All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S04E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:07,750 In the nation's largest city, the vicious and violent 2 00:00:09,380 --> 00:00:11,460 members of the underworld are hunted 3 00:00:11,460 --> 00:00:13,170 by the detectives of the Organized 4 00:00:13,170 --> 00:00:15,720 Crime Control Bureau. 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,550 These are their stories. 6 00:00:19,720 --> 00:00:22,270 I got the results back from the lab on that foil. 7 00:00:22,270 --> 00:00:24,060 They're confirming it's heroin. 8 00:00:24,060 --> 00:00:26,730 It's a distinctive blend out of Kandahar. 9 00:00:26,730 --> 00:00:28,360 Pop was drinking a lot. 10 00:00:28,360 --> 00:00:30,730 He beat the crap out of this woman on a nightly basis, 11 00:00:30,730 --> 00:00:32,860 and you were too stupid to notice. 12 00:00:32,860 --> 00:00:34,360 I got myself suspended. 13 00:00:34,360 --> 00:00:37,700 Just don't do anything stupid like the old man did, OK? 14 00:00:37,700 --> 00:00:39,370 There is something hinky going on 15 00:00:39,370 --> 00:00:41,790 with Stabler's IAB case. 16 00:00:41,790 --> 00:00:47,210 Warren blames Elliott for what happened to his mentor. 17 00:00:47,210 --> 00:00:50,500 Clean up this mess as quickly as possible. 18 00:00:50,500 --> 00:00:53,300 We have to see this through to the end, boy. 19 00:00:53,300 --> 00:00:55,970 Nobody has to know the truth, sir. 20 00:00:55,970 --> 00:01:00,720 My Jessica has been on that beach this whole time? 21 00:01:00,720 --> 00:01:02,560 Where these girls were last seen 22 00:01:02,560 --> 00:01:05,520 coincides with where your brother was. 23 00:01:05,520 --> 00:01:06,730 Eric, no! 24 00:01:06,730 --> 00:01:07,900 Drop it! 25 00:01:07,900 --> 00:01:10,070 [dramatic music] 26 00:01:10,070 --> 00:01:14,320 Facial reconstruction on the oldest victim came through. 27 00:01:14,320 --> 00:01:16,070 It's my mother. 28 00:01:16,070 --> 00:01:19,240 ♪ ♪ 29 00:01:19,240 --> 00:01:21,080 ♪ Our house ♪ 30 00:01:21,080 --> 00:01:23,290 ♪ In the middle of our ♪ 31 00:01:23,290 --> 00:01:26,580 ♪ Father wears his Sunday best ♪ 32 00:01:26,580 --> 00:01:28,080 ♪ Mother's tired, she needs a rest ♪ 33 00:01:28,080 --> 00:01:29,170 Eric? 34 00:01:29,170 --> 00:01:32,210 ♪ ♪ 35 00:01:32,210 --> 00:01:34,590 Eric. 36 00:01:34,590 --> 00:01:36,590 Do you need help with your homework? 37 00:01:36,590 --> 00:01:38,050 No. 38 00:01:38,050 --> 00:01:40,510 Are you doing your homework? 39 00:01:40,510 --> 00:01:42,180 No. 40 00:01:42,180 --> 00:01:43,680 ♪ ♪ 41 00:01:43,680 --> 00:01:46,020 [sighs] 42 00:01:46,020 --> 00:01:50,190 He wasn't the smartest kid, but he was so sweet. 43 00:01:50,190 --> 00:01:52,940 Look, it's just adding fractions. 44 00:01:52,940 --> 00:01:54,530 It's easy. I'll show you. 45 00:01:54,530 --> 00:01:58,410 There weren't any signs of what he'd become. 46 00:01:58,410 --> 00:02:01,410 Or maybe I just wasn't looking hard enough. 47 00:02:03,450 --> 00:02:06,620 Killers that young are rare but not unheard of. 48 00:02:06,620 --> 00:02:09,460 I've seen a few in my time at SVU. 49 00:02:09,460 --> 00:02:13,460 Eric did not do this, not to our mother. 50 00:02:14,500 --> 00:02:17,470 How can you be so sure? 51 00:02:17,470 --> 00:02:19,970 His love for her. 52 00:02:19,970 --> 00:02:22,800 She was his whole world. 53 00:02:22,800 --> 00:02:25,310 I can't do it anymore, Clay. I won't live like this. 54 00:02:25,310 --> 00:02:26,680 So where would you go? 55 00:02:26,680 --> 00:02:28,560 What would you do? Live with him? 56 00:02:28,560 --> 00:02:31,310 Haven't you embarrassed this family enough? 57 00:02:31,310 --> 00:02:34,480 This fight was worse than the others. 58 00:02:34,480 --> 00:02:38,320 There was a finality in my mom's voice, 59 00:02:38,320 --> 00:02:42,660 a desperation in my father's. 60 00:02:42,660 --> 00:02:46,240 My brother headed straight into the fire. 61 00:02:46,240 --> 00:02:50,920 Maybe he was just used to it, or maybe he didn't care. 62 00:02:50,920 --> 00:02:52,960 [tense music] 63 00:02:52,960 --> 00:02:54,040 But me? 64 00:02:54,040 --> 00:02:55,710 I couldn't take it anymore. 65 00:02:55,710 --> 00:03:00,550 ♪ ♪ 66 00:03:00,550 --> 00:03:03,930 I ran as far as I could, 67 00:03:03,930 --> 00:03:06,430 as fast as I could. 68 00:03:06,430 --> 00:03:08,560 ♪ ♪ 69 00:03:08,560 --> 00:03:11,390 That was the last time I heard her voice. 70 00:03:11,390 --> 00:03:14,230 ♪ ♪ 71 00:03:14,230 --> 00:03:17,480 I can't believe he did this to her. 72 00:03:17,480 --> 00:03:19,610 You think your father did this? 73 00:03:19,610 --> 00:03:24,530 They'd had the fight before, but this was different. 74 00:03:24,530 --> 00:03:29,040 I think he believed her this time, that she was leaving. 75 00:03:29,040 --> 00:03:31,210 ♪ ♪ 76 00:03:31,210 --> 00:03:35,460 He was not going to let her go. 77 00:03:35,460 --> 00:03:36,880 But you didn't see anything? 78 00:03:36,880 --> 00:03:39,630 No, I spent the night at a friend's house. 79 00:03:39,630 --> 00:03:42,380 My dad knew where to find me. 80 00:03:42,380 --> 00:03:44,390 The next morning, he brought me back, 81 00:03:44,390 --> 00:03:45,930 took me straight to my room. 82 00:03:45,930 --> 00:03:47,220 [muffled speech] 83 00:03:47,220 --> 00:03:49,970 I could tell right away something was wrong. 84 00:03:49,970 --> 00:03:53,850 He said Mom packed a bag and left. 85 00:03:53,850 --> 00:03:57,150 He wasn't sure if she'd ever come back. 86 00:03:57,150 --> 00:04:01,490 Now that I think about it, the way he said it, 87 00:04:01,490 --> 00:04:04,570 it was so final. 88 00:04:04,570 --> 00:04:08,240 And I believed every word of it. 89 00:04:08,240 --> 00:04:10,790 I had to believe it. 90 00:04:10,790 --> 00:04:15,830 ♪ ♪ 91 00:04:15,830 --> 00:04:19,300 All this time, I thought she abandoned us. 92 00:04:22,550 --> 00:04:26,260 I have been so angry with her for so long. 93 00:04:26,260 --> 00:04:27,430 You were a child. 94 00:04:27,430 --> 00:04:30,100 There's no way you could have known. 95 00:04:30,100 --> 00:04:32,430 I was not innocent. 96 00:04:32,430 --> 00:04:34,640 I was blind. 97 00:04:36,730 --> 00:04:40,900 I have looked the other way my whole life, 98 00:04:40,900 --> 00:04:44,400 protecting him. 99 00:04:44,400 --> 00:04:46,280 While he protected Eric. 100 00:04:46,280 --> 00:04:47,700 Eric? 101 00:04:50,490 --> 00:04:53,250 He was still at the house. 