Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,437 --> 00:00:12,970
TOEI COMPANY LTD
2
00:00:13,947 --> 00:00:23,549
JEANS BLUES: NO FUTURE
3
00:00:23,923 --> 00:00:28,451
Men who jeer loudly...
4
00:00:29,362 --> 00:00:34,527
...cried for my tears
5
00:00:34,667 --> 00:00:39,229
They told me to drink and forget my sorrow
6
00:00:40,040 --> 00:00:45,444
I drank all night till my wallet was empty
7
00:00:49,716 --> 00:00:54,346
Being surrounded by sweet men
8
00:00:55,355 --> 00:00:59,849
With the sound of rock and blues music...
9
00:01:00,693 --> 00:01:05,323
I dance with my disheveled black hair...
10
00:01:06,166 --> 00:01:12,127
Whirlwind blows in thewastelands of my heart
11
00:01:15,675 --> 00:01:20,908
Ah, a woman like me...
12
00:01:21,681 --> 00:01:26,345
...has nothing but bad luck
13
00:01:26,853 --> 00:01:31,424
When will my unhappiness end?
14
00:01:31,459 --> 00:01:37,852
It would be better to leave for the next life
15
00:01:37,964 --> 00:01:44,494
Than to show the shame of the way I live
16
00:01:44,671 --> 00:01:47,902
Directed by
Sadao Nakajima
17
00:02:34,053 --> 00:02:35,418
Welcome.
18
00:02:37,123 --> 00:02:41,253
This club still isn't as busy as usual.
19
00:02:47,066 --> 00:02:48,658
Please come inside.
20
00:02:54,841 --> 00:02:59,107
Who's being so careless in these times?
21
00:03:02,282 --> 00:03:04,773
I'm going out.
22
00:03:07,287 --> 00:03:08,922
Call me if you need me.
23
00:03:08,957 --> 00:03:10,355
I'll be in the usual place.
24
00:03:12,258 --> 00:03:14,249
Are you gonna come back tonight?
25
00:03:55,935 --> 00:03:57,596
What're you going to do?
26
00:03:57,704 --> 00:04:00,400
Bringing me to a place like this...
27
00:04:00,540 --> 00:04:02,405
Just shut up and be a good girl.
28
00:04:04,244 --> 00:04:09,580
Mr. Takagawa? We don't have
any grudge against you.
29
00:04:09,983 --> 00:04:13,146
But we have no choice because
somebody hired us to do this.
30
00:04:13,920 --> 00:04:17,720
You lent too much money to a
bastard during a depression.
31
00:04:18,157 --> 00:04:20,250
Is the grave ready?
32
00:04:22,295 --> 00:04:23,956
What're you gonna do?
33
00:04:25,164 --> 00:04:27,462
You're such an idiot!
34
00:04:27,567 --> 00:04:30,001
I'm letting you share part of our earnings.
35
00:04:31,104 --> 00:04:33,299
Because you brought him out here.
36
00:04:33,439 --> 00:04:39,173
Or do you just wanna scream
and get buried with this pig?
37
00:04:40,713 --> 00:04:45,150
Or are you gonna tell me that
you can't forget this pig's 'taste'?
38
00:05:26,492 --> 00:05:30,663
Mama. We need another
girl. Come to join us.
39
00:05:30,698 --> 00:05:35,191
Come on. You always did before.
40
00:05:35,468 --> 00:05:37,459
Let's go, okay?
41
00:05:39,305 --> 00:05:41,068
What're you doing, bitch!?
42
00:05:49,148 --> 00:05:50,945
The Manager told me that
you needed another girl.
43
00:05:51,184 --> 00:05:54,017
Let me join you. I'm bored anyway.
44
00:05:54,854 --> 00:05:56,617
Can you keep this for me?
45
00:07:18,871 --> 00:07:21,840
Help me, Mari!
46
00:07:22,442 --> 00:07:27,209
Did you forget our love, Mari?
47
00:07:36,856 --> 00:07:38,619
Give me a share!
48
00:07:38,724 --> 00:07:40,658
I helped too.
49
00:07:53,506 --> 00:07:55,133
He's the next.
50
00:07:59,745 --> 00:08:03,545
You're going into the grave that
you dug, along with that pig.
51
00:08:03,749 --> 00:08:06,684
Everybody gets more money if
we share with only three guys.
52
00:08:06,919 --> 00:08:09,251
We just wanted to use you from the first.
53
00:08:09,522 --> 00:08:11,888
Give me the money and go to hell!
54
00:08:48,761 --> 00:08:49,887
Son of a bitch!
55
00:09:10,149 --> 00:09:13,141
Hijiriko? A woman went there right?
56
00:09:13,419 --> 00:09:15,250
She's a rich woman.
57
00:09:15,555 --> 00:09:16,956
She asked me if there's anything fun.
58
00:09:16,991 --> 00:09:18,424
So I told her to go there.
59
00:09:18,459 --> 00:09:20,824
Is she having fun?
60
00:09:21,861 --> 00:09:24,921
You don't have to pay
much. She's rich anyway.
61
00:09:25,865 --> 00:09:28,925
And... I'm going back today.
62
00:09:29,101 --> 00:09:31,797
Get them out in time and go to bed first.
63
00:09:33,005 --> 00:09:36,600
By the way, did you get
a good man tonight?
64
00:10:46,846 --> 00:10:48,177
Hey! What's going on?
65
00:11:34,694 --> 00:11:36,195
How great this is!
66
00:11:36,230 --> 00:11:38,595
Great, great...
67
00:11:59,351 --> 00:12:01,342
What're you doing, you idiot!
68
00:12:02,521 --> 00:12:04,386
Where were you looking
when you're driving?
69
00:12:12,732 --> 00:12:14,222
Hey, wait.
70
00:12:19,405 --> 00:12:21,430
I'll pay whatever you want if
we can settle this with money.
71
00:12:21,807 --> 00:12:23,172
I'm in hurry.
72
00:12:26,712 --> 00:12:28,737
Wanna say somethin' smart?
73
00:12:29,482 --> 00:12:34,181
I just sent a man to hell.
74
00:12:35,354 --> 00:12:37,379
It won't be a problem to do it again.
75
00:12:38,023 --> 00:12:40,150
Calm down.
76
00:12:41,827 --> 00:12:44,591
It's not my car anyway.
77
00:12:48,901 --> 00:12:53,668
Really? I see.
78
00:13:02,481 --> 00:13:04,176
I guess we're the same kind.
