Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,280 --> 00:01:15,998
�Seguro que ha ido al partido?
2
00:01:16,200 --> 00:01:19,670
Si no ha ido, �c�mo lo saben sus hermanos?
3
00:01:19,880 --> 00:01:23,077
Dios sabe qu� har�n para encontrarla.
4
00:01:23,560 --> 00:01:25,630
Espero encontrarla antes que ellos.
5
00:01:25,840 --> 00:01:27,512
La matar�n.
6
00:01:27,720 --> 00:01:28,835
La encontrar�s.
7
00:01:29,040 --> 00:01:30,439
Perdona.
8
00:01:30,640 --> 00:01:31,709
Est� bien.
9
00:01:32,640 --> 00:01:37,156
�Puedes coger a ese minib�s, por favor?
10
00:01:38,760 --> 00:01:42,230
Vamos, hazle parar.
11
00:01:43,080 --> 00:01:44,513
Gracias.
12
00:01:46,440 --> 00:01:49,716
- �R�pido, bloqu�ale el paso!
- Espera un minuto.
13
00:01:51,120 --> 00:01:53,395
Ey, dile que pare.
14
00:01:53,600 --> 00:01:55,670
Dile que pare.
15
00:01:56,040 --> 00:01:58,952
C�rtale. Gracias. Aqu� est� bien.
16
00:02:01,960 --> 00:02:03,393
La puerta est� atascada.
17
00:02:06,880 --> 00:02:08,518
Gracias. No tardar�.
18
00:02:12,360 --> 00:02:15,477
Entra. Vamos, entra.
19
00:02:27,760 --> 00:02:29,716
�A qu� juegas?
20
00:02:30,280 --> 00:02:32,510
�Qu� pasa? �Qu� quieres?
21
00:02:33,280 --> 00:02:36,317
He ido a recoger a mi hija al colegio.
22
00:02:36,640 --> 00:02:38,915
Me han dicho que ha ido al estadio.
23
00:02:43,040 --> 00:02:47,511
- �No quieres ir all�?
- S�, necesito encontrarla.
24
00:02:47,720 --> 00:02:49,631
- Entra r�pido.
- �T� vas?
25
00:02:49,840 --> 00:02:51,671
- Entra.
- Gracias.
26
00:03:01,520 --> 00:03:03,238
- Si�ntese.
- Gracias.
27
00:03:06,600 --> 00:03:11,037
- �Qu� ha pasado?
- Estoy buscando a mi hija.
28
00:03:11,240 --> 00:03:13,310
Mira si est� en ese bus.
29
00:03:16,640 --> 00:03:19,438
�Viva Ir�n!
30
00:03:20,120 --> 00:03:22,839
�Abajo Bahrein!
31
00:04:04,360 --> 00:04:05,793
Mira.
32
00:04:06,120 --> 00:04:07,269
- �A qui�n?
- Ella.
33
00:04:07,400 --> 00:04:09,755
- �Y?
- Es una chica, tonto.
34
00:04:09,960 --> 00:04:11,518
Nada que te importe.
35
00:04:11,720 --> 00:04:15,190
- �Sab�as que era una chica?
- S�, pero me he callado.
36
00:04:15,440 --> 00:04:17,510
Cuando ves una chica te pierdes.
37
00:04:17,720 --> 00:04:20,632
Olv�dala o le chafar�s el plan.
38
00:04:21,400 --> 00:04:24,631
- T� tranquilo y ella entrar�.
- �S�, seguro!
39
00:04:24,840 --> 00:04:27,752
�Como si el estadio fuera de su padre!
40
00:04:29,280 --> 00:04:31,840
�Sabes qu� pasar� si la pillan?
41
00:04:33,840 --> 00:04:34,989
Ven aqu�.
42
00:04:38,960 --> 00:04:40,473
�Ves ese minib�s?
43
00:04:41,120 --> 00:04:44,078
- S�, �y qu�?
- Mira atr�s.
44
00:04:44,680 --> 00:04:46,716
Ambas son chicas.
45
00:04:49,000 --> 00:04:51,355
- Est�s de broma.
- Te lo juro.
46
00:04:52,160 --> 00:04:54,720
Son expertas. Saben como colarse.
47
00:04:54,920 --> 00:04:56,990
Se saben todos los trucos.
48
00:04:57,400 --> 00:05:00,153
Pero ella es una novata.
49
00:05:30,120 --> 00:05:31,872
�C�lmate!
50
00:05:32,680 --> 00:05:34,318
�Qu� te pasa?
51
00:05:42,880 --> 00:05:44,677
�Qu� ocurre?
52
00:05:46,120 --> 00:05:48,759
Os tirar� a la orilla de la carretera.
53
00:05:49,440 --> 00:05:52,034
�Pod�is ir andando al estadio!
54
00:05:52,240 --> 00:05:56,153
Romped lo que quer�is. Llamar� a la polic�a.
55
00:06:02,040 --> 00:06:05,316
El conductor se va, chicos.
�Traedle!
56
00:06:13,280 --> 00:06:17,512
Por favor vuelva, se�or.
�Nunca llegaremos a tiempo!
57
00:06:21,200 --> 00:06:24,795
Por favor sea bueno y vuelva, se�or.
58
00:06:25,040 --> 00:06:28,749
Ha sido culpa m�a.
Le pido disculpas.
59
00:06:29,080 --> 00:06:30,957
Nos perderemos el partido.
60
00:06:40,880 --> 00:06:43,997
Volved, chicos. Volved.
61
00:06:45,520 --> 00:06:48,273
Llegamos tarde. Volved.
62
00:06:58,840 --> 00:07:01,308
- �Qu� quieres?
- Nada.
63
00:07:01,560 --> 00:07:05,633
Para de mirarme o me localizar�n.
Ya es bastante duro as�.
64
00:07:06,120 --> 00:07:07,599
Echar�s a perder mi plan.
65
00:07:07,800 --> 00:07:10,473
Espero que entres. De verdad.
66
00:07:11,200 --> 00:07:12,553
Baja la voz.
67
00:07:15,320 --> 00:07:18,551
No te preocupes,
te ayudar� si hay alg�n problema.
68
00:07:18,880 --> 00:07:22,589
Para de hacerte el h�roe.
Yo s� como entrar.
69
00:07:22,800 --> 00:07:24,677
No lo lograr�s.
70
00:07:24,880 --> 00:07:27,474
Hoy hay polic�as por todas partes.
71
00:07:27,720 --> 00:07:30,917
Cualquiera puede verte.
72
00:07:31,240 --> 00:07:33,754
Pareces totalmente una chica.
73
00:07:34,120 --> 00:07:37,715
�Bien hecho, conductor! �Bien hecho!
74
00:07:55,960 --> 00:07:58,599
Di una oraci�n por su salud.
75
00:07:58,800 --> 00:08:03,271
Dios bendiga al Profeta
76
00:08:03,480 --> 00:08:05,948
y a todos sus descendientes.
77
00:08:06,760 --> 00:08:10,639
Disculpe, se�or, no quer�a ofenderle.
78
00:08:10,840 --> 00:08:12,751
Olvid�moslo.
79
00:08:13,000 --> 00:08:16,037
Estoy acostumbrado.
Reza aqu� tiene mal humor.
80
00:08:16,240 --> 00:08:20,438
S�lo me preguntaba si vas a entrar
en ese estado.
81
00:08:20,640 --> 00:08:22,039
�Por qu�?
82
00:08:22,240 --> 00:08:25,198
Podr�as ver el partido en casa.
83
00:08:26,400 --> 00:08:29,278
Pero en el estadio es diferente.
84
00:08:29,480 --> 00:08:33,598
Gritas, cantas, est�s con la multitud.
85
00:08:33,800 --> 00:08:35,870
Pero lo mejor de todo,
86
00:08:36,120 --> 00:08:38,873
puedes maldecir a todo y a todos,
87
00:08:39,080 --> 00:08:41,799
decir lo que quieras,
y nadie te molesta.
88
00:08:42,040 --> 00:08:44,315
�Entonces, no eres un fan de verdad!
89
00:08:49,040 --> 00:08:51,634
Eres un caballero.
90
00:08:51,880 --> 00:08:54,394
Calla. Te contar� un buen chiste.
91
00:08:56,320 --> 00:09:00,074
Vale, no lo har�.
S� que hemos de ser respetuosos.
92
00:09:01,040 --> 00:09:03,998
�Queremos el chiste! Venga.
93
00:09:08,400 --> 00:09:10,152
Olvida el chiste.
94
00:09:10,280 --> 00:09:12,589
�Qui�n tiene una entrada de sobras?
95
00:09:14,080 --> 00:09:17,834
- �Vamos, necesito una entrada!
- Necesito una entrada.
96
00:10:30,440 --> 00:10:33,113
�Lo quieres? No puedo bajar el precio.
97
00:10:34,360 --> 00:10:37,272
4.500 y nada m�s.
98
00:10:37,720 --> 00:10:39,950
5.000. Lo tomas o lo dejas.
99
00:10:40,240 --> 00:10:41,912
Vale, lo cojo.
100
00:10:44,020 --> 00:10:48,538
No le digas a nadie de donde lo has sacado.
�Qui�n quieres? Ali Karimi?
101
00:10:50,760 --> 00:10:52,675
300 tomans.
102
00:10:54,960 --> 00:10:56,313
Quiero una entrada.
103
00:10:59,520 --> 00:11:01,431
�Qu� haces aqu�?
104
00:11:02,000 --> 00:11:04,309
Pi�rdete o tendr� problemas.
105
00:11:05,360 --> 00:11:08,158
- Vete.
- Le acabas de vender una a �l.
106
00:11:08,840 --> 00:11:11,593
�Y qu�? No te voy a vender.
107
00:11:12,120 --> 00:11:15,396
- Tendr�a problemas.
- Nadie lo sabr�.
108
00:11:15,760 --> 00:11:18,115
�No te dejar� entrar
en una multitud de hombres!
109
00:11:18,320 --> 00:11:20,880
No soy un bastardo. Podr�as ser mi hermana.
110
00:11:21,080 --> 00:11:22,559
�Y con 6.000?
111
00:11:22,680 --> 00:11:25,069
�C�mo pasar�s la polic�a?
112
00:11:25,200 --> 00:11:28,192
�Sabes qu� te har�n si te cogen?
113
00:11:28,520 --> 00:11:30,909
Dame la entrada, ya me apa�ar�.
114
00:11:32,440 --> 00:11:34,351
8.000.
115
00:11:35,760 --> 00:11:37,796
- �Deprisa!
- Vale.
116
00:11:40,520 --> 00:11:41,669
Aqu�.
117
00:11:47,040 --> 00:11:48,359
�D�nde vas?
118
00:11:49,400 --> 00:11:51,391
Vas a comprar el p�ster, tambi�n.
119
00:11:51,800 --> 00:11:53,119
No quiero tu p�ster.
120
00:11:53,240 --> 00:11:56,312
No hay p�ster, no hay entrada.
121
00:11:56,440 --> 00:11:58,112
- Vale.
-500 tomans.
122
00:11:58,240 --> 00:12:01,835
- Has dicho 300.
- Ahora son 500.
123
00:12:17,840 --> 00:12:20,957
�D�nde vas? Para.
124
00:12:21,920 --> 00:12:24,036
�Qu� haces aqu�?
125
00:13:42,280 --> 00:13:44,635
Levanta las entradas.
126
00:14:02,240 --> 00:14:04,310
�Deprisa!
127
00:14:12,960 --> 00:14:14,678
Levantad las entradas.
128
00:15:45,720 --> 00:15:47,676
Por favor no me registres.
129
00:15:48,400 --> 00:15:49,992
�Por qu� has entrado?
130
00:15:50,200 --> 00:15:52,270
�Puedes venir, por favor?
131
00:15:57,080 --> 00:16:01,039
�Qui�n te ha dejado entrar?
132
00:16:01,160 --> 00:16:02,388
Ey, vuelve.
133
00:16:03,560 --> 00:16:05,152
�C�gela!
134
00:16:18,120 --> 00:16:21,430
�Para! �Por qu� has entrado sin permiso?
135
00:16:21,640 --> 00:16:25,110
El oficial te ha dicho que pares.
No os par�is aqu�.
136
00:16:32,640 --> 00:16:33,789
Venga.
137
00:16:40,120 --> 00:16:41,917
Deprisa.
