01:00:09,790 --> 01:00:11,620
Why do you think colonel Rotescu
isn't here?
969
01:00:11,620 --> 01:00:13,000
- Where is he?
- You tell me.
970
01:00:13,000 --> 01:00:14,500
Maybe they detained him.
971
01:00:14,500 --> 01:00:17,830
I bet he's at home,
preparing for the New Year's party.
972
01:00:17,830 --> 01:00:20,160
When I heard shots, I knew it wasn't us.
973
01:00:20,160 --> 01:00:21,410
I had a bad feeling.
974
01:00:21,410 --> 01:00:25,410
The late Comrade Voicu
warned us we'd be scapegoats.
975
01:00:25,410 --> 01:00:27,000
He was right.
976
01:00:29,910 --> 01:00:31,700
Look, it's Șoni!
977
01:00:31,700 --> 01:00:34,040
- They got him too!
- Move, boy!
978
01:00:34,660 --> 01:00:35,950
Who's that?
979
01:00:35,950 --> 01:00:37,370
He could've poisoned the water.
980
01:00:38,620 --> 01:00:41,500
Viorel, when was the first gunshot?
981
01:00:42,250 --> 01:00:44,700
I heard the first at 11:30,
982
01:00:44,700 --> 01:00:47,540
right after we put up the sign
with "We Support the Revolution."
983
01:00:47,540 --> 01:00:49,250
We heard that too. Did you get a location?
984
01:00:50,040 --> 01:00:53,410
- I think the cadre buildings.
- No, it was your place!
985
01:00:53,410 --> 01:00:56,200
- Where from?
- The Police building, second floor.
986
01:00:56,200 --> 01:00:59,040
- It's not true!
- It is!
987
01:00:59,040 --> 01:01:00,500
That wasn't the same shots.
988
01:01:00,500 --> 01:01:02,540
Those ones came later.
989
01:01:02,540 --> 01:01:06,950
Yes, around 12. I asked Giura
if shots came from the detention centre.
990
01:01:06,950 --> 01:01:09,750
Who are you anyway, Comrade?
991
01:01:09,750 --> 01:01:15,000
I'm just a guy who saw the first shot
came from the Police building.
992
01:01:15,000 --> 01:01:17,580
And that's not all I saw.
993
01:01:17,580 --> 01:01:19,790
I saw the Secret Police shooting too.
994
01:01:19,790 --> 01:01:21,580
Yes, wasn't it him?
995
01:01:21,580 --> 01:01:25,370
I wasn't in the same building.
You're contradicting yourself.
996
01:01:25,370 --> 01:01:27,200
You're all the same!
997
01:01:27,200 --> 01:01:29,370
We have our doubts too.
998
01:01:29,370 --> 01:01:31,910
- What do you mean?
- I don't get this.
999
01:01:32,870 --> 01:01:36,580
That fucking Rotescu, who left us to die,
1000
01:01:36,580 --> 01:01:41,080
said on the 21st we should fire
to defend headquarters.
1001
01:01:41,080 --> 01:01:43,580
We agreed: warning shots first,
then aim for the legs.
1002
01:01:43,580 --> 01:01:47,290
- You were planning how to shoot us?
- And they did, on the 21st!
1003
01:01:47,290 --> 01:01:49,120
Of course!
1004
01:01:51,580 --> 01:01:54,200
No one shot at you!
1005
01:01:54,200 --> 01:01:56,370
It was just a plan in case of attack.
1006
01:01:56,370 --> 01:01:58,950
- I think so.
- Doru, what is this?
1007
01:01:58,950 --> 01:02:02,370
This isn't the place to discuss this.
1008
01:02:02,370 --> 01:02:05,830
Anyone have a marker? Some chalk?
1009
01:02:05,830 --> 01:02:07,620
Ask around.
1010
01:02:07,620 --> 01:02:09,660
We need something to write with.
1011
01:02:09,660 --> 01:02:14,870
- What are you trying to say?
- That fires weren't shot from our place.
1012
01:02:14,870 --> 01:02:18,870
And even if they were, Comrade,
it doesn't mean it was my men.
1013
01:02:18,870 --> 01:02:23,870
Everyone and their dog was there.
It could have been you!
1014
01:02:23,870 --> 01:02:26,750
Now they're saying I shot them!
1015
01:02:27,450 --> 01:02:28,620
Here, chalk.
1016
01:02:28,620 --> 01:02:31,410
- Let the Comrade draw his attack plan.
- Give it here.
1017
01:02:33,500 --> 01:02:39,330
One house here, one here, workshops...
1018
01:02:41,620 --> 01:02:43,000
This is us,
1019
01:02:44,910 --> 01:02:46,040
this is them.
1020
01:02:48,080 --> 01:02:49,080
Right.
1021
01:02:50,160 --> 01:02:52,660
- What do they call you?
- Leahu.
1022
01:02:52,660 --> 01:02:57,040
- When did you get to the intersection?
- Around 9:30, maybe 10:00.
1023
01:02:57,040 --> 01:02:59,450
- To do what?
- Am I under interrogation?
1024
01:02:59,450 --> 01:03:01,620
- No, Comrade.
- Stop saying "Comrade."
1025
01:03:01,620 --> 01:03:02,950
Force of habit.
1026
01:03:02,950 --> 01:03:06,910
I reported to the Minister
we had the premises under control.
1027
01:03:06,910 --> 01:03:08,620
Then Rotescu blew a fuse.
1028
01:03:08,620 --> 01:03:12,750
And you told Colonel Niță
to only use warning shots.
1029
01:03:12,750 --> 01:03:15,540
- Of course.
- So why weren't they shooting in the air?
1030
01:03:15,540 --> 01:03:17,540
- Who said it was my people?
- That's not my point.
1031
01:03:17,540 --> 01:03:19,000
I gave that order.
1032
01:03:19,620 --> 01:03:24,410
If we had orders to shoot in the air,
how did people get shot dead?
1033
01:03:24,410 --> 01:03:25,580
People are dead!
1034
01:03:25,580 --> 01:03:27,040
Innocent people were killed!
1035
01:03:27,040 --> 01:03:28,450
You bastards!
1036
01:03:28,450 --> 01:03:30,620
You're covering for each other!
1037
01:03:30,620 --> 01:03:34,290
- We're in this together.
- No, we're not!
1038
01:03:34,290 --> 01:03:37,160
You're the haves, we're the have-nots!
1039
01:03:37,160 --> 01:03:39,700
We had to queue for a piece of meat!
1040
01:03:39,700 --> 01:03:42,250
You were smoking Kents!
1041
01:03:42,250 --> 01:03:46,580
That's enough! Stop!
1042
01:03:46,580 --> 01:03:50,580
Viorel, where did you hear the shots from?
1043
01:03:53,250 --> 01:03:55,910
- Here.
- Can't be, that was us.