79
00:13:15,661 --> 00:13:16,719
Hey!
80
00:13:50,963 --> 00:13:52,157
Shit.
81
00:14:09,582 --> 00:14:10,810
Let's go.
82
00:14:55,594 --> 00:14:58,028
For your medical treatment.
83
00:15:21,787 --> 00:15:23,277
What're you gonna do?
84
00:15:23,389 --> 00:15:25,152
I don't know.
85
00:15:29,028 --> 00:15:30,552
Where do you wanna go?
86
00:15:30,930 --> 00:15:32,557
Nowhere.
87
00:15:35,067 --> 00:15:37,092
I'm an accomplice.
88
00:15:40,139 --> 00:15:41,572
I'm thirsty.
89
00:15:42,241 --> 00:15:44,471
And we should lose this car anyway.
90
00:15:53,819 --> 00:15:55,343
Welcome.
91
00:15:55,554 --> 00:15:56,953
Give me a beer.
92
00:15:57,256 --> 00:16:00,555
And what's the best dish in this restaurant?
93
00:16:00,859 --> 00:16:02,986
How about today's special?
94
00:16:02,995 --> 00:16:05,486
Give me two of that.
95
00:16:08,000 --> 00:16:10,093
4,900 yen please.
96
00:16:14,540 --> 00:16:16,269
Here is your change of 5,100 yen.
97
00:16:47,773 --> 00:16:49,263
What's wrong?
98
00:16:49,475 --> 00:16:50,840
Nothing...
99
00:16:51,744 --> 00:16:56,647
but I can tell from your face...
100
00:16:57,249 --> 00:17:00,047
that you would take off
with someone else's car.
101
00:17:02,688 --> 00:17:03,950
Why did you do that?
102
00:17:04,656 --> 00:17:06,556
How can a woman like you do that?
103
00:17:07,693 --> 00:17:09,160
Because nothing is fun any more.
104
00:17:10,062 --> 00:17:11,586
Not fun?
105
00:17:14,833 --> 00:17:21,170
But I felt good when I saw the car on fire.
106
00:17:26,545 --> 00:17:28,069
Here we go.
107
00:17:28,547 --> 00:17:30,242
Let's drink as much as we want.
108
00:17:30,849 --> 00:17:32,248
I got money.
109
00:17:34,219 --> 00:17:36,119
What're you gonna do?
110
00:17:36,555 --> 00:17:37,920
Do what?
111
00:17:37,990 --> 00:17:40,025
You don't wanna get caught, do you?
112
00:17:40,060 --> 00:17:41,322
Of course not.
113
00:17:41,827 --> 00:17:43,522
Where were you going before?
114
00:17:44,029 --> 00:17:45,394
Tanga Peninsula.
115
00:17:46,398 --> 00:17:48,161
Tanga Peninsula?
116
00:17:53,806 --> 00:17:58,243
You wanna come with me?
117
00:18:02,214 --> 00:18:03,511
Let's go together!
118
00:18:03,749 --> 00:18:05,341
You've got nowhere to go, right?
119
00:18:05,851 --> 00:18:09,981
I think we'll get along fine.
120
00:18:10,255 --> 00:18:13,452
It's a nice place. Very different from here.
121
00:18:15,194 --> 00:18:18,686
Or... you've got a man?
122
00:18:21,700 --> 00:18:23,930
Great, then it's fine, right?
123
00:18:30,943 --> 00:18:32,467
Hey, Mari.
124
00:18:32,544 --> 00:18:35,347
Stop it. I don't feel like it tonight.
125
00:18:35,382 --> 00:18:38,043
Idiot. I'm the opposite.
126
00:18:38,183 --> 00:18:40,549
I can't sleep without a woman
after killing somebody.
127
00:18:41,854 --> 00:18:43,719
I said, stop!
128
00:18:45,958 --> 00:18:49,359
You bitch! Wanna get killed too?
129
00:18:50,529 --> 00:18:53,157
Why do you have to get so scary?
130
00:18:53,365 --> 00:18:54,889
Then take off your clothes.
131
00:18:55,868 --> 00:18:57,301
Now.
132
00:18:57,936 --> 00:18:59,369
You heard me?
133
00:19:01,206 --> 00:19:03,742
But you gotta give me my share, okay?
134
00:19:03,777 --> 00:19:05,334
Alright.
135
00:19:06,145 --> 00:19:09,581
I won't treat you badly as
long as you listen to me.
136
00:19:09,882 --> 00:19:11,450
What about Jiro?
137
00:19:11,485 --> 00:19:12,885
I'll get him eventually.
138
00:19:12,920 --> 00:19:14,443
Take that off, bitch!
139
00:19:36,475 --> 00:19:37,476
Who's that?
140
00:19:37,511 --> 00:19:38,807
Hiroshi.
141
00:19:41,213 --> 00:19:42,407
Get in.
142
00:19:45,117 --> 00:19:46,785
We got nothing back.
143
00:19:46,820 --> 00:19:48,013
What?
144
00:19:49,054 --> 00:19:50,544
Jiro got into a car accident.
145
00:19:50,722 --> 00:19:53,192
He was in a rush and hit another car.
146
00:19:53,227 --> 00:19:54,853
In Yoga, Setagaya District in Tokyo.
147
00:19:56,128 --> 00:19:57,618
What about the money?
148
00:19:58,330 --> 00:19:59,531
Who knows!
149
00:19:59,566 --> 00:20:01,522
No idea about Jiro or the money!
150
00:20:02,034 --> 00:20:04,525
The car was burnt to a crisp.
151
00:20:09,675 --> 00:20:13,702
Horida Used Cars
152
00:20:14,046 --> 00:20:15,377
It's here.
153
00:20:16,882 --> 00:20:17,974
Wait here.
154
00:20:30,162 --> 00:20:31,527
Open the door.
155
00:20:32,264 --> 00:20:34,129
Open the door!
156
00:20:34,933 --> 00:20:36,924
I want a car!
157
00:20:37,035 --> 00:20:38,764
Anybody here?
158
00:20:40,172 --> 00:20:43,164
Shut up! What's the matter,
so early in the morning?
159
00:20:48,180 --> 00:20:49,881
I want a car.
160
00:20:49,916 --> 00:20:51,405
You got something for me?
161
00:20:51,817 --> 00:20:53,307
You got money?
162
00:20:54,886 --> 00:20:56,251
I'm not gonna show you a
car if you don't have cash.