102 00:04:53,250 --> 00:04:56,620 Do you think he saw what happened to your mother? 103 00:04:56,620 --> 00:04:59,500 Monsters make monsters. 104 00:04:59,500 --> 00:05:01,050 Isn't that what they say? 105 00:05:03,670 --> 00:05:06,930 Her neck was broken. 106 00:05:06,930 --> 00:05:11,720 The ME found all these fractured bones. 107 00:05:11,720 --> 00:05:17,190 If he was there and saw what our father did to our mother-- 108 00:05:17,190 --> 00:05:20,480 He suppressed it all these years. 109 00:05:20,480 --> 00:05:22,820 He did this. We know who did this. 110 00:05:22,820 --> 00:05:25,820 We have no proof, no witness, and no evidence 111 00:05:25,820 --> 00:05:29,320 to a crime that happened 40 years ago. 112 00:05:29,320 --> 00:05:31,030 ♪ ♪ 113 00:05:31,030 --> 00:05:32,950 Let's get out there and find him. 114 00:05:32,950 --> 00:05:37,920 ♪ ♪ 115 00:05:37,920 --> 00:05:40,960 [dramatic music] 116 00:06:28,260 --> 00:06:29,380 There's no statute of limitations on murder. 117 00:06:30,640 --> 00:06:33,510 Yeah, but you still need evidence, witnesses. 118 00:06:33,510 --> 00:06:36,770 Fractures on 40-year-old bones isn't enough to build a case. 119 00:06:36,770 --> 00:06:38,850 That could have happened post mortem for all we know. 120 00:06:38,850 --> 00:06:40,020 Then how do we get him? 121 00:06:40,020 --> 00:06:41,730 - Al Capone. - Capone? 122 00:06:41,730 --> 00:06:43,020 I don't get it. 123 00:06:43,020 --> 00:06:44,730 - He was a murderer and a racketeer. 124 00:06:44,730 --> 00:06:45,900 Feds couldn't get him on that so they found 125 00:06:45,900 --> 00:06:46,990 another way to take him down. 126 00:06:46,990 --> 00:06:48,490 Tax evasion. 127 00:06:48,490 --> 00:06:49,900 I want everything you can find on the judge 128 00:06:49,900 --> 00:06:51,200 and his buddies, OK? 129 00:06:51,200 --> 00:06:52,780 Can't you just be present for once? 130 00:06:52,780 --> 00:06:54,530 Could you just be nice for once? 131 00:06:54,530 --> 00:06:56,370 He's got more important things to do than be with family. 132 00:06:56,370 --> 00:06:57,790 Exactly. Take a look at the bird, boys. 133 00:06:57,790 --> 00:06:59,960 Say hi. 134 00:06:59,960 --> 00:07:01,710 - What? - No, not you. 135 00:07:01,710 --> 00:07:03,540 I'm gonna get back to you guys as soon as I can. 136 00:07:03,540 --> 00:07:04,840 Bye. 137 00:07:04,840 --> 00:07:07,210 There are just so many memories in this place. 138 00:07:07,210 --> 00:07:10,220 We can't get rid of all this stuff. 139 00:07:10,220 --> 00:07:12,890 Well, you can't take it with you to the new place, Ma. 140 00:07:12,890 --> 00:07:14,430 It--it's only got one bedroom. 141 00:07:14,430 --> 00:07:16,810 I know. I know. 142 00:07:16,810 --> 00:07:18,430 Oh. 143 00:07:18,430 --> 00:07:19,930 Here they are. 144 00:07:21,730 --> 00:07:26,440 Uh, I made one of these for each one of you. 145 00:07:26,440 --> 00:07:29,280 We should ask the kids to pick the one they want. 146 00:07:29,280 --> 00:07:31,740 You know, just something to remember me by. 147 00:07:31,740 --> 00:07:33,320 Don't talk like that, Ma. 148 00:07:33,320 --> 00:07:34,570 I'll make sure everyone gets one, Mama. 149 00:07:34,570 --> 00:07:37,240 Thanks, honey. 150 00:07:37,240 --> 00:07:39,700 Lookie here. Remember this? 151 00:07:39,700 --> 00:07:41,460 - Oh. - Huh? 152 00:07:41,460 --> 00:07:42,920 Is that the one with Mickey Mantle's signature? 153 00:07:42,920 --> 00:07:44,420 Yes, it is. 154 00:07:44,420 --> 00:07:46,420 I know a guy who works in collectibles. 155 00:07:46,420 --> 00:07:48,340 This will bring a pretty penny. 156 00:07:48,340 --> 00:07:50,340 You know the story behind that? 157 00:07:50,340 --> 00:07:51,680 No. 158 00:07:51,680 --> 00:07:53,800 Mickey Mantle's last season, batting practice. 159 00:07:53,800 --> 00:07:56,010 Pops sees him, he goes, "Hey, Mickey, if the bat's 160 00:07:56,010 --> 00:07:57,890 too heavy for you, try choking up." 161 00:07:57,890 --> 00:08:00,680 He thought it was funny, so he signed the ball for him. 162 00:08:00,680 --> 00:08:03,100 Yeah, you got my autograph on there too. 163 00:08:03,100 --> 00:08:05,020 See that little red streak? 164 00:08:05,020 --> 00:08:07,110 Came home late one night and the old man 165 00:08:07,110 --> 00:08:09,070 chucked it at my head. 166 00:08:09,070 --> 00:08:12,780 Bloodied my nose and, uh, chipped a tooth. 167 00:08:12,780 --> 00:08:15,120 You said you'd gotten in a fight at school. 168 00:08:15,120 --> 00:08:16,370 Well that's what you say when you protect 169 00:08:16,370 --> 00:08:18,330 your little brother. - Is that what you did? 170 00:08:18,330 --> 00:08:19,740 - That's what I did. - You didn't tell me. 171 00:08:19,740 --> 00:08:21,120 Yeah, I didn't tell you. That's right. 172 00:08:21,120 --> 00:08:22,540 Because the man was your hero and you 173 00:08:22,540 --> 00:08:23,960 weren't ready to listen. - All right. 174 00:08:23,960 --> 00:08:25,500 All right, just stop. You two are driving me crazy. 175 00:08:25,500 --> 00:08:28,090 You're just always going at it. Just stop it. 176 00:08:28,090 --> 00:08:29,300 Yeah, I can't either. 177 00:08:29,300 --> 00:08:30,670 I got to get out of here. - Bye, honey. 178 00:08:30,670 --> 00:08:31,920 Bye, Mama. Love you. 179 00:08:31,920 --> 00:08:33,680 Bye-bye. 180 00:08:33,680 --> 00:08:35,840 ♪ ♪ 181 00:08:35,840 --> 00:08:37,470 - See you. - Yeah. 182 00:08:37,470 --> 00:08:39,060 See you. 183 00:08:39,060 --> 00:08:43,770 ♪ ♪ 184 00:08:43,770 --> 00:08:45,850 What's going on with him? 185 00:08:45,850 --> 00:08:53,030 ♪ ♪ 186 00:09:12,420 --> 00:09:15,930 [indistinct clamoring] 187 00:09:15,930 --> 00:09:18,140 Did you talk to the feds? 188 00:09:18,140 --> 00:09:21,390 I told them everything I know. 189 00:09:21,390 --> 00:09:25,100 This whole thing is such a terrible tragedy. 190 00:09:25,100 --> 00:09:29,190 Those--those poor girls. 191 00:09:29,190 --> 00:09:32,860 Obviously, I am going to assist the investigation 192 00:09:32,860 --> 00:09:33,990 however I can. 193 00:09:33,990 --> 00:09:39,160 But right now, I'm just in shock. 194 00:09:39,160 --> 00:09:42,240 [crowd clamoring] - Judge! 195 00:09:42,910 --> 00:09:45,370 Judge! 196 00:09:45,370 --> 00:09:47,540 We're supposed to believe you knew nothing? 