1044
01:03:55,910 --> 01:03:59,410
- Any shots must have come from the clinic.
- You're wrong.
1045
01:03:59,410 --> 01:04:01,160
Direction-wise.
I saw a guy on the building.
1046
01:04:01,160 --> 01:04:04,870
Yes, wearing a black coat.
1047
01:04:04,870 --> 01:04:07,950
Let's see who was wearing black.
1048
01:04:08,750 --> 01:04:11,120
The workers in Technical have black coats.
1049
01:04:11,120 --> 01:04:15,410
- Those are blue.
- Some have black overalls.
1050
01:04:15,410 --> 01:04:18,750
Bollocks. The only black coats
are at the Army's Tanks unit.
1051
01:04:18,750 --> 01:04:20,160
I did my military service there.
1052
01:04:20,160 --> 01:04:25,370
Look, he's one of yours.
What the fuck is he wearing?
1053
01:04:28,450 --> 01:04:29,580
Where did you get the coat?
1054
01:04:30,250 --> 01:04:32,330
From Technical, when I surrendered.
1055
01:04:32,330 --> 01:04:35,160
- And isn't he a terrorist?
- Nonsense!
1056
01:04:35,160 --> 01:04:38,750
You really think Judiciary
or Economic Crimes
1057
01:04:38,750 --> 01:04:39,950
took rifles to the roof?
1058
01:04:39,950 --> 01:04:42,330
Did you actually see someone there?
1059
01:04:42,330 --> 01:04:45,000
I'll put it another way:
Viorel, did you shoot?
1060
01:04:46,950 --> 01:04:50,830
So what the fuck is this about?
Everyone's passing the buck.
1061
01:04:50,830 --> 01:04:52,080
Now we're the terrorists?
1062
01:04:52,080 --> 01:04:53,790
About two weeks ago,
1063
01:04:53,790 --> 01:04:58,500
I saw cars on the road to the airport
with Russian license plates.
1064
01:04:58,500 --> 01:05:02,250
They were asking
for directions to Săliște.
1065
01:05:02,250 --> 01:05:04,500
Yes, Russian terrorists!
1066
01:05:04,500 --> 01:05:07,950
Sure, Russian spies driving around
with their own license plates.
1067
01:05:07,950 --> 01:05:13,080
I met some Russians with a flat tire.
I got them to the Aciliu cabin.
1068
01:05:13,080 --> 01:05:15,160
They all spoke Romanian.
1069
01:05:15,160 --> 01:05:18,500
On the 22nd, when civilians tried
to enter the Police building,
1070
01:05:18,500 --> 01:05:20,370
I saw Vanya, their driver,
agitating the crowd.
1071
01:05:20,370 --> 01:05:21,330
Tourists?
1072
01:05:21,330 --> 01:05:25,750
I've seen Russian cars in town.
Outside the hotel, too.
1073
01:05:25,750 --> 01:05:27,750
There, it's clear!
1074
01:05:27,750 --> 01:05:30,830
- It's clear you poisoned the water!
- Us?
1075
01:05:30,830 --> 01:05:34,200
- Then who did?
- Goldilocks!
1076
01:05:34,200 --> 01:05:36,250
Have you all lost your minds?
1077
01:05:38,120 --> 01:05:42,200
I'm not a terrorist!
1078
01:05:44,620 --> 01:05:47,330
Let me go!
1079
01:05:54,660 --> 01:05:55,700
Anybody know him?
1080
01:05:56,620 --> 01:06:00,410
Murderers!
1081
01:06:00,410 --> 01:06:02,790
- Calm down!
- They called me a terrorist!
1082
01:06:03,950 --> 01:06:05,830
- Calm down or they'll kill us.
- Why am I a terrorist?
1083
01:06:06,790 --> 01:06:08,580
- They killed my child!
- Calm down!
1084
01:06:09,870 --> 01:06:13,540
- Please, calm down.
- Murderers!
1085
01:06:13,540 --> 01:06:15,580
Murderers!
1086
01:06:19,120 --> 01:06:19,950
What's up, Chief?
1087
01:06:20,700 --> 01:06:21,790
Let's have a word.
1088
01:06:24,370 --> 01:06:26,700
- What?
- Now listen.
1089
01:06:27,330 --> 01:06:30,620
No point in denying.
You know I saw you on the street.
1090
01:06:31,950 --> 01:06:35,830
- I don't know what you mean.
- I won't take your nonsense.
1091
01:06:37,540 --> 01:06:42,250
I'll shut up if you put in
a word for that boy, Șoaită.
1092
01:06:42,950 --> 01:06:44,580
- The strike kid?
- Yes.
1093
01:06:44,580 --> 01:06:46,120
- How can I help him?
- Lots.
1094
01:06:46,830 --> 01:06:51,410
Have your Police comrades
release him one of these days.
1095
01:06:51,410 --> 01:06:54,410
But don't forget. Or I start talking.
1096
01:06:54,410 --> 01:06:55,330
But how...
1097
01:07:15,870 --> 01:07:17,200
Cover the windows.
1098
01:07:18,830 --> 01:07:21,200
Use blankets and mattresses!
1099
01:07:21,910 --> 01:07:24,620
- Up!
- Come on!
1100
01:07:24,620 --> 01:07:25,700
Everyone down!
1101
01:07:28,580 --> 01:07:30,830
They're shooting at us, damn dogs.
1102
01:07:31,500 --> 01:07:32,910
Shut it!
1103
01:08:11,910 --> 01:08:13,040
Attention!
1104
01:08:13,040 --> 01:08:14,620
Everyone on your feet!
1105
01:08:28,450 --> 01:08:30,750
What's wrong with you?
1106
01:08:33,660 --> 01:08:36,200
Please, that way.
1107
01:08:36,200 --> 01:08:37,580
I have...
1108
01:08:39,540 --> 01:08:43,660
succeeded in annihilating
the counter-revolutionary terrorists.
1109
01:08:44,620 --> 01:08:46,500
The situation is under control.
1110
01:08:48,370 --> 01:08:51,580
As you can see,
their conditions are more than humane.
1111
01:08:53,500 --> 01:08:57,200
In Sibiu, the fighting continues.
1112
01:08:58,080 --> 01:09:02,200
We have captured
over 500 terrorists, but there are more.
1113
01:09:02,200 --> 01:09:07,000
- I will capture them.
- You're the criminal!
1114
01:09:07,000 --> 01:09:08,910
We want freedom!
1115
01:09:08,910 --> 01:09:13,540
Freedom!
1116
01:09:19,580 --> 01:09:22,660
They've filmed enough. Get them out!
1117
01:09:22,660 --> 01:09:24,250
- Get them out!
- Murderers!
1118
01:09:27,410 --> 01:09:31,250
I saw you myself, you shot civilians!
1119
01:09:31,250 --> 01:09:32,620
- Murderer!
- Get them out!
1120
01:09:32,620 --> 01:09:34,290
Murderers!