163
00:20:56,321 --> 00:20:58,824
Idiot. Look carefully at
who you're talking to.
164
00:20:58,859 --> 00:21:00,689
I got plenty of money.
165
00:21:01,126 --> 00:21:02,889
You got a good car?
166
00:21:19,444 --> 00:21:21,002
How much do you wanna spend?
167
00:21:23,782 --> 00:21:25,215
Want a smoke?
168
00:21:29,388 --> 00:21:31,151
Give me a good deal.
169
00:21:33,458 --> 00:21:34,891
What about half-million yen?
170
00:21:39,531 --> 00:21:40,896
How about this?
171
00:21:50,075 --> 00:21:53,875
The owner has bad driving skills
and hit a car in the garage.
172
00:21:54,246 --> 00:21:56,043
Take it if you like.
173
00:21:56,348 --> 00:21:58,816
You're not gonna find anything
like this anywhere else.
174
00:22:17,903 --> 00:22:19,063
Get in.
175
00:22:21,139 --> 00:22:23,039
Don't forget the money.
176
00:22:25,544 --> 00:22:27,034
Don't worry, you idiot.
177
00:22:28,413 --> 00:22:30,904
I ain't gonna run away.
178
00:22:31,083 --> 00:22:32,015
Take it.
179
00:22:32,084 --> 00:22:33,517
What the hell!
180
00:22:45,130 --> 00:22:49,624
Dear! What's going on,
this early in the morning?
181
00:22:49,701 --> 00:22:52,003
I sold that car.
182
00:22:52,038 --> 00:22:55,140
Koji the murderer's car?
183
00:22:55,175 --> 00:22:55,868
That's right.
184
00:22:55,974 --> 00:22:58,477
Besides, the inspection sticker's
gonna expire tomorrow!
185
00:22:58,512 --> 00:22:59,341
What an idiot!
186
00:23:10,689 --> 00:23:11,883
What do you think?
187
00:23:12,357 --> 00:23:14,052
This car runs well, right?
188
00:23:14,926 --> 00:23:17,292
My eye for cars is unquestionable.
189
00:23:33,612 --> 00:23:36,114
Can you speed up a little bit more?
190
00:23:36,149 --> 00:23:41,017
Shut up. I'm doing my best for 50,000 yen.
191
00:23:41,753 --> 00:23:43,983
Just speed up!
192
00:23:44,322 --> 00:23:45,983
I'm in a rush.
193
00:23:46,792 --> 00:23:48,760
I gotta get to Kyoto.
194
00:23:49,227 --> 00:23:51,024
What are you going to Kyoto for?
195
00:23:51,530 --> 00:23:52,764
None of your business.
196
00:23:52,799 --> 00:23:54,391
Just hurry up!
197
00:24:06,912 --> 00:24:08,743
Hey, move your ass.
198
00:24:16,755 --> 00:24:18,723
Hey, what're you doing now?
199
00:24:18,758 --> 00:24:20,918
I'm not gonna do this if you don't help.
200
00:24:45,217 --> 00:24:46,445
What's wrong?
201
00:24:46,618 --> 00:24:48,017
Oh, nothing.
202
00:25:11,343 --> 00:25:12,742
Where did you go?
203
00:25:13,445 --> 00:25:14,878
I was worried about you.
204
00:25:25,557 --> 00:25:26,785
Flower...
205
00:25:27,993 --> 00:25:29,187
I see.
206
00:25:33,498 --> 00:25:34,633
It's done.
207
00:25:34,668 --> 00:25:35,734
Don't complain again.
208
00:25:35,769 --> 00:25:37,201
I gotta complain.
209
00:25:37,669 --> 00:25:39,967
How can you sell this piece of shit to me?!
210
00:25:40,038 --> 00:25:41,972
Give me a discount.
211
00:25:42,107 --> 00:25:43,972
Cars and women...
212
00:25:44,042 --> 00:25:47,913
...you gotta decide if they're
shit or not after you ride them.
213
00:25:47,948 --> 00:25:49,748
I rode, but I got a flat.
214
00:25:49,783 --> 00:25:51,147
Give me half back.
215
00:25:53,952 --> 00:25:58,184
By the way, the money you
spent on this car is dirty, isn't it?
216
00:26:14,172 --> 00:26:16,037
Oh, what a sweet lady.
217
00:26:17,042 --> 00:26:19,772
Too good for a guy like you.
218
00:26:21,813 --> 00:26:22,973
Shut up.
219
00:26:46,538 --> 00:26:47,937
Good job.
220
00:27:00,251 --> 00:27:01,548
Let's go.
221
00:27:16,434 --> 00:27:17,696
I can't be seen with you.
222
00:27:18,336 --> 00:27:22,204
I've just made an alibi.
223
00:27:23,441 --> 00:27:26,137
We have trouble now.
224
00:27:26,978 --> 00:27:28,346
You couldn't do it?
225
00:27:28,381 --> 00:27:29,514
Of course not.
226
00:27:29,549 --> 00:27:31,345
I never screw up.
227
00:27:31,716 --> 00:27:33,843
I got rid of him as we planned.
228
00:27:34,753 --> 00:27:36,243
But that bastard, Jiro...
229
00:27:36,354 --> 00:27:37,514
Jiro?
230
00:27:37,956 --> 00:27:40,254
He's a son of a bitch.
231
00:27:40,325 --> 00:27:43,192
He ran away with all the money.
232
00:27:44,029 --> 00:27:44,963
Besides...
233
00:27:44,998 --> 00:27:47,898
Wait. I just saw Jiro a few minutes ago.
234
00:27:48,166 --> 00:27:49,030
What?
235
00:27:49,434 --> 00:27:51,766
Around the entrance of the
Tomei Freeway in Setagaya.
236
00:27:52,103 --> 00:27:53,338
He was fixing a flat tire.
237
00:27:53,373 --> 00:27:54,032
You sure?
238
00:27:55,106 --> 00:27:57,404
Hey! I found Jiro!
239
00:27:59,044 --> 00:28:00,578
Get up!
240
00:28:00,613 --> 00:28:01,875
Now!
241
00:28:02,647 --> 00:28:04,616
Hey, Jiro's alive.
242
00:28:04,651 --> 00:28:06,017
Go get him now!
243
00:28:06,052 --> 00:28:08,386
The car's ready.
244
00:28:08,421 --> 00:28:11,287
Hurry up! Move your asses!
245
00:28:13,725 --> 00:28:14,693
I'm going too.
