All language subtitles for Jafar Panahi - Offside

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,280 --> 00:01:15,998 �Seguro que ha ido al partido? 2 00:01:16,200 --> 00:01:19,670 Si no ha ido, �c�mo lo saben sus hermanos? 3 00:01:19,880 --> 00:01:23,077 Dios sabe qu� har�n para encontrarla. 4 00:01:23,560 --> 00:01:25,630 Espero encontrarla antes que ellos. 5 00:01:25,840 --> 00:01:27,512 La matar�n. 6 00:01:27,720 --> 00:01:28,835 La encontrar�s. 7 00:01:29,040 --> 00:01:30,439 Perdona. 8 00:01:30,640 --> 00:01:31,709 Est� bien. 9 00:01:32,640 --> 00:01:37,156 �Puedes coger a ese minib�s, por favor? 10 00:01:38,760 --> 00:01:42,230 Vamos, hazle parar. 11 00:01:43,080 --> 00:01:44,513 Gracias. 12 00:01:46,440 --> 00:01:49,716 - �R�pido, bloqu�ale el paso! - Espera un minuto. 13 00:01:51,120 --> 00:01:53,395 Ey, dile que pare. 14 00:01:53,600 --> 00:01:55,670 Dile que pare. 15 00:01:56,040 --> 00:01:58,952 C�rtale. Gracias. Aqu� est� bien. 16 00:02:01,960 --> 00:02:03,393 La puerta est� atascada. 17 00:02:06,880 --> 00:02:08,518 Gracias. No tardar�. 18 00:02:12,360 --> 00:02:15,477 Entra. Vamos, entra. 19 00:02:27,760 --> 00:02:29,716 �A qu� juegas? 20 00:02:30,280 --> 00:02:32,510 �Qu� pasa? �Qu� quieres? 21 00:02:33,280 --> 00:02:36,317 He ido a recoger a mi hija al colegio. 22 00:02:36,640 --> 00:02:38,915 Me han dicho que ha ido al estadio. 23 00:02:43,040 --> 00:02:47,511 - �No quieres ir all�? - S�, necesito encontrarla. 24 00:02:47,720 --> 00:02:49,631 - Entra r�pido. - �T� vas? 25 00:02:49,840 --> 00:02:51,671 - Entra. - Gracias. 26 00:03:01,520 --> 00:03:03,238 - Si�ntese. - Gracias. 27 00:03:06,600 --> 00:03:11,037 - �Qu� ha pasado? - Estoy buscando a mi hija. 28 00:03:11,240 --> 00:03:13,310 Mira si est� en ese bus. 29 00:03:16,640 --> 00:03:19,438 �Viva Ir�n! 30 00:03:20,120 --> 00:03:22,839 �Abajo Bahrein! 31 00:04:04,360 --> 00:04:05,793 Mira. 32 00:04:06,120 --> 00:04:07,269 - �A qui�n? - Ella. 33 00:04:07,400 --> 00:04:09,755 - �Y? - Es una chica, tonto. 34 00:04:09,960 --> 00:04:11,518 Nada que te importe. 35 00:04:11,720 --> 00:04:15,190 - �Sab�as que era una chica? - S�, pero me he callado. 36 00:04:15,440 --> 00:04:17,510 Cuando ves una chica te pierdes. 37 00:04:17,720 --> 00:04:20,632 Olv�dala o le chafar�s el plan. 38 00:04:21,400 --> 00:04:24,631 - T� tranquilo y ella entrar�. - �S�, seguro! 39 00:04:24,840 --> 00:04:27,752 �Como si el estadio fuera de su padre! 40 00:04:29,280 --> 00:04:31,840 �Sabes qu� pasar� si la pillan? 41 00:04:33,840 --> 00:04:34,989 Ven aqu�. 42 00:04:38,960 --> 00:04:40,473 �Ves ese minib�s? 43 00:04:41,120 --> 00:04:44,078 - S�, �y qu�? - Mira atr�s. 44 00:04:44,680 --> 00:04:46,716 Ambas son chicas. 45 00:04:49,000 --> 00:04:51,355 - Est�s de broma. - Te lo juro. 46 00:04:52,160 --> 00:04:54,720 Son expertas. Saben como colarse. 47 00:04:54,920 --> 00:04:56,990 Se saben todos los trucos. 48 00:04:57,400 --> 00:05:00,153 Pero ella es una novata. 49 00:05:30,120 --> 00:05:31,872 �C�lmate! 50 00:05:32,680 --> 00:05:34,318 �Qu� te pasa? 51 00:05:42,880 --> 00:05:44,677 �Qu� ocurre? 52 00:05:46,120 --> 00:05:48,759 Os tirar� a la orilla de la carretera. 53 00:05:49,440 --> 00:05:52,034 �Pod�is ir andando al estadio! 54 00:05:52,240 --> 00:05:56,153 Romped lo que quer�is. Llamar� a la polic�a. 55 00:06:02,040 --> 00:06:05,316 El conductor se va, chicos. �Traedle! 56 00:06:13,280 --> 00:06:17,512 Por favor vuelva, se�or. �Nunca llegaremos a tiempo! 57 00:06:21,200 --> 00:06:24,795 Por favor sea bueno y vuelva, se�or. 58 00:06:25,040 --> 00:06:28,749 Ha sido culpa m�a. Le pido disculpas. 59 00:06:29,080 --> 00:06:30,957 Nos perderemos el partido. 60 00:06:40,880 --> 00:06:43,997 Volved, chicos. Volved. 61 00:06:45,520 --> 00:06:48,273 Llegamos tarde. Volved. 62 00:06:58,840 --> 00:07:01,308 - �Qu� quieres? - Nada. 63 00:07:01,560 --> 00:07:05,633 Para de mirarme o me localizar�n. Ya es bastante duro as�. 64 00:07:06,120 --> 00:07:07,599 Echar�s a perder mi plan. 65 00:07:07,800 --> 00:07:10,473 Espero que entres. De verdad. 66 00:07:11,200 --> 00:07:12,553 Baja la voz. 67 00:07:15,320 --> 00:07:18,551 No te preocupes, te ayudar� si hay alg�n problema. 68 00:07:18,880 --> 00:07:22,589 Para de hacerte el h�roe. Yo s� como entrar. 69 00:07:22,800 --> 00:07:24,677 No lo lograr�s. 70 00:07:24,880 --> 00:07:27,474 Hoy hay polic�as por todas partes. 71 00:07:27,720 --> 00:07:30,917 Cualquiera puede verte. 72 00:07:31,240 --> 00:07:33,754 Pareces totalmente una chica. 73 00:07:34,120 --> 00:07:37,715 �Bien hecho, conductor! �Bien hecho! 74 00:07:55,960 --> 00:07:58,599 Di una oraci�n por su salud. 75 00:07:58,800 --> 00:08:03,271 Dios bendiga al Profeta 76 00:08:03,480 --> 00:08:05,948 y a todos sus descendientes. 77 00:08:06,760 --> 00:08:10,639 Disculpe, se�or, no quer�a ofenderle. 78 00:08:10,840 --> 00:08:12,751 Olvid�moslo. 79 00:08:13,000 --> 00:08:16,037 Estoy acostumbrado. Reza aqu� tiene mal humor. 80 00:08:16,240 --> 00:08:20,438 S�lo me preguntaba si vas a entrar en ese estado. 81 00:08:20,640 --> 00:08:22,039 �Por qu�? 82 00:08:22,240 --> 00:08:25,198 Podr�as ver el partido en casa. 83 00:08:26,400 --> 00:08:29,278 Pero en el estadio es diferente. 84 00:08:29,480 --> 00:08:33,598 Gritas, cantas, est�s con la multitud. 85 00:08:33,800 --> 00:08:35,870 Pero lo mejor de todo, 86 00:08:36,120 --> 00:08:38,873 puedes maldecir a todo y a todos, 87 00:08:39,080 --> 00:08:41,799 decir lo que quieras, y nadie te molesta. 88 00:08:42,040 --> 00:08:44,315 �Entonces, no eres un fan de verdad! 89 00:08:49,040 --> 00:08:51,634 Eres un caballero. 90 00:08:51,880 --> 00:08:54,394 Calla. Te contar� un buen chiste. 91 00:08:56,320 --> 00:09:00,074 Vale, no lo har�. S� que hemos de ser respetuosos. 92 00:09:01,040 --> 00:09:03,998 �Queremos el chiste! Venga. 93 00:09:08,400 --> 00:09:10,152 Olvida el chiste. 94 00:09:10,280 --> 00:09:12,589 �Qui�n tiene una entrada de sobras? 95 00:09:14,080 --> 00:09:17,834 - �Vamos, necesito una entrada! - Necesito una entrada. 96 00:10:30,440 --> 00:10:33,113 �Lo quieres? No puedo bajar el precio. 97 00:10:34,360 --> 00:10:37,272 4.500 y nada m�s. 98 00:10:37,720 --> 00:10:39,950 5.000. Lo tomas o lo dejas. 99 00:10:40,240 --> 00:10:41,912 Vale, lo cojo. 100 00:10:44,020 --> 00:10:48,538 No le digas a nadie de donde lo has sacado. �Qui�n quieres? Ali Karimi? 101 00:10:50,760 --> 00:10:52,675 300 tomans. 102 00:10:54,960 --> 00:10:56,313 Quiero una entrada. 103 00:10:59,520 --> 00:11:01,431 �Qu� haces aqu�? 104 00:11:02,000 --> 00:11:04,309 Pi�rdete o tendr� problemas. 105 00:11:05,360 --> 00:11:08,158 - Vete. - Le acabas de vender una a �l. 106 00:11:08,840 --> 00:11:11,593 �Y qu�? No te voy a vender. 107 00:11:12,120 --> 00:11:15,396 - Tendr�a problemas. - Nadie lo sabr�. 108 00:11:15,760 --> 00:11:18,115 �No te dejar� entrar en una multitud de hombres! 109 00:11:18,320 --> 00:11:20,880 No soy un bastardo. Podr�as ser mi hermana. 110 00:11:21,080 --> 00:11:22,559 �Y con 6.000? 111 00:11:22,680 --> 00:11:25,069 �C�mo pasar�s la polic�a? 112 00:11:25,200 --> 00:11:28,192 �Sabes qu� te har�n si te cogen? 113 00:11:28,520 --> 00:11:30,909 Dame la entrada, ya me apa�ar�. 114 00:11:32,440 --> 00:11:34,351 8.000. 115 00:11:35,760 --> 00:11:37,796 - �Deprisa! - Vale. 116 00:11:40,520 --> 00:11:41,669 Aqu�. 117 00:11:47,040 --> 00:11:48,359 �D�nde vas? 118 00:11:49,400 --> 00:11:51,391 Vas a comprar el p�ster, tambi�n. 119 00:11:51,800 --> 00:11:53,119 No quiero tu p�ster. 120 00:11:53,240 --> 00:11:56,312 No hay p�ster, no hay entrada. 121 00:11:56,440 --> 00:11:58,112 - Vale. -500 tomans. 122 00:11:58,240 --> 00:12:01,835 - Has dicho 300. - Ahora son 500. 123 00:12:17,840 --> 00:12:20,957 �D�nde vas? Para. 124 00:12:21,920 --> 00:12:24,036 �Qu� haces aqu�? 125 00:13:42,280 --> 00:13:44,635 Levanta las entradas. 126 00:14:02,240 --> 00:14:04,310 �Deprisa! 127 00:14:12,960 --> 00:14:14,678 Levantad las entradas. 128 00:15:45,720 --> 00:15:47,676 Por favor no me registres. 129 00:15:48,400 --> 00:15:49,992 �Por qu� has entrado? 130 00:15:50,200 --> 00:15:52,270 �Puedes venir, por favor? 131 00:15:57,080 --> 00:16:01,039 �Qui�n te ha dejado entrar? 132 00:16:01,160 --> 00:16:02,388 Ey, vuelve. 133 00:16:03,560 --> 00:16:05,152 �C�gela! 134 00:16:18,120 --> 00:16:21,430 �Para! �Por qu� has entrado sin permiso? 135 00:16:21,640 --> 00:16:25,110 El oficial te ha dicho que pares. No os par�is aqu�. 136 00:16:32,640 --> 00:16:33,789 Venga. 137 00:16:40,120 --> 00:16:41,917 Deprisa. 138 00:16:55,160 --> 00:16:59,153 D�jame entrar. Me mezclar� entre la gente. Nadie me ver�. 