1121
01:09:39,080 --> 01:09:41,250
- You killed my child!
- Calm down!
1122
01:09:42,450 --> 01:09:45,830
That's enough!
1123
01:09:48,500 --> 01:09:49,620
Tie him up already.
1124
01:09:50,500 --> 01:09:53,330
- Murderers!
- Tie him up!
1125
01:10:05,410 --> 01:10:08,000
They needed a scapegoat and it's us.
1126
01:10:08,000 --> 01:10:10,790
- On what grounds?
- Like they need grounds.
1127
01:10:11,540 --> 01:10:14,120
- They'll fabricate any evidence.
- That's true.
1128
01:10:14,950 --> 01:10:17,700
Moga, what do they have on you?
1129
01:10:17,700 --> 01:10:21,660
I knew someone at the grocery store,
so I could buy oranges.
1130
01:10:22,540 --> 01:10:25,120
I admit it.
1131
01:10:25,120 --> 01:10:27,000
I got chicken livers.
1132
01:10:27,000 --> 01:10:30,370
- Me too.
- Didn't everyone do the same?
1133
01:10:30,370 --> 01:10:32,080
This isn't funny.
1134
01:10:32,080 --> 01:10:34,160
They'll search our asses.
1135
01:10:34,160 --> 01:10:36,700
It was stupid, leaving the weapons there.
1136
01:10:37,370 --> 01:10:40,950
If someone took them
and those bullets are found in bodies,
1137
01:10:41,870 --> 01:10:42,700
guess what happens.
1138
01:10:44,040 --> 01:10:47,080
Well, they don't need a trial to lynch us.
1139
01:10:47,080 --> 01:10:48,410
Let's escape.
1140
01:10:49,250 --> 01:10:52,910
- How?
- We think of something.
1141
01:10:52,910 --> 01:10:55,580
Are you daft? They're too many.
1142
01:10:56,290 --> 01:10:57,830
They'll shoot us in a blink.
1143
01:10:58,500 --> 01:11:00,910
How did you even get in the force?
1144
01:11:00,910 --> 01:11:03,330
I'm not the dimmest bulb here.
1145
01:11:03,330 --> 01:11:06,830
I'm not running.
That would mean I'm guilty.
1146
01:11:06,830 --> 01:11:08,500
I haven't done anything wrong.
1147
01:11:10,540 --> 01:11:13,540
- What's that about escaping?
- Nothing.
1148
01:11:13,540 --> 01:11:16,830
I need to get to the mountains,
keep the villa warm.
1149
01:11:16,830 --> 01:11:19,290
Sure, man, go.
1150
01:11:20,160 --> 01:11:21,000
You go.
1151
01:11:26,370 --> 01:11:28,370
Last time I saw him,
he was with us, at the fence.
1152
01:11:29,040 --> 01:11:31,120
- Maybe he's at the hospital.
- Look at him.
1153
01:11:31,120 --> 01:11:32,660
They won't believe me.
1154
01:11:33,450 --> 01:11:34,450
I told them the truth.
1155
01:11:35,410 --> 01:11:38,290
Don't cry. You'll be out before long.
1156
01:11:40,790 --> 01:11:41,910
Have some bread.
1157
01:11:43,950 --> 01:11:45,040
Attention!
1158
01:11:45,040 --> 01:11:49,120
- Everyone up!
- Up!
1159
01:11:50,040 --> 01:11:50,870
As you were.
1160
01:11:52,450 --> 01:11:53,290
Listen up!
1161
01:11:54,660 --> 01:11:55,870
Listen here!
1162
01:11:57,040 --> 01:11:59,870
Police and Secret Service, come forward.
1163
01:12:03,250 --> 01:12:06,500
I'm Colonel Suceavă from Bucharest,
some of you know me.
1164
01:12:07,700 --> 01:12:13,450
I'm on a mission to rebuild the Police
after you lot stained its honour!
1165
01:12:14,700 --> 01:12:16,250
Getting angry, are we?
1166
01:12:17,000 --> 01:12:18,830
Fuck you, everyone who shot!
1167
01:12:18,830 --> 01:12:22,250
I'll get you 20 years behind bars, bastards.
1168
01:12:22,910 --> 01:12:24,160
You're compromised!
1169
01:12:24,160 --> 01:12:25,830
Ioan, my men didn't shoot!
1170
01:12:26,500 --> 01:12:30,500
We're being detained illegally,
kept like animals!
1171
01:12:30,500 --> 01:12:32,200
This is against human rights!
1172
01:12:33,080 --> 01:12:37,750
- Think of our wives!
- I'll send someone to fuck them.
1173
01:12:37,750 --> 01:12:41,200
Did you think of them
when you shot innocent people?
1174
01:12:48,500 --> 01:12:50,410
We've killed Ceaușescu,
no one will protect you now.
1175
01:12:51,290 --> 01:12:53,500
We've put you on 20-day detainment,
1176
01:12:53,500 --> 01:12:55,750
General Chițac will sign on the rest.
1177
01:12:56,540 --> 01:12:59,370
Colonel Socaciu here is a prosecutor.
1178
01:12:59,370 --> 01:13:01,370
He'll make you spit it all out.
1179
01:13:03,120 --> 01:13:04,200
Pay attention.
1180
01:13:04,830 --> 01:13:06,040
There will be investigations.
1181
01:13:06,950 --> 01:13:11,080
You will appear before the Military Court
of the National Salvation Front.
1182
01:13:12,080 --> 01:13:14,120
Collaborate and confess.
1183
01:13:17,370 --> 01:13:20,040
Socaciu, are you out of your mind?
1184
01:13:20,040 --> 01:13:22,500
You'd better tell the truth.
1185
01:13:22,500 --> 01:13:27,660
This guy interrogated the strikers
at the strike in Brașov two years ago!
1186
01:13:27,660 --> 01:13:29,200
You shameless Communist!
1187
01:13:29,200 --> 01:13:32,830
Shut up, you filthy terrorist!
1188
01:13:34,540 --> 01:13:38,950
- I served my country, scum!
- By kissing Ceaușescu's ass?
1189
01:13:38,950 --> 01:13:40,450
Watch it!
1190
01:13:40,450 --> 01:13:42,330
I advise you to tell everything.
1191
01:13:43,410 --> 01:13:45,620
Who is worth sacrificing for?
1192
01:13:46,370 --> 01:13:49,790
Collaborators will be shown mercy.
1193
01:13:54,200 --> 01:13:57,660
- Who is he?
- The one who decides who lives.
1194
01:14:07,120 --> 01:14:08,330
I'll kill you!
1195
01:14:11,330 --> 01:14:15,000
You'll get out of here
when I please to check on you!
1196
01:14:24,450 --> 01:14:26,500
- Move!
- Don't hit me!
1197
01:14:30,870 --> 01:14:31,700
Otto!