246
00:28:14,728 --> 00:28:17,628
There's nobody I can trust in this world.
247
00:28:36,214 --> 00:28:40,412
By the way, I didn't even ask your name yet.
248
00:28:43,021 --> 00:28:45,751
I'm Jiro. Jiro Katagiri.
249
00:28:47,892 --> 00:28:49,086
What about you?
250
00:28:49,794 --> 00:28:50,920
Hijiriko.
251
00:29:00,972 --> 00:29:03,270
Watch out until we get to Kyoto.
252
00:29:18,656 --> 00:29:24,162
Darling, give me Jiro's share
when we get him, okay?
253
00:29:24,197 --> 00:29:27,188
Alright. I'll give you as
much money as you want.
254
00:29:35,273 --> 00:29:37,173
You wanna say they do that too much.
255
00:29:38,076 --> 00:29:41,513
Boss lost his mother at an early age.
256
00:29:41,548 --> 00:29:44,573
He loses control when he sees some tits.
257
00:29:44,883 --> 00:29:47,875
But we can just close our
eyes as long as we get money.
258
00:29:50,488 --> 00:29:51,923
You idiot!
259
00:29:51,958 --> 00:29:53,481
Open your eyes wide and watch the road.
260
00:29:53,558 --> 00:29:55,492
Or else I'll kick your ass.
261
00:30:27,492 --> 00:30:28,618
What do you think?
262
00:30:32,063 --> 00:30:33,428
Looks good.
263
00:30:46,377 --> 00:30:47,901
Get that.
264
00:30:49,280 --> 00:30:50,440
How much is it?
265
00:31:03,294 --> 00:31:06,798
We finally got to Kyoto.
266
00:31:06,833 --> 00:31:09,596
Go to find him after you eat.
267
00:31:09,801 --> 00:31:12,395
Check every motel in Kyoto.
268
00:32:20,705 --> 00:32:23,936
Our accident is on here.
269
00:32:24,909 --> 00:32:26,638
Double accidents in Setagaya
270
00:32:30,348 --> 00:32:36,514
Both cars involved in
the accident were stolen.
271
00:32:36,754 --> 00:32:42,624
And the driver who had been
hit and left was injured...
272
00:32:42,927 --> 00:32:44,724
and needs three months to recover.
273
00:32:46,464 --> 00:32:48,932
He didn't die!
274
00:32:50,068 --> 00:32:51,831
Alright!
275
00:32:57,108 --> 00:32:58,370
Great!
276
00:33:17,261 --> 00:33:20,025
Hello, is this Motel Sannaga?
277
00:33:20,098 --> 00:33:22,430
This is a detective from The
Metropolitan Police Department.
278
00:33:22,700 --> 00:33:26,466
Can you see if you have a car
number of Shinagawa 2217,
279
00:33:26,838 --> 00:33:29,739
Corotina? Or Ford checked in?
280
00:33:31,009 --> 00:33:31,976
Thank you.
281
00:33:34,178 --> 00:33:43,488
231-1327
282
00:33:43,523 --> 00:33:45,479
Kyoto Motel
283
00:33:47,258 --> 00:33:50,591
Hello, this is a detective from the
Metropolitan Police Department.
284
00:33:50,661 --> 00:33:52,322
Is this Kyoto Motel?
285
00:34:14,152 --> 00:34:15,210
Here you go.
286
00:34:16,254 --> 00:34:17,588
So what do you do?
287
00:34:17,623 --> 00:34:18,523
What about you?
288
00:34:18,558 --> 00:34:19,615
Me?
289
00:34:20,458 --> 00:34:22,255
I've done many things.
290
00:34:23,861 --> 00:34:27,194
I was an ironworker in Kawasaki at first.
291
00:34:28,433 --> 00:34:30,799
And then I was in the Self-Defense
Forces for half of a year.
292
00:34:31,402 --> 00:34:33,233
Then, a long-distance truck driver...
293
00:34:34,005 --> 00:34:35,336
I drove a taxi.
294
00:34:36,274 --> 00:34:39,141
I also used to sell Coca-cola.
295
00:34:39,777 --> 00:34:42,177
After that, I was a motor-mechanic.
296
00:34:43,281 --> 00:34:45,183
Then I wasn't doing anything
in particular for a while.
297
00:34:45,218 --> 00:34:46,616
I tried bartender too.
298
00:34:47,485 --> 00:34:54,288
What was that... oh, right.
I sold hot dogs too.
299
00:34:55,093 --> 00:34:57,687
I don't really like to work for others.
300
00:34:58,529 --> 00:34:59,894
No fun...
301
00:35:00,064 --> 00:35:02,862
If I can't do whatever I want.
302
00:35:19,684 --> 00:35:21,345
You dance well, don't you?
303
00:35:21,986 --> 00:35:22,954
Oh, no.
304
00:35:22,989 --> 00:35:23,988
I don't think so.
305
00:35:24,023 --> 00:35:26,616
You seem to be good at dancing.
306
00:35:26,691 --> 00:35:28,522
Don't worry about me. Enjoy yourself.
307
00:35:28,593 --> 00:35:30,083
Don't say that. Let's dance!
308
00:35:32,230 --> 00:35:33,458
Come on.
309
00:35:46,043 --> 00:35:47,203
Hijiriko...
310
00:36:02,126 --> 00:36:03,227
Why can't we?
311
00:36:03,262 --> 00:36:04,592
Let's enjoy ourselves.
312
00:36:10,001 --> 00:36:11,195
You idiot.
313
00:36:12,203 --> 00:36:14,797
I can get as many women as
I want if I'm willing to pay.
314
00:36:52,210 --> 00:36:53,110
Be careful!
315
00:36:53,145 --> 00:36:54,372
What?
316
00:37:07,491 --> 00:37:09,293
Hey, money!
317
00:37:09,328 --> 00:37:12,096
Money, money!
318
00:37:12,131 --> 00:37:14,064
That's my money!
319
00:37:14,665 --> 00:37:17,001
Get out of here!
320
00:37:17,036 --> 00:37:20,266
Don't touch my money!
321
00:37:23,174 --> 00:37:25,233
Stop stealing my money.
322
00:37:40,091 --> 00:37:42,082
It's mine!
323
00:37:42,526 --> 00:37:44,255
You bastards!
324
00:37:45,763 --> 00:37:47,287
What you doing with my money!
325
00:37:47,598 --> 00:37:48,724
Thieves!
326
00:37:49,200 --> 00:37:52,363
Don't touch my money!