139 00:16:59,360 --> 00:17:01,828 - Ni hablar. - Por favor d�jame entrar. 140 00:17:02,040 --> 00:17:03,553 De ninguna manera. Mu�vete. 141 00:17:04,840 --> 00:17:08,469 �Qu� diferencia habr�a? Nadie sedar� cuenta. 142 00:17:08,680 --> 00:17:12,639 Claro que s�. El jefe tiene una lista con el nombre de todos. 143 00:17:15,120 --> 00:17:16,678 �Eh, dame eso! 144 00:17:16,800 --> 00:17:20,315 D�jame al menos llamar a mis padres. 145 00:17:20,440 --> 00:17:21,998 No est� permitido. 146 00:17:22,120 --> 00:17:24,918 - Vale, lo apago. - D�melo. 147 00:17:25,040 --> 00:17:29,192 No lo usar�. Le quitar� la bater�a. 148 00:17:42,320 --> 00:17:45,517 �Puedo hacer una llamada desde tu m�vil? 149 00:17:49,160 --> 00:17:50,229 Gracias. 150 00:17:53,520 --> 00:17:55,829 �Puedes apartarte un poco, por favor? 151 00:18:05,240 --> 00:18:08,391 Hola, �qu� tal? 152 00:18:08,960 --> 00:18:10,313 �Qu� haces? 153 00:18:10,600 --> 00:18:12,192 Estoy bien, gracias. 154 00:18:16,960 --> 00:18:18,837 �Est�n tus padres en casa? 155 00:18:19,320 --> 00:18:20,753 �D�nde est�n? 156 00:18:22,920 --> 00:18:26,799 Oh, �te dijo tu padre que me vio la otra noche? 157 00:18:28,400 --> 00:18:30,630 No, en la esquina de la calle. 158 00:18:31,960 --> 00:18:33,712 Parec�a enfadado. 159 00:18:37,200 --> 00:18:39,430 Me vio al lado de tu casa. 160 00:18:39,680 --> 00:18:43,798 Me mir� muy mal. Pensaba que quiz�s... 161 00:18:44,800 --> 00:18:45,949 Vale. 162 00:18:46,720 --> 00:18:49,712 Te llamar� desde la base. Adi�s. 163 00:18:52,440 --> 00:18:54,635 - Gracias. - �Puedo llamar ahora? 164 00:18:54,960 --> 00:18:56,518 - No. - Pare que lo sepan. 165 00:18:56,640 --> 00:18:58,198 S�lo dame eso. 166 00:18:59,400 --> 00:19:01,356 Por favor, d�jame llamarles. 167 00:19:04,160 --> 00:19:05,354 �Qui�n puede ser? 168 00:19:05,960 --> 00:19:07,029 Hola. 169 00:19:08,520 --> 00:19:09,953 �Por qui�n preguntas? 170 00:19:11,840 --> 00:19:14,718 - Es para ti, soldado. - �Para m�? �Qui�n es? 171 00:19:18,600 --> 00:19:20,192 �Por qu� vuelves a llamar? 172 00:19:22,200 --> 00:19:23,519 Claro que no. 173 00:19:23,720 --> 00:19:25,870 Te juro que estoy en el estadio. 174 00:19:26,320 --> 00:19:28,038 Es una presa. 175 00:19:29,840 --> 00:19:31,193 Te lo juro por dios. 176 00:19:32,560 --> 00:19:34,630 �No oyes la multitud? 177 00:19:35,920 --> 00:19:38,229 No empieces otra vez. 178 00:19:40,560 --> 00:19:41,913 No, claro que no. 179 00:19:42,840 --> 00:19:44,478 Olvida a Farideh. 180 00:19:45,120 --> 00:19:47,190 Farideh es historia. 181 00:19:52,000 --> 00:19:54,753 Te llamar� desde la base. Adi�s. 182 00:19:57,120 --> 00:19:59,953 �Por qu� lo apagas? Quiero llamar. 183 00:20:00,160 --> 00:20:02,958 Volver� a llamar. No me librar� de ella. 184 00:20:03,160 --> 00:20:06,436 - �Qu� hay de la bater�a? - Te la dar� luego. 185 00:20:33,280 --> 00:20:34,998 �Qu� haces aqu�? 186 00:20:35,200 --> 00:20:38,272 Pasa. Para de crear problemas. 187 00:20:38,480 --> 00:20:39,993 Toda tuya. 188 00:20:40,720 --> 00:20:41,789 Pasa adentro. 189 00:20:42,360 --> 00:20:44,191 �A qu� esperas? 190 00:20:44,440 --> 00:20:48,752 - �Ha empezado el partido? - �C�mo voy a saberlo? Ve y mira. 191 00:20:49,920 --> 00:20:52,878 T� qu�date ah� y vosotros dos aqu�. 192 00:20:54,360 --> 00:20:55,873 Por favor d�jame ir. 193 00:20:56,000 --> 00:20:58,753 �D�nde? El partido est� empezando. 194 00:20:59,000 --> 00:21:00,035 Ves all�. 195 00:21:00,160 --> 00:21:03,948 D�janos ver el partido. Entonces iremos donde quieras. 196 00:21:04,160 --> 00:21:05,639 He dicho que vayas all�. 197 00:21:08,760 --> 00:21:12,116 D�jame ir. No lo aguanto m�s. 198 00:21:13,480 --> 00:21:15,789 Te he dicho que vayas all�. 199 00:21:19,400 --> 00:21:22,870 - �Es de tu pueblo? - No, es de Mashhad. 200 00:21:23,800 --> 00:21:25,358 �Quieres un cigarrillo? 201 00:21:25,480 --> 00:21:27,550 No fumo, gracias. 202 00:21:31,280 --> 00:21:33,350 �Cu�nto te queda del servicio? 203 00:21:33,560 --> 00:21:34,834 4 meses. 204 00:21:35,720 --> 00:21:39,679 Qu� suerte. A m� me quedan 18 meses y 8 d�as. 205 00:21:41,840 --> 00:21:43,751 Aqu� est� la bater�a. 206 00:21:45,120 --> 00:21:46,155 Adi�s. 207 00:21:47,760 --> 00:21:49,637 �D�nde vas? �Espera! 208 00:21:57,560 --> 00:21:59,118 �D�janos entrar! 209 00:22:00,240 --> 00:22:01,468 No por aqu�. 210 00:22:02,520 --> 00:22:05,557 Por favor d�janos pasar. Tenemos entradas. 211 00:22:06,200 --> 00:22:07,633 Id por el otro lado. 212 00:22:08,920 --> 00:22:11,309 �Qu� miras? Mu�vete. 213 00:22:13,360 --> 00:22:15,555 Puedes verlo, la puerta est� cerrada. 214 00:22:15,960 --> 00:22:17,393 Marchaos. 215 00:22:25,960 --> 00:22:27,552 �Por qu� lloras? 216 00:22:28,160 --> 00:22:32,676 No eres un ni�o. �Qu� pasa? 217 00:22:33,160 --> 00:22:35,879 - He perdido a mi t�o. - �D�nde? 218 00:22:36,120 --> 00:22:39,510 - Ah�. - �Estabas ah� y has salido? 219 00:22:39,800 --> 00:22:42,712 Le he perdido cuando �bamos a sentarnos. 220 00:22:42,920 --> 00:22:45,593 He mirado, pero no he podido encontrarle. 221 00:22:45,840 --> 00:22:47,751 He pedido ayuda a ese soldado. 222 00:22:47,960 --> 00:22:52,078 Ha dicho que no pod�a hacer nada y me ha enviado aqu�. 223 00:22:52,280 --> 00:22:55,477 Ahora no puedo volver. 224 00:22:55,600 --> 00:22:57,477 Te lo mereces. 225 00:22:58,800 --> 00:23:00,313 �Y ahora qu� hago? 226 00:23:00,840 --> 00:23:02,239 Ya he tenido bastante. 227 00:23:02,360 --> 00:23:04,669 Tendr�s que esperar al jefe. 228 00:23:04,960 --> 00:23:06,393 �Cu�ndo? 229 00:23:06,600 --> 00:23:09,160 - Ves ah�. - Me ir� en 5 minutos. 230 00:23:09,360 --> 00:23:11,032 �No me crees? 231 00:23:12,120 --> 00:23:13,872 Ir� con este soldado. 232 00:23:14,760 --> 00:23:16,034 He dicho, que vayas ah�. 233 00:23:17,400 --> 00:23:20,836 - Aqu� hay otro. - �Qu� tengo que hacer? 234 00:23:22,760 --> 00:23:25,069 - �Es una chica? - �Qu� prefieres? 235 00:23:25,280 --> 00:23:26,474 Entra. 236 00:23:29,000 --> 00:23:30,194 Hola. 237 00:23:30,400 --> 00:23:32,630 - �Estabas en el estadio? - �Silencio! 238 00:23:32,840 --> 00:23:34,353 Es un infierno. 239 00:23:34,560 --> 00:23:35,834 �C�mo van? 240 00:23:36,040 --> 00:23:37,553 No te importa. 241 00:23:38,400 --> 00:23:39,469 Si�ntate ah�. 242 00:23:40,400 --> 00:23:41,833 �Por qu� lloras? 243 00:23:43,240 --> 00:23:45,151 - �Has acabado? - Que va. 244 00:23:45,360 --> 00:23:48,113 Hay 100 mujeres de blanco en la puerta. 245 00:23:48,240 --> 00:23:50,470 No se les permite entrar. 246 00:23:50,680 --> 00:23:52,557 Me han dicho que me quede. 247 00:23:55,760 --> 00:23:58,593 �Eh, apaga eso! 248 00:24:00,080 --> 00:24:02,833 - �Por qu� no paras de gritar? - He dicho que lo apagues. 249 00:24:03,040 --> 00:24:06,077 - No se puede fumar. - �Fumar es delito, tambi�n? 250 00:24:06,280 --> 00:24:08,953 No puedes fumar aqu�. Ves a fumar a tu casa. 251 00:24:09,160 --> 00:24:10,718 - Vale, lo har�. - Ap�galo. 252 00:24:10,920 --> 00:24:14,037 - Fumar� en casa. - �Qu� t�a m�s plasta! 253 00:24:16,200 --> 00:24:18,430 Fumar no es delito. 254 00:24:18,640 --> 00:24:21,234 Entrar tampoco. �Por qu� no podemos? 255 00:24:21,440 --> 00:24:23,032 Tenemos �rdenes. 256 00:24:23,240 --> 00:24:24,639 �Qu� pasa si lo hacemos? 257 00:24:24,840 --> 00:24:27,752 Hay montones de hombres ah�. 258 00:24:27,960 --> 00:24:29,712 - �Y qu�? - Es obvio. 259 00:24:29,840 --> 00:24:32,798 Estar�n maldiciendo y insultando. 260 00:24:32,920 --> 00:24:34,876 Prometemos no escuchar. 261 00:24:35,080 --> 00:24:37,719 Un estadio no es lugar para las mujeres. 262 00:24:38,080 --> 00:24:40,833 �Qu� pasa? �Han marcado? 263 00:24:41,080 --> 00:24:43,640 �Para de driblar la pelota, joder! 264 00:24:45,560 --> 00:24:47,471 Otro corner. 265 00:24:49,640 --> 00:24:51,870 Zandi va a sacar el corner. 266 00:24:54,040 --> 00:24:56,873 �Por el amor de dios, �ahora marca! 267 00:25:02,800 --> 00:25:08,113 �No dribles! �S�lo sabe driblar! 268 00:25:11,240 --> 00:25:13,629 El portero est� fuera. 269 00:25:14,120 --> 00:25:16,998 Apestan. Esto pone de los nervios. 270 00:25:19,160 --> 00:25:20,991 Zandi va a chutar. 271 00:25:25,400 --> 00:25:27,755 �Mierda! �Qu� mala suerte tenemos! 272 00:25:28,360 --> 00:25:30,351 - �Fallado! - �Y el corner? 273 00:25:30,560 --> 00:25:32,437 Lo ha tirado al poste. 274 00:25:32,640 --> 00:25:36,110 - �Qui�n? - Khodadad Azizi. �Qui�n si no? 275 00:25:36,360 --> 00:25:38,635 �Mierda! Yo estaba ah�. 276 00:25:38,840 --> 00:25:41,638 Khodadad ni siquiera est� en el equipo. 277 00:25:41,840 --> 00:25:44,308 �Khodadad le dio! Eso es mentira. 278 00:25:44,440 --> 00:25:47,557 �Qu�? Deber�a estar. 