197 00:09:47,540 --> 00:09:51,590 ♪ ♪ 198 00:09:51,590 --> 00:09:54,590 [crowd clamoring] 199 00:09:54,590 --> 00:09:59,140 ♪ ♪ 200 00:09:59,140 --> 00:10:00,350 [knock at door] 201 00:10:05,310 --> 00:10:07,020 - What are you doing here? - I'm taking charge. 202 00:10:07,020 --> 00:10:09,310 We're officially in OCCB territory. 203 00:10:09,310 --> 00:10:12,230 And since you can't be in the office, we are making do. 204 00:10:12,230 --> 00:10:14,230 - So you're back, back? - End of the week. 205 00:10:14,230 --> 00:10:15,900 I just wanted to get a head start. 206 00:10:15,900 --> 00:10:18,740 And clearly, you need me. 207 00:10:18,740 --> 00:10:21,280 Reyes is on leave, Sam is taking care of Stacy-- 208 00:10:21,280 --> 00:10:23,910 somebody has to provide the muscle. 209 00:10:23,910 --> 00:10:25,620 Muscle? 210 00:10:34,630 --> 00:10:37,050 Seriously? 211 00:10:37,050 --> 00:10:40,470 We all know Judge Bonner, and we've been introduced 212 00:10:40,470 --> 00:10:43,300 to some of his associates along the way. 213 00:10:43,300 --> 00:10:47,520 Westbrook DA Noah Cahill, now deceased. 214 00:10:47,520 --> 00:10:50,440 Frank Andersson is a contractor who moonlights 215 00:10:50,440 --> 00:10:51,900 as a city councilman. 216 00:10:51,900 --> 00:10:54,570 I can't imagine anything shady is going on there. 217 00:10:54,570 --> 00:10:56,860 Lou Watson is the ADA conveniently 218 00:10:56,860 --> 00:10:58,610 lined up to take Cahill's job. 219 00:10:58,610 --> 00:11:03,030 And then we have Officer Logan, police chief's right hand 220 00:11:03,030 --> 00:11:05,620 who serves as security for all of them during his off hours. 221 00:11:05,620 --> 00:11:07,580 OK, how does all this tie together? 222 00:11:07,580 --> 00:11:11,580 Well, we started by doing a deep dive on Westbrook itself. 223 00:11:11,580 --> 00:11:13,290 Now everything we've seen so far 224 00:11:13,290 --> 00:11:15,460 suggests not only police corruption 225 00:11:15,460 --> 00:11:17,010 but judicial malfeasance. 226 00:11:17,010 --> 00:11:19,470 The conviction rates in their jurisdiction 227 00:11:19,470 --> 00:11:23,140 are 44% higher per capita than the rest of New York. 228 00:11:23,140 --> 00:11:25,510 And their sentencing 22% more severe. 229 00:11:25,510 --> 00:11:28,180 We analyzed their closed cases and the likelihood 230 00:11:28,180 --> 00:11:29,890 of convictions without a confession. 231 00:11:29,890 --> 00:11:32,770 All the data shows that many, if not most of them, 232 00:11:32,770 --> 00:11:33,860 would not have held out. 233 00:11:33,860 --> 00:11:35,400 Not if they were decided by a jury. 234 00:11:35,400 --> 00:11:37,820 But guess who was on the bench when all this was going on? 235 00:11:37,820 --> 00:11:39,360 The judge. 236 00:11:39,360 --> 00:11:41,070 So we're looking at high confession rates 237 00:11:41,070 --> 00:11:43,700 and abnormally long sentences. 238 00:11:43,700 --> 00:11:47,040 We have the what, but we still don't have a why. 239 00:11:47,040 --> 00:11:49,330 Actually, we do. 240 00:11:49,330 --> 00:11:53,790 Turns out all these men have one thing in common. 241 00:11:53,790 --> 00:11:56,340 They're partners in a subsidiary 242 00:11:56,340 --> 00:11:58,880 of Letien Investments. 243 00:11:58,880 --> 00:12:00,090 Real estate developers. 244 00:12:00,090 --> 00:12:02,590 Whose bread and butter is private prisons. 245 00:12:02,590 --> 00:12:04,840 They've built seven in the last 10 years 246 00:12:04,840 --> 00:12:05,930 on the East Coast alone. 247 00:12:05,930 --> 00:12:07,560 It's a billion dollar venture. - Wow. 248 00:12:07,560 --> 00:12:09,470 I had no idea prisons were this profitable. 249 00:12:09,470 --> 00:12:11,430 Just got to keep them running. 250 00:12:11,430 --> 00:12:13,520 So for that, you need prisoners and a steady stream. 251 00:12:13,520 --> 00:12:16,310 Which these guys were in a position to produce. 252 00:12:16,310 --> 00:12:18,020 For a price. 253 00:12:18,020 --> 00:12:20,190 Supply and demand at the cost of people's freedom. 254 00:12:20,190 --> 00:12:24,160 And you can bet some of them are actually innocent. 255 00:12:24,160 --> 00:12:25,700 - Well, all we need is one. - Yep. 256 00:12:25,700 --> 00:12:27,240 One case. 257 00:12:27,240 --> 00:12:29,830 Expose one injustice, that'll open the door for the rest. 258 00:12:29,830 --> 00:12:32,080 Well then, let me introduce you to our greatest hits. 259 00:12:32,080 --> 00:12:33,580 Michael Lim. 260 00:12:33,580 --> 00:12:34,960 Assault with a deadly weapon. 261 00:12:34,960 --> 00:12:37,460 He was given 15 years for throwing a book 262 00:12:37,460 --> 00:12:39,380 at a teacher when he was 16. 263 00:12:39,380 --> 00:12:40,880 Juwan Lester. 264 00:12:40,880 --> 00:12:43,300 25 years for a simple marijuana possession. 265 00:12:43,300 --> 00:12:45,760 Roy Clark was 21 when he was convicted. 266 00:12:45,760 --> 00:12:47,350 Roy Clark? 267 00:12:47,350 --> 00:12:50,890 That's Jessica's brother, one of Eric's victims. 268 00:12:50,890 --> 00:12:53,310 Roy Clark was convicted on circumstantial evidence. 269 00:12:53,310 --> 00:12:55,060 No witnesses. 270 00:12:55,060 --> 00:12:56,480 Bench trial. 271 00:12:56,480 --> 00:12:58,400 All the markings of a guy who got railroaded. 272 00:12:58,400 --> 00:13:01,070 Sounds like someone I need to talk to. 273 00:13:01,070 --> 00:13:04,780 ♪ ♪ 274 00:13:12,950 --> 00:13:13,910 [door shuts] 275 00:13:19,710 --> 00:13:22,760 You should have told me. 276 00:13:22,760 --> 00:13:24,590 I would have been there for you. 277 00:13:34,890 --> 00:13:38,440 It was complicated, 278 00:13:38,440 --> 00:13:40,110 but I really did love your mother. 279 00:13:40,110 --> 00:13:41,570 I know it was you. 280 00:13:41,570 --> 00:13:43,940 [dark music] 281 00:13:43,940 --> 00:13:46,110 I have no idea what you're talking about. 282 00:13:46,110 --> 00:13:48,700 Was it anger? 283 00:13:48,700 --> 00:13:49,990 Jealousy? 284 00:13:52,330 --> 00:13:55,210 Did she embarrass you? 285 00:13:55,210 --> 00:13:56,330 That's not what happened. 286 00:13:56,330 --> 00:13:59,330 All those fractures. 287 00:14:01,000 --> 00:14:05,670 It wasn't enough for her to just die. 288 00:14:05,670 --> 00:14:07,550 You had to break her. 289 00:14:07,550 --> 00:14:10,180 She gave up on us. 290 00:14:10,180 --> 00:14:14,140 She gave up on our family. 291 00:14:14,140 --> 00:14:16,690 Everything I've ever done 292 00:14:16,690 --> 00:14:19,060 was to protect you and your brother. 