138
00:16:55,160 --> 00:16:59,153
D�jame entrar. Me mezclar� entre la gente.
Nadie me ver�.
139
00:16:59,360 --> 00:17:01,828
- Ni hablar.
- Por favor d�jame entrar.
140
00:17:02,040 --> 00:17:03,553
De ninguna manera. Mu�vete.
141
00:17:04,840 --> 00:17:08,469
�Qu� diferencia habr�a?
Nadie sedar� cuenta.
142
00:17:08,680 --> 00:17:12,639
Claro que s�. El jefe tiene una
lista con el nombre de todos.
143
00:17:15,120 --> 00:17:16,678
�Eh, dame eso!
144
00:17:16,800 --> 00:17:20,315
D�jame al menos llamar a mis padres.
145
00:17:20,440 --> 00:17:21,998
No est� permitido.
146
00:17:22,120 --> 00:17:24,918
- Vale, lo apago.
- D�melo.
147
00:17:25,040 --> 00:17:29,192
No lo usar�. Le quitar� la bater�a.
148
00:17:42,320 --> 00:17:45,517
�Puedo hacer una llamada desde tu m�vil?
149
00:17:49,160 --> 00:17:50,229
Gracias.
150
00:17:53,520 --> 00:17:55,829
�Puedes apartarte un poco, por favor?
151
00:18:05,240 --> 00:18:08,391
Hola, �qu� tal?
152
00:18:08,960 --> 00:18:10,313
�Qu� haces?
153
00:18:10,600 --> 00:18:12,192
Estoy bien, gracias.
154
00:18:16,960 --> 00:18:18,837
�Est�n tus padres en casa?
155
00:18:19,320 --> 00:18:20,753
�D�nde est�n?
156
00:18:22,920 --> 00:18:26,799
Oh, �te dijo tu padre
que me vio la otra noche?
157
00:18:28,400 --> 00:18:30,630
No, en la esquina de la calle.
158
00:18:31,960 --> 00:18:33,712
Parec�a enfadado.
159
00:18:37,200 --> 00:18:39,430
Me vio al lado de tu casa.
160
00:18:39,680 --> 00:18:43,798
Me mir� muy mal. Pensaba que quiz�s...
161
00:18:44,800 --> 00:18:45,949
Vale.
162
00:18:46,720 --> 00:18:49,712
Te llamar� desde la base. Adi�s.
163
00:18:52,440 --> 00:18:54,635
- Gracias.
- �Puedo llamar ahora?
164
00:18:54,960 --> 00:18:56,518
- No.
- Pare que lo sepan.
165
00:18:56,640 --> 00:18:58,198
S�lo dame eso.
166
00:18:59,400 --> 00:19:01,356
Por favor, d�jame llamarles.
167
00:19:04,160 --> 00:19:05,354
�Qui�n puede ser?
168
00:19:05,960 --> 00:19:07,029
Hola.
169
00:19:08,520 --> 00:19:09,953
�Por qui�n preguntas?
170
00:19:11,840 --> 00:19:14,718
- Es para ti, soldado.
- �Para m�? �Qui�n es?
171
00:19:18,600 --> 00:19:20,192
�Por qu� vuelves a llamar?
172
00:19:22,200 --> 00:19:23,519
Claro que no.
173
00:19:23,720 --> 00:19:25,870
Te juro que estoy en el estadio.
174
00:19:26,320 --> 00:19:28,038
Es una presa.
175
00:19:29,840 --> 00:19:31,193
Te lo juro por dios.
176
00:19:32,560 --> 00:19:34,630
�No oyes la multitud?
177
00:19:35,920 --> 00:19:38,229
No empieces otra vez.
178
00:19:40,560 --> 00:19:41,913
No, claro que no.
179
00:19:42,840 --> 00:19:44,478
Olvida a Farideh.
180
00:19:45,120 --> 00:19:47,190
Farideh es historia.
181
00:19:52,000 --> 00:19:54,753
Te llamar� desde la base. Adi�s.
182
00:19:57,120 --> 00:19:59,953
�Por qu� lo apagas? Quiero llamar.
183
00:20:00,160 --> 00:20:02,958
Volver� a llamar.
No me librar� de ella.
184
00:20:03,160 --> 00:20:06,436
- �Qu� hay de la bater�a?
- Te la dar� luego.
185
00:20:33,280 --> 00:20:34,998
�Qu� haces aqu�?
186
00:20:35,200 --> 00:20:38,272
Pasa. Para de crear problemas.
187
00:20:38,480 --> 00:20:39,993
Toda tuya.
188
00:20:40,720 --> 00:20:41,789
Pasa adentro.
189
00:20:42,360 --> 00:20:44,191
�A qu� esperas?
190
00:20:44,440 --> 00:20:48,752
- �Ha empezado el partido?
- �C�mo voy a saberlo? Ve y mira.
191
00:20:49,920 --> 00:20:52,878
T� qu�date ah� y vosotros dos aqu�.
192
00:20:54,360 --> 00:20:55,873
Por favor d�jame ir.
193
00:20:56,000 --> 00:20:58,753
�D�nde? El partido est� empezando.
194
00:20:59,000 --> 00:21:00,035
Ves all�.
195
00:21:00,160 --> 00:21:03,948
D�janos ver el partido.
Entonces iremos donde quieras.
196
00:21:04,160 --> 00:21:05,639
He dicho que vayas all�.
197
00:21:08,760 --> 00:21:12,116
D�jame ir. No lo aguanto m�s.
198
00:21:13,480 --> 00:21:15,789
Te he dicho que vayas all�.
199
00:21:19,400 --> 00:21:22,870
- �Es de tu pueblo?
- No, es de Mashhad.
200
00:21:23,800 --> 00:21:25,358
�Quieres un cigarrillo?
201
00:21:25,480 --> 00:21:27,550
No fumo, gracias.
202
00:21:31,280 --> 00:21:33,350
�Cu�nto te queda del servicio?
203
00:21:33,560 --> 00:21:34,834
4 meses.
204
00:21:35,720 --> 00:21:39,679
Qu� suerte.
A m� me quedan 18 meses y 8 d�as.
205
00:21:41,840 --> 00:21:43,751
Aqu� est� la bater�a.
206
00:21:45,120 --> 00:21:46,155
Adi�s.
207
00:21:47,760 --> 00:21:49,637
�D�nde vas? �Espera!
208
00:21:57,560 --> 00:21:59,118
�D�janos entrar!
209
00:22:00,240 --> 00:22:01,468
No por aqu�.
210
00:22:02,520 --> 00:22:05,557
Por favor d�janos pasar. Tenemos entradas.
211
00:22:06,200 --> 00:22:07,633
Id por el otro lado.
212
00:22:08,920 --> 00:22:11,309
�Qu� miras? Mu�vete.
213
00:22:13,360 --> 00:22:15,555
Puedes verlo, la puerta est� cerrada.
214
00:22:15,960 --> 00:22:17,393
Marchaos.
215
00:22:25,960 --> 00:22:27,552
�Por qu� lloras?
216
00:22:28,160 --> 00:22:32,676
No eres un ni�o. �Qu� pasa?
217
00:22:33,160 --> 00:22:35,879
- He perdido a mi t�o.
- �D�nde?
218
00:22:36,120 --> 00:22:39,510
- Ah�.
- �Estabas ah� y has salido?
219
00:22:39,800 --> 00:22:42,712
Le he perdido cuando �bamos a sentarnos.
220
00:22:42,920 --> 00:22:45,593
He mirado, pero no he podido encontrarle.
221
00:22:45,840 --> 00:22:47,751
He pedido ayuda a ese soldado.
222
00:22:47,960 --> 00:22:52,078
Ha dicho que no pod�a hacer nada
y me ha enviado aqu�.
223
00:22:52,280 --> 00:22:55,477
Ahora no puedo volver.
224
00:22:55,600 --> 00:22:57,477
Te lo mereces.
225
00:22:58,800 --> 00:23:00,313
�Y ahora qu� hago?
226
00:23:00,840 --> 00:23:02,239
Ya he tenido bastante.
227
00:23:02,360 --> 00:23:04,669
Tendr�s que esperar al jefe.
228
00:23:04,960 --> 00:23:06,393
�Cu�ndo?
229
00:23:06,600 --> 00:23:09,160
- Ves ah�.
- Me ir� en 5 minutos.
230
00:23:09,360 --> 00:23:11,032
�No me crees?
231
00:23:12,120 --> 00:23:13,872
Ir� con este soldado.
232
00:23:14,760 --> 00:23:16,034
He dicho, que vayas ah�.
233
00:23:17,400 --> 00:23:20,836
- Aqu� hay otro.
- �Qu� tengo que hacer?
234
00:23:22,760 --> 00:23:25,069
- �Es una chica?
- �Qu� prefieres?
235
00:23:25,280 --> 00:23:26,474
Entra.
236
00:23:29,000 --> 00:23:30,194
Hola.
237
00:23:30,400 --> 00:23:32,630
- �Estabas en el estadio?
- �Silencio!
238
00:23:32,840 --> 00:23:34,353
Es un infierno.
239
00:23:34,560 --> 00:23:35,834
�C�mo van?
240
00:23:36,040 --> 00:23:37,553
No te importa.
241
00:23:38,400 --> 00:23:39,469
Si�ntate ah�.
242
00:23:40,400 --> 00:23:41,833
�Por qu� lloras?
243
00:23:43,240 --> 00:23:45,151
- �Has acabado?
- Que va.
244
00:23:45,360 --> 00:23:48,113
Hay 100 mujeres de blanco en la puerta.
245
00:23:48,240 --> 00:23:50,470
No se les permite entrar.
246
00:23:50,680 --> 00:23:52,557
Me han dicho que me quede.
247
00:23:55,760 --> 00:23:58,593
�Eh, apaga eso!
248
00:24:00,080 --> 00:24:02,833
- �Por qu� no paras de gritar?
- He dicho que lo apagues.
249
00:24:03,040 --> 00:24:06,077
- No se puede fumar.
- �Fumar es delito, tambi�n?
250
00:24:06,280 --> 00:24:08,953
No puedes fumar aqu�.
Ves a fumar a tu casa.
251
00:24:09,160 --> 00:24:10,718
- Vale, lo har�.
- Ap�galo.
252
00:24:10,920 --> 00:24:14,037
- Fumar� en casa.
- �Qu� t�a m�s plasta!
253
00:24:16,200 --> 00:24:18,430
Fumar no es delito.
254
00:24:18,640 --> 00:24:21,234
Entrar tampoco. �Por qu� no podemos?
255
00:24:21,440 --> 00:24:23,032
Tenemos �rdenes.
256
00:24:23,240 --> 00:24:24,639
�Qu� pasa si lo hacemos?
257
00:24:24,840 --> 00:24:27,752
Hay montones de hombres ah�.
258
00:24:27,960 --> 00:24:29,712
- �Y qu�?
- Es obvio.
259
00:24:29,840 --> 00:24:32,798
Estar�n maldiciendo y insultando.
260
00:24:32,920 --> 00:24:34,876
Prometemos no escuchar.
261
00:24:35,080 --> 00:24:37,719
Un estadio no es lugar para las mujeres.
262
00:24:38,080 --> 00:24:40,833
�Qu� pasa? �Han marcado?
263
00:24:41,080 --> 00:24:43,640
�Para de driblar la pelota, joder!
264
00:24:45,560 --> 00:24:47,471
Otro corner.
265
00:24:49,640 --> 00:24:51,870
Zandi va a sacar el corner.
266
00:24:54,040 --> 00:24:56,873
�Por el amor de dios, �ahora marca!
267
00:25:02,800 --> 00:25:08,113
�No dribles! �S�lo sabe driblar!
268
00:25:11,240 --> 00:25:13,629
El portero est� fuera.
269
00:25:14,120 --> 00:25:16,998
Apestan. Esto pone de los nervios.
270
00:25:19,160 --> 00:25:20,991
Zandi va a chutar.
271
00:25:25,400 --> 00:25:27,755
�Mierda! �Qu� mala suerte tenemos!
272
00:25:28,360 --> 00:25:30,351
- �Fallado!
- �Y el corner?
273
00:25:30,560 --> 00:25:32,437
Lo ha tirado al poste.
274
00:25:32,640 --> 00:25:36,110
- �Qui�n?
- Khodadad Azizi. �Qui�n si no?