279 00:25:47,760 --> 00:25:51,196 Khodadad hubiera marcado si hubiera estado ah�. 280 00:25:51,400 --> 00:25:54,233 Merec�a estar en el equipo. 281 00:25:54,360 --> 00:25:57,830 Es un honor para nosotros Mashhadis. Esos t�os no saben jugar. 282 00:25:58,720 --> 00:26:02,315 Khodadad es el mejor. No quiso jugar. 283 00:26:02,520 --> 00:26:05,432 - Mira... - Han sido injustos con �l. 284 00:26:05,560 --> 00:26:09,348 �C�mo va a marcar de cabeza? Es muy bajo. 285 00:26:09,480 --> 00:26:13,268 Puede hacer cualquier cosa. No le juzgues por su altura. 286 00:26:13,400 --> 00:26:14,753 Calla. 287 00:26:14,880 --> 00:26:17,189 �Y qu� te importa su altura? 288 00:26:17,400 --> 00:26:20,517 Yo ahora ya tendr�a que haberme ido. 289 00:26:20,640 --> 00:26:25,191 �No es asunto m�o firmarte el pase de salida, joder! 290 00:26:25,320 --> 00:26:30,758 Ya lo s�. Es culpa tuya que tenga que quedarme aqu�. 291 00:26:30,880 --> 00:26:31,949 �Por qu�? 292 00:26:32,080 --> 00:26:35,117 No soy como vosotros, chicos. Malgastando mi tiempo as�... 293 00:26:35,240 --> 00:26:36,229 No me digas... 294 00:26:36,360 --> 00:26:40,035 Deber�a estar en mi pueblo ahora, en la granja con mi ganado. 295 00:26:40,160 --> 00:26:42,913 Mi madre est� muy enferma para sacarlos a pastar. 296 00:26:43,120 --> 00:26:45,953 Nuestra tierra est� seca, los cultivos est�n muriendo. 297 00:26:46,840 --> 00:26:48,796 Me tocaba permiso. 298 00:26:49,920 --> 00:26:52,832 Pero por tu culpa, estoy aqu�. 299 00:26:53,040 --> 00:26:55,474 Lo entiendo, amigo. 300 00:26:55,880 --> 00:26:59,589 D�jame ver el partido y ser� tu esclava, de tu madre, 301 00:26:59,800 --> 00:27:02,394 de tu tierra, tu familia, y tu reba�o para siempre. 302 00:27:02,600 --> 00:27:04,352 Sacar� tu ganado a pastar. 303 00:27:04,480 --> 00:27:07,472 Servir� a tu madre. 304 00:27:07,600 --> 00:27:09,909 Qu� suerte tener una esclava as�. 305 00:27:10,120 --> 00:27:11,599 �T� calla, imb�cil! 306 00:27:11,920 --> 00:27:16,994 Mira, idiota, t� no me asustas como a estos campesinos. 307 00:27:17,320 --> 00:27:20,392 Te dar� una paliza que no olvidar�s. 308 00:27:20,920 --> 00:27:23,275 D�jame, me pone de los nervios. 309 00:27:23,480 --> 00:27:25,277 Ha intentado escapar. 310 00:27:25,400 --> 00:27:28,995 Por favor enti�ndelo. Tengo responsabilidades. 311 00:27:29,200 --> 00:27:31,316 Ser� castigado. 312 00:27:31,520 --> 00:27:35,513 Ya lo s�, �entonces por qu� ese imb�cil importa tanto? 313 00:27:35,720 --> 00:27:39,315 Le dar� tan fuerte en el culo, que no podr� caminar. 314 00:27:39,520 --> 00:27:41,715 No quiero que te castiguen. 315 00:27:41,920 --> 00:27:45,071 Pero no puedes hacer mi trabajo por m�. 316 00:27:45,280 --> 00:27:47,032 - Vete atr�s. - �Muchas gracias! 317 00:27:47,240 --> 00:27:48,798 Me encantar�a estar en el ej�rcito. 318 00:27:49,000 --> 00:27:52,629 Estar en tus zapatos y en los de tus amigos. 319 00:27:52,840 --> 00:27:56,355 Te juro que no queremos darte problemas. 320 00:27:56,560 --> 00:28:00,348 Sabemos que tienes �rdenes. Pero d�janos ver el partido. 321 00:28:00,800 --> 00:28:03,917 �Por qu� no lo entiendes! Tengo responsabilidades. 322 00:28:04,120 --> 00:28:06,270 El jefe estar� aqu� enseguida. 323 00:28:06,480 --> 00:28:09,392 Os ver�, se enfadar� y me castigar�. 324 00:28:09,600 --> 00:28:11,989 �Por qu� hac�is esto s�lo por f�tbol? 325 00:28:12,560 --> 00:28:14,630 No es un tema de vida o muerte. 326 00:28:14,920 --> 00:28:18,708 Vale, pero al menos d�jale comentar el partido para nosotros. 327 00:28:18,960 --> 00:28:21,235 No tendr�s problemas por eso. 328 00:28:21,440 --> 00:28:23,795 �Te conformar�s con sus comentarios? 329 00:28:24,000 --> 00:28:27,310 Podr�as haberte quedado en casa y verlo por la tele. 330 00:28:27,440 --> 00:28:29,590 Vosotras me hab�is metido en esto. 331 00:28:29,800 --> 00:28:32,234 Bueno, estamos aqu� ahora. 332 00:28:32,440 --> 00:28:35,159 No ten�a ni idea de que iba a caer con el Sr. Cabezota. 333 00:28:35,360 --> 00:28:38,830 Si no puedo comer pescado fresco, al menos d�melo enlatado. 334 00:28:39,040 --> 00:28:43,909 No entiendo. �Quieres comer pescado o ver un partido? 335 00:28:46,480 --> 00:28:50,029 Uno de vosotros debe volver a su posici�n. 336 00:28:50,240 --> 00:28:53,471 �Y les das un comentario enlatado! 337 00:28:53,600 --> 00:28:55,716 �Me encanta tu actitud! 338 00:28:55,960 --> 00:28:58,679 �Y no nos des ninguna porquer�a! 339 00:28:58,920 --> 00:29:00,797 �No es radio local! 340 00:29:01,000 --> 00:29:04,788 Queremos hechos. No promocionar tus h�roes locales. 341 00:29:05,040 --> 00:29:06,951 - Vamos. - Vale... 342 00:29:09,680 --> 00:29:13,878 Mahdavikia se adelanta con el bal�n. 343 00:29:14,080 --> 00:29:15,274 Pasa un jugador, 344 00:29:15,400 --> 00:29:18,676 pero es detenido por otros dos. 345 00:29:18,880 --> 00:29:21,758 El �rbitro corre hacia �l. 346 00:29:22,520 --> 00:29:25,318 Veremos si le ense�a tarjeta amarilla. 347 00:29:25,520 --> 00:29:27,078 No, tarjeta amarilla no. 348 00:29:28,080 --> 00:29:31,914 Va a realizar un chute libre. 349 00:29:32,120 --> 00:29:33,838 Est� tras la pelota. 350 00:29:34,040 --> 00:29:37,191 Tiene una buena oportunidad... 351 00:29:38,280 --> 00:29:41,511 Pero la deja escapar. El bal�n vuelve atr�s del campo. 352 00:29:41,760 --> 00:29:43,239 Bahrein ataca. 353 00:29:43,360 --> 00:29:45,715 �Cu�ntos jugadores tenemos atr�s? 354 00:29:45,920 --> 00:29:48,673 Tres, con el portero. 355 00:29:49,200 --> 00:29:52,272 Ser� desastroso si pasa uno. 356 00:29:52,480 --> 00:29:55,392 Ellos s�lo est�n perdiendo tiempo y no juegan limpio. 357 00:29:55,520 --> 00:29:58,751 Hasta con 0-0, estaremos dentro del mundial. 358 00:29:59,080 --> 00:30:02,789 Karimi pasa el bal�n a Daei, quien se la devuelve. 359 00:30:03,000 --> 00:30:05,230 �Bien jugado, Karimi! 360 00:30:05,440 --> 00:30:09,035 Karimi dribla, pero es detenido por una falta. 361 00:30:09,440 --> 00:30:12,079 El �rbitro llega corriendo. 362 00:30:12,280 --> 00:30:14,430 Sostiene tarjeta amarilla. 363 00:30:14,640 --> 00:30:16,949 - �Ven aqu�! - Para de comentar. 364 00:30:17,160 --> 00:30:19,993 - �D�nde vas? - Al ba�o. �Lo pillas? 365 00:30:20,240 --> 00:30:23,312 Aqu� no hay ba�o de mujeres. 366 00:30:23,440 --> 00:30:25,237 �Y no hay de hombres? 367 00:30:25,520 --> 00:30:27,511 - �Quieres ir al de hombres? - S�. 368 00:30:27,720 --> 00:30:29,836 - Ni hablar. - �Por qu� no? 369 00:30:30,080 --> 00:30:34,358 �Qu� diablos les pasa a las chicas de Teher�n? 370 00:30:34,560 --> 00:30:38,348 Ella quiere ir al ej�rcito, t� quieres ir al ba�o de hombres. 371 00:30:38,560 --> 00:30:41,313 �Por qu� no lo entiendes? Hombres y mujeres no son iguales. 372 00:30:41,520 --> 00:30:43,431 Casi es la media parte. 373 00:30:43,640 --> 00:30:46,791 Entonces todos querr�n ir. 374 00:30:46,920 --> 00:30:48,069 D�jame ir ahora. 375 00:30:48,200 --> 00:30:51,078 No es mi problema. No deber�as haber venido. 376 00:30:51,280 --> 00:30:52,599 Vuelve ah�. 377 00:30:53,120 --> 00:30:54,678 �Me oyes? 378 00:30:54,880 --> 00:30:56,632 Si no me dejar ir, 379 00:30:56,840 --> 00:30:59,434 �Me mear� encima! 380 00:30:59,560 --> 00:31:02,597 �Oh, felicidades! �Eso es realmente valiente! 381 00:31:02,880 --> 00:31:05,189 �Qu� haces? Vuelve ah�. 382 00:31:05,880 --> 00:31:07,552 �He dicho que vuelvas ah�! 383 00:31:08,440 --> 00:31:11,398 Ya basta. �M�rala! 384 00:31:11,600 --> 00:31:12,953 �Te estoy hablando! 385 00:31:19,400 --> 00:31:21,118 �D�jame! 386 00:31:31,080 --> 00:31:32,274 �Joder! 387 00:31:39,640 --> 00:31:42,438 Vamos, c�gela. 388 00:31:43,400 --> 00:31:44,469 Vamos. 389 00:31:47,400 --> 00:31:48,594 Espera. 390 00:31:49,200 --> 00:31:50,553 Vig�lala. 391 00:31:56,640 --> 00:31:57,834 Dame eso. 392 00:32:28,560 --> 00:32:29,959 Ponte esto en la cara. 393 00:32:30,680 --> 00:32:31,749 �Para qu�? 394 00:32:31,880 --> 00:32:34,713 Para que nadie vea que eres una chica. 395 00:32:38,320 --> 00:32:40,470 No veo por donde voy. 396 00:32:40,720 --> 00:32:42,199 Yo lo arreglar�. 397 00:32:57,000 --> 00:32:57,989 Toma... 398 00:33:03,800 --> 00:33:04,994 Vamos. 399 00:33:20,200 --> 00:33:23,954 Aqu� no hay nadie. D�jame ver por donde voy. 400 00:33:24,160 --> 00:33:27,391 �Por qu� has venido? Nos dar�s problemas a todos. 401 00:33:27,600 --> 00:33:29,556 Para ver el partido de cerca. 402 00:33:29,760 --> 00:33:33,435 - �Tan importante es? - Para m� es m�s importante que comer. 403 00:33:33,920 --> 00:33:35,353 Yo tambi�n juego a f�tbol. 404 00:33:35,560 --> 00:33:38,313 - S� ya, seguro. - �Por qu� lo dices? 405 00:33:38,520 --> 00:33:42,399 Oh, por nada. �Quieres jugar aqu�, delante de 100.000 hombres? 