293 00:14:19,060 --> 00:14:20,980 - You're protecting yourself. - Meredith-- 294 00:14:20,980 --> 00:14:22,520 No. 295 00:14:23,610 --> 00:14:25,070 It's finished. 296 00:14:27,450 --> 00:14:29,820 You're done. 297 00:14:29,820 --> 00:14:31,120 Don't do this. 298 00:14:31,120 --> 00:14:32,910 There's nothing more to say. 299 00:14:32,910 --> 00:14:36,830 ♪ ♪ 300 00:14:36,830 --> 00:14:38,500 Please leave. 301 00:14:38,500 --> 00:14:45,670 ♪ ♪ 302 00:15:13,030 --> 00:15:13,660 Who the hell are you? 303 00:15:14,910 --> 00:15:16,950 Someone who believes you, 304 00:15:16,950 --> 00:15:19,660 wants to try and get you out of here. 305 00:15:19,660 --> 00:15:21,750 I'm gonna assume that you know about your sister. 306 00:15:21,750 --> 00:15:24,130 Yeah, they found her body at the beach. 307 00:15:24,130 --> 00:15:25,960 Yes. 308 00:15:25,960 --> 00:15:28,260 And it was Eric Bonner this whole time? 309 00:15:29,630 --> 00:15:31,380 Yes. 310 00:15:31,380 --> 00:15:34,760 That damn family. 311 00:15:34,760 --> 00:15:36,510 You know, his father is the one who put me in here. 312 00:15:36,510 --> 00:15:37,850 I know. 313 00:15:37,850 --> 00:15:40,020 I also think he set you up. 314 00:15:42,520 --> 00:15:44,650 I have been saying that for 20 years, 315 00:15:44,650 --> 00:15:47,530 and you are the first person to believe it. 316 00:15:47,530 --> 00:15:49,490 Let's make sure I'm not the last. 317 00:15:49,490 --> 00:15:52,490 [tense music] 318 00:15:52,490 --> 00:15:53,660 ♪ ♪ 319 00:15:53,660 --> 00:15:55,740 Well, what do you want to know? 320 00:15:55,740 --> 00:15:58,620 ♪ ♪ 321 00:15:58,620 --> 00:16:00,410 I can assure you, everything's on schedule. 322 00:16:00,410 --> 00:16:02,870 His actions don't affect our plans. 323 00:16:02,870 --> 00:16:05,880 Your son is a goddamn murderer, and to protect him, 324 00:16:05,880 --> 00:16:07,210 you blamed it on one of us. 325 00:16:07,210 --> 00:16:08,840 You don't get to make those calls on your own. 326 00:16:08,840 --> 00:16:11,300 They break ground on the new prison next week, 327 00:16:11,300 --> 00:16:14,390 and with all this attention and you front and center, I-- 328 00:16:14,390 --> 00:16:16,180 This will die down. 329 00:16:16,180 --> 00:16:18,060 It always does. 330 00:16:18,060 --> 00:16:20,310 They'll move on to the next story, 331 00:16:20,310 --> 00:16:22,480 and we go back to business. 332 00:16:22,480 --> 00:16:23,770 Trust me. 333 00:16:23,770 --> 00:16:25,690 This will be over soon. 334 00:16:25,690 --> 00:16:32,860 ♪ ♪ 335 00:16:40,870 --> 00:16:43,540 Our man inside Lawndale 336 00:16:43,540 --> 00:16:46,210 says Roy Clark has a visitor. 337 00:16:46,210 --> 00:16:47,170 Who? 338 00:16:47,170 --> 00:16:49,750 Your daughter's new best friend. 339 00:16:49,750 --> 00:16:53,840 Apparently he's not through with us after all. 340 00:16:53,840 --> 00:16:55,890 We can't ignore this anymore. 341 00:16:55,890 --> 00:16:58,720 You're right. Take care of it. 342 00:16:58,720 --> 00:16:59,970 What about Meredith? 343 00:16:59,970 --> 00:17:02,770 She's not to be touched. 344 00:17:02,770 --> 00:17:05,060 Is that understood? 345 00:17:05,060 --> 00:17:09,110 ♪ ♪ 346 00:17:09,110 --> 00:17:12,900 My sister disappears, and he sat on his hands, 347 00:17:12,900 --> 00:17:14,900 like he was waiting for us to stop caring. 348 00:17:14,900 --> 00:17:16,410 My mom was curled up in bed for months, 349 00:17:16,410 --> 00:17:19,120 and I was the one out there fighting for Jessica. 350 00:17:20,660 --> 00:17:21,910 God, Bonner wanted to shut me up. 351 00:17:21,910 --> 00:17:24,250 He needed to shut me up. 352 00:17:24,250 --> 00:17:25,710 And he found a way. 353 00:17:25,710 --> 00:17:27,670 The man you were convicted of killing, Lonny Jackson, 354 00:17:27,670 --> 00:17:28,750 tell me about him. 355 00:17:28,750 --> 00:17:30,920 Well, there's nothing to tell. 356 00:17:30,920 --> 00:17:32,090 What does that mean? 357 00:17:32,090 --> 00:17:34,090 I mean, it makes a great story. 358 00:17:34,090 --> 00:17:35,180 He's a cop. 359 00:17:35,180 --> 00:17:36,720 So I guess they thought, I don't know, 360 00:17:36,720 --> 00:17:38,850 I was mad at one of them so I was just mad at all of them. 361 00:17:38,850 --> 00:17:40,760 But I had an alibi. 362 00:17:40,760 --> 00:17:42,850 A friend of mine was with me the entire night. 363 00:17:42,850 --> 00:17:44,600 Somehow they got to him. 364 00:17:44,600 --> 00:17:45,940 How well did you know Lonny? 365 00:17:45,940 --> 00:17:47,350 I didn't know him at all. 366 00:17:47,350 --> 00:17:48,940 He reached out to me. 367 00:17:48,940 --> 00:17:51,320 He said he knew something about my sister's case. 368 00:17:51,320 --> 00:17:52,980 You think that's why he was killed? 369 00:17:52,980 --> 00:17:55,780 Well, he was dead seven days later. 370 00:17:59,660 --> 00:18:01,950 [doorbell rings] 371 00:18:07,210 --> 00:18:08,540 Meredith? 372 00:18:08,540 --> 00:18:09,670 Oh, my gosh. 373 00:18:09,670 --> 00:18:12,250 Are you-- 374 00:18:12,250 --> 00:18:13,630 are you OK? 375 00:18:13,630 --> 00:18:15,630 I've been watching the news. 376 00:18:15,630 --> 00:18:18,760 Is it true, about Eric? 377 00:18:18,760 --> 00:18:20,970 Unfortunately, yes. 378 00:18:20,970 --> 00:18:24,390 Mrs. Jackson, sorry for the intrusion. 379 00:18:24,390 --> 00:18:26,640 We have a few questions we'd like to ask you 380 00:18:26,640 --> 00:18:28,140 about your husband. 381 00:18:32,690 --> 00:18:34,440 Well, that's everything. 382 00:18:34,440 --> 00:18:36,150 It's mostly his old notebooks. 383 00:18:36,150 --> 00:18:38,570 I couldn't bring myself to throw them away. 384 00:18:38,570 --> 00:18:39,990 Lonny was so determined. 385 00:18:39,990 --> 00:18:42,740 He wanted to make detective before he was 30. 386 00:18:42,740 --> 00:18:45,120 Your dad was always telling him to slow down. 387 00:18:46,540 --> 00:18:50,290 So what's this about? 388 00:18:50,290 --> 00:18:53,340 One of the girls they found on the beach, 389 00:18:53,340 --> 00:18:57,130 we think Lonny was on to the truth back then. 390 00:18:57,130 --> 00:19:00,340 So he knew something about the murders? 391 00:19:00,340 --> 00:19:02,890 Well, if he did, it'd be in his notes. 