275
00:25:36,360 --> 00:25:38,635
�Mierda! Yo estaba ah�.
276
00:25:38,840 --> 00:25:41,638
Khodadad ni siquiera est� en el equipo.
277
00:25:41,840 --> 00:25:44,308
�Khodadad le dio! Eso es mentira.
278
00:25:44,440 --> 00:25:47,557
�Qu�? Deber�a estar.
279
00:25:47,760 --> 00:25:51,196
Khodadad hubiera marcado si
hubiera estado ah�.
280
00:25:51,400 --> 00:25:54,233
Merec�a estar en el equipo.
281
00:25:54,360 --> 00:25:57,830
Es un honor para nosotros Mashhadis.
Esos t�os no saben jugar.
282
00:25:58,720 --> 00:26:02,315
Khodadad es el mejor. No quiso jugar.
283
00:26:02,520 --> 00:26:05,432
- Mira...
- Han sido injustos con �l.
284
00:26:05,560 --> 00:26:09,348
�C�mo va a marcar de cabeza?
Es muy bajo.
285
00:26:09,480 --> 00:26:13,268
Puede hacer cualquier cosa.
No le juzgues por su altura.
286
00:26:13,400 --> 00:26:14,753
Calla.
287
00:26:14,880 --> 00:26:17,189
�Y qu� te importa su altura?
288
00:26:17,400 --> 00:26:20,517
Yo ahora ya tendr�a que haberme ido.
289
00:26:20,640 --> 00:26:25,191
�No es asunto m�o firmarte
el pase de salida, joder!
290
00:26:25,320 --> 00:26:30,758
Ya lo s�. Es culpa tuya que
tenga que quedarme aqu�.
291
00:26:30,880 --> 00:26:31,949
�Por qu�?
292
00:26:32,080 --> 00:26:35,117
No soy como vosotros, chicos.
Malgastando mi tiempo as�...
293
00:26:35,240 --> 00:26:36,229
No me digas...
294
00:26:36,360 --> 00:26:40,035
Deber�a estar en mi pueblo ahora,
en la granja con mi ganado.
295
00:26:40,160 --> 00:26:42,913
Mi madre est� muy enferma
para sacarlos a pastar.
296
00:26:43,120 --> 00:26:45,953
Nuestra tierra est� seca,
los cultivos est�n muriendo.
297
00:26:46,840 --> 00:26:48,796
Me tocaba permiso.
298
00:26:49,920 --> 00:26:52,832
Pero por tu culpa, estoy aqu�.
299
00:26:53,040 --> 00:26:55,474
Lo entiendo, amigo.
300
00:26:55,880 --> 00:26:59,589
D�jame ver el partido y ser�
tu esclava, de tu madre,
301
00:26:59,800 --> 00:27:02,394
de tu tierra, tu familia,
y tu reba�o para siempre.
302
00:27:02,600 --> 00:27:04,352
Sacar� tu ganado a pastar.
303
00:27:04,480 --> 00:27:07,472
Servir� a tu madre.
304
00:27:07,600 --> 00:27:09,909
Qu� suerte tener una esclava as�.
305
00:27:10,120 --> 00:27:11,599
�T� calla, imb�cil!
306
00:27:11,920 --> 00:27:16,994
Mira, idiota, t� no me asustas
como a estos campesinos.
307
00:27:17,320 --> 00:27:20,392
Te dar� una paliza que no olvidar�s.
308
00:27:20,920 --> 00:27:23,275
D�jame, me pone de los nervios.
309
00:27:23,480 --> 00:27:25,277
Ha intentado escapar.
310
00:27:25,400 --> 00:27:28,995
Por favor enti�ndelo.
Tengo responsabilidades.
311
00:27:29,200 --> 00:27:31,316
Ser� castigado.
312
00:27:31,520 --> 00:27:35,513
Ya lo s�, �entonces por qu�
ese imb�cil importa tanto?
313
00:27:35,720 --> 00:27:39,315
Le dar� tan fuerte en el culo,
que no podr� caminar.
314
00:27:39,520 --> 00:27:41,715
No quiero que te castiguen.
315
00:27:41,920 --> 00:27:45,071
Pero no puedes hacer mi trabajo por m�.
316
00:27:45,280 --> 00:27:47,032
- Vete atr�s.
- �Muchas gracias!
317
00:27:47,240 --> 00:27:48,798
Me encantar�a estar en el ej�rcito.
318
00:27:49,000 --> 00:27:52,629
Estar en tus zapatos
y en los de tus amigos.
319
00:27:52,840 --> 00:27:56,355
Te juro que no queremos darte problemas.
320
00:27:56,560 --> 00:28:00,348
Sabemos que tienes �rdenes.
Pero d�janos ver el partido.
321
00:28:00,800 --> 00:28:03,917
�Por qu� no lo entiendes!
Tengo responsabilidades.
322
00:28:04,120 --> 00:28:06,270
El jefe estar� aqu� enseguida.
323
00:28:06,480 --> 00:28:09,392
Os ver�, se enfadar�
y me castigar�.
324
00:28:09,600 --> 00:28:11,989
�Por qu� hac�is esto s�lo por f�tbol?
325
00:28:12,560 --> 00:28:14,630
No es un tema de vida o muerte.
326
00:28:14,920 --> 00:28:18,708
Vale, pero al menos d�jale
comentar el partido para nosotros.
327
00:28:18,960 --> 00:28:21,235
No tendr�s problemas por eso.
328
00:28:21,440 --> 00:28:23,795
�Te conformar�s con sus comentarios?
329
00:28:24,000 --> 00:28:27,310
Podr�as haberte quedado en casa
y verlo por la tele.
330
00:28:27,440 --> 00:28:29,590
Vosotras me hab�is metido en esto.
331
00:28:29,800 --> 00:28:32,234
Bueno, estamos aqu� ahora.
332
00:28:32,440 --> 00:28:35,159
No ten�a ni idea de que iba
a caer con el Sr. Cabezota.
333
00:28:35,360 --> 00:28:38,830
Si no puedo comer pescado fresco,
al menos d�melo enlatado.
334
00:28:39,040 --> 00:28:43,909
No entiendo.
�Quieres comer pescado o ver un partido?
335
00:28:46,480 --> 00:28:50,029
Uno de vosotros debe volver a su posici�n.
336
00:28:50,240 --> 00:28:53,471
�Y les das un comentario enlatado!
337
00:28:53,600 --> 00:28:55,716
�Me encanta tu actitud!
338
00:28:55,960 --> 00:28:58,679
�Y no nos des ninguna porquer�a!
339
00:28:58,920 --> 00:29:00,797
�No es radio local!
340
00:29:01,000 --> 00:29:04,788
Queremos hechos.
No promocionar tus h�roes locales.
341
00:29:05,040 --> 00:29:06,951
- Vamos.
- Vale...
342
00:29:09,680 --> 00:29:13,878
Mahdavikia se adelanta con el bal�n.
343
00:29:14,080 --> 00:29:15,274
Pasa un jugador,
344
00:29:15,400 --> 00:29:18,676
pero es detenido por otros dos.
345
00:29:18,880 --> 00:29:21,758
El �rbitro corre hacia �l.
346
00:29:22,520 --> 00:29:25,318
Veremos si le ense�a tarjeta amarilla.
347
00:29:25,520 --> 00:29:27,078
No, tarjeta amarilla no.
348
00:29:28,080 --> 00:29:31,914
Va a realizar un chute libre.
349
00:29:32,120 --> 00:29:33,838
Est� tras la pelota.
350
00:29:34,040 --> 00:29:37,191
Tiene una buena oportunidad...
351
00:29:38,280 --> 00:29:41,511
Pero la deja escapar.
El bal�n vuelve atr�s del campo.
352
00:29:41,760 --> 00:29:43,239
Bahrein ataca.
353
00:29:43,360 --> 00:29:45,715
�Cu�ntos jugadores tenemos atr�s?
354
00:29:45,920 --> 00:29:48,673
Tres, con el portero.
355
00:29:49,200 --> 00:29:52,272
Ser� desastroso si pasa uno.
356
00:29:52,480 --> 00:29:55,392
Ellos s�lo est�n perdiendo tiempo
y no juegan limpio.
357
00:29:55,520 --> 00:29:58,751
Hasta con 0-0, estaremos dentro del mundial.
358
00:29:59,080 --> 00:30:02,789
Karimi pasa el bal�n a Daei,
quien se la devuelve.
359
00:30:03,000 --> 00:30:05,230
�Bien jugado, Karimi!
360
00:30:05,440 --> 00:30:09,035
Karimi dribla, pero es detenido
por una falta.
361
00:30:09,440 --> 00:30:12,079
El �rbitro llega corriendo.
362
00:30:12,280 --> 00:30:14,430
Sostiene tarjeta amarilla.
363
00:30:14,640 --> 00:30:16,949
- �Ven aqu�!
- Para de comentar.
364
00:30:17,160 --> 00:30:19,993
- �D�nde vas?
- Al ba�o. �Lo pillas?
365
00:30:20,240 --> 00:30:23,312
Aqu� no hay ba�o de mujeres.
366
00:30:23,440 --> 00:30:25,237
�Y no hay de hombres?
367
00:30:25,520 --> 00:30:27,511
- �Quieres ir al de hombres?
- S�.
368
00:30:27,720 --> 00:30:29,836
- Ni hablar.
- �Por qu� no?
369
00:30:30,080 --> 00:30:34,358
�Qu� diablos les pasa a
las chicas de Teher�n?
370
00:30:34,560 --> 00:30:38,348
Ella quiere ir al ej�rcito,
t� quieres ir al ba�o de hombres.
371
00:30:38,560 --> 00:30:41,313
�Por qu� no lo entiendes?
Hombres y mujeres no son iguales.
372
00:30:41,520 --> 00:30:43,431
Casi es la media parte.
373
00:30:43,640 --> 00:30:46,791
Entonces todos querr�n ir.
374
00:30:46,920 --> 00:30:48,069
D�jame ir ahora.
375
00:30:48,200 --> 00:30:51,078
No es mi problema.
No deber�as haber venido.
376
00:30:51,280 --> 00:30:52,599
Vuelve ah�.
377
00:30:53,120 --> 00:30:54,678
�Me oyes?
378
00:30:54,880 --> 00:30:56,632
Si no me dejar ir,
379
00:30:56,840 --> 00:30:59,434
�Me mear� encima!
380
00:30:59,560 --> 00:31:02,597
�Oh, felicidades!
�Eso es realmente valiente!
381
00:31:02,880 --> 00:31:05,189
�Qu� haces? Vuelve ah�.
382
00:31:05,880 --> 00:31:07,552
�He dicho que vuelvas ah�!
383
00:31:08,440 --> 00:31:11,398
Ya basta. �M�rala!
384
00:31:11,600 --> 00:31:12,953
�Te estoy hablando!
385
00:31:19,400 --> 00:31:21,118
�D�jame!
386
00:31:31,080 --> 00:31:32,274
�Joder!
387
00:31:39,640 --> 00:31:42,438
Vamos, c�gela.
388
00:31:43,400 --> 00:31:44,469
Vamos.
389
00:31:47,400 --> 00:31:48,594
Espera.
390
00:31:49,200 --> 00:31:50,553
Vig�lala.
391
00:31:56,640 --> 00:31:57,834
Dame eso.
392
00:32:28,560 --> 00:32:29,959
Ponte esto en la cara.
393
00:32:30,680 --> 00:32:31,749
�Para qu�?
394
00:32:31,880 --> 00:32:34,713
Para que nadie vea que eres una chica.
395
00:32:38,320 --> 00:32:40,470
No veo por donde voy.
396
00:32:40,720 --> 00:32:42,199
Yo lo arreglar�.
397
00:32:57,000 --> 00:32:57,989
Toma...
398
00:33:03,800 --> 00:33:04,994
Vamos.
399
00:33:20,200 --> 00:33:23,954
Aqu� no hay nadie.
D�jame ver por donde voy.
400
00:33:24,160 --> 00:33:27,391
�Por qu� has venido?
Nos dar�s problemas a todos.
401
00:33:27,600 --> 00:33:29,556
Para ver el partido de cerca.
402
00:33:29,760 --> 00:33:33,435
- �Tan importante es?
- Para m� es m�s importante que comer.
403
00:33:33,920 --> 00:33:35,353
Yo tambi�n juego a f�tbol.