406 00:33:42,800 --> 00:33:46,588 Aqu� no. Jugamos ante mujeres. 407 00:33:46,920 --> 00:33:48,478 No dejan entrar a hombres. 408 00:33:48,680 --> 00:33:52,514 �Qu� pasar�a si entrara un hombre, vestido de mujer? 409 00:33:52,720 --> 00:33:56,793 Un hombre no se atrever�a a hacerlo. Eso no pasar�. 410 00:33:58,560 --> 00:34:01,632 �Por qu� no has ido al ba�o en casa? 411 00:34:01,840 --> 00:34:04,593 Son los nervios. 412 00:34:04,800 --> 00:34:06,472 En realidad no tengo pis. 413 00:34:06,680 --> 00:34:09,433 �Qu�? As� que me est�s liando. 414 00:34:09,640 --> 00:34:14,316 No, me pasa cuando juego o veo f�tbol. 415 00:34:14,520 --> 00:34:16,238 No puedo controlarlo. 416 00:34:16,360 --> 00:34:19,511 Por eso el f�tbol es un juego de hombres. 417 00:34:19,720 --> 00:34:23,030 En realidad, nuestra entrenadora dice que es un juego para mujeres. 418 00:34:23,400 --> 00:34:27,234 Se refiere a mujeres grandes. Las he visto en la tele por sat�lite. 419 00:34:27,440 --> 00:34:29,635 Parecen t�os. 420 00:34:30,000 --> 00:34:33,629 Kaabi no es un H�rcules, ni Khodadad. 421 00:34:33,840 --> 00:34:35,512 Tienen t�cnica. 422 00:34:35,720 --> 00:34:37,631 Yo soy delantera. 423 00:34:38,160 --> 00:34:40,196 - �Sabes lo que es un regateo, JJ? - No. 424 00:34:40,400 --> 00:34:42,834 �Ves? �Bueno, soy la reina de los regateos! 425 00:34:43,040 --> 00:34:45,918 - �Una reina! - Antes estaba en el equipo. 426 00:34:46,120 --> 00:34:49,590 Les gustaba a todos, hasta a los extranjeros. 427 00:34:49,800 --> 00:34:51,711 �Hab�is jugado fuera? 428 00:34:51,920 --> 00:34:55,390 No, no podemos. Los extranjeros vienen aqu� a jugar. 429 00:34:55,600 --> 00:34:59,354 Si el entrenador es un hombre, �puede entrar al campo? 430 00:34:59,560 --> 00:35:00,629 No. 431 00:35:00,840 --> 00:35:02,398 �Y c�mo entrena a su equipo? 432 00:35:02,600 --> 00:35:05,478 Con el m�vil desde fuera. 433 00:35:05,680 --> 00:35:08,274 Eso es lo que pas�. Y ganaron. 434 00:35:08,480 --> 00:35:11,472 Ahora ponte eso en la cara. 435 00:35:17,200 --> 00:35:19,430 - �Qui�n es? - Mi prisionero. 436 00:35:24,640 --> 00:35:25,755 Corre. 437 00:35:29,280 --> 00:35:30,633 �R�pido! 438 00:35:32,000 --> 00:35:34,230 Por aqu�, no por ah�. 439 00:35:36,920 --> 00:35:38,433 No mires. 440 00:35:39,600 --> 00:35:40,669 Vamos. 441 00:35:42,920 --> 00:35:44,717 Por aqu�. 442 00:35:49,680 --> 00:35:51,033 Corre. 443 00:35:54,280 --> 00:35:56,919 - �D�nde vas? - �Ahora qu�? 444 00:35:57,120 --> 00:35:59,839 Espera a que salgan los otros. 445 00:36:01,360 --> 00:36:03,351 No, por aqu�. 446 00:36:04,000 --> 00:36:07,037 Corra, se�or. 447 00:36:07,520 --> 00:36:08,999 Un minuto. 448 00:36:09,120 --> 00:36:10,758 R�pido. 449 00:36:11,240 --> 00:36:13,674 Te estoy hablando. Date prisa. 450 00:36:17,840 --> 00:36:20,673 - �Qu� haces? - �Qu� prisa hay? 451 00:36:21,960 --> 00:36:23,188 �Vamos, sal! 452 00:36:25,480 --> 00:36:27,072 �Qu� miras? 453 00:36:28,040 --> 00:36:29,519 Vigila lo que dices. 454 00:36:31,920 --> 00:36:35,071 - �D�nde vas? - No te importa. 455 00:36:36,520 --> 00:36:39,830 - He de ir al ba�o. - Bueno, no puedes. 456 00:36:44,560 --> 00:36:46,437 Atr�s. 457 00:36:49,000 --> 00:36:50,228 �Vamos! 458 00:36:51,240 --> 00:36:52,912 - �Eh! - �Por qu� me pegas? 459 00:36:53,040 --> 00:36:54,314 �Dale! 460 00:36:55,360 --> 00:36:56,918 �Por qu� no podemos entrar? 461 00:36:57,680 --> 00:37:00,752 Espera un minuto. Primero �l, despu�s t�. 462 00:37:01,320 --> 00:37:03,470 �Est� lleno de ba�os aqu�! 463 00:37:03,680 --> 00:37:04,908 No entiendo. 464 00:37:05,160 --> 00:37:08,516 No pod�is ir a la vez. 465 00:37:08,800 --> 00:37:11,997 �Qu� problema hay? Todo es imposible para ti. 466 00:37:12,520 --> 00:37:14,397 D�jame entrar, soldado. 467 00:37:16,160 --> 00:37:19,835 �Hay alguien ah�? �Hay alguien? 468 00:37:21,320 --> 00:37:22,469 Vale, entra. 469 00:37:23,400 --> 00:37:26,312 - Espera, espera. - �Ahora qu�? 470 00:37:26,520 --> 00:37:28,112 - �Sabes leer? - Claro. 471 00:37:28,320 --> 00:37:31,676 Entonces t�pate los ojos. Vamos. 472 00:37:31,800 --> 00:37:34,360 No veo. �Por qu� he de hacer eso? 473 00:37:34,560 --> 00:37:36,232 Para no leer. 474 00:37:36,440 --> 00:37:38,271 - �Leer el qu�? - Las paredes. 475 00:37:38,480 --> 00:37:39,595 �Por qu� no? 476 00:37:39,720 --> 00:37:42,917 Hay cosas demasiado guarras para que las lea una mujer. 477 00:37:43,120 --> 00:37:44,599 �Oh, para por favor! 478 00:37:48,280 --> 00:37:49,395 �D�nde vas? 479 00:37:49,520 --> 00:37:51,909 - Al ba�o. - No puedes. 480 00:37:57,480 --> 00:37:59,755 No podemos entrar. Hay una chica ah�. 481 00:38:00,240 --> 00:38:03,198 �Nos dejar�as entrar si fuera tu hermana? 482 00:38:03,400 --> 00:38:05,914 No es mi hermana. A lo mejor es tu chica 483 00:38:07,520 --> 00:38:10,398 - �Calla! - �Ahora act�as como un hombre! 484 00:38:10,600 --> 00:38:13,319 - Calla. - �Eres el guarda del ba�o? 485 00:38:13,520 --> 00:38:15,158 He dicho que te calles. 486 00:38:15,360 --> 00:38:17,635 �Es un lugar p�simo para ti, chica! 487 00:38:17,840 --> 00:38:18,989 �Me hablas a m�? 488 00:38:27,520 --> 00:38:29,829 - �Calla! - Hemos de usar el ba�o. 489 00:38:30,040 --> 00:38:32,190 Nada de eso. Qu�date ah�. 490 00:38:32,320 --> 00:38:33,548 �Eh, mira! 491 00:38:35,560 --> 00:38:38,199 Espera justo aqu�. No te muevas. 492 00:38:39,320 --> 00:38:43,677 Te estaba gritando para que salieras. �Qu� est�s haciendo? 493 00:38:44,520 --> 00:38:46,988 �Eres una chica o un chico? 494 00:38:47,120 --> 00:38:49,156 Entra y te lo ense�ar�. 495 00:38:49,360 --> 00:38:51,874 �Ens��aselo a tu madre! 496 00:38:59,360 --> 00:39:00,634 �Eh, t�os! 497 00:39:02,680 --> 00:39:04,477 �Gol, gol! 498 00:39:46,040 --> 00:39:48,235 As� no. B�jalo un poco. 499 00:39:51,720 --> 00:39:53,233 Un poco m�s. 500 00:41:01,520 --> 00:41:03,158 Un poco m�s. 501 00:41:15,080 --> 00:41:17,150 Un poco m�s. As�. 502 00:41:28,640 --> 00:41:29,629 Bien. 503 00:41:33,360 --> 00:41:34,509 Eso es. 504 00:41:37,920 --> 00:41:40,753 - �Qu� pasa, soldado? - �Abuelo! 505 00:41:40,880 --> 00:41:43,030 No te asustes, chaval. 506 00:41:43,160 --> 00:41:44,639 �Qu� hemos hecho? 507 00:41:44,880 --> 00:41:49,476 - �Fuera... fuera! - �Por qu� no podemos usar el ba�o? 508 00:42:11,200 --> 00:42:13,953 �Sal! �Corre! 509 00:44:03,800 --> 00:44:05,119 �Es la media parte? 510 00:44:05,240 --> 00:44:06,958 �Ha pitado ya? 511 00:44:07,160 --> 00:44:09,276 Por el ruido, supongo. 512 00:44:11,480 --> 00:44:15,234 �Otra mitad, y nos vamos al Mundial! 513 00:44:15,440 --> 00:44:18,989 �Imag�nate! Estamos de camino a Alemania. 514 00:44:41,720 --> 00:44:43,472 Pareces preocupado. 515 00:44:44,000 --> 00:44:45,991 No te importa. Aparta. 516 00:44:46,720 --> 00:44:48,199 �He dicho que te apartes! 517 00:44:50,320 --> 00:44:52,595 Pero �por qu� gritas todo el rato? 518 00:44:52,800 --> 00:44:55,189 S�lo quiero "chit-chat". 519 00:44:55,400 --> 00:44:58,392 - �Qu� es un "chit-chat"? - Quiero decir hablar. 520 00:44:58,960 --> 00:45:01,997 �Hablar? �No ves que Mashhadi a�n no ha vuelto? 521 00:45:02,200 --> 00:45:05,351 No s� lo que har�a si pierde a esa chica. 522 00:45:05,560 --> 00:45:07,949 Mi vida estar�a arruinada. 523 00:45:08,240 --> 00:45:11,198 No te preocupes, ella volver�. Es muy leal. 524 00:45:11,400 --> 00:45:12,958 Puedes confiar en un Teheran�. 525 00:45:13,160 --> 00:45:15,549 �Te puedo preguntar algo ahora? 526 00:45:15,760 --> 00:45:17,113 �El qu�? 527 00:45:17,720 --> 00:45:22,191 �Por qu� las mujeres no pueden entrar y sentarse con los hombres? 528 00:45:23,920 --> 00:45:26,036 �Por qu� eres tan testaruda? 529 00:45:26,160 --> 00:45:29,755 Las mujeres no pueden sentarse con los hombres en el estadio. 530 00:45:29,960 --> 00:45:34,988 Entonces �por qu� las japonesas pueden ver el partido Jap�n-Ir�n aqu�? 531 00:45:35,400 --> 00:45:37,231 Son japonesas. 532 00:45:37,440 --> 00:45:40,398 Entonces, �mi problema es que soy iran�? 533 00:45:40,600 --> 00:45:44,149 Si fuera japonesa, �podr�a ver el partido? 534 00:45:44,400 --> 00:45:47,312 Ellas no entienden nuestra lengua. 535 00:45:47,520 --> 00:45:51,593 Si la gente grita y insulta, ellas no lo entienden. 536 00:45:53,080 --> 00:45:55,640 Entonces, �los insultos son el problema? 537 00:45:57,000 --> 00:45:58,399 No, no s�lo eso. 538 00:45:58,520 --> 00:46:01,432 Un hombre y una mujer no pueden sentarse juntos. 539 00:46:02,400 --> 00:46:04,470 �Por qu� s� pueden en el cine o el teatro? 540 00:46:04,680 --> 00:46:06,113 Es diferente. 541 00:46:06,320 --> 00:46:09,995 �Por qu� es diferente? Adem�s, est� oscuro. 