327
00:37:54,972 --> 00:37:56,574
Hey, stop!
328
00:37:56,609 --> 00:37:57,734
Stop!
329
00:37:59,577 --> 00:38:00,703
Thieves!
330
00:38:03,681 --> 00:38:05,546
Is this money yours?
331
00:38:10,221 --> 00:38:12,416
What's going on? Explain yourself.
332
00:38:15,192 --> 00:38:17,387
Hey! Wait!
333
00:38:24,101 --> 00:38:26,729
Stop! Right now!
334
00:38:27,104 --> 00:38:29,095
I'll shoot if you don't stop!
335
00:38:39,216 --> 00:38:41,275
Stop!
336
00:38:47,391 --> 00:38:48,380
Jiro!
337
00:39:05,743 --> 00:39:07,370
I only got this much back.
338
00:39:13,818 --> 00:39:14,978
Fool.
339
00:39:20,725 --> 00:39:22,158
So what's going on?
340
00:39:23,094 --> 00:39:25,392
Hayakawa...
341
00:39:25,463 --> 00:39:26,157
What?
342
00:39:26,230 --> 00:39:28,289
Hayakawa... explain...
343
00:39:37,141 --> 00:39:39,769
Ji... Ji...
344
00:39:52,623 --> 00:39:53,681
Let's go.
345
00:39:58,162 --> 00:39:59,493
Start the car.
346
00:40:12,743 --> 00:40:13,835
Shit!
347
00:40:55,252 --> 00:40:57,379
They'll kill me if they catch me.
348
00:41:07,231 --> 00:41:08,255
Jiro...
349
00:41:10,034 --> 00:41:11,228
I'm okay.
350
00:41:50,274 --> 00:41:52,708
Hey, that way! They're going that way!
351
00:42:16,600 --> 00:42:19,797
This way! This way!
352
00:43:33,577 --> 00:43:35,067
Where did they go?
353
00:43:35,212 --> 00:43:36,873
Son of a bitch...
354
00:43:41,986 --> 00:43:43,920
I'll go check this way.
355
00:43:44,054 --> 00:43:46,249
Give me a sign if you catch them.
356
00:43:54,365 --> 00:43:55,992
You okay?
357
00:44:01,171 --> 00:44:03,002
We gotta get to a hospital.
358
00:44:15,786 --> 00:44:18,812
So please lock the door.
359
00:45:03,934 --> 00:45:04,923
Jiro...
360
00:45:10,040 --> 00:45:11,268
They got away?
361
00:45:11,742 --> 00:45:12,776
You losers.
362
00:45:12,811 --> 00:45:13,902
Shut your mouth!
363
00:48:19,363 --> 00:48:21,627
We still have to get to a hospital.
364
00:48:23,300 --> 00:48:24,858
No way.
365
00:48:26,270 --> 00:48:28,534
The door is locked from the outside.
366
00:48:29,740 --> 00:48:32,334
They're not gonna open it until this
container arrives to its destination.
367
00:48:35,812 --> 00:48:37,211
We're done for.
368
00:48:39,483 --> 00:48:41,212
It's all over.
369
00:48:41,418 --> 00:48:42,442
Jiro...
370
00:48:43,253 --> 00:48:47,553
There's no way we can get out of here.
371
00:48:48,125 --> 00:48:52,221
Besides, if those guys find
me, they're gonna kill me.
372
00:48:58,435 --> 00:49:00,403
We gotta give up now.
373
00:49:01,405 --> 00:49:02,997
Let it go wherever it goes!
374
00:49:03,540 --> 00:49:05,098
Even Hokkaido or wherever!
375
00:50:05,902 --> 00:50:12,705
Let's go our separate ways
after it stops somewhere.
376
00:50:16,013 --> 00:50:20,746
I'm not ever gonna make
5 million yen again...
377
00:50:23,520 --> 00:50:28,856
Actually, I wanted to give
that money to my little sister.
378
00:50:31,228 --> 00:50:32,354
Her name is Yuriko.
379
00:50:34,698 --> 00:50:38,156
She used to work in a farmers'
cooperative in our county.
380
00:50:40,070 --> 00:50:42,903
She spent about 4 million yen.
381
00:50:47,277 --> 00:50:48,574
But not like what you think.
382
00:50:48,879 --> 00:50:50,813
She didn't use it for herself but her friend.
383
00:50:51,081 --> 00:50:52,105
Her best friend was ill.
384
00:50:53,583 --> 00:50:58,213
She used the money for her friend's
surgery and hospitalization.
385
00:51:00,057 --> 00:51:01,615
She has to come to work in Osaka...
386
00:51:03,293 --> 00:51:05,727
...if she couldn't pay the money back.
387
00:51:08,331 --> 00:51:12,791
I got all that 5 million yen...
388
00:51:14,971 --> 00:51:17,439
...from killing people with those other guys.
389
00:51:19,176 --> 00:51:20,905
I shouldn't have taken the other's money.
390
00:51:21,678 --> 00:51:23,771
I'll get killed because of that.
391
00:51:29,453 --> 00:51:32,013
I'm such an idiot...
392
00:51:32,923 --> 00:51:34,390
I always have bad luck.
393
00:51:37,127 --> 00:51:40,688
I've never been lucky
since I left my hometown.
394
00:51:43,500 --> 00:51:45,866
You shouldn't stay with such an idiot.
395
00:52:06,156 --> 00:52:07,783
Hold me.
396
00:52:15,665 --> 00:52:16,859
Hijiriko...
397
00:52:17,200 --> 00:52:18,360
I won't leave you.
398
00:52:19,002 --> 00:52:20,401
I decided.
399
00:52:21,705 --> 00:52:23,639
We can manage to get some money.
400
00:52:24,608 --> 00:52:29,636
We can get away from them too if we want.
401
00:52:56,139 --> 00:52:57,401
Does it still hurt?
402
00:52:57,908 --> 00:52:59,068
I'm okay.
403
00:52:59,442 --> 00:53:01,171
We gotta run as soon as the door opens.
404
00:53:29,773 --> 00:53:32,042
Hey! What were you doing inside?
405
00:53:32,077 --> 00:53:34,010
Check if they stole anything!
406
00:53:34,110 --> 00:53:35,134
Let me go!
407
00:53:36,546 --> 00:53:37,808
Hijiriko!
408
00:53:41,184 --> 00:53:42,481
Get away from her!
409
00:53:44,087 --> 00:53:45,522
What were you doing in there?