404
00:33:35,560 --> 00:33:38,313
- S� ya, seguro.
- �Por qu� lo dices?
405
00:33:38,520 --> 00:33:42,399
Oh, por nada. �Quieres jugar aqu�,
delante de 100.000 hombres?
406
00:33:42,800 --> 00:33:46,588
Aqu� no. Jugamos ante mujeres.
407
00:33:46,920 --> 00:33:48,478
No dejan entrar a hombres.
408
00:33:48,680 --> 00:33:52,514
�Qu� pasar�a si entrara un hombre,
vestido de mujer?
409
00:33:52,720 --> 00:33:56,793
Un hombre no se atrever�a a hacerlo.
Eso no pasar�.
410
00:33:58,560 --> 00:34:01,632
�Por qu� no has ido al ba�o en casa?
411
00:34:01,840 --> 00:34:04,593
Son los nervios.
412
00:34:04,800 --> 00:34:06,472
En realidad no tengo pis.
413
00:34:06,680 --> 00:34:09,433
�Qu�? As� que me est�s liando.
414
00:34:09,640 --> 00:34:14,316
No, me pasa cuando juego o veo f�tbol.
415
00:34:14,520 --> 00:34:16,238
No puedo controlarlo.
416
00:34:16,360 --> 00:34:19,511
Por eso el f�tbol es un juego de hombres.
417
00:34:19,720 --> 00:34:23,030
En realidad, nuestra entrenadora dice
que es un juego para mujeres.
418
00:34:23,400 --> 00:34:27,234
Se refiere a mujeres grandes.
Las he visto en la tele por sat�lite.
419
00:34:27,440 --> 00:34:29,635
Parecen t�os.
420
00:34:30,000 --> 00:34:33,629
Kaabi no es un H�rcules, ni Khodadad.
421
00:34:33,840 --> 00:34:35,512
Tienen t�cnica.
422
00:34:35,720 --> 00:34:37,631
Yo soy delantera.
423
00:34:38,160 --> 00:34:40,196
- �Sabes lo que es un regateo, JJ?
- No.
424
00:34:40,400 --> 00:34:42,834
�Ves? �Bueno, soy la reina de los regateos!
425
00:34:43,040 --> 00:34:45,918
- �Una reina!
- Antes estaba en el equipo.
426
00:34:46,120 --> 00:34:49,590
Les gustaba a todos,
hasta a los extranjeros.
427
00:34:49,800 --> 00:34:51,711
�Hab�is jugado fuera?
428
00:34:51,920 --> 00:34:55,390
No, no podemos.
Los extranjeros vienen aqu� a jugar.
429
00:34:55,600 --> 00:34:59,354
Si el entrenador es un hombre,
�puede entrar al campo?
430
00:34:59,560 --> 00:35:00,629
No.
431
00:35:00,840 --> 00:35:02,398
�Y c�mo entrena a su equipo?
432
00:35:02,600 --> 00:35:05,478
Con el m�vil desde fuera.
433
00:35:05,680 --> 00:35:08,274
Eso es lo que pas�. Y ganaron.
434
00:35:08,480 --> 00:35:11,472
Ahora ponte eso en la cara.
435
00:35:17,200 --> 00:35:19,430
- �Qui�n es?
- Mi prisionero.
436
00:35:24,640 --> 00:35:25,755
Corre.
437
00:35:29,280 --> 00:35:30,633
�R�pido!
438
00:35:32,000 --> 00:35:34,230
Por aqu�, no por ah�.
439
00:35:36,920 --> 00:35:38,433
No mires.
440
00:35:39,600 --> 00:35:40,669
Vamos.
441
00:35:42,920 --> 00:35:44,717
Por aqu�.
442
00:35:49,680 --> 00:35:51,033
Corre.
443
00:35:54,280 --> 00:35:56,919
- �D�nde vas?
- �Ahora qu�?
444
00:35:57,120 --> 00:35:59,839
Espera a que salgan los otros.
445
00:36:01,360 --> 00:36:03,351
No, por aqu�.
446
00:36:04,000 --> 00:36:07,037
Corra, se�or.
447
00:36:07,520 --> 00:36:08,999
Un minuto.
448
00:36:09,120 --> 00:36:10,758
R�pido.
449
00:36:11,240 --> 00:36:13,674
Te estoy hablando. Date prisa.
450
00:36:17,840 --> 00:36:20,673
- �Qu� haces?
- �Qu� prisa hay?
451
00:36:21,960 --> 00:36:23,188
�Vamos, sal!
452
00:36:25,480 --> 00:36:27,072
�Qu� miras?
453
00:36:28,040 --> 00:36:29,519
Vigila lo que dices.
454
00:36:31,920 --> 00:36:35,071
- �D�nde vas?
- No te importa.
455
00:36:36,520 --> 00:36:39,830
- He de ir al ba�o.
- Bueno, no puedes.
456
00:36:44,560 --> 00:36:46,437
Atr�s.
457
00:36:49,000 --> 00:36:50,228
�Vamos!
458
00:36:51,240 --> 00:36:52,912
- �Eh!
- �Por qu� me pegas?
459
00:36:53,040 --> 00:36:54,314
�Dale!
460
00:36:55,360 --> 00:36:56,918
�Por qu� no podemos entrar?
461
00:36:57,680 --> 00:37:00,752
Espera un minuto. Primero �l, despu�s t�.
462
00:37:01,320 --> 00:37:03,470
�Est� lleno de ba�os aqu�!
463
00:37:03,680 --> 00:37:04,908
No entiendo.
464
00:37:05,160 --> 00:37:08,516
No pod�is ir a la vez.
465
00:37:08,800 --> 00:37:11,997
�Qu� problema hay?
Todo es imposible para ti.
466
00:37:12,520 --> 00:37:14,397
D�jame entrar, soldado.
467
00:37:16,160 --> 00:37:19,835
�Hay alguien ah�? �Hay alguien?
468
00:37:21,320 --> 00:37:22,469
Vale, entra.
469
00:37:23,400 --> 00:37:26,312
- Espera, espera.
- �Ahora qu�?
470
00:37:26,520 --> 00:37:28,112
- �Sabes leer?
- Claro.
471
00:37:28,320 --> 00:37:31,676
Entonces t�pate los ojos. Vamos.
472
00:37:31,800 --> 00:37:34,360
No veo. �Por qu� he de hacer eso?
473
00:37:34,560 --> 00:37:36,232
Para no leer.
474
00:37:36,440 --> 00:37:38,271
- �Leer el qu�?
- Las paredes.
475
00:37:38,480 --> 00:37:39,595
�Por qu� no?
476
00:37:39,720 --> 00:37:42,917
Hay cosas demasiado guarras para que
las lea una mujer.
477
00:37:43,120 --> 00:37:44,599
�Oh, para por favor!
478
00:37:48,280 --> 00:37:49,395
�D�nde vas?
479
00:37:49,520 --> 00:37:51,909
- Al ba�o.
- No puedes.
480
00:37:57,480 --> 00:37:59,755
No podemos entrar. Hay una chica ah�.
481
00:38:00,240 --> 00:38:03,198
�Nos dejar�as entrar si fuera tu hermana?
482
00:38:03,400 --> 00:38:05,914
No es mi hermana. A lo mejor es tu chica
483
00:38:07,520 --> 00:38:10,398
- �Calla!
- �Ahora act�as como un hombre!
484
00:38:10,600 --> 00:38:13,319
- Calla.
- �Eres el guarda del ba�o?
485
00:38:13,520 --> 00:38:15,158
He dicho que te calles.
486
00:38:15,360 --> 00:38:17,635
�Es un lugar p�simo para ti, chica!
487
00:38:17,840 --> 00:38:18,989
�Me hablas a m�?
488
00:38:27,520 --> 00:38:29,829
- �Calla!
- Hemos de usar el ba�o.
489
00:38:30,040 --> 00:38:32,190
Nada de eso. Qu�date ah�.
490
00:38:32,320 --> 00:38:33,548
�Eh, mira!
491
00:38:35,560 --> 00:38:38,199
Espera justo aqu�. No te muevas.
492
00:38:39,320 --> 00:38:43,677
Te estaba gritando para que salieras.
�Qu� est�s haciendo?
493
00:38:44,520 --> 00:38:46,988
�Eres una chica o un chico?
494
00:38:47,120 --> 00:38:49,156
Entra y te lo ense�ar�.
495
00:38:49,360 --> 00:38:51,874
�Ens��aselo a tu madre!
496
00:38:59,360 --> 00:39:00,634
�Eh, t�os!
497
00:39:02,680 --> 00:39:04,477
�Gol, gol!
498
00:39:46,040 --> 00:39:48,235
As� no. B�jalo un poco.
499
00:39:51,720 --> 00:39:53,233
Un poco m�s.
500
00:41:01,520 --> 00:41:03,158
Un poco m�s.
501
00:41:15,080 --> 00:41:17,150
Un poco m�s. As�.
502
00:41:28,640 --> 00:41:29,629
Bien.
503
00:41:33,360 --> 00:41:34,509
Eso es.
504
00:41:37,920 --> 00:41:40,753
- �Qu� pasa, soldado?
- �Abuelo!
505
00:41:40,880 --> 00:41:43,030
No te asustes, chaval.
506
00:41:43,160 --> 00:41:44,639
�Qu� hemos hecho?
507
00:41:44,880 --> 00:41:49,476
- �Fuera... fuera!
- �Por qu� no podemos usar el ba�o?
508
00:42:11,200 --> 00:42:13,953
�Sal! �Corre!
509
00:44:03,800 --> 00:44:05,119
�Es la media parte?
510
00:44:05,240 --> 00:44:06,958
�Ha pitado ya?
511
00:44:07,160 --> 00:44:09,276
Por el ruido, supongo.
512
00:44:11,480 --> 00:44:15,234
�Otra mitad, y nos vamos al Mundial!
513
00:44:15,440 --> 00:44:18,989
�Imag�nate! Estamos de camino a Alemania.
514
00:44:41,720 --> 00:44:43,472
Pareces preocupado.
515
00:44:44,000 --> 00:44:45,991
No te importa. Aparta.
516
00:44:46,720 --> 00:44:48,199
�He dicho que te apartes!
517
00:44:50,320 --> 00:44:52,595
Pero �por qu� gritas todo el rato?
518
00:44:52,800 --> 00:44:55,189
S�lo quiero "chit-chat".
519
00:44:55,400 --> 00:44:58,392
- �Qu� es un "chit-chat"?
- Quiero decir hablar.
520
00:44:58,960 --> 00:45:01,997
�Hablar? �No ves que
Mashhadi a�n no ha vuelto?
521
00:45:02,200 --> 00:45:05,351
No s� lo que har�a si pierde a esa chica.
522
00:45:05,560 --> 00:45:07,949
Mi vida estar�a arruinada.
523
00:45:08,240 --> 00:45:11,198
No te preocupes, ella volver�.
Es muy leal.
524
00:45:11,400 --> 00:45:12,958
Puedes confiar en un Teheran�.
525
00:45:13,160 --> 00:45:15,549
�Te puedo preguntar algo ahora?
526
00:45:15,760 --> 00:45:17,113
�El qu�?
527
00:45:17,720 --> 00:45:22,191
�Por qu� las mujeres no pueden entrar
y sentarse con los hombres?
528
00:45:23,920 --> 00:45:26,036
�Por qu� eres tan testaruda?
529
00:45:26,160 --> 00:45:29,755
Las mujeres no pueden sentarse
con los hombres en el estadio.
530
00:45:29,960 --> 00:45:34,988
Entonces �por qu� las japonesas pueden
ver el partido Jap�n-Ir�n aqu�?
531
00:45:35,400 --> 00:45:37,231
Son japonesas.
532
00:45:37,440 --> 00:45:40,398
Entonces, �mi problema es que soy iran�?
533
00:45:40,600 --> 00:45:44,149
Si fuera japonesa,
�podr�a ver el partido?
534
00:45:44,400 --> 00:45:47,312
Ellas no entienden nuestra lengua.
535
00:45:47,520 --> 00:45:51,593
Si la gente grita y insulta,
ellas no lo entienden.
536
00:45:53,080 --> 00:45:55,640
Entonces, �los insultos son el problema?
537
00:45:57,000 --> 00:45:58,399
No, no s�lo eso.