1198
01:14:33,540 --> 01:14:35,660
- How are you?
- And you?
1199
01:14:35,660 --> 01:14:38,000
- I turned myself in. Nuța's at home.
- Where is Nuța?
1200
01:14:38,000 --> 01:14:40,450
- That's enough!
- What did they do to you?
1201
01:14:40,450 --> 01:14:44,660
Ask him what he did!
He shot innocent people!
1202
01:14:44,660 --> 01:14:49,580
- Move it!
- Otto, why did you leave me?
1203
01:14:49,580 --> 01:14:53,330
Stop it, you mad woman!
1204
01:14:53,330 --> 01:14:55,120
Get back!
1205
01:14:56,580 --> 01:14:57,410
Stay there!
1206
01:14:58,540 --> 01:14:59,790
- Otto!
- Take your hand of me!
1207
01:14:59,790 --> 01:15:04,000
We've been waiting for two hours!
1208
01:15:04,000 --> 01:15:05,250
We need to piss!
1209
01:15:05,250 --> 01:15:06,790
Get in line!
1210
01:15:06,790 --> 01:15:08,160
Two by two!
1211
01:15:10,200 --> 01:15:12,120
Silence!
1212
01:15:12,910 --> 01:15:15,040
- You and your strike.
- I'm innocent.
1213
01:15:15,040 --> 01:15:16,450
We're all innocent.
1214
01:15:18,120 --> 01:15:20,910
- Not exactly.
- I mean our group.
1215
01:15:21,540 --> 01:15:22,540
Stay there.
1216
01:15:25,540 --> 01:15:26,870
Next!
1217
01:15:28,870 --> 01:15:31,450
Hey. Want to hear something?
1218
01:15:31,450 --> 01:15:33,200
- You're hungry?
- No.
1219
01:15:34,790 --> 01:15:36,160
See that guy there?
1220
01:15:37,080 --> 01:15:37,910
Look!
1221
01:15:38,910 --> 01:15:41,290
Grey-haired, droopy-eyed.
1222
01:15:41,290 --> 01:15:43,450
- Looking this way.
- What?
1223
01:15:44,250 --> 01:15:46,700
He's Secret Police,
he beat me up years ago
1224
01:15:46,700 --> 01:15:48,450
for writing to Free Europe radio.
1225
01:15:48,450 --> 01:15:49,870
- Oh, come on.
- I mean it.
1226
01:15:51,790 --> 01:15:52,950
Are you sure it's him?
1227
01:15:53,950 --> 01:15:55,250
Dead sure.
1228
01:15:56,330 --> 01:15:58,040
Why'd you write to Free Europe?
1229
01:15:59,200 --> 01:16:03,200
The top of their music chart
was "Walk Like an Egyptian."
1230
01:16:03,200 --> 01:16:05,450
It's a shit song.
1231
01:16:06,200 --> 01:16:08,040
- What was the name?
-"Walk Like"...
1232
01:16:08,040 --> 01:16:09,250
No, his name!
1233
01:16:11,450 --> 01:16:12,700
Cizek.
1234
01:16:12,700 --> 01:16:15,500
Or Sizek, something like that.
1235
01:16:15,500 --> 01:16:16,410
Wait.
1236
01:16:17,330 --> 01:16:18,160
Are you Cizek?
1237
01:16:19,080 --> 01:16:21,040
Hey! Are you Cizek?
1238
01:16:21,040 --> 01:16:23,330
- Say what?
- Is it you?
1239
01:16:24,000 --> 01:16:27,000
- Why?
- Answering a question with a question?
1240
01:16:27,000 --> 01:16:28,250
Are you Cizek or not?
1241
01:16:29,410 --> 01:16:30,250
No.
1242
01:16:30,910 --> 01:16:33,620
This boy here says you're Secret Police
1243
01:16:33,620 --> 01:16:36,120
and you beat him
for writing to Free Europe.
1244
01:16:36,790 --> 01:16:37,620
I don't know him.
1245
01:16:39,200 --> 01:16:40,790
It's you, you can't fool me.
1246
01:16:41,830 --> 01:16:45,500
Just admit it,
a lot can happen in that pool.
1247
01:16:45,500 --> 01:16:47,540
Fuck off, I'll call the soldiers.
1248
01:16:47,540 --> 01:16:49,870
I'll bash your head in!
1249
01:16:53,540 --> 01:16:54,370
He's escaped!
1250
01:16:54,370 --> 01:16:56,250
Calm down!
1251
01:16:57,950 --> 01:16:59,330
Everybody down!
1252
01:16:59,330 --> 01:17:00,950
Down!
1253
01:17:00,950 --> 01:17:03,750
On the floor!
1254
01:17:03,750 --> 01:17:05,330
- Who fired?
- Come outside!
1255
01:17:06,040 --> 01:17:07,950
- Who shot?
- What is it?
1256
01:17:16,540 --> 01:17:17,370
Get the doctor.
1257
01:17:19,450 --> 01:17:20,620
What the hell?
1258
01:17:21,790 --> 01:17:24,500
He's the administrator
of Ceaușescu's villa.
1259
01:17:24,500 --> 01:17:25,790
You think I don't know him?
1260
01:17:26,410 --> 01:17:28,910
- Well, you asked.
- Fucking hell!
1261
01:17:30,200 --> 01:17:31,500
Where will it end?
1262
01:17:32,080 --> 01:17:35,370
- What do we do with him?
- Take him to the infirmary.
1263
01:17:35,370 --> 01:17:36,910
Do it quick.
1264
01:17:44,000 --> 01:17:45,330
Working hard or hardly working?
1265
01:17:47,330 --> 01:17:48,830
- Did they take him away?
- Yes.
1266
01:17:50,040 --> 01:17:51,580
- How could it happen?
- What?
1267
01:17:52,330 --> 01:17:55,620
He got hit by our worst shot,
that first-year, Codrea.
1268
01:18:00,080 --> 01:18:03,000
- I keep thinking, Aurică...
- Don't think.
1269
01:18:04,000 --> 01:18:05,120
We can't help it.
1270
01:18:07,410 --> 01:18:08,250
Maybe.
1271
01:18:09,080 --> 01:18:13,370
If we don't set an example,
they'll all try to escape at the loo.
1272
01:18:15,370 --> 01:18:18,500
- What does the top brass say?
-"Keep up the good work," what else?
1273
01:18:21,290 --> 01:18:23,620
They don't have to do the dirty work.
1274
01:18:25,080 --> 01:18:27,000
I should have up and left.
1275
01:18:27,660 --> 01:18:28,500
Over and out.
1276
01:18:30,500 --> 01:18:32,330
Then we'd be in that pool.
1277
01:18:33,160 --> 01:18:34,580
Smart, aren't you?
1278
01:18:39,540 --> 01:18:42,160
I can't feel my feet.
My socks are like mud.
1279
01:18:43,790 --> 01:18:46,040
Who knows when we get to go home.