410
00:53:45,557 --> 00:53:46,623
Nothing!
411
00:53:46,658 --> 00:53:47,691
Son of a bitch!
412
00:53:47,726 --> 00:53:49,025
We were just locked inside of there.
413
00:53:49,060 --> 00:53:50,993
You liar!
414
00:54:04,441 --> 00:54:05,499
Jiro!
415
00:54:06,443 --> 00:54:09,145
Call the police!
416
00:54:09,180 --> 00:54:11,113
Call the cops!
417
00:54:19,456 --> 00:54:20,753
Let her go!
418
00:54:25,362 --> 00:54:26,294
Run!
419
00:54:40,710 --> 00:54:42,337
Don't let them run away!
420
00:54:45,582 --> 00:54:47,311
Stop!
421
00:55:28,491 --> 00:55:29,788
What you doing here?
422
00:55:30,660 --> 00:55:31,922
You're alone?
423
00:55:34,230 --> 00:55:37,199
You're not gonna jump in the
water to commit suicide, are you?
424
00:55:41,371 --> 00:55:46,809
Can you let me hold your gun for a minute?
425
00:55:50,480 --> 00:55:52,710
You boyfriend broke up with you, right?
426
00:55:53,383 --> 00:55:55,248
All right, try it.
427
00:55:56,252 --> 00:55:57,344
Hold it like this.
428
00:55:57,487 --> 00:55:59,352
That's right.
429
00:56:02,025 --> 00:56:07,657
If you like shooting, we can
go get something to eat.
430
00:56:11,634 --> 00:56:12,862
Don't move.
431
00:56:14,404 --> 00:56:15,803
Take off your gun belt.
432
00:56:17,807 --> 00:56:18,796
Now!
433
00:56:22,345 --> 00:56:24,609
Hey, let's go.
434
00:57:09,058 --> 00:57:10,184
Hijiriko!
435
00:57:48,231 --> 00:57:49,562
Hey, Jiro.
436
00:57:49,699 --> 00:57:53,066
Try to shoot this one.
437
00:57:57,941 --> 00:57:59,033
Alright.
438
00:58:09,586 --> 00:58:11,747
You did it! Good job!
439
00:58:55,999 --> 00:58:57,091
Hey!
440
00:58:58,868 --> 00:59:00,335
Hi, hello.
441
00:59:01,638 --> 00:59:03,196
What...
442
00:59:03,473 --> 00:59:04,838
Where is the money?
443
00:59:07,310 --> 00:59:08,675
Where is the money?!
444
00:59:09,846 --> 00:59:10,835
Over there.
445
00:59:26,496 --> 00:59:27,793
Where did you put the money?
446
00:59:29,499 --> 00:59:30,796
Where?
447
00:59:32,368 --> 00:59:37,567
We put our sales into the bank everyday.
448
01:01:06,462 --> 01:01:09,022
Robbery in a gas station.
449
01:01:09,499 --> 01:01:11,626
They got in there but
didn't get much money.
450
01:01:11,868 --> 01:01:15,133
What kind of stupid thieves are they?
451
01:01:15,304 --> 01:01:16,328
Is that so?
452
01:01:16,439 --> 01:01:19,670
Are you smarter than them to let someone
take the money that you earned by killing?
453
01:01:19,742 --> 01:01:21,369
What did you say, you bitch?
454
01:01:21,611 --> 01:01:23,340
Dummy...
455
01:01:23,846 --> 01:01:26,041
Maybe I wanna go back to Tokyo.
456
01:01:28,584 --> 01:01:30,779
According to investigation
by the Miyaji Police...
457
01:01:30,853 --> 01:01:33,423
...the gun the criminals used in their
robbery belongs to the hunter...
458
01:01:33,458 --> 01:01:36,483
...who was killed by the river yesterday.
459
01:01:36,559 --> 01:01:39,262
Both male and female criminals
are aged around 25 years old.
460
01:01:39,297 --> 01:01:41,731
The man had his left hand injured...
461
01:01:41,766 --> 01:01:43,995
. and the woman had her
hair down to her shoulder.
462
01:01:45,535 --> 01:01:48,265
It's... him...
463
01:01:48,337 --> 01:01:49,998
That's right, it's them!
464
01:01:50,573 --> 01:01:52,700
Jiro injured his left hand.
465
01:01:52,909 --> 01:01:54,343
The woman was like the
way it's described, too.
466
01:01:54,378 --> 01:01:55,745
Why are they in Miyatsu?
467
01:01:55,780 --> 01:01:56,779
I just remembered.
468
01:01:56,814 --> 01:01:59,509
Jiro's hometown is Tango.
469
01:01:59,582 --> 01:02:01,751
He said his little sister was working
in the Agricultural Cooperative.
470
01:02:01,786 --> 01:02:02,618
Then we're going to Tango?
471
01:02:02,653 --> 01:02:03,386
That's right!
472
01:02:03,421 --> 01:02:04,853
Wait there, Jiro.
473
01:02:05,888 --> 01:02:08,152
You can't get away from me.
474
01:02:24,240 --> 01:02:25,537
Our gambling den is being robbed!
475
01:02:39,288 --> 01:02:42,553
Hey, put your money on the table.
476
01:02:43,025 --> 01:02:44,253
Son of a bitch!
477
01:02:49,198 --> 01:02:50,392
I want money.
478
01:02:52,001 --> 01:02:54,731
Give me all the money you have
if you don't wanna go to hell.
479
01:02:56,806 --> 01:02:58,239
Hurry up!
480
01:03:50,026 --> 01:03:53,120
Get them! Don't let them go!
481
01:03:57,233 --> 01:03:58,461
Don't let them escape!
482
01:04:33,836 --> 01:04:34,860
Jiro!
483
01:04:40,176 --> 01:04:41,768
Stop!
484
01:05:12,208 --> 01:05:13,197
Speed up!
485
01:06:04,927 --> 01:06:09,364
Eighty three, eighty four, five,
486
01:06:09,432 --> 01:06:15,029
Ninety one, two, three... one hundred!
487
01:06:19,942 --> 01:06:22,604
This is great...
488
01:06:24,880 --> 01:06:27,542
Hey, we got ten million yen. Ten million!
489
01:06:27,984 --> 01:06:29,349
Ten million yen...
490
01:06:30,186 --> 01:06:32,780
We still have a lot left after we
give 5 million to your sister.
491
01:06:33,756 --> 01:06:35,348
Let's go sailing with the leftover money!