542 00:46:10,760 --> 00:46:14,548 En Tabriz, las mujeres no pueden sentarse con los hombres en el cine. 543 00:46:14,760 --> 00:46:17,035 S� que pueden. Yo misma lo he hecho. 544 00:46:19,120 --> 00:46:22,112 - �Has estado en Tabriz? - S�, unas cuantas veces. 545 00:46:22,320 --> 00:46:25,118 �No te arrestaron, vestida as�? 546 00:46:25,320 --> 00:46:28,392 No estoy loca. No iba as�. 547 00:46:28,800 --> 00:46:31,758 Parec�a una dama, no iba as�. 548 00:46:31,960 --> 00:46:33,996 Llevaba ropa de mujer. 549 00:46:34,440 --> 00:46:37,432 Y vi a mujeres sentadas con hombres en el cine. 550 00:46:38,320 --> 00:46:39,594 No es verdad. 551 00:46:39,720 --> 00:46:42,359 Si viste algo as�, 552 00:46:42,560 --> 00:46:46,473 deb�an ir con sus familias. 553 00:46:46,600 --> 00:46:47,874 �Correcto! 554 00:46:48,080 --> 00:46:52,437 Entonces, si venimos con nuestros hermanos o padres, �nos dejar�as entrar? 555 00:46:53,640 --> 00:46:55,392 �No, yo no soy el jefe! 556 00:46:55,600 --> 00:46:57,318 Est�s gritando otra vez. 557 00:46:57,520 --> 00:46:59,795 Se supone que �bamos a hablar normalmente. 558 00:47:00,000 --> 00:47:01,911 As�, �podemos irnos? 559 00:47:03,720 --> 00:47:05,711 No, no pod�is. 560 00:47:06,760 --> 00:47:08,113 �Por qu� no? 561 00:47:09,200 --> 00:47:14,035 Porqu� tu hermano, padre, o marido... 562 00:47:15,600 --> 00:47:17,431 �Est�s casada? 563 00:47:17,640 --> 00:47:18,709 No. 564 00:47:19,760 --> 00:47:22,718 Es muy pronto. Quiero estudiar antes. 565 00:47:23,080 --> 00:47:24,752 Est� bien. 566 00:47:27,360 --> 00:47:31,069 Quiero decir que tu hermano o tu padre... 567 00:47:31,280 --> 00:47:35,034 Para alguien m�s, no son sus hermanos o padres. 568 00:47:36,560 --> 00:47:40,633 Son parientes para ti, pero extra�os para otras. 569 00:48:09,680 --> 00:48:10,715 Hola. 570 00:48:10,840 --> 00:48:14,150 - �Me sustituyes? - No, tengo algo para ti. 571 00:48:14,360 --> 00:48:16,715 - �Por qu� est� esposado? - Esposada. 572 00:48:16,920 --> 00:48:19,753 - A tu servicio. - Entra ah�. 573 00:48:20,840 --> 00:48:22,239 Corre. 574 00:48:23,640 --> 00:48:25,631 �Guau, genial! 575 00:48:26,320 --> 00:48:29,551 He visto de todas las clases, pero nada as�. 576 00:48:29,760 --> 00:48:32,752 - �De d�nde has sacado la ropa? - �No mola? 577 00:48:32,960 --> 00:48:35,554 Si a�ades una 'A', tienes mi nombre. 578 00:48:36,480 --> 00:48:38,436 �Eso est� genial! 579 00:48:39,240 --> 00:48:41,549 No les importa nada. 580 00:48:41,760 --> 00:48:43,910 �Como si no estuvieran arrestadas! 581 00:48:44,520 --> 00:48:46,988 No para de burlarse de m�. 582 00:48:47,200 --> 00:48:49,191 No para de intentar escaparse. 583 00:48:50,040 --> 00:48:53,555 No te enga�es por su apariencia. Es problem�tica. 584 00:48:53,920 --> 00:48:56,912 El jefe se ha enfadado y la ha esposado. 585 00:48:57,240 --> 00:48:59,879 Estaba en los puestos oficiales. 586 00:49:00,080 --> 00:49:03,277 En la silla del jefe, con las piernas estiradas. 587 00:49:03,680 --> 00:49:05,557 �En serio has hecho eso? 588 00:49:05,760 --> 00:49:10,629 S�, me sent�a como si estuviera justo en el campo. Ha sido estupendo. 589 00:49:11,600 --> 00:49:15,070 S�lo he metido la mata 2 veces. Primero, me sent� en su sitio. 590 00:49:15,280 --> 00:49:18,670 Segundo, cog� un uniforme de soldado, no de oficial. 591 00:49:18,880 --> 00:49:21,997 Me pillaron y me sacaron. Necesitaba dos estrellas m�s. 592 00:49:22,200 --> 00:49:24,156 Mu�vete, chica soldado. 593 00:49:27,480 --> 00:49:29,948 Al menos has podido ver la primera parte. 594 00:49:30,760 --> 00:49:31,988 �Estaba Zandi? 595 00:49:32,120 --> 00:49:34,554 S�, ha jugado como los extranjeros. 596 00:49:34,680 --> 00:49:37,035 �Y su pelo? 597 00:49:37,160 --> 00:49:38,912 Tengo una historia mejor. 598 00:49:39,120 --> 00:49:42,715 Algunas mujeres con pa�uelos blancos estaban con el autob�s de Bahrein. 599 00:49:42,920 --> 00:49:44,956 Entonces, han tenido que dejarlas entrar. 600 00:49:45,080 --> 00:49:46,911 �Est�n viendo el partido? 601 00:49:47,120 --> 00:49:49,839 Est�n sentadas en la sala con el cristal. 602 00:49:50,040 --> 00:49:52,713 La polic�a las vigila. 603 00:49:53,040 --> 00:49:55,395 - Que pongan a �stas, tambi�n. - No podemos. 604 00:49:55,520 --> 00:50:00,116 Las mujeres con el pa�uelo blanco no han sido arrestadas, 605 00:50:00,320 --> 00:50:04,279 Hay mucho periodistas extranjeros aqu� por las elecciones. 606 00:50:04,480 --> 00:50:06,710 No quieren una atenci�n innecesaria. 607 00:50:06,920 --> 00:50:09,115 Ellas les dar�an un mal rato. 608 00:50:09,760 --> 00:50:11,796 �Las dejar�n aqu�? 609 00:50:12,120 --> 00:50:16,432 No, el jefe las quiere transferir a Antivicio. 610 00:50:19,240 --> 00:50:21,117 �Y si perdemos a una? 611 00:50:21,520 --> 00:50:25,195 Estaremos jodidos. Nos quedaremos en el ej�rcito para siempre. 612 00:50:29,600 --> 00:50:31,591 �Por qu� Mashhadi est� solo? 613 00:50:34,800 --> 00:50:36,438 �D�nde est� la chica, Mahmoud? 614 00:50:36,640 --> 00:50:37,868 - Se ha escapado. - �Qu�? 615 00:50:38,000 --> 00:50:41,515 - La puta se ha escapado. - �Est�s intentando matarme? 616 00:50:41,720 --> 00:50:45,429 �Qu� hac�is aqu�? Volved a vuestro sitio. 617 00:50:45,640 --> 00:50:48,074 ��sta es tu confianza teheran�? 618 00:50:48,280 --> 00:50:51,397 �Recuerdas que hablabas de tener un chit-chat? 619 00:50:51,920 --> 00:50:54,150 Mi ganado es m�s leal que t�. 620 00:50:54,360 --> 00:50:57,113 Vuelve adonde estabas. 621 00:50:58,320 --> 00:51:01,039 Hab�is arruinado mi vida. 622 00:51:01,240 --> 00:51:05,233 �Por qu� est�s sentada? Levanta. 623 00:51:06,240 --> 00:51:08,151 Para de re�rte. 624 00:51:09,720 --> 00:51:10,948 Soldado... 625 00:51:11,200 --> 00:51:14,749 Disculpe, estoy buscando la secci�n de mujeres. 626 00:51:14,880 --> 00:51:17,474 Me han dicho que est� arriba. 627 00:51:17,600 --> 00:51:20,273 �C�mo quieres que sepa d�nde est�? 628 00:51:21,680 --> 00:51:24,717 �C�mo ha podido escaparse y ponernos en este aprieto? 629 00:51:24,840 --> 00:51:26,831 Se escap� en el caos. 630 00:51:27,120 --> 00:51:28,872 �Qu� caos? 631 00:51:29,080 --> 00:51:31,355 El ba�o estaba lleno. Se escap�. 632 00:51:31,560 --> 00:51:34,313 - Te dije que la vigilaras. - Lo hice. 633 00:51:34,440 --> 00:51:37,796 He perdido a mi hija. Me han dicho que est� aqu�. 634 00:51:37,920 --> 00:51:40,150 He buscado por todas partes. 635 00:51:40,280 --> 00:51:44,478 He mirado en la multitud. Arriba, abajo, izquierda, derecha... 636 00:51:44,880 --> 00:51:47,633 Estoy agotado. Me han dicho que pregunte aqu�. 637 00:51:48,000 --> 00:51:50,594 Si sabe donde est�, por favor d�gamelo. 638 00:51:50,800 --> 00:51:53,678 No hay secci�n de mujeres. 639 00:51:53,880 --> 00:51:57,270 Por favor, estoy tan cansado. 640 00:51:57,400 --> 00:51:59,630 Ay�deme. Haga algo. 641 00:51:59,840 --> 00:52:01,558 �Por qu� ha escapado? 642 00:52:02,640 --> 00:52:07,031 Vaya all�. Ver� lo que puedo hacer. 643 00:52:07,440 --> 00:52:11,718 No estaba esposada. No pod�a ir dentro del ba�o con ella. 644 00:52:11,920 --> 00:52:14,229 �Es una mujer, no un hombre! 645 00:52:14,440 --> 00:52:17,273 Ni siquiera eres capaz de controlar a una mujer. 646 00:52:17,480 --> 00:52:19,675 - Para ya. - Eres un in�til. 647 00:52:20,080 --> 00:52:21,718 Parad de bromear. 648 00:52:21,840 --> 00:52:25,230 Eh, chica soldado, vuelve ah�. 649 00:52:25,440 --> 00:52:27,431 �Corre! �Para de sonre�r! 650 00:52:29,440 --> 00:52:32,113 �Qu� voy a hacer? Estoy jodido. 651 00:52:32,320 --> 00:52:36,711 No s� lo que debes hacer, pero est�s en un buen problema. 652 00:52:36,920 --> 00:52:38,876 El jefe te machacar�. 653 00:52:55,680 --> 00:52:58,513 �Cu�ndo empieza la segunda parte? 654 00:53:10,480 --> 00:53:12,755 �No pagar� por los errores de ese idiota! 655 00:53:12,880 --> 00:53:14,438 �Por qu� no la has llevado t�? 656 00:53:14,640 --> 00:53:17,234 Calla. �Qu� hace aqu� este hombre? 657 00:53:17,440 --> 00:53:20,432 Encuentra a una chica en su lugar. 658 00:53:20,560 --> 00:53:23,028 Si no lo haces, eres hombre muerto. 659 00:53:23,760 --> 00:53:27,833 Mira, no es como si pudiera comprar una en la tienda de al lado. 660 00:53:28,040 --> 00:53:30,634 Hay m�s que �stas de aqu�. 661 00:53:30,840 --> 00:53:33,479 Hay muchas que se han colado. 662 00:53:34,080 --> 00:53:37,834 Ahora adi�s. Vigila a la chica soldado, o est�s muerto. 663 00:53:38,040 --> 00:53:39,758 Ya lo estoy, de todas maneras. 664 00:53:39,880 --> 00:53:41,233 �Pensabas que te escapar�as? 665 00:53:41,360 --> 00:53:43,920 �Vete al infierno! 666 00:53:44,120 --> 00:53:47,999 - �En billete de ida s�lo! - �Te crees muy gracioso? 