1280
01:18:47,200 --> 01:18:48,330
I'll treat you to some brandy.
1281
01:19:09,910 --> 01:19:11,870
No one's allowed at the loo.
1282
01:19:11,870 --> 01:19:14,910
I told them we'll stink up the place.
1283
01:19:14,910 --> 01:19:19,160
- I've been holding it for two hours.
- Me too.
1284
01:19:23,580 --> 01:19:24,410
Chief.
1285
01:19:25,410 --> 01:19:28,160
I need to be at my son's christening
on the 7th.
1286
01:19:28,160 --> 01:19:29,620
That again?
1287
01:19:29,620 --> 01:19:32,660
I have my divorce hearing on the 15th.
1288
01:19:32,660 --> 01:19:34,580
I've already missed one.
1289
01:19:34,580 --> 01:19:37,290
I'm serious. I have to get out.
1290
01:19:37,290 --> 01:19:39,200
Easy there, Rambo.
1291
01:19:39,200 --> 01:19:42,330
They'll kill you
like they killed that poor sod earlier.
1292
01:19:42,330 --> 01:19:45,830
Man, that guy could cook!
1293
01:19:45,830 --> 01:19:49,750
On the 17th or 18th, he prepared a dinner
1294
01:19:49,750 --> 01:19:51,950
at Ceaușescu's villa after a hunt.
1295
01:19:51,950 --> 01:19:54,160
Pheasant, sausage...
1296
01:19:54,160 --> 01:19:57,080
Change the subject, I'm drooling.
1297
01:20:01,160 --> 01:20:02,580
What if someone took my pistol?
1298
01:20:03,830 --> 01:20:06,080
I left it on the rack at headquarters.
1299
01:20:07,160 --> 01:20:08,160
Why did you?
1300
01:20:09,290 --> 01:20:12,000
I don't know, several of us did.
1301
01:20:12,000 --> 01:20:13,580
I left mine too.
1302
01:20:14,950 --> 01:20:16,160
But you had a pistol with you.
1303
01:20:17,160 --> 01:20:20,410
The one Secret Police gave us
to defend ourselves on the way out.
1304
01:20:21,580 --> 01:20:23,000
It's not registered in my name.
1305
01:20:24,160 --> 01:20:27,620
I fired warning shots
in the air when we left the building.
1306
01:20:38,080 --> 01:20:39,160
Come get warm.
1307
01:20:40,700 --> 01:20:44,450
You're so ignorant,
this is good for your back.
1308
01:20:45,290 --> 01:20:46,450
Better than medicine.
1309
01:20:49,330 --> 01:20:51,120
Think we'll live to see daylight?
1310
01:20:52,120 --> 01:20:52,950
How so?
1311
01:20:53,540 --> 01:20:55,290
What if they pump in water?
1312
01:20:56,120 --> 01:20:56,950
Come on!
1313
01:20:57,750 --> 01:20:59,330
You think they picked this place randomly?
1314
01:20:59,870 --> 01:21:03,250
Quick death, not too painful either.
1315
01:21:03,830 --> 01:21:07,830
Who thought Ceaușescu would keep us warm?
1316
01:21:07,830 --> 01:21:08,870
How come?
1317
01:21:08,870 --> 01:21:13,410
These carpets were made for him
at the factory here.
1318
01:21:13,410 --> 01:21:16,080
- For the House of the People.
- Cheers to him.
1319
01:21:16,830 --> 01:21:17,660
Cheers.
1320
01:21:24,330 --> 01:21:25,620
Have a smoke.
1321
01:21:56,000 --> 01:21:57,370
- Don't move!
- Pass that weapon!
1322
01:21:59,080 --> 01:21:59,910
Easy.
1323
01:22:15,250 --> 01:22:18,750
Soldier, please call my wife,
tell her I'm alright.
1324
01:22:23,410 --> 01:22:24,250
Thanks.
1325
01:22:37,830 --> 01:22:39,000
I thought we had a deal.
1326
01:23:13,410 --> 01:23:14,950
How the hell did you get here?
1327
01:23:16,910 --> 01:23:20,000
I found a flare gun
discarded by the Police building.
1328
01:23:20,790 --> 01:23:23,830
I put in a bullet, fired and...
1329
01:23:24,870 --> 01:23:25,700
Here I am!
1330
01:23:27,580 --> 01:23:28,660
A terrorist.
1331
01:23:30,370 --> 01:23:31,620
A public menace.
1332
01:23:34,830 --> 01:23:35,660
And you?
1333
01:23:38,040 --> 01:23:39,080
Also a terrorist?
1334
01:23:41,700 --> 01:23:42,750
Who did you shoot?
1335
01:23:46,200 --> 01:23:47,540
I didn't do anything wrong.
1336
01:23:49,700 --> 01:23:50,790
What about the 21st?
1337
01:23:52,870 --> 01:23:54,660
I was out in the street
when you guys fired at us.
1338
01:24:22,410 --> 01:24:24,790
- We're free.
- Finally, it's over.
1339
01:24:25,450 --> 01:24:29,040
- Take care, Steluța.
- You too, madam.
1340
01:24:30,450 --> 01:24:33,910
Don't cry over it.
Men always chase skirts.
1341
01:24:33,910 --> 01:24:39,080
- Life goes on.
- And we can manage without them!
1342
01:24:39,080 --> 01:24:40,000
Bye.
1343
01:24:43,830 --> 01:24:45,620
Silivaș and Petrache, come here!
1344
01:24:45,620 --> 01:24:47,410
Silivaș and Petrache, now!
1345
01:24:48,870 --> 01:24:51,120
Call my wife if you can.
1346
01:24:54,950 --> 01:24:56,410
Good luck.
1347
01:24:59,910 --> 01:25:01,870
Get him something to eat.
1348
01:25:04,450 --> 01:25:05,620
Here, eat.
1349
01:25:20,540 --> 01:25:21,620
That's my boy!
1350
01:25:23,120 --> 01:25:25,450
That's my boy, you murderers!
1351
01:25:26,370 --> 01:25:28,290
My boy!
1352
01:25:35,540 --> 01:25:37,330
Murderers!
1353
01:25:56,500 --> 01:25:59,200
- Look at fatty!
- Go, Stuparu, go!
1354
01:26:00,000 --> 01:26:01,410
Get him down!
1355
01:26:06,500 --> 01:26:08,790
Șoaită!
1356
01:26:10,200 --> 01:26:11,080
Get over here.
1357
01:26:12,700 --> 01:26:15,120
- It's my time.
- I'm coming with you.
1358
01:26:15,750 --> 01:26:18,290
- I'll help him...
- Stay put! Only the young guy.
1359
01:26:18,290 --> 01:26:20,450
Cool it, man, I'm not running anywhere.
1360
01:26:21,910 --> 01:26:25,040
You'll be fine, you'll see.