392 00:19:02,890 --> 00:19:04,680 So we were hoping that you'd give us 393 00:19:04,680 --> 00:19:07,600 permission to take them. 394 00:19:07,600 --> 00:19:10,520 I know it's a lot. 395 00:19:10,520 --> 00:19:12,190 I'm asking you to trust us, 396 00:19:12,190 --> 00:19:14,730 to let us finish what Lonny started. 397 00:19:18,360 --> 00:19:20,410 Did you know that not only do these companies build 398 00:19:20,410 --> 00:19:22,700 the prisons, they operate them as well? 399 00:19:22,700 --> 00:19:26,200 Letien investments pulled in $1.3 billion last year. 400 00:19:26,200 --> 00:19:28,410 Corruption pays. [notification chimes] 401 00:19:28,410 --> 00:19:31,040 Oh, I got to get to IAB for my interview. 402 00:19:31,040 --> 00:19:33,750 - You need a ride? - Yeah, that'd be great. 403 00:19:33,750 --> 00:19:37,170 Oh, did you get that thing I asked you for? 404 00:19:37,170 --> 00:19:38,260 Yeah. 405 00:19:42,680 --> 00:19:44,930 I'll just be here. 406 00:19:53,690 --> 00:19:55,230 Chief? 407 00:19:55,230 --> 00:19:57,730 Oh, hey. How's Laura? 408 00:19:57,730 --> 00:19:58,990 - Due any day now. - Oh. 409 00:19:58,990 --> 00:20:01,110 - Are you back? - I never really left. 410 00:20:01,110 --> 00:20:04,200 I'm just taking a break from the spotlight. 411 00:20:04,200 --> 00:20:06,080 I'm sure you can understand. 412 00:20:06,080 --> 00:20:09,410 Yeah. It must be a lot to deal with. 413 00:20:09,410 --> 00:20:10,660 Is my dad here? 414 00:20:10,660 --> 00:20:12,540 - I haven't seen him. - OK. 415 00:20:12,540 --> 00:20:13,960 Thanks. - All right. 416 00:20:13,960 --> 00:20:18,000 - Take care. - You too. 417 00:20:18,000 --> 00:20:20,970 [ominous music] 418 00:20:20,970 --> 00:20:28,140 ♪ ♪ 419 00:20:51,330 --> 00:20:53,120 Meredith, I've been looking for you. 420 00:20:53,120 --> 00:20:54,460 I want to offer my condolences. 421 00:20:54,460 --> 00:20:55,420 Oh, I appreciate that. 422 00:20:55,420 --> 00:20:56,710 Something I can help you with? 423 00:20:56,710 --> 00:20:58,340 Oh, I'm just picking up some personal effects. 424 00:20:58,340 --> 00:21:02,800 ♪ ♪ 425 00:21:02,800 --> 00:21:04,470 [bell rings] 426 00:21:09,470 --> 00:21:11,140 You're a long way from home, Cap. 427 00:21:11,140 --> 00:21:12,810 - There he is. - Hey. 428 00:21:12,810 --> 00:21:14,020 Good to see you, Elliot. 429 00:21:14,020 --> 00:21:15,310 Good to see you. 430 00:21:15,310 --> 00:21:16,980 I was a little surprised to get your call, 431 00:21:16,980 --> 00:21:20,650 but glad you traveled all the way out here. 432 00:21:20,650 --> 00:21:21,900 You know why I'm here. 433 00:21:21,900 --> 00:21:23,650 Ayanna sent you? 434 00:21:23,650 --> 00:21:26,320 Well, she thinks you're not taking this IAB investigation 435 00:21:26,320 --> 00:21:28,950 seriously enough. 436 00:21:28,950 --> 00:21:32,750 Look, I just don't know what to tell you. 437 00:21:32,750 --> 00:21:34,500 It's out of my control. 438 00:21:34,500 --> 00:21:37,170 It might help if you stop pissing off 439 00:21:37,170 --> 00:21:39,790 the people evaluating you and violating 440 00:21:39,790 --> 00:21:41,590 the terms of your suspension. 441 00:21:41,590 --> 00:21:44,090 I'm not out here on an official capacity. 442 00:21:44,090 --> 00:21:47,760 You think this Investigator Warren cares? 443 00:21:47,760 --> 00:21:49,350 Look, you need to know this. 444 00:21:49,350 --> 00:21:52,020 He's connected to Gus Hanson. 445 00:21:54,390 --> 00:21:56,560 My father's old partner? How? 446 00:21:56,560 --> 00:21:57,980 He was Warren's rabbi. 447 00:21:57,980 --> 00:21:59,520 Mentored him for years. 448 00:21:59,520 --> 00:22:02,110 Warren basically owes his career to him. 449 00:22:02,110 --> 00:22:04,280 Well, Hanson is not a big fan of mine. 450 00:22:04,280 --> 00:22:05,740 Wasn't. 451 00:22:05,740 --> 00:22:07,610 He died about six weeks ago. 452 00:22:07,610 --> 00:22:08,990 I hadn't heard. 453 00:22:08,990 --> 00:22:10,830 So that's why this guy is on my ass? 454 00:22:10,830 --> 00:22:12,700 Hanson bequeathed his grudge? 455 00:22:12,700 --> 00:22:14,540 Looks that way. 456 00:22:14,540 --> 00:22:17,370 But I don't think Warren knows the truth. 457 00:22:17,370 --> 00:22:20,420 Gus Hanson and your father were dirty cops. 458 00:22:20,420 --> 00:22:22,050 Now I know you don't wanna hear that right now, 459 00:22:22,050 --> 00:22:24,050 but you have got to accept it. 460 00:22:24,050 --> 00:22:30,850 ♪ ♪ 461 00:22:30,850 --> 00:22:33,430 Let's say this is a vendetta. 462 00:22:33,430 --> 00:22:36,560 Then the truth is not gonna matter. 463 00:22:36,560 --> 00:22:38,900 Warren is one man. 464 00:22:38,900 --> 00:22:42,610 You've got an entire army. 465 00:22:42,610 --> 00:22:47,490 Everybody is fighting for you, except you. 466 00:22:47,490 --> 00:22:48,660 Nobody move! 467 00:22:48,660 --> 00:22:51,120 Keep your hands where I can see them. 468 00:22:51,120 --> 00:22:53,740 ♪ ♪ 469 00:22:53,740 --> 00:22:55,870 Open the register! 470 00:22:55,870 --> 00:22:57,120 Put it in the bag. 471 00:22:57,120 --> 00:22:58,870 - I'm gonna need a distraction. - When? 472 00:22:58,870 --> 00:23:00,130 You'll know. 473 00:23:00,130 --> 00:23:01,000 I don't think they're here for the money. 474 00:23:01,000 --> 00:23:03,040 Let's go! 475 00:23:03,040 --> 00:23:04,960 They're after me. 476 00:23:10,550 --> 00:23:11,010 [dramatic music] 477 00:23:13,300 --> 00:23:14,720 ♪ ♪ 478 00:23:14,720 --> 00:23:16,810 I want everyone to see my hands are in the air. 479 00:23:16,810 --> 00:23:18,020 I'm giving myself up. 480 00:23:18,020 --> 00:23:19,270 This is not a robbery. 481 00:23:19,270 --> 00:23:20,730 They want you to think that, 482 00:23:20,730 --> 00:23:23,520 but these men are here to kill me. 483 00:23:23,520 --> 00:23:25,820 Oh! 484 00:23:25,820 --> 00:23:27,860 Help me! Please help me. 485 00:23:27,860 --> 00:23:30,820 ♪ ♪ 486 00:23:30,820 --> 00:23:31,780 [gunshot] 487 00:23:33,030 --> 00:23:34,240 [gunshots] 488 00:23:34,240 --> 00:23:40,120 ♪ ♪ 489 00:23:40,120 --> 00:23:41,710 Heart attack? 490 00:23:41,710 --> 00:23:44,040 I thought it worked. 491 00:23:44,040 --> 00:23:45,800 Call an ambulance. 492 00:23:45,800 --> 00:23:47,590 Call an ambulance! 493 00:23:47,590 --> 00:23:52,140 ♪ ♪ 494 00:23:52,140 --> 00:23:54,550 Thanks for coming in, Logan. 