667 00:53:49,160 --> 00:53:51,196 �Qu� quiere ese hombre? 668 00:53:51,320 --> 00:53:53,709 - Le he dicho que venga. - Vale. 669 00:53:53,920 --> 00:53:56,514 Mire, no hay secci�n de mujeres aqu�. 670 00:53:56,720 --> 00:54:00,838 Traemos aqu� a las que se cuelan. �Est� ella ah�? 671 00:54:04,080 --> 00:54:05,479 - �Son todo chicas? - S�. 672 00:54:05,600 --> 00:54:08,797 - S�lo haces que gritar. - �Qu� m�s voy a hacer? 673 00:54:09,000 --> 00:54:12,993 �Qu� hago cuando venga el jefe y pregunte por la chica? 674 00:54:13,720 --> 00:54:16,518 T� la has perdido - t� la encuentras. 675 00:54:16,720 --> 00:54:18,676 Es lo que te puedo decir. 676 00:54:18,880 --> 00:54:22,395 �C�mo voy a poder? Hay 100.000 personas. 677 00:54:22,600 --> 00:54:25,239 - �Qu� puedo hacer? - Encu�ntrala. 678 00:54:25,440 --> 00:54:27,510 No tienes opci�n. 679 00:54:27,720 --> 00:54:29,915 - Samandar... - No me llames Samandar. 680 00:54:30,040 --> 00:54:34,318 Ser� tu esclavo, de tu burro, de tu reba�o. 681 00:54:34,520 --> 00:54:37,239 Mira, d�jalo, �vale? 682 00:54:37,920 --> 00:54:41,356 Le dir� al jefe que se me escap�. 683 00:54:41,560 --> 00:54:44,074 Dir� que es todo culpa m�a, �vale? 684 00:54:44,560 --> 00:54:46,516 �Pero no me grites! 685 00:54:48,200 --> 00:54:52,193 �Le vas a decir al jefe que ha sido culpa tuya? 686 00:54:52,400 --> 00:54:53,833 �Como hombres, no podemos admitirlo! 687 00:54:54,040 --> 00:54:57,316 Dir� la verdad. no har� ninguna diferencia, 688 00:54:57,520 --> 00:55:00,432 A�adiendo un prisionero escapado a la lista. 689 00:55:02,520 --> 00:55:05,876 �Por qu� no lo entiendes? No son prisioneros. 690 00:55:06,080 --> 00:55:09,993 No las he arrestado. Otro las encarcelar�. 691 00:55:10,720 --> 00:55:13,029 Nosotros somos como sus hermanos, padres, maridos... 692 00:55:13,240 --> 00:55:15,754 Maridos no - sus hermanos y padres. 693 00:55:16,240 --> 00:55:19,152 Hazme un favor: qu�tame/le estas esposas. 694 00:55:20,880 --> 00:55:22,791 �Por favor! 695 00:55:23,200 --> 00:55:26,158 �Qu� he de hacer? �Vigilarlas? 696 00:55:27,680 --> 00:55:30,319 Samandar, es todo culpa m�a. 697 00:55:30,680 --> 00:55:31,510 No me grites. No estoy de humor. 698 00:55:34,480 --> 00:55:37,631 �De verdad sabes c�mo me siento? 699 00:55:50,080 --> 00:55:52,469 Mira arriba, que pueda verte la cara. 700 00:55:52,920 --> 00:55:55,275 Te estoy hablando. Avanza un paso. 701 00:56:23,920 --> 00:56:25,239 Hola. 702 00:56:26,840 --> 00:56:28,319 �Eres t�, Akram? 703 00:56:29,120 --> 00:56:33,352 �Qu� pinta es esa? �D�nde est� Maryam? 704 00:56:35,680 --> 00:56:37,238 Maryam est� dentro. 705 00:56:37,440 --> 00:56:40,557 �Te he dicho que la dejes en paz. Necesitas una bofetada! 706 00:56:40,760 --> 00:56:45,754 �Qu� hace? No pegue a una mujer. 707 00:56:46,240 --> 00:56:48,470 - Ap�rtese. - �Qu� est� haciendo? 708 00:56:48,680 --> 00:56:50,796 - He de castigarla. - �Castigarla? 709 00:56:51,000 --> 00:56:54,470 Si le pega, no vendr� a casa ma�ana. 710 00:56:54,880 --> 00:56:57,474 - Yo le prohib�... - �"Prohib�"! 711 00:56:57,920 --> 00:56:59,797 No puede tenerla encerrada. 712 00:57:00,040 --> 00:57:03,396 - �Qu� ideas son esas? - �La encerraste! 713 00:57:03,520 --> 00:57:06,239 Mira, tenemos �rdenes. 714 00:57:06,440 --> 00:57:08,351 Tengo que hacerlo. Es mi deber. 715 00:57:08,480 --> 00:57:09,595 Fuera de mi camino. 716 00:57:09,720 --> 00:57:13,599 S�cale de aqu�. �S�cale! 717 00:57:14,000 --> 00:57:17,470 �A esto le llamas ir a la universidad? 718 00:57:18,080 --> 00:57:20,913 �A esto le llamas estudiar? 719 00:57:21,120 --> 00:57:23,588 Trabajo duro para pagar tus estudios, 720 00:57:23,720 --> 00:57:26,188 para que tengas un futuro. 721 00:57:28,560 --> 00:57:30,391 �Y as� me tratas? 722 00:57:30,920 --> 00:57:32,717 �A esto le llamas estudiar? 723 00:57:33,200 --> 00:57:34,599 �Aparta de m�! 724 00:57:35,240 --> 00:57:36,878 Samandar, ya viene. 725 00:57:40,080 --> 00:57:41,433 �D�nde estabas? 726 00:57:41,960 --> 00:57:44,918 Ven antes de que el jefe venga y nos env�e al infierno. 727 00:57:45,120 --> 00:57:48,271 No quiero que haga un esc�ndalo. 728 00:57:48,480 --> 00:57:50,391 ��sta es la que se escap�? 729 00:57:50,720 --> 00:57:53,314 - �Es nueva? - �Por qu� has vuelto? 730 00:58:04,200 --> 00:58:06,111 �Por qu� has vuelto? 731 00:58:08,440 --> 00:58:11,113 Me sent�a mal por su reba�o. 732 00:58:16,040 --> 00:58:18,076 �Has vuelto por �l? 733 00:58:18,280 --> 00:58:20,271 - No lo creo. - D�jalo. 734 00:58:20,480 --> 00:58:22,311 - �Estabas dentro? - S�. 735 00:58:22,440 --> 00:58:23,839 - �D�nde? - Detr�s del gol. 736 00:58:23,960 --> 00:58:25,473 - Mi asiento era mejor. - �D�nde? 737 00:58:25,680 --> 00:58:27,033 Los puestos de oficiales. 738 00:58:27,640 --> 00:58:28,675 �Entonces, el partido? 739 00:58:28,800 --> 00:58:31,519 Si aflojamos, ellos atacar�n y marcar�n. 740 00:58:31,760 --> 00:58:34,991 No tenemos defensa. Es un desastre. 741 00:58:35,200 --> 00:58:36,792 - �No te ha pasado nada? - No. 742 00:58:36,920 --> 00:58:38,148 �No te han molestado? 743 00:58:39,480 --> 00:58:41,038 Dinos m�s. 744 00:58:41,160 --> 00:58:44,914 Corrieron todos por el gol de Bahrein 745 00:58:45,040 --> 00:58:47,554 y volvieron por nada. 746 00:58:47,680 --> 00:58:48,749 Olvida Alemania. 747 00:58:48,880 --> 00:58:52,316 - Pero �por qu�? - Te dir� por qu�. 748 00:58:52,760 --> 00:58:55,672 Vale, sup�n que esto es el campo. 749 00:58:55,880 --> 00:58:59,156 Dibujamos una l�nea para hacer la mitad. 750 00:59:14,080 --> 00:59:16,469 Este lado es Ir�n, el otro Bahrein. 751 00:59:16,680 --> 00:59:20,559 T� eres Kaabi - eres de tu tama�o. 752 00:59:20,680 --> 00:59:23,069 T� aqu� de defensa. 753 00:59:24,080 --> 00:59:25,672 No, a este lado. 754 00:59:25,880 --> 00:59:28,189 Se queda de espaldas, como nuestra defensa. 755 00:59:28,400 --> 00:59:31,472 Ah� es donde est� la acci�n. T� est�s ah�. 756 00:59:33,040 --> 00:59:34,792 T� puedes ser Zandi. 757 00:59:36,000 --> 00:59:38,878 - �Pero tengo el pelo corto! - Pareces extranjero. 758 00:59:39,000 --> 00:59:40,194 - T�... - Nekounam. 759 00:59:40,320 --> 00:59:41,548 Vale, bien. 760 00:59:41,680 --> 00:59:43,910 - �l chuta. - �Qui�n dices? 761 00:59:44,040 --> 00:59:47,953 Lo s�, yo estaba all�. Qu�tate el chador y ser�s Mahdavikia. 762 00:59:48,160 --> 00:59:49,229 �Por qu�? 763 00:59:53,240 --> 00:59:54,355 Vamos. 764 00:59:58,880 --> 01:00:00,029 Tiene raz�n. Ven aqu�. 765 01:00:00,240 --> 01:00:02,071 - Yo quiero ser Zandi. - Vale. 766 01:00:02,280 --> 01:00:04,874 - �Entonces soy Zandi? - S�. 767 01:00:05,000 --> 01:00:07,275 - �Seguro que estabas all�? - Seguro. 768 01:00:07,840 --> 01:00:10,400 Y este pobre soldado puede ser Ali Daei. 769 01:00:11,000 --> 01:00:12,353 Ven aqu�. 770 01:00:14,120 --> 01:00:15,758 No, qu�date fuera. 771 01:00:16,600 --> 01:00:17,749 T� eres Hashemian. 772 01:00:17,960 --> 01:00:21,748 Daei y Hashemian est�n juntos detr�s. Parecen contentos. 773 01:00:22,120 --> 01:00:23,599 �Qu� hace el entrenador? 774 01:00:23,800 --> 01:00:29,511 Nada. No entiendo si es un 4-4-2 o un 4-3-3. 775 01:00:47,920 --> 01:00:49,194 �Soldado? 776 01:00:51,200 --> 01:00:53,794 - S�, se�or. - �Qu� hago ahora? 777 01:00:54,440 --> 01:00:57,716 Has o�do a esta chica decir que tu hija est� ah�. 778 01:00:57,920 --> 01:00:59,512 Ve a buscarla. 779 01:00:59,880 --> 01:01:01,029 Has o�do... 780 01:01:01,160 --> 01:01:05,392 Tu colega dijo que no pod�as encontrar a nadie entre tanta gente. 781 01:01:05,680 --> 01:01:08,911 Entonces, �c�mo un viejo como yo podr� encontrarla? 782 01:01:09,120 --> 01:01:12,954 Vete a casa. Tu hija aparecer� cuando acabe el partido. 783 01:01:13,600 --> 01:01:15,033 �C�mo voy a irme a casa? 784 01:01:15,160 --> 01:01:17,993 Cuando llegue, ya estar� oscuro. 785 01:01:18,120 --> 01:01:20,793 Ella nunca ha llegado a casa tan tarde. 786 01:01:21,200 --> 01:01:23,350 D�jame llevarla conmigo a buscar. 787 01:01:23,560 --> 01:01:25,039 Quiz�s ella la encuentre. 788 01:01:26,480 --> 01:01:28,914 Ella no puede ir con ese aspecto. 789 01:01:30,120 --> 01:01:34,113 Entonces, d�jeme ir a casa con Akram. Su padre es un hombre respetable. 790 01:01:34,320 --> 01:01:38,677 En nuestro barrio, la gente ruega en su nombre. 791 01:01:38,960 --> 01:01:42,430 Para preservar su dignidad, d�jame llevarla a casa. 792 01:01:42,760 --> 01:01:47,038 No puedo. Est�n todas en la lista. Sino las dejar�a ir. 793 01:01:47,360 --> 01:01:49,271 Vete a casa. 794 01:01:49,480 --> 01:01:54,873 M�s tarde, Antivicio contactar� a sus familias para que las vengan a buscar. 