538
00:45:58,520 --> 00:46:01,432
Un hombre y una mujer
no pueden sentarse juntos.
539
00:46:02,400 --> 00:46:04,470
�Por qu� s� pueden en el cine o el teatro?
540
00:46:04,680 --> 00:46:06,113
Es diferente.
541
00:46:06,320 --> 00:46:09,995
�Por qu� es diferente?
Adem�s, est� oscuro.
542
00:46:10,760 --> 00:46:14,548
En Tabriz, las mujeres no pueden sentarse
con los hombres en el cine.
543
00:46:14,760 --> 00:46:17,035
S� que pueden. Yo misma lo he hecho.
544
00:46:19,120 --> 00:46:22,112
- �Has estado en Tabriz?
- S�, unas cuantas veces.
545
00:46:22,320 --> 00:46:25,118
�No te arrestaron, vestida as�?
546
00:46:25,320 --> 00:46:28,392
No estoy loca. No iba as�.
547
00:46:28,800 --> 00:46:31,758
Parec�a una dama, no iba as�.
548
00:46:31,960 --> 00:46:33,996
Llevaba ropa de mujer.
549
00:46:34,440 --> 00:46:37,432
Y vi a mujeres sentadas con
hombres en el cine.
550
00:46:38,320 --> 00:46:39,594
No es verdad.
551
00:46:39,720 --> 00:46:42,359
Si viste algo as�,
552
00:46:42,560 --> 00:46:46,473
deb�an ir con sus familias.
553
00:46:46,600 --> 00:46:47,874
�Correcto!
554
00:46:48,080 --> 00:46:52,437
Entonces, si venimos con nuestros hermanos
o padres, �nos dejar�as entrar?
555
00:46:53,640 --> 00:46:55,392
�No, yo no soy el jefe!
556
00:46:55,600 --> 00:46:57,318
Est�s gritando otra vez.
557
00:46:57,520 --> 00:46:59,795
Se supone que �bamos
a hablar normalmente.
558
00:47:00,000 --> 00:47:01,911
As�, �podemos irnos?
559
00:47:03,720 --> 00:47:05,711
No, no pod�is.
560
00:47:06,760 --> 00:47:08,113
�Por qu� no?
561
00:47:09,200 --> 00:47:14,035
Porqu� tu hermano,
padre, o marido...
562
00:47:15,600 --> 00:47:17,431
�Est�s casada?
563
00:47:17,640 --> 00:47:18,709
No.
564
00:47:19,760 --> 00:47:22,718
Es muy pronto. Quiero estudiar antes.
565
00:47:23,080 --> 00:47:24,752
Est� bien.
566
00:47:27,360 --> 00:47:31,069
Quiero decir que tu hermano o tu padre...
567
00:47:31,280 --> 00:47:35,034
Para alguien m�s,
no son sus hermanos o padres.
568
00:47:36,560 --> 00:47:40,633
Son parientes para ti,
pero extra�os para otras.
569
00:48:09,680 --> 00:48:10,715
Hola.
570
00:48:10,840 --> 00:48:14,150
- �Me sustituyes?
- No, tengo algo para ti.
571
00:48:14,360 --> 00:48:16,715
- �Por qu� est� esposado?
- Esposada.
572
00:48:16,920 --> 00:48:19,753
- A tu servicio.
- Entra ah�.
573
00:48:20,840 --> 00:48:22,239
Corre.
574
00:48:23,640 --> 00:48:25,631
�Guau, genial!
575
00:48:26,320 --> 00:48:29,551
He visto de todas las clases, pero nada as�.
576
00:48:29,760 --> 00:48:32,752
- �De d�nde has sacado la ropa?
- �No mola?
577
00:48:32,960 --> 00:48:35,554
Si a�ades una 'A', tienes mi nombre.
578
00:48:36,480 --> 00:48:38,436
�Eso est� genial!
579
00:48:39,240 --> 00:48:41,549
No les importa nada.
580
00:48:41,760 --> 00:48:43,910
�Como si no estuvieran arrestadas!
581
00:48:44,520 --> 00:48:46,988
No para de burlarse de m�.
582
00:48:47,200 --> 00:48:49,191
No para de intentar escaparse.
583
00:48:50,040 --> 00:48:53,555
No te enga�es por su apariencia.
Es problem�tica.
584
00:48:53,920 --> 00:48:56,912
El jefe se ha enfadado y la ha esposado.
585
00:48:57,240 --> 00:48:59,879
Estaba en los puestos oficiales.
586
00:49:00,080 --> 00:49:03,277
En la silla del jefe,
con las piernas estiradas.
587
00:49:03,680 --> 00:49:05,557
�En serio has hecho eso?
588
00:49:05,760 --> 00:49:10,629
S�, me sent�a como si estuviera
justo en el campo. Ha sido estupendo.
589
00:49:11,600 --> 00:49:15,070
S�lo he metido la mata 2 veces.
Primero, me sent� en su sitio.
590
00:49:15,280 --> 00:49:18,670
Segundo, cog� un uniforme de soldado,
no de oficial.
591
00:49:18,880 --> 00:49:21,997
Me pillaron y me sacaron.
Necesitaba dos estrellas m�s.
592
00:49:22,200 --> 00:49:24,156
Mu�vete, chica soldado.
593
00:49:27,480 --> 00:49:29,948
Al menos has podido ver la primera parte.
594
00:49:30,760 --> 00:49:31,988
�Estaba Zandi?
595
00:49:32,120 --> 00:49:34,554
S�, ha jugado como los extranjeros.
596
00:49:34,680 --> 00:49:37,035
�Y su pelo?
597
00:49:37,160 --> 00:49:38,912
Tengo una historia mejor.
598
00:49:39,120 --> 00:49:42,715
Algunas mujeres con pa�uelos blancos estaban
con el autob�s de Bahrein.
599
00:49:42,920 --> 00:49:44,956
Entonces, han tenido que dejarlas entrar.
600
00:49:45,080 --> 00:49:46,911
�Est�n viendo el partido?
601
00:49:47,120 --> 00:49:49,839
Est�n sentadas en la sala con el cristal.
602
00:49:50,040 --> 00:49:52,713
La polic�a las vigila.
603
00:49:53,040 --> 00:49:55,395
- Que pongan a �stas, tambi�n.
- No podemos.
604
00:49:55,520 --> 00:50:00,116
Las mujeres con el pa�uelo blanco
no han sido arrestadas,
605
00:50:00,320 --> 00:50:04,279
Hay mucho periodistas extranjeros
aqu� por las elecciones.
606
00:50:04,480 --> 00:50:06,710
No quieren una atenci�n innecesaria.
607
00:50:06,920 --> 00:50:09,115
Ellas les dar�an un mal rato.
608
00:50:09,760 --> 00:50:11,796
�Las dejar�n aqu�?
609
00:50:12,120 --> 00:50:16,432
No, el jefe las quiere
transferir a Antivicio.
610
00:50:19,240 --> 00:50:21,117
�Y si perdemos a una?
611
00:50:21,520 --> 00:50:25,195
Estaremos jodidos. Nos quedaremos
en el ej�rcito para siempre.
612
00:50:29,600 --> 00:50:31,591
�Por qu� Mashhadi est� solo?
613
00:50:34,800 --> 00:50:36,438
�D�nde est� la chica, Mahmoud?
614
00:50:36,640 --> 00:50:37,868
- Se ha escapado.
- �Qu�?
615
00:50:38,000 --> 00:50:41,515
- La puta se ha escapado.
- �Est�s intentando matarme?
616
00:50:41,720 --> 00:50:45,429
�Qu� hac�is aqu�?
Volved a vuestro sitio.
617
00:50:45,640 --> 00:50:48,074
��sta es tu confianza teheran�?
618
00:50:48,280 --> 00:50:51,397
�Recuerdas que hablabas
de tener un chit-chat?
619
00:50:51,920 --> 00:50:54,150
Mi ganado es m�s leal que t�.
620
00:50:54,360 --> 00:50:57,113
Vuelve adonde estabas.
621
00:50:58,320 --> 00:51:01,039
Hab�is arruinado mi vida.
622
00:51:01,240 --> 00:51:05,233
�Por qu� est�s sentada? Levanta.
623
00:51:06,240 --> 00:51:08,151
Para de re�rte.
624
00:51:09,720 --> 00:51:10,948
Soldado...
625
00:51:11,200 --> 00:51:14,749
Disculpe, estoy buscando
la secci�n de mujeres.
626
00:51:14,880 --> 00:51:17,474
Me han dicho que est� arriba.
627
00:51:17,600 --> 00:51:20,273
�C�mo quieres que sepa d�nde est�?
628
00:51:21,680 --> 00:51:24,717
�C�mo ha podido escaparse y
ponernos en este aprieto?
629
00:51:24,840 --> 00:51:26,831
Se escap� en el caos.
630
00:51:27,120 --> 00:51:28,872
�Qu� caos?
631
00:51:29,080 --> 00:51:31,355
El ba�o estaba lleno. Se escap�.
632
00:51:31,560 --> 00:51:34,313
- Te dije que la vigilaras.
- Lo hice.
633
00:51:34,440 --> 00:51:37,796
He perdido a mi hija.
Me han dicho que est� aqu�.
634
00:51:37,920 --> 00:51:40,150
He buscado por todas partes.
635
00:51:40,280 --> 00:51:44,478
He mirado en la multitud.
Arriba, abajo, izquierda, derecha...
636
00:51:44,880 --> 00:51:47,633
Estoy agotado. Me han
dicho que pregunte aqu�.
637
00:51:48,000 --> 00:51:50,594
Si sabe donde est�,
por favor d�gamelo.
638
00:51:50,800 --> 00:51:53,678
No hay secci�n de mujeres.
639
00:51:53,880 --> 00:51:57,270
Por favor, estoy tan cansado.
640
00:51:57,400 --> 00:51:59,630
Ay�deme. Haga algo.
641
00:51:59,840 --> 00:52:01,558
�Por qu� ha escapado?
642
00:52:02,640 --> 00:52:07,031
Vaya all�. Ver� lo que puedo hacer.
643
00:52:07,440 --> 00:52:11,718
No estaba esposada.
No pod�a ir dentro del ba�o con ella.
644
00:52:11,920 --> 00:52:14,229
�Es una mujer, no un hombre!
645
00:52:14,440 --> 00:52:17,273
Ni siquiera eres capaz de
controlar a una mujer.
646
00:52:17,480 --> 00:52:19,675
- Para ya.
- Eres un in�til.
647
00:52:20,080 --> 00:52:21,718
Parad de bromear.
648
00:52:21,840 --> 00:52:25,230
Eh, chica soldado, vuelve ah�.
649
00:52:25,440 --> 00:52:27,431
�Corre! �Para de sonre�r!
650
00:52:29,440 --> 00:52:32,113
�Qu� voy a hacer? Estoy jodido.
651
00:52:32,320 --> 00:52:36,711
No s� lo que debes hacer,
pero est�s en un buen problema.
652
00:52:36,920 --> 00:52:38,876
El jefe te machacar�.
653
00:52:55,680 --> 00:52:58,513
�Cu�ndo empieza la segunda parte?
654
00:53:10,480 --> 00:53:12,755
�No pagar� por los errores de ese idiota!
655
00:53:12,880 --> 00:53:14,438
�Por qu� no la has llevado t�?
656
00:53:14,640 --> 00:53:17,234
Calla. �Qu� hace aqu� este hombre?
657
00:53:17,440 --> 00:53:20,432
Encuentra a una chica en su lugar.
658
00:53:20,560 --> 00:53:23,028
Si no lo haces, eres hombre muerto.
659
00:53:23,760 --> 00:53:27,833
Mira, no es como si pudiera comprar una
en la tienda de al lado.
660
00:53:28,040 --> 00:53:30,634
Hay m�s que �stas de aqu�.
661
00:53:30,840 --> 00:53:33,479
Hay muchas que se han colado.
662
00:53:34,080 --> 00:53:37,834
Ahora adi�s. Vigila a la chica soldado,
o est�s muerto.
663
00:53:38,040 --> 00:53:39,758
Ya lo estoy,
de todas maneras.
664
00:53:39,880 --> 00:53:41,233
�Pensabas que te escapar�as?
665
00:53:41,360 --> 00:53:43,920
�Vete al infierno!
666
00:53:44,120 --> 00:53:47,999
- �En billete de ida s�lo!