495 00:23:54,550 --> 00:23:55,850 Why am I here? 496 00:23:55,850 --> 00:23:57,850 Because he's never gonna give you that badge, 497 00:23:57,850 --> 00:23:59,480 and because he's lied to you 498 00:23:59,480 --> 00:24:01,060 just like he's been lying to us. 499 00:24:01,060 --> 00:24:02,560 This isn't going away. 500 00:24:02,560 --> 00:24:04,360 He's compromised, and he refuses 501 00:24:04,360 --> 00:24:06,480 to do what needs to be done. 502 00:24:06,480 --> 00:24:09,190 What you know needs to be done. 503 00:24:09,190 --> 00:24:11,990 ♪ ♪ 504 00:24:11,990 --> 00:24:14,700 The kid wouldn't drop the gun. 505 00:24:14,700 --> 00:24:16,700 He said, "This is for Papi," and pointed it 506 00:24:16,700 --> 00:24:20,580 at Detective Stabler, forcing him to act fast, 507 00:24:20,580 --> 00:24:23,630 not only to save his own life, but the lives of everyone 508 00:24:23,630 --> 00:24:25,250 on our team. 509 00:24:25,250 --> 00:24:28,550 By throwing him onto a marble floor and nearly killing him? 510 00:24:28,550 --> 00:24:31,300 The aftermath is unfortunate. 511 00:24:32,800 --> 00:24:36,050 But in the moment, there was no other course of action. 512 00:24:36,050 --> 00:24:37,810 Stabler did what he had to do, 513 00:24:37,810 --> 00:24:40,430 and he did what I would have done if I were in his position. 514 00:24:40,430 --> 00:24:43,310 He defused a deadly situation. 515 00:24:45,650 --> 00:24:49,480 You know as well as anyone that these things happen. 516 00:24:49,480 --> 00:24:51,740 The worst thing IAB can do right now 517 00:24:51,740 --> 00:24:54,360 is mistake unfortunate for unjust. 518 00:24:54,360 --> 00:24:56,660 Thank you, Sergeant. 519 00:24:59,080 --> 00:25:00,370 I appreciate you coming in. 520 00:25:00,370 --> 00:25:02,790 We're not done. Sit down. 521 00:25:04,670 --> 00:25:07,460 Do you have something to add about that night? 522 00:25:07,460 --> 00:25:10,300 No. Not about that night. 523 00:25:10,300 --> 00:25:11,720 I'd like to talk about the night 524 00:25:11,720 --> 00:25:14,470 that Gus Hanson shot and killed an unarmed teenager 525 00:25:14,470 --> 00:25:16,180 and then covered it up. 526 00:25:19,510 --> 00:25:21,180 Look, I'm sorry for your loss, 527 00:25:21,180 --> 00:25:24,190 but your mentor was a dirty cop. 528 00:25:24,190 --> 00:25:28,360 And he hated Stabler because Stabler knew he was dirty. 529 00:25:33,070 --> 00:25:36,660 He could have made this public, but he didn't. 530 00:25:36,660 --> 00:25:38,870 Maybe he was trying to protect his father. 531 00:25:38,870 --> 00:25:41,160 Maybe he thought Hanson's guilt was punishment enough. 532 00:25:41,160 --> 00:25:42,540 I don't know. 533 00:25:42,540 --> 00:25:44,080 Me? 534 00:25:44,080 --> 00:25:46,290 The only dog I have in this fight is the one on my team, 535 00:25:46,290 --> 00:25:48,170 and I am not about to let him go down 536 00:25:48,170 --> 00:25:49,880 for some dead man's grudge. 537 00:25:53,920 --> 00:25:56,010 If you had the complete wrong idea 538 00:25:56,010 --> 00:25:59,550 about a man you knew well, 539 00:25:59,550 --> 00:26:02,060 how can you pass judgment on anybody else? 540 00:26:02,060 --> 00:26:09,230 ♪ ♪ 541 00:26:23,950 --> 00:26:26,000 I want everything run through my office. 542 00:26:26,000 --> 00:26:27,080 Keep the press away from this. 543 00:26:27,080 --> 00:26:28,880 - OK. - Good. 544 00:26:28,880 --> 00:26:30,590 It'd be great if you could stay in town, 545 00:26:30,590 --> 00:26:32,130 in case we have more questions. 546 00:26:32,130 --> 00:26:34,010 Oh, I'm not going anywhere. 547 00:26:35,800 --> 00:26:37,430 You missed. 548 00:26:38,970 --> 00:26:40,390 You think I did this? 549 00:26:40,390 --> 00:26:41,720 It doesn't matter what I think. 550 00:26:41,720 --> 00:26:44,140 But I'll tell you what I know. 551 00:26:44,140 --> 00:26:46,180 You've lost your son, you've lost your daughter, 552 00:26:46,180 --> 00:26:47,690 and now you're losing control. 553 00:26:47,690 --> 00:26:50,020 And something tells me it's that last one 554 00:26:50,020 --> 00:26:51,440 that hurts the most. 555 00:26:51,440 --> 00:26:53,070 [cell phone chiming] 556 00:26:53,070 --> 00:26:54,480 Go. 557 00:26:54,480 --> 00:26:55,570 Yeah, I've been tracking the cell phones 558 00:26:55,570 --> 00:26:57,450 of the judge's associates. - Yeah? 559 00:26:57,450 --> 00:27:00,570 They're at Cahill's beach house right now. 560 00:27:00,570 --> 00:27:01,740 Without the judge? 561 00:27:01,740 --> 00:27:03,950 Yeah. It seemed weird to me, too. 562 00:27:03,950 --> 00:27:05,500 Even his right hand, Logan. 563 00:27:05,500 --> 00:27:06,500 He just left a minute ago. 564 00:27:06,500 --> 00:27:07,910 Where is he headed? 565 00:27:07,910 --> 00:27:14,880 ♪ ♪ 566 00:27:16,510 --> 00:27:19,630 [phone buzzing] 567 00:27:21,300 --> 00:27:24,600 [phone line trilling] 568 00:27:27,390 --> 00:27:28,730 Yeah? 569 00:27:28,730 --> 00:27:30,810 Hey. You hear about the diner? 570 00:27:30,810 --> 00:27:32,230 Ah, the hold-up? 571 00:27:32,230 --> 00:27:33,940 Yeah. I heard it on the radio. 572 00:27:33,940 --> 00:27:35,150 It wasn't a hold-up. 573 00:27:35,150 --> 00:27:36,190 It was an ambush. 574 00:27:36,190 --> 00:27:37,440 They were there to kill me. 575 00:27:37,440 --> 00:27:40,530 ♪ ♪ 576 00:27:40,530 --> 00:27:42,820 Chief? Chief? 577 00:27:42,820 --> 00:27:45,870 [grunting] 578 00:27:45,870 --> 00:27:48,960 [dramatic music] 579 00:27:48,960 --> 00:27:55,960 ♪ ♪ 580 00:28:11,020 --> 00:28:13,980 [gunshots] 581 00:28:16,440 --> 00:28:19,570 [panting] 582 00:28:28,580 --> 00:28:29,040 Chief? Chief? 583 00:28:30,460 --> 00:28:32,170 I'm in here. 584 00:28:33,040 --> 00:28:34,630 [groans] 585 00:28:37,550 --> 00:28:39,010 I called it in. 586 00:28:39,010 --> 00:28:40,840 Are you hurt? 587 00:28:40,840 --> 00:28:45,390 I'm a little banged up, but the other guy got it worse. 588 00:28:45,390 --> 00:28:47,060 Do you know who it was? 589 00:28:48,970 --> 00:28:50,730 He was masked, 590 00:28:50,730 --> 00:28:52,480 but I think it was Logan. 591 00:28:55,610 --> 00:28:59,230 He had these on him. 592 00:29:01,860 --> 00:29:06,070 I think he was gonna make it look like an OD. 593 00:29:10,250 --> 00:29:12,120 Chief, look at me. 594 00:29:13,750 --> 00:29:15,880 Do you think your father was behind this? 595 00:29:19,550 --> 00:29:22,470 Honestly? 596 00:29:22,470 --> 00:29:23,970 No. 597 00:29:26,850 --> 00:29:28,600 Well, then he really has lost control. 598 00:29:28,600 --> 00:29:31,310 [phone ringing] 599 00:29:31,310 --> 00:29:32,350 Yeah? 600 00:29:32,350 --> 00:29:33,980 We got your smoking gun. 601 00:29:33,980 --> 00:29:35,980 Didn't expect it to be on a VHS tape, 602 00:29:35,980 --> 00:29:38,060 but I'm not really surprised by much anymore. 