492
01:06:36,025 --> 01:06:37,151
Go to the sea?
493
01:06:37,827 --> 01:06:42,992
That's much more fun than staying here.
494
01:07:22,972 --> 01:07:24,303
Ready?
495
01:08:37,146 --> 01:08:38,238
Here.
496
01:08:38,314 --> 01:08:38,973
Katagiri
497
01:08:39,348 --> 01:08:40,576
It's here for sure.
498
01:08:50,926 --> 01:08:52,154
What's the matter?
499
01:08:55,498 --> 01:08:57,523
Are you Jiro's little sister?
500
01:08:57,967 --> 01:08:59,059
That's right...
501
01:09:16,185 --> 01:09:17,675
What're you doing here?
502
01:09:21,757 --> 01:09:22,849
What the hell!
503
01:09:32,468 --> 01:09:34,265
Where did you hide Jiro?
504
01:09:34,470 --> 01:09:35,471
My brother?
505
01:09:35,506 --> 01:09:37,306
It won't be good for you if you hide him.
506
01:09:37,341 --> 01:09:38,830
I have no idea where the hell he is!
507
01:09:38,941 --> 01:09:40,340
Don't lie to me.
508
01:09:40,676 --> 01:09:42,075
I'm not lying.
509
01:09:42,311 --> 01:09:44,279
What happened to Jiro?
510
01:09:44,446 --> 01:09:47,415
Didn't you read the newspaper?
511
01:09:47,683 --> 01:09:51,921
The robbery in the gas station and the
murder of the hunter is what Jiro did.
512
01:09:51,956 --> 01:09:53,752
I don't care what he did to the others.
513
01:09:53,889 --> 01:09:58,917
But he took 5 million yen from me and ran.
514
01:10:01,830 --> 01:10:04,993
Seems she knows something.
515
01:10:10,806 --> 01:10:13,707
Open your mouth, otherwise, you'll die.
516
01:10:15,945 --> 01:10:19,437
I sent a letter to Jiro.
517
01:10:21,417 --> 01:10:26,377
I lied to him that I had trouble
because I wanted money.
518
01:10:27,289 --> 01:10:28,654
I see.
519
01:10:29,291 --> 01:10:32,158
So you were the one who
indirectly caused us trouble.
520
01:10:39,501 --> 01:10:43,870
So I guess you need money
to give to this 'sexy' man.
521
01:10:49,245 --> 01:10:51,577
None of your business.
522
01:10:58,153 --> 01:11:01,054
What a bitch!
523
01:11:02,124 --> 01:11:05,321
Jiro'll cry if he find out
this was your 'trouble.'
524
01:11:43,098 --> 01:11:45,760
Hey, don't forget to put eggs in it, all right?
525
01:11:56,979 --> 01:11:58,742
What you doing? Hurry up!
526
01:12:01,950 --> 01:12:03,713
I'm not sure if it tastes good.
527
01:12:29,011 --> 01:12:33,175
Hey, answer the phone. Go!
528
01:12:34,183 --> 01:12:36,208
Don't even think about
doing anything funny, okay?
529
01:12:38,787 --> 01:12:39,845
Hello.
530
01:12:40,789 --> 01:12:42,591
Hello, this is Katagiri.
531
01:12:42,626 --> 01:12:44,422
Yuriko? It's me.
532
01:12:46,628 --> 01:12:49,859
Hello, hello!
533
01:12:56,305 --> 01:12:58,705
Where are you, Jiro?
534
01:12:58,807 --> 01:13:02,299
I can't tell you that. For some reason.
535
01:13:04,179 --> 01:13:08,240
But I got money.
536
01:13:09,685 --> 01:13:11,744
It wasn't easy for me to make this money.
537
01:13:13,088 --> 01:13:14,521
You wanna meet somewhere tomorrow?
538
01:13:15,858 --> 01:13:17,382
Somewhere quiet.
539
01:13:18,160 --> 01:13:21,618
You remember the cabin in the mountains?
540
01:13:23,465 --> 01:13:26,093
We used to play there
when we skipped school.
541
01:13:29,471 --> 01:13:30,563
I'll see you at 7 o'clock.
542
01:13:30,672 --> 01:13:32,264
In the morning, all right?
543
01:13:35,177 --> 01:13:36,278
Okay.
544
01:13:36,313 --> 01:13:37,245
Then I'll see you tomorrow.
545
01:13:37,312 --> 01:13:38,677
Don't be late.
546
01:13:44,119 --> 01:13:45,287
Let's go to the cabin in the mountains.
547
01:13:45,322 --> 01:13:46,221
It's a long walk.
548
01:13:46,256 --> 01:13:46,989
I don't mind.
549
01:13:47,024 --> 01:13:48,081
Let's go.
550
01:15:06,969 --> 01:15:10,200
All right. Wait here.
551
01:15:13,342 --> 01:15:15,207
I'll be right back after I gave her the money.
552
01:15:15,878 --> 01:15:17,402
We're not gonna stay here long.
553
01:15:17,779 --> 01:15:20,270
We'll go to find a boat after this.
554
01:16:05,093 --> 01:16:06,390
Yuriko!
555
01:16:24,246 --> 01:16:27,147
Yuriko, what happened?
556
01:16:29,217 --> 01:16:30,352
Nothing more to explain.
557
01:16:30,387 --> 01:16:32,582
We're just here to take our money back.
558
01:16:33,589 --> 01:16:37,184
Jiro, you're such an idiot.
559
01:16:38,160 --> 01:16:41,357
Your sister Yuriko is such a bitch.
560
01:16:42,364 --> 01:16:47,427
She wrote you the letter 'cause she
wanted to give money to some slob.
561
01:16:50,739 --> 01:16:53,469
Yuriko, is that true?
562
01:16:58,180 --> 01:16:59,314
Yuriko!
563
01:16:59,349 --> 01:17:00,611
That's the way it goes.
564
01:17:00,983 --> 01:17:03,076
A woman does everything
for the man she loves.
565
01:17:05,120 --> 01:17:08,790
What you waiting for?
Give us our money back.
566
01:17:08,825 --> 01:17:10,058
There's nothing left!
567
01:17:10,093 --> 01:17:11,047
What?
568
01:17:11,326 --> 01:17:14,930
I lost all that money in Kyoto.
569
01:17:14,965 --> 01:17:16,022
I'm not lying.
570
01:17:16,398 --> 01:17:20,425
What?
- Don't bullshit us!
571
01:17:20,936 --> 01:17:23,063
You told Yuriko that...