- �Te crees muy gracioso?
667
00:53:49,160 --> 00:53:51,196
�Qu� quiere ese hombre?
668
00:53:51,320 --> 00:53:53,709
- Le he dicho que venga.
- Vale.
669
00:53:53,920 --> 00:53:56,514
Mire, no hay secci�n de mujeres aqu�.
670
00:53:56,720 --> 00:54:00,838
Traemos aqu� a las que se cuelan.
�Est� ella ah�?
671
00:54:04,080 --> 00:54:05,479
- �Son todo chicas?
- S�.
672
00:54:05,600 --> 00:54:08,797
- S�lo haces que gritar.
- �Qu� m�s voy a hacer?
673
00:54:09,000 --> 00:54:12,993
�Qu� hago cuando venga el jefe
y pregunte por la chica?
674
00:54:13,720 --> 00:54:16,518
T� la has perdido -
t� la encuentras.
675
00:54:16,720 --> 00:54:18,676
Es lo que te puedo decir.
676
00:54:18,880 --> 00:54:22,395
�C�mo voy a poder?
Hay 100.000 personas.
677
00:54:22,600 --> 00:54:25,239
- �Qu� puedo hacer?
- Encu�ntrala.
678
00:54:25,440 --> 00:54:27,510
No tienes opci�n.
679
00:54:27,720 --> 00:54:29,915
- Samandar...
- No me llames Samandar.
680
00:54:30,040 --> 00:54:34,318
Ser� tu esclavo,
de tu burro, de tu reba�o.
681
00:54:34,520 --> 00:54:37,239
Mira, d�jalo, �vale?
682
00:54:37,920 --> 00:54:41,356
Le dir� al jefe que
se me escap�.
683
00:54:41,560 --> 00:54:44,074
Dir� que es todo culpa m�a, �vale?
684
00:54:44,560 --> 00:54:46,516
�Pero no me grites!
685
00:54:48,200 --> 00:54:52,193
�Le vas a decir al jefe
que ha sido culpa tuya?
686
00:54:52,400 --> 00:54:53,833
�Como hombres, no podemos admitirlo!
687
00:54:54,040 --> 00:54:57,316
Dir� la verdad.
no har� ninguna diferencia,
688
00:54:57,520 --> 00:55:00,432
A�adiendo un prisionero escapado a la lista.
689
00:55:02,520 --> 00:55:05,876
�Por qu� no lo entiendes?
No son prisioneros.
690
00:55:06,080 --> 00:55:09,993
No las he arrestado.
Otro las encarcelar�.
691
00:55:10,720 --> 00:55:13,029
Nosotros somos como sus hermanos,
padres, maridos...
692
00:55:13,240 --> 00:55:15,754
Maridos no - sus hermanos y padres.
693
00:55:16,240 --> 00:55:19,152
Hazme un favor: qu�tame/le estas esposas.
694
00:55:20,880 --> 00:55:22,791
�Por favor!
695
00:55:23,200 --> 00:55:26,158
�Qu� he de hacer? �Vigilarlas?
696
00:55:27,680 --> 00:55:30,319
Samandar, es todo culpa m�a.
697
00:55:30,680 --> 00:55:31,510
No me grites. No estoy de humor.
698
00:55:34,480 --> 00:55:37,631
�De verdad sabes c�mo me siento?
699
00:55:50,080 --> 00:55:52,469
Mira arriba, que pueda verte la cara.
700
00:55:52,920 --> 00:55:55,275
Te estoy hablando. Avanza un paso.
701
00:56:23,920 --> 00:56:25,239
Hola.
702
00:56:26,840 --> 00:56:28,319
�Eres t�, Akram?
703
00:56:29,120 --> 00:56:33,352
�Qu� pinta es esa?
�D�nde est� Maryam?
704
00:56:35,680 --> 00:56:37,238
Maryam est� dentro.
705
00:56:37,440 --> 00:56:40,557
�Te he dicho que la dejes en paz.
Necesitas una bofetada!
706
00:56:40,760 --> 00:56:45,754
�Qu� hace? No pegue a una mujer.
707
00:56:46,240 --> 00:56:48,470
- Ap�rtese.
- �Qu� est� haciendo?
708
00:56:48,680 --> 00:56:50,796
- He de castigarla.
- �Castigarla?
709
00:56:51,000 --> 00:56:54,470
Si le pega,
no vendr� a casa ma�ana.
710
00:56:54,880 --> 00:56:57,474
- Yo le prohib�...
- �"Prohib�"!
711
00:56:57,920 --> 00:56:59,797
No puede tenerla encerrada.
712
00:57:00,040 --> 00:57:03,396
- �Qu� ideas son esas?
- �La encerraste!
713
00:57:03,520 --> 00:57:06,239
Mira, tenemos �rdenes.
714
00:57:06,440 --> 00:57:08,351
Tengo que hacerlo. Es mi deber.
715
00:57:08,480 --> 00:57:09,595
Fuera de mi camino.
716
00:57:09,720 --> 00:57:13,599
S�cale de aqu�. �S�cale!
717
00:57:14,000 --> 00:57:17,470
�A esto le llamas ir a la universidad?
718
00:57:18,080 --> 00:57:20,913
�A esto le llamas estudiar?
719
00:57:21,120 --> 00:57:23,588
Trabajo duro para pagar tus estudios,
720
00:57:23,720 --> 00:57:26,188
para que tengas un futuro.
721
00:57:28,560 --> 00:57:30,391
�Y as� me tratas?
722
00:57:30,920 --> 00:57:32,717
�A esto le llamas estudiar?
723
00:57:33,200 --> 00:57:34,599
�Aparta de m�!
724
00:57:35,240 --> 00:57:36,878
Samandar, ya viene.
725
00:57:40,080 --> 00:57:41,433
�D�nde estabas?
726
00:57:41,960 --> 00:57:44,918
Ven antes de que el jefe venga
y nos env�e al infierno.
727
00:57:45,120 --> 00:57:48,271
No quiero que haga un esc�ndalo.
728
00:57:48,480 --> 00:57:50,391
��sta es la que se escap�?
729
00:57:50,720 --> 00:57:53,314
- �Es nueva?
- �Por qu� has vuelto?
730
00:58:04,200 --> 00:58:06,111
�Por qu� has vuelto?
731
00:58:08,440 --> 00:58:11,113
Me sent�a mal por su reba�o.
732
00:58:16,040 --> 00:58:18,076
�Has vuelto por �l?
733
00:58:18,280 --> 00:58:20,271
- No lo creo.
- D�jalo.
734
00:58:20,480 --> 00:58:22,311
- �Estabas dentro?
- S�.
735
00:58:22,440 --> 00:58:23,839
- �D�nde?
- Detr�s del gol.
736
00:58:23,960 --> 00:58:25,473
- Mi asiento era mejor.
- �D�nde?
737
00:58:25,680 --> 00:58:27,033
Los puestos de oficiales.
738
00:58:27,640 --> 00:58:28,675
�Entonces, el partido?
739
00:58:28,800 --> 00:58:31,519
Si aflojamos, ellos atacar�n y marcar�n.
740
00:58:31,760 --> 00:58:34,991
No tenemos defensa. Es un desastre.
741
00:58:35,200 --> 00:58:36,792
- �No te ha pasado nada?
- No.
742
00:58:36,920 --> 00:58:38,148
�No te han molestado?
743
00:58:39,480 --> 00:58:41,038
Dinos m�s.
744
00:58:41,160 --> 00:58:44,914
Corrieron todos por el gol de Bahrein
745
00:58:45,040 --> 00:58:47,554
y volvieron por nada.
746
00:58:47,680 --> 00:58:48,749
Olvida Alemania.
747
00:58:48,880 --> 00:58:52,316
- Pero �por qu�?
- Te dir� por qu�.
748
00:58:52,760 --> 00:58:55,672
Vale, sup�n que esto es el campo.
749
00:58:55,880 --> 00:58:59,156
Dibujamos una l�nea para hacer la mitad.
750
00:59:14,080 --> 00:59:16,469
Este lado es Ir�n, el otro Bahrein.
751
00:59:16,680 --> 00:59:20,559
T� eres Kaabi - eres de tu tama�o.
752
00:59:20,680 --> 00:59:23,069
T� aqu� de defensa.
753
00:59:24,080 --> 00:59:25,672
No, a este lado.
754
00:59:25,880 --> 00:59:28,189
Se queda de espaldas,
como nuestra defensa.
755
00:59:28,400 --> 00:59:31,472
Ah� es donde est� la acci�n.
T� est�s ah�.
756
00:59:33,040 --> 00:59:34,792
T� puedes ser Zandi.
757
00:59:36,000 --> 00:59:38,878
- �Pero tengo el pelo corto!
- Pareces extranjero.
758
00:59:39,000 --> 00:59:40,194
- T�...
- Nekounam.
759
00:59:40,320 --> 00:59:41,548
Vale, bien.
760
00:59:41,680 --> 00:59:43,910
- �l chuta.
- �Qui�n dices?
761
00:59:44,040 --> 00:59:47,953
Lo s�, yo estaba all�.
Qu�tate el chador y ser�s Mahdavikia.
762
00:59:48,160 --> 00:59:49,229
�Por qu�?
763
00:59:53,240 --> 00:59:54,355
Vamos.
764
00:59:58,880 --> 01:00:00,029
Tiene raz�n. Ven aqu�.
765
01:00:00,240 --> 01:00:02,071
- Yo quiero ser Zandi.
- Vale.
766
01:00:02,280 --> 01:00:04,874
- �Entonces soy Zandi?
- S�.
767
01:00:05,000 --> 01:00:07,275
- �Seguro que estabas all�?
- Seguro.
768
01:00:07,840 --> 01:00:10,400
Y este pobre soldado puede ser Ali Daei.
769
01:00:11,000 --> 01:00:12,353
Ven aqu�.
770
01:00:14,120 --> 01:00:15,758
No, qu�date fuera.
771
01:00:16,600 --> 01:00:17,749
T� eres Hashemian.
772
01:00:17,960 --> 01:00:21,748
Daei y Hashemian est�n juntos detr�s.
Parecen contentos.
773
01:00:22,120 --> 01:00:23,599
�Qu� hace el entrenador?
774
01:00:23,800 --> 01:00:29,511
Nada. No entiendo si es
un 4-4-2 o un 4-3-3.
775
01:00:47,920 --> 01:00:49,194
�Soldado?
776
01:00:51,200 --> 01:00:53,794
- S�, se�or.
- �Qu� hago ahora?
777
01:00:54,440 --> 01:00:57,716
Has o�do a esta chica decir que
tu hija est� ah�.
778
01:00:57,920 --> 01:00:59,512
Ve a buscarla.
779
01:00:59,880 --> 01:01:01,029
Has o�do...
780
01:01:01,160 --> 01:01:05,392
Tu colega dijo que no pod�as
encontrar a nadie entre tanta gente.
781
01:01:05,680 --> 01:01:08,911
Entonces, �c�mo un viejo como yo
podr� encontrarla?
782
01:01:09,120 --> 01:01:12,954
Vete a casa.
Tu hija aparecer� cuando acabe el partido.
783
01:01:13,600 --> 01:01:15,033
�C�mo voy a irme a casa?
784
01:01:15,160 --> 01:01:17,993
Cuando llegue, ya estar� oscuro.
785
01:01:18,120 --> 01:01:20,793
Ella nunca ha llegado a casa tan tarde.
786
01:01:21,200 --> 01:01:23,350
D�jame llevarla conmigo a buscar.
787
01:01:23,560 --> 01:01:25,039
Quiz�s ella la encuentre.
788
01:01:26,480 --> 01:01:28,914
Ella no puede ir con ese aspecto.
789
01:01:30,120 --> 01:01:34,113
Entonces, d�jeme ir a casa con Akram.
Su padre es un hombre respetable.
790
01:01:34,320 --> 01:01:38,677
En nuestro barrio,
la gente ruega en su nombre.
791
01:01:38,960 --> 01:01:42,430
Para preservar su dignidad,
d�jame llevarla a casa.
792
01:01:42,760 --> 01:01:47,038
No puedo. Est�n todas en la lista.
Sino las dejar�a ir.
793
01:01:47,360 --> 01:01:49,271
Vete a casa.
794
01:01:49,480 --> 01:01:54,873
M�s tarde, Antivicio contactar� a
sus familias para que las vengan a buscar.