795 01:01:55,240 --> 01:01:59,119 Mejor no quedarse aqu�. Entra y c�gela. 796 01:01:59,880 --> 01:02:02,030 No te preocupes, la encontrar�s. 797 01:02:10,920 --> 01:02:13,673 �Mashhadi, corre! El partido ha empezado otra vez. 798 01:02:21,320 --> 01:02:23,959 Kaabi tiene el bal�n. 799 01:02:24,160 --> 01:02:26,071 �Corre y pasa la pelota, Kaabi! 800 01:02:26,520 --> 01:02:28,636 Kaabi regatea y pasa a un oponente. 801 01:02:28,840 --> 01:02:30,956 �Vamos, Kaabi, por el amor de dios! 802 01:02:31,160 --> 01:02:33,913 �Mierda, falta! 803 01:02:34,680 --> 01:02:37,274 �Qu� hace el �rbitro? No hay tarjeta amarilla. 804 01:02:37,480 --> 01:02:41,598 Mahdavikia y Zandi van tras la pelota. 805 01:02:43,520 --> 01:02:45,511 Zandi la coge. 806 01:02:46,160 --> 01:02:48,833 Zandi pasa a Nosrati. 807 01:03:16,200 --> 01:03:19,192 �Viva Ir�n! 808 01:03:25,520 --> 01:03:27,715 �Abajo Bahrein! 809 01:03:57,480 --> 01:03:59,118 �Silencio! 810 01:04:01,800 --> 01:04:03,233 �Callad! 811 01:04:14,360 --> 01:04:16,271 �Qu� pasa aqu�? 812 01:04:16,480 --> 01:04:19,597 �Hab�is dejado el puesto para ver el partido? 813 01:04:19,800 --> 01:04:22,109 Deja de hacer el payaso. 814 01:04:22,400 --> 01:04:26,279 - Entrad al autob�s, uno por uno. - Vale, jefe. Uno por uno. 815 01:04:26,600 --> 01:04:28,670 La cabeza baja. 816 01:04:29,360 --> 01:04:31,191 Mirando al suelo. 817 01:04:31,520 --> 01:04:35,479 La gente saldr� en un minuto. 818 01:04:37,280 --> 01:04:39,874 Se�or, no puedo ir a casa en este estado. 819 01:04:40,080 --> 01:04:41,718 �No me las puede quitar? 820 01:04:41,920 --> 01:04:46,118 �A casa? �Con tu informe? �Ni hablar! Pasa y agacha la cabeza. 821 01:04:46,320 --> 01:04:49,915 Dile a ese bastardo que salga. Quiero hablar con �l. 822 01:04:54,000 --> 01:04:55,592 S�, se�or. 823 01:04:55,920 --> 01:05:00,675 �Puedo ver los �ltimos minutos? 824 01:05:00,880 --> 01:05:03,075 �Qu�? No, tenemos cosas que hacer. 825 01:05:03,280 --> 01:05:08,559 Registrad cada orificio. Confiscad cualquier cosa hasta peque�a como una cerilla. 826 01:05:08,760 --> 01:05:10,159 Pero �por qu�? 827 01:05:13,080 --> 01:05:15,230 Es degradante, jefe. 828 01:05:15,360 --> 01:05:19,399 Me sac�is de cada partido. No quiero ning�n petardo. 829 01:05:21,240 --> 01:05:23,993 Juro que no tengo ninguno. 830 01:05:24,200 --> 01:05:25,679 �Qu� es esto, entonces? 831 01:05:25,960 --> 01:05:29,509 No lo s�. Son los pantalones de mi hermano. 832 01:05:29,720 --> 01:05:32,439 Los habr� puesto �l. No s� lo que son. 833 01:05:32,640 --> 01:05:35,154 Le juro que no. 834 01:05:44,080 --> 01:05:46,469 Tengo cosquillas. Eso duele. 835 01:05:50,000 --> 01:05:51,399 �Qu� es esto? 836 01:05:51,680 --> 01:05:54,990 Estas cosas son peligrosas. 837 01:05:55,240 --> 01:05:58,630 Son de uso personal, lo juro. 838 01:05:58,760 --> 01:06:03,197 Quer�a usarlos despu�s del partido. 839 01:06:03,400 --> 01:06:05,595 En la calle. S�lo para m�. 840 01:06:05,800 --> 01:06:07,836 M�tele. Dile al jefe que 841 01:06:08,040 --> 01:06:11,316 sus padres ya no pueden pagarle m�s la fianza. 842 01:06:17,480 --> 01:06:20,438 Arranca y no pares. 843 01:06:20,640 --> 01:06:22,039 �Jefe! 844 01:06:23,520 --> 01:06:25,954 Puedes arrestarme. Vale. 845 01:06:26,160 --> 01:06:28,799 Pero no me pongas con las chicas. 846 01:06:29,000 --> 01:06:32,879 Imagina la verg�enza si alguien me ve. Es tan degradante. 847 01:06:56,560 --> 01:06:59,154 Eh, para de llorar. 848 01:06:59,720 --> 01:07:02,757 Yo pensaba que estaba ante una t�a dura. 849 01:07:03,000 --> 01:07:05,230 �Qu� pasa? 850 01:07:05,440 --> 01:07:08,238 �De qu� est�s hablando? Has o�do al jefe. 851 01:07:08,440 --> 01:07:12,399 Mi caso es m�s serio a causa del uniforme. 852 01:07:12,920 --> 01:07:16,037 - Tendr� un juicio militar. - �Juicio militar! 853 01:07:16,240 --> 01:07:18,879 No, como m�ximo ser� la patrulla antivicio. 854 01:07:19,080 --> 01:07:21,548 No van a matarnos. 855 01:07:22,400 --> 01:07:26,029 �Sois vosotros los que ir�is a la patrulla antivicio! 856 01:07:26,840 --> 01:07:30,719 Gracias a dios que no era un uniforme de oficial, o ser�a ejecutada. 857 01:07:30,920 --> 01:07:34,310 �Para de lamentarte! Es embarazoso delante de todos. 858 01:07:34,560 --> 01:07:36,198 �Aparta de mi camino! 859 01:07:38,160 --> 01:07:42,153 �Puedes encender la radio para o�r como van? 860 01:07:42,280 --> 01:07:46,034 No soporto a estas titis balbuceando y cloqueando. 861 01:07:46,640 --> 01:07:48,073 �Me est�s llamando titi? 862 01:07:48,200 --> 01:07:51,590 Aparta, titi. Te queda mucho para ser una gallina. 863 01:07:51,720 --> 01:07:54,029 S�, soy una titi, �no? 864 01:07:54,800 --> 01:07:57,234 Ya le ense�ar�. 865 01:07:57,360 --> 01:08:00,238 Tiene que aprender a hablar ante damas. 866 01:08:00,440 --> 01:08:02,795 �Entiendes, idiota? 867 01:08:03,000 --> 01:08:05,912 �Calla! Sigue llorando. 868 01:08:06,040 --> 01:08:09,749 �Qu� es todo este ruido? Est�is peleando como gallos. 869 01:08:10,080 --> 01:08:13,868 Dios, �cu�ndo me librar� de ti? 870 01:08:14,840 --> 01:08:17,991 - Para, o te dar�. - Int�ntalo. 871 01:08:18,200 --> 01:08:21,795 Sabes, cuando mi padre estaba vivo, 872 01:08:22,000 --> 01:08:24,719 me pegaba y dec�a, "Calla, tonto." 873 01:08:24,920 --> 01:08:29,277 Cuando muri�, todos me pegaban, "�Calla hu�rfano!" 874 01:08:29,920 --> 01:08:33,629 La verdad es que la gente me pega siempre que quiere. 875 01:08:33,840 --> 01:08:36,274 Sigue y p�game. Vamos. 876 01:08:36,480 --> 01:08:38,789 Tr�tame como todos los dem�s. 877 01:08:39,080 --> 01:08:41,389 Sonr�e y aguanta un rato. 878 01:08:41,600 --> 01:08:44,319 C�llate, no busques problemas. 879 01:08:45,120 --> 01:08:49,477 Mi cabeza se siente como el f�tbol. 880 01:08:49,680 --> 01:08:50,874 Pateada y golpeada... 881 01:08:51,000 --> 01:08:54,072 Pues para de actuar y auto compadecerte. 882 01:08:54,280 --> 01:08:56,430 Muestra algo de respeto por los dem�s. 883 01:09:01,480 --> 01:09:04,517 Enciende la radio, para o�r como va el partido. 884 01:09:06,840 --> 01:09:10,116 Tiene raz�n. Nos relajaremos un rato. 885 01:09:10,320 --> 01:09:13,676 Enciende la radio. Veamos como van. 886 01:09:13,880 --> 01:09:17,111 - Enciende la radio. - La antena no funciona. 887 01:09:17,320 --> 01:09:20,517 Ya lo oyes, la antena no va. Si�ntate. 888 01:09:20,720 --> 01:09:22,392 Vale, guai. 889 01:09:28,760 --> 01:09:32,469 �Por qu� te sientas al lado de una chica? Hay mucho sitio. 890 01:09:33,320 --> 01:09:34,799 Levanta. 891 01:09:35,000 --> 01:09:37,833 S�lo quiero tener un chit-chat. 892 01:09:38,040 --> 01:09:40,508 Entonces, �por qu� peleabas ahora mismo? 893 01:09:40,720 --> 01:09:42,039 Vale, vale. 894 01:09:42,240 --> 01:09:45,949 �Cu�ndo me librar� de ellos? Ya no puedo m�s. 895 01:09:47,480 --> 01:09:49,118 Dame un cigarro. 896 01:09:49,240 --> 01:09:50,832 �Ni por tu vida! 897 01:09:51,160 --> 01:09:53,799 �Qu� tiene que ver la vida con un cigarro? 898 01:09:54,000 --> 01:09:57,993 Los ni�os no han de fumar. Ves a hacer tus deberes. 899 01:09:58,200 --> 01:10:01,272 �O sea que est� bien pegar a los ni�os, pero no que fumen? 900 01:10:01,480 --> 01:10:04,552 No te dar� un cigarro aunque lo supliques. 901 01:10:04,760 --> 01:10:07,797 No fumar, no petardos, no diversi�n en el estadio. 902 01:10:07,920 --> 01:10:11,879 �Podr�amos morirnos! Este autob�s es un coche f�nebre. �Am�n! 903 01:10:12,080 --> 01:10:16,153 Dame un cigarro. Te quiero decir algo. 904 01:10:21,480 --> 01:10:23,835 Lo siento, se me han acabado. 905 01:10:24,840 --> 01:10:26,956 Dime, chica, te lo ruego... 906 01:10:27,160 --> 01:10:30,311 �Qu� hay escrito en mi roja, brillante y suave frente? 907 01:10:30,520 --> 01:10:32,397 Dilo. 908 01:10:33,200 --> 01:10:34,474 Ya s�. 909 01:10:34,600 --> 01:10:37,831 Dice, "El rey de la monta�a de mierda" 910 01:10:38,560 --> 01:10:42,439 Vaya novedad, �y por eso te enfadas? 911 01:10:42,640 --> 01:10:45,029 Deja que te diga. 912 01:10:45,240 --> 01:10:47,549 �Recuerdas el 8 de noviembre, hace a�os? 913 01:10:47,760 --> 01:10:50,672 El a�o que Ir�n fue al Mundial. 914 01:10:51,040 --> 01:10:53,793 Todos lo pasaban bien en la calle. 915 01:10:54,000 --> 01:10:57,117 Y mi padre me encerr� en el s�tano. 916 01:10:58,560 --> 01:11:01,393 Ir�n se va a clasificar otra vez, 917 01:11:01,640 --> 01:11:04,632 y ellos nos encierran en este autob�s 918 01:11:04,840 --> 01:11:06,956 para llevarnos ante antivicio. 919 01:11:07,160 --> 01:11:09,390 Pero d�jame decirte algo. 920 01:11:09,600 --> 01:11:11,670 Yo siempre me abro camino. 921 01:11:11,880 --> 01:11:13,677 Pare aqu� conductor. 922 01:11:14,400 --> 01:11:16,868 Estamos en mi casa. 923 01:11:17,080 --> 01:11:18,911 Dile que pare, soldado. 