603 00:29:38,060 --> 00:29:39,610 OK. 604 00:29:39,610 --> 00:29:41,570 We digitized everything from the Roy Clark investigation. 605 00:29:41,570 --> 00:29:43,490 I'm sending you a screen grab now. 606 00:29:43,490 --> 00:29:45,110 [phone chimes] 607 00:29:45,110 --> 00:29:47,910 ♪ ♪ 608 00:29:47,910 --> 00:29:49,410 What am I looking at? 609 00:29:49,410 --> 00:29:53,160 That's Roy Clark's friend with Clay Bonner. 610 00:29:53,160 --> 00:29:55,250 He claimed they were repairing Roy's truck 611 00:29:55,250 --> 00:29:56,920 the night of the murder, till Bonner 612 00:29:56,920 --> 00:29:58,920 got him to change his story. 613 00:29:58,920 --> 00:30:00,750 They went to an auto parts store 614 00:30:00,750 --> 00:30:02,590 to pick up some stuff on the other side of town. 615 00:30:02,590 --> 00:30:04,720 Yeah, we pulled the store's transactions from that date, 616 00:30:04,720 --> 00:30:05,840 confirms their story. 617 00:30:05,840 --> 00:30:07,300 Then there's the stuff you pulled 618 00:30:07,300 --> 00:30:08,350 from Lonny Jackson's garage. 619 00:30:08,350 --> 00:30:09,850 You were right. 620 00:30:09,850 --> 00:30:11,640 He suspected Eric was behind Jessica Clark's 621 00:30:11,640 --> 00:30:14,020 disappearance, started looking into it during his off hours. 622 00:30:14,020 --> 00:30:16,440 He knew he was stepping on toes, but he didn't stop. 623 00:30:16,440 --> 00:30:17,940 The judge must have got wind of it 624 00:30:17,940 --> 00:30:20,770 and found a way to quiet Roy and Lonny at the same time. 625 00:30:20,770 --> 00:30:22,230 I mean, who better to frame than the guy 626 00:30:22,230 --> 00:30:23,990 that's railing against the police? 627 00:30:23,990 --> 00:30:25,700 What happened to Roy's alibi? 628 00:30:25,700 --> 00:30:26,740 We're tracking him down now. 629 00:30:26,740 --> 00:30:27,990 And this isn't the only case. 630 00:30:27,990 --> 00:30:29,700 We found more than a dozen others that are 631 00:30:29,700 --> 00:30:30,990 gonna have to be re-examined. 632 00:30:30,990 --> 00:30:32,870 Got an ID on the shooter from the diner? 633 00:30:32,870 --> 00:30:34,330 Prison guard at Lawndale. 634 00:30:34,330 --> 00:30:37,040 You can bet he's on the cabal's payroll. 635 00:30:37,040 --> 00:30:38,380 We got to bring in the ADA. 636 00:30:38,380 --> 00:30:39,880 Already did. 637 00:30:39,880 --> 00:30:42,050 They gave us the green light to go after these guys. 638 00:30:42,050 --> 00:30:44,340 Conspiracy, obstruction of justice-- 639 00:30:44,340 --> 00:30:45,630 that's just for starters. 640 00:30:45,630 --> 00:30:46,970 OK, well, let's start at the top. 641 00:30:46,970 --> 00:30:48,760 Vargas? - Pinging Bonner's phone now. 642 00:30:48,760 --> 00:30:50,390 Dropping the coordinates. 643 00:30:50,390 --> 00:30:51,470 All right. Watch yourselves. 644 00:30:51,470 --> 00:30:53,180 The cavalry is right behind you. 645 00:30:53,180 --> 00:30:56,180 [dramatic music] 646 00:30:56,180 --> 00:30:57,520 ♪ ♪ 647 00:30:57,520 --> 00:30:58,600 You good for this? 648 00:30:58,600 --> 00:31:00,400 Think so, yeah. You? 649 00:31:00,400 --> 00:31:02,730 Yeah, except, um-- 650 00:31:02,730 --> 00:31:09,030 ♪ ♪ 651 00:31:09,030 --> 00:31:11,240 Consider yourself deputized. 652 00:31:11,240 --> 00:31:16,500 ♪ ♪ 653 00:31:16,500 --> 00:31:18,750 Let's go around the back. 654 00:31:18,750 --> 00:31:25,920 ♪ ♪ 655 00:32:21,310 --> 00:32:22,900 Detective? 656 00:32:29,150 --> 00:32:30,860 My God. 657 00:32:30,860 --> 00:32:38,040 ♪ ♪ 658 00:32:39,250 --> 00:32:40,870 Still warm. 659 00:32:44,670 --> 00:32:47,000 - Drop your gun! - Drop your gun! 660 00:32:52,430 --> 00:32:54,840 I told him to stay away from you. 661 00:32:54,840 --> 00:32:56,470 Drop your gun! Drop your gun! 662 00:32:56,470 --> 00:32:58,260 This ends here, Dad. 663 00:33:02,850 --> 00:33:06,270 After all this time, 664 00:33:06,270 --> 00:33:08,440 how did we come to this? 665 00:33:08,440 --> 00:33:13,740 ♪ ♪ 666 00:33:13,740 --> 00:33:15,820 It's funny. 667 00:33:15,820 --> 00:33:18,160 Your mother, 668 00:33:18,160 --> 00:33:21,040 she never wanted a family. 669 00:33:21,040 --> 00:33:24,420 I had to talk her into it. 670 00:33:24,420 --> 00:33:27,460 You idolized her. 671 00:33:27,460 --> 00:33:30,210 I'm the one who loved you, 672 00:33:30,210 --> 00:33:32,550 protected you, 673 00:33:32,550 --> 00:33:34,760 everything for you. 674 00:33:37,510 --> 00:33:39,180 It's all been lies, Dad. 675 00:33:42,600 --> 00:33:43,940 Put the gun down. 676 00:33:49,860 --> 00:33:52,280 Hm. 677 00:33:52,280 --> 00:33:54,860 I never thought much about legacy. 678 00:33:57,240 --> 00:33:59,370 Maybe that's a good thing. 679 00:34:01,910 --> 00:34:03,330 Dad. 680 00:34:03,330 --> 00:34:10,300 ♪ ♪ 681 00:34:13,970 --> 00:34:15,630 You say you love me. 682 00:34:15,630 --> 00:34:17,300 Don't do this. 683 00:34:17,300 --> 00:34:24,270 ♪ ♪ 684 00:34:26,520 --> 00:34:28,360 Don't do this to me. 685 00:34:28,360 --> 00:34:35,320 ♪ ♪ 686 00:34:47,830 --> 00:34:50,750 Clay Bonner, 687 00:34:50,750 --> 00:34:52,340 you're under arrest. 688 00:34:54,800 --> 00:34:56,970 You have the right to remain silent. 689 00:34:56,970 --> 00:34:59,050 [handcuffs clink] 690 00:34:59,050 --> 00:35:02,930 [soft music] 691 00:35:11,190 --> 00:35:11,440 Hey. 692 00:35:13,190 --> 00:35:14,900 Sure you're OK? 693 00:35:14,900 --> 00:35:16,900 Yeah, I'm good. 694 00:35:16,900 --> 00:35:18,240 Am I good? 695 00:35:18,240 --> 00:35:19,530 The IAB report hasn't come in yet, 696 00:35:19,530 --> 00:35:21,620 if that's what you're asking. - Oh. 697 00:35:21,620 --> 00:35:22,700 I thought you didn't care. 698 00:35:22,700 --> 00:35:24,410 Caring is not one of my problems. 699 00:35:24,410 --> 00:35:26,040 Stubbornness, on the other hand. 700 00:35:26,040 --> 00:35:27,250 Authority issues, resistance-- 701 00:35:27,250 --> 00:35:28,870 Yeah, we get the point. 702 00:35:28,870 --> 00:35:30,500 How about the rest of the cabal? 703 00:35:30,500 --> 00:35:32,170 We grabbed two more at the airport 704 00:35:32,170 --> 00:35:33,840 about to board their private jets. 705 00:35:33,840 --> 00:35:36,510 We'll have more names once they inevitably turn on each other. 706 00:35:36,510 --> 00:35:38,170 Good. 707 00:35:38,170 --> 00:35:39,630 You ready to get the hell out of Dodge? 