795
01:01:55,240 --> 01:01:59,119
Mejor no quedarse aqu�. Entra y c�gela.
796
01:01:59,880 --> 01:02:02,030
No te preocupes, la encontrar�s.
797
01:02:10,920 --> 01:02:13,673
�Mashhadi, corre!
El partido ha empezado otra vez.
798
01:02:21,320 --> 01:02:23,959
Kaabi tiene el bal�n.
799
01:02:24,160 --> 01:02:26,071
�Corre y pasa la pelota, Kaabi!
800
01:02:26,520 --> 01:02:28,636
Kaabi regatea y pasa a un oponente.
801
01:02:28,840 --> 01:02:30,956
�Vamos, Kaabi, por el amor de dios!
802
01:02:31,160 --> 01:02:33,913
�Mierda, falta!
803
01:02:34,680 --> 01:02:37,274
�Qu� hace el �rbitro?
No hay tarjeta amarilla.
804
01:02:37,480 --> 01:02:41,598
Mahdavikia y Zandi van tras la pelota.
805
01:02:43,520 --> 01:02:45,511
Zandi la coge.
806
01:02:46,160 --> 01:02:48,833
Zandi pasa a Nosrati.
807
01:03:16,200 --> 01:03:19,192
�Viva Ir�n!
808
01:03:25,520 --> 01:03:27,715
�Abajo Bahrein!
809
01:03:57,480 --> 01:03:59,118
�Silencio!
810
01:04:01,800 --> 01:04:03,233
�Callad!
811
01:04:14,360 --> 01:04:16,271
�Qu� pasa aqu�?
812
01:04:16,480 --> 01:04:19,597
�Hab�is dejado el puesto
para ver el partido?
813
01:04:19,800 --> 01:04:22,109
Deja de hacer el payaso.
814
01:04:22,400 --> 01:04:26,279
- Entrad al autob�s, uno por uno.
- Vale, jefe. Uno por uno.
815
01:04:26,600 --> 01:04:28,670
La cabeza baja.
816
01:04:29,360 --> 01:04:31,191
Mirando al suelo.
817
01:04:31,520 --> 01:04:35,479
La gente saldr� en un minuto.
818
01:04:37,280 --> 01:04:39,874
Se�or, no puedo ir a casa en este estado.
819
01:04:40,080 --> 01:04:41,718
�No me las puede quitar?
820
01:04:41,920 --> 01:04:46,118
�A casa? �Con tu informe? �Ni hablar!
Pasa y agacha la cabeza.
821
01:04:46,320 --> 01:04:49,915
Dile a ese bastardo que salga.
Quiero hablar con �l.
822
01:04:54,000 --> 01:04:55,592
S�, se�or.
823
01:04:55,920 --> 01:05:00,675
�Puedo ver los �ltimos minutos?
824
01:05:00,880 --> 01:05:03,075
�Qu�? No, tenemos cosas que hacer.
825
01:05:03,280 --> 01:05:08,559
Registrad cada orificio. Confiscad cualquier
cosa hasta peque�a como una cerilla.
826
01:05:08,760 --> 01:05:10,159
Pero �por qu�?
827
01:05:13,080 --> 01:05:15,230
Es degradante, jefe.
828
01:05:15,360 --> 01:05:19,399
Me sac�is de cada partido.
No quiero ning�n petardo.
829
01:05:21,240 --> 01:05:23,993
Juro que no tengo ninguno.
830
01:05:24,200 --> 01:05:25,679
�Qu� es esto, entonces?
831
01:05:25,960 --> 01:05:29,509
No lo s�. Son los pantalones de mi hermano.
832
01:05:29,720 --> 01:05:32,439
Los habr� puesto �l.
No s� lo que son.
833
01:05:32,640 --> 01:05:35,154
Le juro que no.
834
01:05:44,080 --> 01:05:46,469
Tengo cosquillas. Eso duele.
835
01:05:50,000 --> 01:05:51,399
�Qu� es esto?
836
01:05:51,680 --> 01:05:54,990
Estas cosas son peligrosas.
837
01:05:55,240 --> 01:05:58,630
Son de uso personal, lo juro.
838
01:05:58,760 --> 01:06:03,197
Quer�a usarlos despu�s del partido.
839
01:06:03,400 --> 01:06:05,595
En la calle. S�lo para m�.
840
01:06:05,800 --> 01:06:07,836
M�tele. Dile al jefe que
841
01:06:08,040 --> 01:06:11,316
sus padres ya no pueden pagarle
m�s la fianza.
842
01:06:17,480 --> 01:06:20,438
Arranca y no pares.
843
01:06:20,640 --> 01:06:22,039
�Jefe!
844
01:06:23,520 --> 01:06:25,954
Puedes arrestarme. Vale.
845
01:06:26,160 --> 01:06:28,799
Pero no me pongas con las chicas.
846
01:06:29,000 --> 01:06:32,879
Imagina la verg�enza si alguien me ve.
Es tan degradante.
847
01:06:56,560 --> 01:06:59,154
Eh, para de llorar.
848
01:06:59,720 --> 01:07:02,757
Yo pensaba que estaba
ante una t�a dura.
849
01:07:03,000 --> 01:07:05,230
�Qu� pasa?
850
01:07:05,440 --> 01:07:08,238
�De qu� est�s hablando?
Has o�do al jefe.
851
01:07:08,440 --> 01:07:12,399
Mi caso es m�s serio
a causa del uniforme.
852
01:07:12,920 --> 01:07:16,037
- Tendr� un juicio militar.
- �Juicio militar!
853
01:07:16,240 --> 01:07:18,879
No, como m�ximo ser�
la patrulla antivicio.
854
01:07:19,080 --> 01:07:21,548
No van a matarnos.
855
01:07:22,400 --> 01:07:26,029
�Sois vosotros los que ir�is
a la patrulla antivicio!
856
01:07:26,840 --> 01:07:30,719
Gracias a dios que no era un uniforme
de oficial, o ser�a ejecutada.
857
01:07:30,920 --> 01:07:34,310
�Para de lamentarte!
Es embarazoso delante de todos.
858
01:07:34,560 --> 01:07:36,198
�Aparta de mi camino!
859
01:07:38,160 --> 01:07:42,153
�Puedes encender la radio
para o�r como van?
860
01:07:42,280 --> 01:07:46,034
No soporto a estas titis
balbuceando y cloqueando.
861
01:07:46,640 --> 01:07:48,073
�Me est�s llamando titi?
862
01:07:48,200 --> 01:07:51,590
Aparta, titi.
Te queda mucho para ser una gallina.
863
01:07:51,720 --> 01:07:54,029
S�, soy una titi, �no?
864
01:07:54,800 --> 01:07:57,234
Ya le ense�ar�.
865
01:07:57,360 --> 01:08:00,238
Tiene que aprender a hablar ante damas.
866
01:08:00,440 --> 01:08:02,795
�Entiendes, idiota?
867
01:08:03,000 --> 01:08:05,912
�Calla! Sigue llorando.
868
01:08:06,040 --> 01:08:09,749
�Qu� es todo este ruido?
Est�is peleando como gallos.
869
01:08:10,080 --> 01:08:13,868
Dios, �cu�ndo me librar� de ti?
870
01:08:14,840 --> 01:08:17,991
- Para, o te dar�.
- Int�ntalo.
871
01:08:18,200 --> 01:08:21,795
Sabes, cuando mi padre estaba vivo,
872
01:08:22,000 --> 01:08:24,719
me pegaba y dec�a, "Calla, tonto."
873
01:08:24,920 --> 01:08:29,277
Cuando muri�, todos me pegaban,
"�Calla hu�rfano!"
874
01:08:29,920 --> 01:08:33,629
La verdad es que la gente me pega
siempre que quiere.
875
01:08:33,840 --> 01:08:36,274
Sigue y p�game. Vamos.
876
01:08:36,480 --> 01:08:38,789
Tr�tame como todos los dem�s.
877
01:08:39,080 --> 01:08:41,389
Sonr�e y aguanta un rato.
878
01:08:41,600 --> 01:08:44,319
C�llate, no busques problemas.
879
01:08:45,120 --> 01:08:49,477
Mi cabeza se siente como el f�tbol.
880
01:08:49,680 --> 01:08:50,874
Pateada y golpeada...
881
01:08:51,000 --> 01:08:54,072
Pues para de actuar y auto compadecerte.
882
01:08:54,280 --> 01:08:56,430
Muestra algo de respeto por los dem�s.
883
01:09:01,480 --> 01:09:04,517
Enciende la radio,
para o�r como va el partido.
884
01:09:06,840 --> 01:09:10,116
Tiene raz�n. Nos relajaremos un rato.
885
01:09:10,320 --> 01:09:13,676
Enciende la radio.
Veamos como van.
886
01:09:13,880 --> 01:09:17,111
- Enciende la radio.
- La antena no funciona.
887
01:09:17,320 --> 01:09:20,517
Ya lo oyes, la antena no va.
Si�ntate.
888
01:09:20,720 --> 01:09:22,392
Vale, guai.
889
01:09:28,760 --> 01:09:32,469
�Por qu� te sientas al lado de una chica?
Hay mucho sitio.
890
01:09:33,320 --> 01:09:34,799
Levanta.
891
01:09:35,000 --> 01:09:37,833
S�lo quiero tener un chit-chat.
892
01:09:38,040 --> 01:09:40,508
Entonces, �por qu� peleabas ahora mismo?
893
01:09:40,720 --> 01:09:42,039
Vale, vale.
894
01:09:42,240 --> 01:09:45,949
�Cu�ndo me librar� de ellos?
Ya no puedo m�s.
895
01:09:47,480 --> 01:09:49,118
Dame un cigarro.
896
01:09:49,240 --> 01:09:50,832
�Ni por tu vida!
897
01:09:51,160 --> 01:09:53,799
�Qu� tiene que ver la vida con un cigarro?
898
01:09:54,000 --> 01:09:57,993
Los ni�os no han de fumar.
Ves a hacer tus deberes.
899
01:09:58,200 --> 01:10:01,272
�O sea que est� bien pegar a los ni�os,
pero no que fumen?
900
01:10:01,480 --> 01:10:04,552
No te dar� un cigarro aunque lo supliques.
901
01:10:04,760 --> 01:10:07,797
No fumar, no petardos,
no diversi�n en el estadio.
902
01:10:07,920 --> 01:10:11,879
�Podr�amos morirnos!
Este autob�s es un coche f�nebre. �Am�n!
903
01:10:12,080 --> 01:10:16,153
Dame un cigarro.
Te quiero decir algo.
904
01:10:21,480 --> 01:10:23,835
Lo siento, se me han acabado.
905
01:10:24,840 --> 01:10:26,956
Dime, chica, te lo ruego...
906
01:10:27,160 --> 01:10:30,311
�Qu� hay escrito en mi roja,
brillante y suave frente?
907
01:10:30,520 --> 01:10:32,397
Dilo.
908
01:10:33,200 --> 01:10:34,474
Ya s�.
909
01:10:34,600 --> 01:10:37,831
Dice, "El rey de la monta�a de mierda"
910
01:10:38,560 --> 01:10:42,439
Vaya novedad, �y por eso te enfadas?
911
01:10:42,640 --> 01:10:45,029
Deja que te diga.
912
01:10:45,240 --> 01:10:47,549
�Recuerdas el 8 de noviembre, hace a�os?
913
01:10:47,760 --> 01:10:50,672
El a�o que Ir�n fue al Mundial.
914
01:10:51,040 --> 01:10:53,793
Todos lo pasaban bien en la calle.
915
01:10:54,000 --> 01:10:57,117
Y mi padre me encerr� en el s�tano.
916
01:10:58,560 --> 01:11:01,393
Ir�n se va a clasificar otra vez,
917
01:11:01,640 --> 01:11:04,632
y ellos nos encierran en este autob�s
918
01:11:04,840 --> 01:11:06,956
para llevarnos ante antivicio.
919
01:11:07,160 --> 01:11:09,390
Pero d�jame decirte algo.
920
01:11:09,600 --> 01:11:11,670
Yo siempre me abro camino.
921
01:11:11,880 --> 01:11:13,677
Pare aqu� conductor.
922
01:11:14,400 --> 01:11:16,868
Estamos en mi casa.