572
01:17:23,171 --> 01:17:25,401
...you were gonna bring
money to her, didn't you?
573
01:17:26,008 --> 01:17:27,134
No, this's different.
574
01:17:27,843 --> 01:17:30,746
I made this money by myself.
575
01:17:30,781 --> 01:17:31,813
You liar!
576
01:17:31,848 --> 01:17:34,748
So what're you gonna do?
577
01:17:38,086 --> 01:17:45,083
We won't let a traitor live any longer.
578
01:17:48,930 --> 01:17:51,160
You knew this was gonna
happen, didn't you?
579
01:17:57,973 --> 01:17:59,304
Don't let him get away!
580
01:18:26,501 --> 01:18:31,734
Brother! Brother! Brother!
581
01:18:59,901 --> 01:19:00,925
Jiro!
582
01:19:23,859 --> 01:19:25,349
Get out of here.
583
01:19:27,896 --> 01:19:30,023
Did you hear me? Get out of here!
584
01:19:59,194 --> 01:20:02,994
Jiro... Jiro...
585
01:20:04,766 --> 01:20:06,028
Brother...
586
01:20:29,457 --> 01:20:30,947
Brother...
587
01:20:31,092 --> 01:20:32,423
Brother...
588
01:20:53,114 --> 01:20:54,809
Boss, what're we gonna do?
589
01:20:55,150 --> 01:20:56,384
Of course there's only one thing.
590
01:20:56,419 --> 01:20:58,682
We think about how to get the
money back in the temple.
591
01:21:00,622 --> 01:21:02,089
It's him!
592
01:21:02,891 --> 01:21:04,119
Arrest them!
593
01:21:05,493 --> 01:21:08,155
Wait! Stop running!
594
01:21:15,570 --> 01:21:22,408
Hey, I'm not involved in
this. I didn't do anything!
595
01:21:22,711 --> 01:21:23,837
Stop running!
596
01:21:27,015 --> 01:21:28,778
I didn't do anything!
597
01:21:31,920 --> 01:21:33,547
What did you do to Ms. Katagiri?
598
01:21:33,722 --> 01:21:34,848
I'm asking you!
599
01:21:38,226 --> 01:21:39,591
She's in the cabin.
600
01:21:41,029 --> 01:21:44,055
She killed Ishimatsu and
Mari with a hunting gun.
601
01:21:45,133 --> 01:21:48,261
Yesterday, the officers
from Miyagi Station...
602
01:21:48,536 --> 01:21:50,731
What did you do to Yuriko?
603
01:21:51,273 --> 01:21:52,763
She's with the others.
604
01:21:53,041 --> 01:21:55,271
Officer, she's a hostage, in danger!
605
01:21:55,777 --> 01:21:57,677
Please help Yuriko!
606
01:21:59,481 --> 01:22:00,812
Please...
607
01:22:01,483 --> 01:22:02,814
Brother...
608
01:22:16,398 --> 01:22:17,695
Brother...
609
01:22:31,546 --> 01:22:33,036
It hurts...
610
01:22:37,786 --> 01:22:38,810
Kill me...
611
01:22:43,825 --> 01:22:45,087
Jiro...
612
01:22:47,595 --> 01:22:51,759
Kill me... kill... me...
613
01:22:56,938 --> 01:23:00,339
Do... do it.
614
01:23:11,186 --> 01:23:12,210
I beg you...
615
01:24:06,708 --> 01:24:08,107
What are you gonna do?
616
01:24:29,197 --> 01:24:30,687
Get out of here.
617
01:24:34,169 --> 01:24:35,363
Get out.
618
01:24:40,809 --> 01:24:43,607
We both killed Jiro.
619
01:24:44,412 --> 01:24:47,279
That's not true. You killed him!
620
01:25:01,196 --> 01:25:04,427
Here's the money that Jiro
made by risking his life.
621
01:25:06,201 --> 01:25:08,829
But I can't give it to you.
622
01:25:09,804 --> 01:25:12,432
So just get out of here.
623
01:25:13,641 --> 01:25:15,176
I'm his sister.
624
01:25:15,211 --> 01:25:16,734
What kind of sister you are?
625
01:25:17,579 --> 01:25:19,638
Did you really love your brother?
626
01:25:20,982 --> 01:25:23,143
Why didn't you try to
protect him with your life?
627
01:25:26,788 --> 01:25:29,086
This is the police!
628
01:25:29,524 --> 01:25:32,015
You are surrounded!
629
01:25:32,327 --> 01:25:37,788
Release Ms. Katagiri and come out now!
630
01:25:38,166 --> 01:25:40,634
This is the police!
631
01:25:41,102 --> 01:25:43,900
You are surrounded!
632
01:25:44,139 --> 01:25:49,771
Release Ms. Katagiri and come out now!
633
01:25:50,378 --> 01:25:52,346
Drop your weapon!
634
01:25:52,714 --> 01:25:56,616
Drop your weapon and come out now!
635
01:25:58,486 --> 01:26:00,511
This is the police!
636
01:26:00,955 --> 01:26:03,719
You are surrounded!
637
01:26:04,425 --> 01:26:06,893
Release Ms. Katagiri and come out now!
638
01:26:07,195 --> 01:26:08,321
You get out.
639
01:26:10,498 --> 01:26:12,159
Drop your weapon!
640
01:26:12,767 --> 01:26:16,601
Drop your gun and come out now.
641
01:26:43,164 --> 01:26:46,497
Yuriko, are you okay?
642
01:26:47,135 --> 01:26:48,295
Hold on.
643
01:27:02,550 --> 01:27:04,313
Drop your gun.
644
01:27:04,752 --> 01:27:08,017
Drop your gun and come out now.
645
01:27:08,656 --> 01:27:11,216
Come out right now!
646
01:27:13,294 --> 01:27:14,556
Prepare gas grenades.
647
01:27:19,167 --> 01:27:21,101
Fire!
648
01:27:29,611 --> 01:27:30,805
Fire warning shots.
649
01:28:19,761 --> 01:28:23,197
It's that woman who killed my brother!
650
01:28:23,298 --> 01:28:27,598
Her! She killed my brother.
651
01:28:41,349 --> 01:28:42,748
Sniper team, get ready.
652
01:28:51,793 --> 01:28:52,817
Fire!
653
01:30:53,414 --> 01:30:58,647
Translated by Yoko
Subtitled and Mastered by Cannibal King
www.KuroTokagi.com
42682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.