1361
01:26:27,370 --> 01:26:28,910
Get moving!
1362
01:26:37,290 --> 01:26:39,660
If he doesn't come back, he's free.
1363
01:26:40,500 --> 01:26:42,200
He just has to rat us out.
1364
01:26:42,830 --> 01:26:46,700
You think he's a snitch like you, Stuparu?
1365
01:26:46,700 --> 01:26:49,750
- I'll mess you up!
- Let's see you.
1366
01:26:50,580 --> 01:26:53,160
I'll beat you at any sport, Captain Ass!
1367
01:26:53,160 --> 01:26:56,750
- Acting all high and mighty!
- Come on!
1368
01:26:57,330 --> 01:26:59,830
You act so tough!
1369
01:26:59,830 --> 01:27:01,250
Let's see how tough you are!
1370
01:27:02,120 --> 01:27:04,950
You almost pissed your pants
when I caught you at the County Office.
1371
01:27:04,950 --> 01:27:07,410
He was begging me for mercy.
1372
01:27:07,410 --> 01:27:10,450
Ask him what he did before the 22nd!
1373
01:27:10,450 --> 01:27:12,750
You were an informer!
1374
01:27:12,750 --> 01:27:14,870
- How do you know?
- From them!
1375
01:27:14,870 --> 01:27:20,620
They caught him selling chewing gum!
1376
01:27:20,620 --> 01:27:22,750
Buying it for one leu,
selling it for three!
1377
01:27:22,750 --> 01:27:26,000
Acting all Rocky Balboa
at the boxing club!
1378
01:27:26,000 --> 01:27:28,450
When actually he turned informer!
1379
01:27:28,450 --> 01:27:29,660
Really?
1380
01:27:33,620 --> 01:27:35,160
- Crâșmaru.
- Here.
1381
01:27:35,700 --> 01:27:37,080
- Burdujea.
- Here.
1382
01:27:40,000 --> 01:27:41,700
- Moga.
- Here.
1383
01:27:44,950 --> 01:27:46,500
- Cizek.
- Here.
1384
01:27:48,870 --> 01:27:50,950
- Stănese.
- Here.
1385
01:27:53,080 --> 01:27:54,790
- Porime.
- Here.
1386
01:27:55,830 --> 01:27:57,250
- Manea.
- Here.
1387
01:28:00,200 --> 01:28:02,250
Contraband goodies!
1388
01:28:06,830 --> 01:28:10,450
Look at him! Ready to party!
1389
01:28:15,160 --> 01:28:16,910
What's up there? What did they ask you?
1390
01:28:17,790 --> 01:28:20,950
Who shot, where the Secret Police
has its safe houses...
1391
01:28:20,950 --> 01:28:22,540
How the fuck do I know?
1392
01:28:22,540 --> 01:28:25,160
Anyway, these Secret Police guys
came out on top.
1393
01:28:25,160 --> 01:28:27,910
All those attentions to the top brass
didn't help us at all.
1394
01:28:29,080 --> 01:28:32,370
All the heaps of flowers and apples
I gave Prosecutor Socaciu.
1395
01:28:35,160 --> 01:28:39,250
Viorel, they're in power now.
I'll end up in Aiud Prison.
1396
01:28:47,290 --> 01:28:49,700
Who wants to go to the loo?
1397
01:28:52,370 --> 01:28:55,080
- Don't rush in!
- Quiet!
1398
01:29:04,040 --> 01:29:05,250
I can't do it!
1399
01:29:05,250 --> 01:29:06,540
Goal!
1400
01:29:08,540 --> 01:29:10,120
Good job!
1401
01:29:12,290 --> 01:29:14,540
That doesn't count, it's a foul!
1402
01:29:15,160 --> 01:29:16,870
Play ball!
1403
01:29:16,870 --> 01:29:18,870
I'm open!
1404
01:29:22,250 --> 01:29:24,250
Pass!
1405
01:29:34,790 --> 01:29:36,950
It's not fair!
1406
01:29:42,200 --> 01:29:43,660
Alright!
1407
01:29:45,370 --> 01:29:46,660
Bring a VCR player too!
1408
01:29:48,410 --> 01:29:50,450
How about a colour TV?
1409
01:29:50,450 --> 01:29:52,660
Bring a VCR player too!
1410
01:29:58,910 --> 01:30:00,160
Bring a VCR player!
1411
01:30:00,160 --> 01:30:03,200
Eight, seven, six,
1412
01:30:03,200 --> 01:30:08,040
five, four, three, two, one...
1413
01:30:21,950 --> 01:30:24,950
Happy New Year, man.
1414
01:30:28,910 --> 01:30:29,870
Cheers!
1415
01:30:34,450 --> 01:30:39,330
Freedom!
1416
01:31:00,410 --> 01:31:01,830
Check that ass!
1417
01:31:09,290 --> 01:31:10,580
You'll find work somewhere.
1418
01:31:12,410 --> 01:31:16,040
There'll always be a demand
for someone to chase thieves.
1419
01:31:16,040 --> 01:31:18,000
I'll take my son and be off.
1420
01:31:18,000 --> 01:31:20,290
I considered it too. Working in Germany.
1421
01:31:24,040 --> 01:31:25,450
I'm a Communist Party member to boot.
1422
01:31:26,450 --> 01:31:28,410
What are they going to do, lock me up?
1423
01:31:43,830 --> 01:31:44,750
Leahu!
1424
01:31:44,750 --> 01:31:45,660
Yes?
1425
01:31:45,660 --> 01:31:46,870
Come.
1426
01:31:51,580 --> 01:31:52,790
Take care.
1427
01:31:56,450 --> 01:31:59,500
How long are we going to wait?
1428
01:31:59,500 --> 01:32:01,870
- Shut it.
- Call Dragoman here!
1429
01:32:01,870 --> 01:32:03,620
Shut up! Move it!
1430
01:32:03,620 --> 01:32:06,120
- Told you.
- I don't care.
1431
01:32:06,120 --> 01:32:08,250
You should, it's your future at stake.
1432
01:32:08,870 --> 01:32:11,500
Informers get out, you stay in.
Is that fair?
1433
01:32:13,410 --> 01:32:14,450
Give me some bread.
1434
01:32:17,160 --> 01:32:19,660
One, two, three...
1435
01:32:19,660 --> 01:32:21,080
Listen up!
1436
01:32:22,250 --> 01:32:23,620
Next are Ignat...
1437
01:32:24,250 --> 01:32:25,410
Here.
1438
01:32:25,410 --> 01:32:26,370
Stănese...
1439
01:32:27,120 --> 01:32:27,950
Here.
1440
01:32:28,500 --> 01:32:29,660
Hașegan.
1441
01:32:31,660 --> 01:32:32,700
Hașegan!
1442
01:32:36,330 --> 01:32:37,410
Some instant coffee?
1443
01:32:43,660 --> 01:32:44,830
Get us an instant coffee.