708 00:35:47,180 --> 00:35:48,730 Knock, knock. 709 00:35:50,600 --> 00:35:51,940 Before I head home, I thought I'd stop by, 710 00:35:51,940 --> 00:35:53,570 see how you're feeling. 711 00:35:53,570 --> 00:35:55,780 Oh, honestly, all I really feel is guilt 712 00:35:55,780 --> 00:35:58,400 for all the things I didn't do. 713 00:36:04,160 --> 00:36:05,870 Feds offer you a deal? 714 00:36:05,870 --> 00:36:07,290 Yeah, I'm not taking it. 715 00:36:07,290 --> 00:36:08,960 I'll give them full cooperation. 716 00:36:08,960 --> 00:36:11,000 If they find something to pin on me that happened 717 00:36:11,000 --> 00:36:13,170 on my watch, so be it. 718 00:36:13,170 --> 00:36:16,340 I have to undo what's been done here. 719 00:36:18,090 --> 00:36:19,090 It's admirable. 720 00:36:19,090 --> 00:36:20,470 It's the least I can do, 721 00:36:20,470 --> 00:36:24,050 right the wrongs one at a time, 722 00:36:24,050 --> 00:36:25,350 starting with Roy Clark. 723 00:36:25,350 --> 00:36:26,680 Well, there you go. 724 00:36:26,680 --> 00:36:28,930 It's never too late to start over. 725 00:36:28,930 --> 00:36:30,310 For either of you. 726 00:36:30,310 --> 00:36:31,980 Well, I hope you won't have to. 727 00:36:31,980 --> 00:36:35,020 You are a damn fine cop, 728 00:36:35,020 --> 00:36:37,820 and we need more of you, not less. 729 00:36:37,820 --> 00:36:38,990 Thanks, Chief. 730 00:36:38,990 --> 00:36:40,610 Stop. 731 00:36:42,280 --> 00:36:44,280 Thank you for everything. 732 00:36:44,280 --> 00:36:47,160 If you hadn't come, I would still have my eyes closed. 733 00:36:49,950 --> 00:36:51,620 Hey. 734 00:36:51,620 --> 00:36:55,000 Good luck with the next chapter. 735 00:36:55,000 --> 00:36:57,250 Maybe you can build a new legacy. 736 00:36:57,250 --> 00:37:00,260 [soft music] 737 00:37:00,260 --> 00:37:07,430 ♪ ♪ 738 00:37:39,840 --> 00:37:46,760 ♪ ♪ 739 00:38:19,130 --> 00:38:20,800 Where is my chair? 740 00:38:24,970 --> 00:38:26,130 Hey. 741 00:38:26,970 --> 00:38:28,140 Hey. 742 00:38:34,770 --> 00:38:37,150 Everything's here in the file if you wanna read it. 743 00:38:37,150 --> 00:38:38,270 Nah. 744 00:38:38,270 --> 00:38:40,320 Just skip to the end. 745 00:38:46,240 --> 00:38:49,120 - Detective Elliott Stabler-- - Mm-hmm. 746 00:38:49,120 --> 00:38:50,780 Welcome back. 747 00:38:50,780 --> 00:38:52,580 Not that you were ever really gone. 748 00:38:52,580 --> 00:38:53,580 Mm. 749 00:39:01,000 --> 00:39:01,960 I hid the chair. 750 00:39:01,960 --> 00:39:03,510 Thank you. 751 00:39:06,970 --> 00:39:08,760 - Hey. - Hey. 752 00:39:10,680 --> 00:39:12,810 Oh, see you got your little brooch back. 753 00:39:12,810 --> 00:39:14,310 Now you can get free donuts again. 754 00:39:14,310 --> 00:39:15,640 The only reason why I became a cop. 755 00:39:15,640 --> 00:39:18,020 [chuckles] 756 00:39:18,020 --> 00:39:19,770 Ma around? 757 00:39:19,770 --> 00:39:21,900 She's in the bedroom packing up the rest of her stuff. 758 00:39:21,900 --> 00:39:25,150 Rumor has it she's gonna be living with you? 759 00:39:25,150 --> 00:39:26,820 Yeah, yeah. I meant to tell you. 760 00:39:26,820 --> 00:39:29,450 You know, I got to looking at that paperwork for the place 761 00:39:29,450 --> 00:39:31,410 that we picked out, right? - Right. 762 00:39:31,410 --> 00:39:32,580 - It's a total scam. - Is it? 763 00:39:32,580 --> 00:39:33,950 It's ridiculous. You know? 764 00:39:33,950 --> 00:39:35,790 So I said hey, Ma, let's-- 765 00:39:35,790 --> 00:39:37,290 let's take the time and find the right place. 766 00:39:37,290 --> 00:39:38,790 You know? I'ma stay here in the city. 767 00:39:38,790 --> 00:39:41,170 She's gonna live with me, and we'll take our time 768 00:39:41,170 --> 00:39:42,590 and we'll find the right place. 769 00:39:42,590 --> 00:39:43,460 Yeah. 770 00:39:43,460 --> 00:39:45,510 So that's what I'll do. 771 00:39:45,510 --> 00:39:46,800 Who are you talking to? 772 00:39:46,800 --> 00:39:48,340 You couldn't do it, could you? - Do what? 773 00:39:48,340 --> 00:39:49,510 I took her down there. 774 00:39:49,510 --> 00:39:50,680 You went over there, you took one look 775 00:39:50,680 --> 00:39:52,180 at the place she was gonna live, 776 00:39:52,180 --> 00:39:53,850 and you couldn't pull the trigger. 777 00:39:53,850 --> 00:39:55,140 Not that place, no. 778 00:39:55,140 --> 00:39:56,730 All this time you've been breaking my chops. 779 00:39:56,730 --> 00:39:57,980 I could have pulled the trigger 780 00:39:57,980 --> 00:39:58,940 if it was the right place, OK? 781 00:39:58,940 --> 00:40:00,060 We need to find the-- 782 00:40:00,060 --> 00:40:01,270 Right place, is that what you think? 783 00:40:01,270 --> 00:40:02,860 It's worth it to take the time. 784 00:40:02,860 --> 00:40:04,230 Oh, kind of like--kind of like what came out of my mouth. 785 00:40:04,230 --> 00:40:06,070 OK, there, big dog. - Yeah, whatever. 786 00:40:06,070 --> 00:40:08,070 - [chuckles] - Listen. 787 00:40:08,070 --> 00:40:10,860 Let's talk about something serious here, huh? 788 00:40:10,860 --> 00:40:12,990 When are you gonna tell me what's going on with Joe Jr.? 789 00:40:20,290 --> 00:40:21,920 When are you gonna tell me about Pop? 790 00:40:24,210 --> 00:40:25,210 One thing at a time. 791 00:40:25,210 --> 00:40:26,380 I know one thing at a time. 792 00:40:26,380 --> 00:40:27,960 Just tell me about Pop. 793 00:40:27,960 --> 00:40:30,970 [dramatic music] 794 00:40:30,970 --> 00:40:33,050 ♪ ♪ 795 00:40:33,050 --> 00:40:34,600 Just tell me. 796 00:40:37,850 --> 00:40:39,350 Tell him. 797 00:40:41,310 --> 00:40:42,440 Ma. 798 00:40:42,440 --> 00:40:43,770 Just tell me. 799 00:40:43,770 --> 00:40:46,400 I wanna know. I need to know. 800 00:40:47,610 --> 00:40:49,490 He killed himself. 801 00:40:49,490 --> 00:40:54,990 ♪ ♪ 802 00:40:54,990 --> 00:40:58,450 He was found in the garage with the engine running. 803 00:40:58,450 --> 00:41:05,630 ♪ ♪ 804 00:41:12,470 --> 00:41:16,300 Here's that quilt I made for you. 805 00:41:16,300 --> 00:41:17,930 See? 806 00:41:17,930 --> 00:41:19,770 Oh. 807 00:41:19,770 --> 00:41:26,730 ♪ ♪ 808 00:41:44,790 --> 00:41:46,840 We'll need the good stuff for this. 809 00:41:55,050 --> 00:41:55,510 [dramatic music] 810 00:41:58,010 --> 00:42:04,940 ♪ ♪ 811 00:42:24,250 --> 00:42:27,380 [wolf howls]55443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.