923
01:11:17,080 --> 01:11:18,911
Dile que pare, soldado.
924
01:11:19,120 --> 01:11:21,634
Para aqu�. Ver� lo que quiere.
925
01:11:21,880 --> 01:11:24,269
- Me voy.
- �D�nde?
926
01:11:25,040 --> 01:11:27,998
Adi�s, chicas. Abre la puerta, soldado.
927
01:11:28,120 --> 01:11:30,918
Para de decir que quieres irte.
928
01:11:31,040 --> 01:11:34,510
�Ves esa luz verde?
Yo vivo ah�. Puedo cruzar la calle.
929
01:11:34,640 --> 01:11:36,551
No puedo dejarte ir.
930
01:11:37,360 --> 01:11:39,590
No bromeo. Vivo justo ah�.
931
01:11:39,800 --> 01:11:43,918
Es verdad. Vive all�.
Su madre estar� rezando.
932
01:11:44,160 --> 01:11:48,358
Tengamos una recompensa por traer
a su lista ni�a de vuelta.
933
01:11:48,480 --> 01:11:50,357
Ha hecho una cena rica.
934
01:11:50,480 --> 01:11:53,711
Podemos ver todos el final del partido.
935
01:11:53,920 --> 01:11:55,433
�D�nde vas?
936
01:11:55,560 --> 01:11:59,519
�Qu� cena? �Qu� partido?
Te llevo a Antivicio.
937
01:12:00,080 --> 01:12:01,513
�"Vamos a mi casa"!
938
01:12:01,720 --> 01:12:04,518
No seas tan duro, soldado. D�jala ir.
939
01:12:04,640 --> 01:12:07,837
Sabes que no puedo hacer eso.
940
01:12:08,280 --> 01:12:11,795
Soy responsable. Vuestros
nombres est�n en la lista.
941
01:12:12,280 --> 01:12:15,238
Si pierdo a alguno de vosotros,
estar� en problemas.
942
01:12:15,440 --> 01:12:16,634
�Lo sabemos!
943
01:12:16,760 --> 01:12:21,709
Tu granja, tu ganado,
tu mami, tus castigos...
944
01:12:22,160 --> 01:12:24,071
Cari�o, esc�chame...
945
01:12:24,280 --> 01:12:27,909
�C�mo puedes dejarnos por tus
insoportables primos?
946
01:12:28,120 --> 01:12:31,396
Nosotros somos encantadoras, amables,
acogedoras, y futboleras.
947
01:12:31,640 --> 01:12:34,677
Ya nos han invitado a cenar
los caballeros de antivicio.
948
01:12:34,880 --> 01:12:38,429
Imagina que vamos a un hotel.
Venga, vamos.
949
01:12:38,640 --> 01:12:40,153
Pero mis padres se preocupar�n.
950
01:12:40,360 --> 01:12:43,989
No te preocupes de ellos.
Piensa en tu pobre t�o.
951
01:12:44,480 --> 01:12:46,755
No puedes dejarnos ahora.
952
01:12:46,960 --> 01:12:51,272
Si no me hacen juicio militar,
podemos charlar toda la noche.
953
01:12:51,520 --> 01:12:55,798
�Empezad pronto con Antivicio,
as� os acostumbr�is!
954
01:12:57,040 --> 01:12:58,553
Tengo mucha sed.
955
01:12:58,760 --> 01:13:01,752
D�jame ir a buscar agua.
956
01:13:01,880 --> 01:13:03,279
Tengo sed.
957
01:13:04,360 --> 01:13:06,749
Yo ir�. T� si�ntate.
958
01:13:07,280 --> 01:13:09,032
�Todas, quedaros quietas!
959
01:14:25,960 --> 01:14:28,758
�Bebidas para todos, chicas!
960
01:14:30,960 --> 01:14:33,269
�Para Khodadad!
961
01:14:36,360 --> 01:14:37,998
Demasiadas interferencias.
962
01:14:38,200 --> 01:14:40,270
No o�mos nada.
963
01:14:48,080 --> 01:14:52,073
�Qu� haces, soldado? Int�ntalo mejor.
964
01:15:04,480 --> 01:15:07,392
No podr� estar as� para siempre.
965
01:15:09,560 --> 01:15:12,074
Llegaremos enseguida.
966
01:15:22,160 --> 01:15:24,116
�Qu� haces?
967
01:15:24,920 --> 01:15:28,959
Hay casi 80.000 espectadores
apasionados
968
01:15:29,160 --> 01:15:31,674
en el estadio Azadi.
969
01:15:31,880 --> 01:15:36,112
El �rbitro acaba de soplar el silbato.
970
01:15:36,320 --> 01:15:38,197
3 minutos de tiempo a�adido.
971
01:15:38,400 --> 01:15:41,631
�Chicas, s�lo quedan 3 minutos!
972
01:15:41,840 --> 01:15:44,559
En 3 minutos, Ir�n...
973
01:15:46,520 --> 01:15:50,559
se puede clasificar para el Mundial 2006.
974
01:15:51,320 --> 01:15:54,995
Los jugadores de Bahrein est�n
en medio del campo.
975
01:15:56,920 --> 01:16:01,232
Dos de ellos se acercan al �rea de Ir�n.
976
01:16:06,800 --> 01:16:09,234
Se enfrentan a Mirzapour,
el portero de Ir�n.
977
01:16:09,440 --> 01:16:13,035
El linier levanta la bandera.
978
01:16:13,240 --> 01:16:15,674
Es de China.
979
01:16:15,880 --> 01:16:19,236
Estaban fuera de juego.
980
01:16:20,240 --> 01:16:22,435
Fuera del �rea,
981
01:16:22,840 --> 01:16:27,914
Kameli Mofrad chuta el bal�n
a Ali Daei, pero...
982
01:16:39,560 --> 01:16:42,711
...Bahrein... Kameli Mofrad...
983
01:16:42,920 --> 01:16:47,710
a Mirzapour...
Issa Gholam amenaza a Ir�n...
984
01:16:47,920 --> 01:16:51,230
El bal�n atraviesa el campo
985
01:16:51,440 --> 01:16:55,149
y sale por la izquierda
de la porter�a iran�.
986
01:16:56,040 --> 01:16:57,268
�Quedan 2 minutos!
987
01:16:57,400 --> 01:17:00,119
�Chicas, s�lo 2 minutos!
988
01:17:04,160 --> 01:17:07,550
El ambiente es el�ctrico en el estadio.
989
01:17:11,480 --> 01:17:15,553
Tranquilas. Le he encontrado el punto.
990
01:17:23,280 --> 01:17:26,397
Qu�date ah�. El partido casi est�.
991
01:17:26,720 --> 01:17:28,950
Ya est�, arreglado.
992
01:17:29,520 --> 01:17:31,192
Funciona.
993
01:17:31,960 --> 01:17:33,871
Juro que lo he arreglado.
994
01:17:35,960 --> 01:17:38,872
Kameli Mofrad chuta fuerte.
995
01:17:39,080 --> 01:17:41,833
Llega al campo de Bahrein.
996
01:17:42,480 --> 01:17:46,519
Ali Daei de cabeza, Issa Gholam recupera.
997
01:17:46,840 --> 01:17:51,277
Ahora Mahdavikia la tiene, pero hay falta.
998
01:17:51,480 --> 01:17:55,758
Otra vez fuera.
El bal�n llega detr�s de Mahdavikia.
999
01:17:55,960 --> 01:17:57,996
Mahdavikia evade al contrario.
1000
01:17:58,200 --> 01:17:59,713
�Bien jugado!
1001
01:17:59,920 --> 01:18:03,230
As� ganamos tiempo. �Perfecto!
1002
01:18:08,400 --> 01:18:12,632
Estamos ya en los �ltimos segundos.
1003
01:18:14,280 --> 01:18:15,793
El juego sigue.
1004
01:18:17,280 --> 01:18:21,910
Todos esperan a
que el �rbitro silbe el final.
1005
01:18:24,640 --> 01:18:27,950
Todo ha acabado para Bahrein.
1006
01:18:40,560 --> 01:18:44,838
�Ir�n gana 1-0 y va a Alemania 2006!
1007
01:18:47,280 --> 01:18:50,272
- �Qu�?
- �Vamos al Mundial!
1008
01:19:01,200 --> 01:19:04,670
�No te dije que registraras a ese
bastardo minuciosamente?
1009
01:19:05,160 --> 01:19:08,596
Olv�dalo. Vamos a celebrarlo.
1010
01:19:08,800 --> 01:19:10,870
�Estamos en el Mundial!
1011
01:19:11,080 --> 01:19:15,119
�Me han asustado!
1012
01:19:30,240 --> 01:19:33,277
�Vamos al Mundial!
1013
01:19:37,760 --> 01:19:39,193
�Por qu� lloras?
1014
01:19:39,440 --> 01:19:40,589
�Calla!
1015
01:19:40,920 --> 01:19:42,194
�Por qu� lloras?
1016
01:19:42,320 --> 01:19:44,993
- Nada importante.
- Nos hemos clasificado.
1017
01:19:45,640 --> 01:19:49,633
Si no te gusta el f�tbol,
�por qu� has ido al estadio?
1018
01:19:49,840 --> 01:19:54,038
- He ido por su bien.
- �A qui�n se refiere?
1019
01:19:54,480 --> 01:19:58,758
Mi amigo era uno de los 7
asesinados en el partido Jap�n-Ir�n.
1020
01:19:59,040 --> 01:20:01,952
�l hubiera ido si hubiera estado vivo.
1021
01:20:03,160 --> 01:20:05,958
Eso no importa.
1022
01:20:06,080 --> 01:20:09,675
- Cel�bralo en su casa.
- �l hubiera hecho lo mismo.
1023
01:20:09,880 --> 01:20:12,075
Me he puesto triste, de repente.
1024
01:20:12,760 --> 01:20:14,876
Piensa en el Mundial.
1025
01:20:18,120 --> 01:20:20,111
�Haz camino!
1026
01:20:20,640 --> 01:20:23,359
Para ti, en memoria de tu amigo.
1027
01:22:50,200 --> 01:22:52,270
Ven aqu�, joven.
1028
01:22:53,720 --> 01:22:56,154
�Me hablas a m�?
1029
01:22:56,360 --> 01:22:58,112
�Me har�as un favor?
1030
01:22:58,320 --> 01:23:02,598
Har� lo que sea para ayudar.
1031
01:23:03,040 --> 01:23:04,792
�Puedo tener 7 bengalas?
1032
01:23:05,000 --> 01:23:09,391
�Eso es todo? Pensaba que quer�as un
tanque, un bazooka o un Kalashnikov.
1033
01:23:09,600 --> 01:23:14,230
�Necesitas algo m�s?
�Seguro que no?
1034
01:23:27,560 --> 01:23:29,994
�Cu�l de �stas quieres?
1035
01:23:30,960 --> 01:23:31,995
Esas.
1036
01:23:32,120 --> 01:23:33,599
Coge esas, tambi�n.
1037
01:23:33,800 --> 01:23:37,634
No, gracias. �Hay 7?
�D�nde las encuentras?
1038
01:23:37,840 --> 01:23:40,912
No puedo revelar mis fuentes.
1039
01:23:41,840 --> 01:23:45,435
�Viva el conductor!
1040
01:23:51,680 --> 01:23:55,559
Abre la puerta. Hola.
1041
01:23:56,080 --> 01:23:57,513
�Sal!
1042
01:24:09,960 --> 01:24:11,951
Serv�os.
1043
01:24:12,320 --> 01:24:15,073
He dicho fuera. �R�pido!
1044
01:24:20,000 --> 01:24:22,468
�El soldado ha de bailar!
1045
01:24:34,200 --> 01:24:35,519
�Todos, fuera!
1046
01:24:37,200 --> 01:24:39,634
�Qu� hago con estas esposas?
1047
01:24:39,840 --> 01:24:42,070
�Coge la llave y �brelas!
1048
01:24:46,520 --> 01:24:47,873
�Deprisa!
1049
01:25:05,200 --> 01:25:09,557
Oh Ir�n, nuestro preciado pa�s
1050
01:25:09,760 --> 01:25:14,072
Tu tierra es la primavera del arte
1051
01:25:14,280 --> 01:25:18,478
Aleja los malos pensamientos de ti
1052
01:25:18,680 --> 01:25:22,559
Que tu duraci�n sea eterna...
77044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.