924 01:11:19,120 --> 01:11:21,634 Para aqu�. Ver� lo que quiere. 925 01:11:21,880 --> 01:11:24,269 - Me voy. - �D�nde? 926 01:11:25,040 --> 01:11:27,998 Adi�s, chicas. Abre la puerta, soldado. 927 01:11:28,120 --> 01:11:30,918 Para de decir que quieres irte. 928 01:11:31,040 --> 01:11:34,510 �Ves esa luz verde? Yo vivo ah�. Puedo cruzar la calle. 929 01:11:34,640 --> 01:11:36,551 No puedo dejarte ir. 930 01:11:37,360 --> 01:11:39,590 No bromeo. Vivo justo ah�. 931 01:11:39,800 --> 01:11:43,918 Es verdad. Vive all�. Su madre estar� rezando. 932 01:11:44,160 --> 01:11:48,358 Tengamos una recompensa por traer a su lista ni�a de vuelta. 933 01:11:48,480 --> 01:11:50,357 Ha hecho una cena rica. 934 01:11:50,480 --> 01:11:53,711 Podemos ver todos el final del partido. 935 01:11:53,920 --> 01:11:55,433 �D�nde vas? 936 01:11:55,560 --> 01:11:59,519 �Qu� cena? �Qu� partido? Te llevo a Antivicio. 937 01:12:00,080 --> 01:12:01,513 �"Vamos a mi casa"! 938 01:12:01,720 --> 01:12:04,518 No seas tan duro, soldado. D�jala ir. 939 01:12:04,640 --> 01:12:07,837 Sabes que no puedo hacer eso. 940 01:12:08,280 --> 01:12:11,795 Soy responsable. Vuestros nombres est�n en la lista. 941 01:12:12,280 --> 01:12:15,238 Si pierdo a alguno de vosotros, estar� en problemas. 942 01:12:15,440 --> 01:12:16,634 �Lo sabemos! 943 01:12:16,760 --> 01:12:21,709 Tu granja, tu ganado, tu mami, tus castigos... 944 01:12:22,160 --> 01:12:24,071 Cari�o, esc�chame... 945 01:12:24,280 --> 01:12:27,909 �C�mo puedes dejarnos por tus insoportables primos? 946 01:12:28,120 --> 01:12:31,396 Nosotros somos encantadoras, amables, acogedoras, y futboleras. 947 01:12:31,640 --> 01:12:34,677 Ya nos han invitado a cenar los caballeros de antivicio. 948 01:12:34,880 --> 01:12:38,429 Imagina que vamos a un hotel. Venga, vamos. 949 01:12:38,640 --> 01:12:40,153 Pero mis padres se preocupar�n. 950 01:12:40,360 --> 01:12:43,989 No te preocupes de ellos. Piensa en tu pobre t�o. 951 01:12:44,480 --> 01:12:46,755 No puedes dejarnos ahora. 952 01:12:46,960 --> 01:12:51,272 Si no me hacen juicio militar, podemos charlar toda la noche. 953 01:12:51,520 --> 01:12:55,798 �Empezad pronto con Antivicio, as� os acostumbr�is! 954 01:12:57,040 --> 01:12:58,553 Tengo mucha sed. 955 01:12:58,760 --> 01:13:01,752 D�jame ir a buscar agua. 956 01:13:01,880 --> 01:13:03,279 Tengo sed. 957 01:13:04,360 --> 01:13:06,749 Yo ir�. T� si�ntate. 958 01:13:07,280 --> 01:13:09,032 �Todas, quedaros quietas! 959 01:14:25,960 --> 01:14:28,758 �Bebidas para todos, chicas! 960 01:14:30,960 --> 01:14:33,269 �Para Khodadad! 961 01:14:36,360 --> 01:14:37,998 Demasiadas interferencias. 962 01:14:38,200 --> 01:14:40,270 No o�mos nada. 963 01:14:48,080 --> 01:14:52,073 �Qu� haces, soldado? Int�ntalo mejor. 964 01:15:04,480 --> 01:15:07,392 No podr� estar as� para siempre. 965 01:15:09,560 --> 01:15:12,074 Llegaremos enseguida. 966 01:15:22,160 --> 01:15:24,116 �Qu� haces? 967 01:15:24,920 --> 01:15:28,959 Hay casi 80.000 espectadores apasionados 968 01:15:29,160 --> 01:15:31,674 en el estadio Azadi. 969 01:15:31,880 --> 01:15:36,112 El �rbitro acaba de soplar el silbato. 970 01:15:36,320 --> 01:15:38,197 3 minutos de tiempo a�adido. 971 01:15:38,400 --> 01:15:41,631 �Chicas, s�lo quedan 3 minutos! 972 01:15:41,840 --> 01:15:44,559 En 3 minutos, Ir�n... 973 01:15:46,520 --> 01:15:50,559 se puede clasificar para el Mundial 2006. 974 01:15:51,320 --> 01:15:54,995 Los jugadores de Bahrein est�n en medio del campo. 975 01:15:56,920 --> 01:16:01,232 Dos de ellos se acercan al �rea de Ir�n. 976 01:16:06,800 --> 01:16:09,234 Se enfrentan a Mirzapour, el portero de Ir�n. 977 01:16:09,440 --> 01:16:13,035 El linier levanta la bandera. 978 01:16:13,240 --> 01:16:15,674 Es de China. 979 01:16:15,880 --> 01:16:19,236 Estaban fuera de juego. 980 01:16:20,240 --> 01:16:22,435 Fuera del �rea, 981 01:16:22,840 --> 01:16:27,914 Kameli Mofrad chuta el bal�n a Ali Daei, pero... 982 01:16:39,560 --> 01:16:42,711 ...Bahrein... Kameli Mofrad... 983 01:16:42,920 --> 01:16:47,710 a Mirzapour... Issa Gholam amenaza a Ir�n... 984 01:16:47,920 --> 01:16:51,230 El bal�n atraviesa el campo 985 01:16:51,440 --> 01:16:55,149 y sale por la izquierda de la porter�a iran�. 986 01:16:56,040 --> 01:16:57,268 �Quedan 2 minutos! 987 01:16:57,400 --> 01:17:00,119 �Chicas, s�lo 2 minutos! 988 01:17:04,160 --> 01:17:07,550 El ambiente es el�ctrico en el estadio. 989 01:17:11,480 --> 01:17:15,553 Tranquilas. Le he encontrado el punto. 990 01:17:23,280 --> 01:17:26,397 Qu�date ah�. El partido casi est�. 991 01:17:26,720 --> 01:17:28,950 Ya est�, arreglado. 992 01:17:29,520 --> 01:17:31,192 Funciona. 993 01:17:31,960 --> 01:17:33,871 Juro que lo he arreglado. 994 01:17:35,960 --> 01:17:38,872 Kameli Mofrad chuta fuerte. 995 01:17:39,080 --> 01:17:41,833 Llega al campo de Bahrein. 996 01:17:42,480 --> 01:17:46,519 Ali Daei de cabeza, Issa Gholam recupera. 997 01:17:46,840 --> 01:17:51,277 Ahora Mahdavikia la tiene, pero hay falta. 998 01:17:51,480 --> 01:17:55,758 Otra vez fuera. El bal�n llega detr�s de Mahdavikia. 999 01:17:55,960 --> 01:17:57,996 Mahdavikia evade al contrario. 1000 01:17:58,200 --> 01:17:59,713 �Bien jugado! 1001 01:17:59,920 --> 01:18:03,230 As� ganamos tiempo. �Perfecto! 1002 01:18:08,400 --> 01:18:12,632 Estamos ya en los �ltimos segundos. 1003 01:18:14,280 --> 01:18:15,793 El juego sigue. 1004 01:18:17,280 --> 01:18:21,910 Todos esperan a que el �rbitro silbe el final. 1005 01:18:24,640 --> 01:18:27,950 Todo ha acabado para Bahrein. 1006 01:18:40,560 --> 01:18:44,838 �Ir�n gana 1-0 y va a Alemania 2006! 1007 01:18:47,280 --> 01:18:50,272 - �Qu�? - �Vamos al Mundial! 1008 01:19:01,200 --> 01:19:04,670 �No te dije que registraras a ese bastardo minuciosamente? 1009 01:19:05,160 --> 01:19:08,596 Olv�dalo. Vamos a celebrarlo. 1010 01:19:08,800 --> 01:19:10,870 �Estamos en el Mundial! 1011 01:19:11,080 --> 01:19:15,119 �Me han asustado! 1012 01:19:30,240 --> 01:19:33,277 �Vamos al Mundial! 1013 01:19:37,760 --> 01:19:39,193 �Por qu� lloras? 1014 01:19:39,440 --> 01:19:40,589 �Calla! 1015 01:19:40,920 --> 01:19:42,194 �Por qu� lloras? 1016 01:19:42,320 --> 01:19:44,993 - Nada importante. - Nos hemos clasificado. 1017 01:19:45,640 --> 01:19:49,633 Si no te gusta el f�tbol, �por qu� has ido al estadio? 1018 01:19:49,840 --> 01:19:54,038 - He ido por su bien. - �A qui�n se refiere? 1019 01:19:54,480 --> 01:19:58,758 Mi amigo era uno de los 7 asesinados en el partido Jap�n-Ir�n. 1020 01:19:59,040 --> 01:20:01,952 �l hubiera ido si hubiera estado vivo. 1021 01:20:03,160 --> 01:20:05,958 Eso no importa. 1022 01:20:06,080 --> 01:20:09,675 - Cel�bralo en su casa. - �l hubiera hecho lo mismo. 1023 01:20:09,880 --> 01:20:12,075 Me he puesto triste, de repente. 1024 01:20:12,760 --> 01:20:14,876 Piensa en el Mundial. 1025 01:20:18,120 --> 01:20:20,111 �Haz camino! 1026 01:20:20,640 --> 01:20:23,359 Para ti, en memoria de tu amigo. 1027 01:22:50,200 --> 01:22:52,270 Ven aqu�, joven. 1028 01:22:53,720 --> 01:22:56,154 �Me hablas a m�? 1029 01:22:56,360 --> 01:22:58,112 �Me har�as un favor? 1030 01:22:58,320 --> 01:23:02,598 Har� lo que sea para ayudar. 1031 01:23:03,040 --> 01:23:04,792 �Puedo tener 7 bengalas? 1032 01:23:05,000 --> 01:23:09,391 �Eso es todo? Pensaba que quer�as un tanque, un bazooka o un Kalashnikov. 1033 01:23:09,600 --> 01:23:14,230 �Necesitas algo m�s? �Seguro que no? 1034 01:23:27,560 --> 01:23:29,994 �Cu�l de �stas quieres? 1035 01:23:30,960 --> 01:23:31,995 Esas. 1036 01:23:32,120 --> 01:23:33,599 Coge esas, tambi�n. 1037 01:23:33,800 --> 01:23:37,634 No, gracias. �Hay 7? �D�nde las encuentras? 1038 01:23:37,840 --> 01:23:40,912 No puedo revelar mis fuentes. 1039 01:23:41,840 --> 01:23:45,435 �Viva el conductor! 1040 01:23:51,680 --> 01:23:55,559 Abre la puerta. Hola. 1041 01:23:56,080 --> 01:23:57,513 �Sal! 1042 01:24:09,960 --> 01:24:11,951 Serv�os. 1043 01:24:12,320 --> 01:24:15,073 He dicho fuera. �R�pido! 1044 01:24:20,000 --> 01:24:22,468 �El soldado ha de bailar! 1045 01:24:34,200 --> 01:24:35,519 �Todos, fuera! 1046 01:24:37,200 --> 01:24:39,634 �Qu� hago con estas esposas? 1047 01:24:39,840 --> 01:24:42,070 �Coge la llave y �brelas! 1048 01:24:46,520 --> 01:24:47,873 �Deprisa! 1049 01:25:05,200 --> 01:25:09,557 Oh Ir�n, nuestro preciado pa�s 1050 01:25:09,760 --> 01:25:14,072 Tu tierra es la primavera del arte 1051 01:25:14,280 --> 01:25:18,478 Aleja los malos pensamientos de ti 1052 01:25:18,680 --> 01:25:22,559 Que tu duraci�n sea eterna... 77044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.