1444
01:32:45,910 --> 01:32:46,750
Thanks.
1445
01:32:51,750 --> 01:32:53,330
Got these from foreign aid.
1446
01:32:54,000 --> 01:32:55,450
One's yours if you're reasonable.
1447
01:32:56,540 --> 01:32:57,370
I'm fine.
1448
01:32:59,290 --> 01:33:00,790
I swear, Viorel.
1449
01:33:03,040 --> 01:33:06,700
Your file doesn't look good at all.
1450
01:33:10,040 --> 01:33:14,000
Relax, man!
This isn't a Communist detective film.
1451
01:33:20,410 --> 01:33:22,790
- We know each other.
- That's what I thought.
1452
01:33:23,580 --> 01:33:25,370
You thought right.
1453
01:33:27,040 --> 01:33:28,790
How's the mood in the pool?
1454
01:33:29,450 --> 01:33:31,540
Scared, how else?
1455
01:33:34,000 --> 01:33:36,790
Now you see that
if you behave you get out.
1456
01:33:37,370 --> 01:33:41,540
Doesn't feel that way,
when you're held at gunpoint.
1457
01:33:41,540 --> 01:33:44,870
Well, did you have to shoot civilians?
1458
01:33:45,910 --> 01:33:48,910
- I didn't.
- You were found armed!
1459
01:33:49,620 --> 01:33:51,080
- It wasn't mine.
- Oh?
1460
01:33:51,080 --> 01:33:53,290
It was from Secret Police.
And I didn't shoot it.
1461
01:33:53,290 --> 01:33:54,200
Who did, then?
1462
01:33:57,750 --> 01:33:58,580
Voicu.
1463
01:33:59,410 --> 01:34:00,830
Your captain Voicu?
1464
01:34:02,660 --> 01:34:03,500
Yes.
1465
01:34:04,450 --> 01:34:07,330
How come the pistol was on you?
1466
01:34:13,830 --> 01:34:18,580
He shot, then he got shot,
he fell, I fell on top of him,
1467
01:34:19,330 --> 01:34:22,000
and picked it up for defense.
1468
01:34:22,910 --> 01:34:26,540
Then they hit me and I lost consciousness.
1469
01:34:26,540 --> 01:34:27,700
That's all I know.
1470
01:34:28,540 --> 01:34:30,450
- So you're innocent.
- I am.
1471
01:34:32,290 --> 01:34:33,580
And Voicu's a terrorist.
1472
01:34:37,830 --> 01:34:39,830
No. I don't know.
1473
01:34:39,830 --> 01:34:41,160
But I didn't shoot.
1474
01:34:42,000 --> 01:34:44,870
Voicu probably shot in self-defense,
it's not like he enjoyed it.
1475
01:34:46,870 --> 01:34:50,410
- The guys say they saw you shoot.
- Can't be.
1476
01:34:54,450 --> 01:34:55,290
Right.
1477
01:34:56,330 --> 01:34:58,160
That one's cleared up.
1478
01:35:00,500 --> 01:35:04,250
What's with those plans
with the tunnels under Sibiu?
1479
01:35:05,330 --> 01:35:09,250
- What tunnels, Comrade Colonel?
- Drop the "Comrade."
1480
01:35:10,200 --> 01:35:11,830
I don't know anything about tunnels.
1481
01:35:13,580 --> 01:35:15,080
- Pity.
- Why?
1482
01:35:15,950 --> 01:35:18,040
If you had told us about the plans,
1483
01:35:18,910 --> 01:35:21,700
you'd have got to your son's christening.
1484
01:35:22,250 --> 01:35:24,870
It's coming up. Congratulations!
1485
01:35:27,500 --> 01:35:30,500
Maybe you know about
the Secret Police's secret armories?
1486
01:35:31,250 --> 01:35:32,080
Your mates.
1487
01:35:32,660 --> 01:35:34,160
- Comrade Colonel...
- Hey!
1488
01:35:34,160 --> 01:35:35,250
- Colonel, I mean.
- Better.
1489
01:35:36,000 --> 01:35:37,290
If I knew, I'd tell you.
1490
01:35:39,120 --> 01:35:42,450
If I made it up,
that would make me a terrorist.
1491
01:35:43,120 --> 01:35:44,370
And I'm not!
1492
01:35:45,580 --> 01:35:46,410
You're not?
1493
01:35:49,370 --> 01:35:50,540
Aren't you guys supermen?
1494
01:35:51,950 --> 01:35:55,290
With a super-spray
that turns you invisible?
1495
01:35:56,330 --> 01:35:57,330
That's a bit much.
1496
01:35:59,790 --> 01:36:01,450
That's Judicial Police for you.
1497
01:36:03,080 --> 01:36:03,910
Here.
1498
01:36:06,620 --> 01:36:09,660
Some Economic Crimes prick was rattling
1499
01:36:09,660 --> 01:36:12,830
about how he knows
secret plans and tunnels.
1500
01:36:14,580 --> 01:36:15,910
Of course I knew he was lying.
1501
01:36:16,830 --> 01:36:19,540
I told him to draw them
and he started crying.
1502
01:36:19,540 --> 01:36:23,080
Now he's in Aiud Prison,
with Silivaș and his mate Petrache.
1503
01:36:24,290 --> 01:36:27,330
Just enough to scare them,
fucking bastards.
1504
01:36:29,120 --> 01:36:31,620
No need to worry, they'll get out.
1505
01:36:32,700 --> 01:36:35,700
They're already making waves,
talking to the right people.
1506
01:36:37,200 --> 01:36:38,040
Right.
1507
01:36:39,410 --> 01:36:40,250
And now,
1508
01:36:41,450 --> 01:36:45,660
let's see what we do
about that pistol of yours.
1509
01:36:46,620 --> 01:36:48,200
Write this:
1510
01:36:50,790 --> 01:36:53,200
"I, the undersigned Viorel..."
1511
01:37:08,160 --> 01:37:09,160
NOT DRINKABLE
1512
01:38:06,910 --> 01:38:09,160
Here, I don't need them anymore.
1513
01:38:09,160 --> 01:38:11,080
It's fine, I won't be here long.
1514
01:38:11,910 --> 01:38:13,870
School's starting.
1515
01:38:13,870 --> 01:38:15,500
Take them for now, you're shaking.
1516
01:38:17,160 --> 01:38:18,000
I don't want them.
1517
01:38:21,540 --> 01:38:22,370
Suit yourself.
1518
01:38:23,540 --> 01:38:25,500
- Can I have them?
- Get a job.
1519
01:38:25,500 --> 01:38:29,450
- Where will I find a job, Chief?
- You'll find one before I do.
1520
01:38:29,450 --> 01:38:31,620
You have your stashes!
1521
01:38:31,620 --> 01:38:32,870
See you outside.
1522
01:38:49,200 --> 01:38:50,040
Citizens!
1523
01:38:50,660 --> 01:38:55,290
Across town,
the Army has the situation under control!
1524
01:38:55,290 --> 01:38:58,750
The joy of victory is very near!
1525
01:38:58,750 --> 01:39:03,370
It is in everyone's interest
for peace to reign in our town
1526
01:39:03,370 --> 01:39:07,370
and for those guilty of crimes
against the people
1527
01:39:07,370 --> 01:39:08,790
to be brought to justice.
1528
01:39:10,120 --> 01:39:13,910
The Ad-Hoc Military Court
will judge them with all severity.
1529
01:39:14,830 --> 01:39:17,080
Truth shall prevail!
1530
01:39:17,080 --> 01:39:20,200
Justice will be served!
1531
01:39:21,000 --> 01:39:23,410
All our work was in vain!
1532
01:39:23,410 --> 01:39:26,950
{\an8}CEAUȘESCU IN THE GRAVE
FOR THE VICTIMS IN SIBIU
1533
01:39:26,950 --> 01:39:31,830
- We don't want ex-Commies in charge!
- That Stratulat guy has to go!
1534
01:39:31,830 --> 01:39:36,120
He had his cushy job!
1535
01:39:36,120 --> 01:39:40,700
Out with Ceaușescu's henchmen!
1536
01:39:40,700 --> 01:39:42,410
THE DEMANDS OF THE ROMANIAN PEOPLE
1537
01:39:42,410 --> 01:39:44,830
Then we're as bad as him!
1538
01:39:44,830 --> 01:39:47,790
Only those who actually did harm.
1539
01:39:47,790 --> 01:39:48,950
No!
1540
01:40:07,370 --> 01:40:09,120
- Hello.
- Hello.
1541
01:40:09,120 --> 01:40:13,080
I'm Viorel Stănese.
I was sent by your son Luci.
1542
01:40:13,080 --> 01:40:14,200
He gave me the address.
1543
01:40:16,870 --> 01:40:17,700
Come in.
1544
01:40:19,700 --> 01:40:22,580
- Hello.
- Hello.
1545
01:40:24,200 --> 01:40:26,500
- What do you want?
- We were in the pool together.
1546
01:40:26,500 --> 01:40:29,830
Invite the gentleman in. Please, come in.
1547
01:40:29,830 --> 01:40:31,620
- How is our boy?
- He's alright.
1548
01:40:31,620 --> 01:40:36,000
- How do we get him out?
- He'll be released soon.
1549
01:40:36,000 --> 01:40:38,080
- He's innocent.
- You bet.
1550
01:40:38,080 --> 01:40:41,620
- How did you get out?
- They just let me go.
1551
01:40:41,620 --> 01:40:44,620
- I don't know why.
- Why did they release you before him?
1552
01:40:44,620 --> 01:40:48,330
- Poor child!
- What happened with those terrorists?
1553
01:40:48,330 --> 01:40:51,290
- There are no terrorists, madam.
- Really?
1554
01:40:51,290 --> 01:40:54,330
Why was he put in
with those Secret Police murderers?
1555
01:40:54,330 --> 01:40:56,660
The ones who gave us hell all these years,
1556
01:40:56,660 --> 01:40:58,080
kissing Ceaușescu's ass?
1557
01:40:59,250 --> 01:41:02,040
What did you do before?
1558
01:41:02,040 --> 01:41:05,580
- Let him tell us more about Luci.
- What's there to tell?
1559
01:41:05,580 --> 01:41:08,370
I just came to tell you he's fine.
1560
01:41:08,370 --> 01:41:09,950
He's fine?
1561
01:41:09,950 --> 01:41:12,950
You got out and my boy,
who's innocent, is still there!
1562
01:41:13,830 --> 01:41:15,750
What was your job?
1563
01:41:17,250 --> 01:41:19,830
- I'm with the Judicial Police.
- Basically Secret Police.
1564
01:41:20,620 --> 01:41:22,450
The ones who shot at the people!
1565
01:41:23,000 --> 01:41:24,870
- Why?
- I didn't shoot!
1566
01:41:35,620 --> 01:41:37,200
Bastards!
1567
01:41:40,290 --> 01:41:42,410
- Bastards!
- Stop it!
1568
01:41:43,080 --> 01:41:45,660
Bastards!
1569
01:41:45,660 --> 01:41:48,450
- Stop!
- Damn you!
1570
01:42:37,160 --> 01:42:38,700
{\an8}TERRORIST
SECRET POLICE
1571
01:42:49,200 --> 01:42:50,040
Just a minute!
1572
01:42:54,870 --> 01:42:56,830
Our lovely guest tonight
1573
01:42:56,830 --> 01:43:02,040
has recorded a song inspired
by the bloody days of the Revolution.
1574
01:43:02,040 --> 01:43:07,120
Like all of us, she has supported
those who fought for freedom.
1575
01:43:07,950 --> 01:43:12,700
So, before we meet her,
let us have a moment of silence
1576
01:43:12,700 --> 01:43:16,450
for those who
sacrificed themselves for a better world.
1577
01:43:17,870 --> 01:43:21,790
Freedom
1578
01:43:21,790 --> 01:43:28,330
My soul called to you without a voice
1579
01:43:29,450 --> 01:43:36,410
Yesterday, oppressed by heavy chains
1580
01:43:40,910 --> 01:43:44,950
Freedom
1581
01:43:44,950 --> 01:43:51,950
Today, I, too, sing with you
1582
01:43:52,700 --> 01:43:56,790
Yesterday I could only
1583
01:43:56,790 --> 01:44:02,160
Catch a glimpse of you
1584
01:44:04,080 --> 01:44:09,910
What eternal mystery are you?
1585
01:44:09,910 --> 01:44:15,500
We stand in awe of you
1586
01:44:16,290 --> 01:44:21,790
You have the power
1587
01:44:21,790 --> 01:44:26,950
To turn a thought into strength
1588
01:44:39,620 --> 01:44:41,790
IN DECEMBER 1989,
2,000,000 BULLETS, 500 CANNON SHOTS,
1589
01:44:41,790 --> 01:44:44,080
AND 650 HELICOPTER MISSILES
WERE FIRED IN SIBIU.
1590
01:44:44,080 --> 01:44:46,370
NINETY-NINE PEOPLE DIED,
ANOTHER 272 WERE INJURED.
1591
01:44:46,370 --> 01:44:49,450
FIVE HUNDRED AND TWENTY-TWO PEOPLE
WERE ILLEGALLY DETAINED IN THE LOCAL POOL.
1592
01:44:49,450 --> 01:44:53,160
THE LAST OF THEM WERE RELEASED
ON FEBRUARY 1st, 1990.
1593
01:44:53,160 --> 01:44:59,910
Now we all understand
1594
01:45:01,620 --> 01:45:07,290
You are something
1595
01:45:07,290 --> 01:45:13,250
To fight and to die for
112823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.