All language subtitles for JEA74

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,437 --> 00:00:12,970 TOEI COMPANY LTD 2 00:00:13,947 --> 00:00:23,549 JEANS BLUES: NO FUTURE 3 00:00:23,923 --> 00:00:28,451 Men who jeer loudly... 4 00:00:29,362 --> 00:00:34,527 ...cried for my tears 5 00:00:34,667 --> 00:00:39,229 They told me to drink and forget my sorrow 6 00:00:40,040 --> 00:00:45,444 I drank all night till my wallet was empty 7 00:00:49,716 --> 00:00:54,346 Being surrounded by sweet men 8 00:00:55,355 --> 00:00:59,849 With the sound of rock and blues music... 9 00:01:00,693 --> 00:01:05,323 I dance with my disheveled black hair... 10 00:01:06,166 --> 00:01:12,127 Whirlwind blows in the wastelands of my heart 11 00:01:15,675 --> 00:01:20,908 Ah, a woman like me... 12 00:01:21,681 --> 00:01:26,345 ...has nothing but bad luck 13 00:01:26,853 --> 00:01:31,424 When will my unhappiness end? 14 00:01:31,459 --> 00:01:37,852 It would be better to leave for the next life 15 00:01:37,964 --> 00:01:44,494 Than to show the shame of the way I live 16 00:01:44,671 --> 00:01:47,902 Directed by Sadao Nakajima 17 00:02:34,053 --> 00:02:35,418 Welcome. 18 00:02:37,123 --> 00:02:41,253 This club still isn't as busy as usual. 19 00:02:47,066 --> 00:02:48,658 Please come inside. 20 00:02:54,841 --> 00:02:59,107 Who's being so careless in these times? 21 00:03:02,282 --> 00:03:04,773 I'm going out. 22 00:03:07,287 --> 00:03:08,922 Call me if you need me. 23 00:03:08,957 --> 00:03:10,355 I'll be in the usual place. 24 00:03:12,258 --> 00:03:14,249 Are you gonna come back tonight? 25 00:03:55,935 --> 00:03:57,596 What're you going to do? 26 00:03:57,704 --> 00:04:00,400 Bringing me to a place like this... 27 00:04:00,540 --> 00:04:02,405 Just shut up and be a good girl. 28 00:04:04,244 --> 00:04:09,580 Mr. Takagawa? We don't have any grudge against you. 29 00:04:09,983 --> 00:04:13,146 But we have no choice because somebody hired us to do this. 30 00:04:13,920 --> 00:04:17,720 You lent too much money to a bastard during a depression. 31 00:04:18,157 --> 00:04:20,250 Is the grave ready? 32 00:04:22,295 --> 00:04:23,956 What're you gonna do? 33 00:04:25,164 --> 00:04:27,462 You're such an idiot! 34 00:04:27,567 --> 00:04:30,001 I'm letting you share part of our earnings. 35 00:04:31,104 --> 00:04:33,299 Because you brought him out here. 36 00:04:33,439 --> 00:04:39,173 Or do you just wanna scream and get buried with this pig? 37 00:04:40,713 --> 00:04:45,150 Or are you gonna tell me that you can't forget this pig's 'taste'? 38 00:05:26,492 --> 00:05:30,663 Mama. We need another girl. Come to join us. 39 00:05:30,698 --> 00:05:35,191 Come on. You always did before. 40 00:05:35,468 --> 00:05:37,459 Let's go, okay? 41 00:05:39,305 --> 00:05:41,068 What're you doing, bitch!? 42 00:05:49,148 --> 00:05:50,945 The Manager told me that you needed another girl. 43 00:05:51,184 --> 00:05:54,017 Let me join you. I'm bored anyway. 44 00:05:54,854 --> 00:05:56,617 Can you keep this for me? 45 00:07:18,871 --> 00:07:21,840 Help me, Mari! 46 00:07:22,442 --> 00:07:27,209 Did you forget our love, Mari? 47 00:07:36,856 --> 00:07:38,619 Give me a share! 48 00:07:38,724 --> 00:07:40,658 I helped too. 49 00:07:53,506 --> 00:07:55,133 He's the next. 50 00:07:59,745 --> 00:08:03,545 You're going into the grave that you dug, along with that pig. 51 00:08:03,749 --> 00:08:06,684 Everybody gets more money if we share with only three guys. 52 00:08:06,919 --> 00:08:09,251 We just wanted to use you from the first. 53 00:08:09,522 --> 00:08:11,888 Give me the money and go to hell! 54 00:08:48,761 --> 00:08:49,887 Son of a bitch! 55 00:09:10,149 --> 00:09:13,141 Hijiriko? A woman went there right? 56 00:09:13,419 --> 00:09:15,250 She's a rich woman. 57 00:09:15,555 --> 00:09:16,956 She asked me if there's anything fun. 58 00:09:16,991 --> 00:09:18,424 So I told her to go there. 59 00:09:18,459 --> 00:09:20,824 Is she having fun? 60 00:09:21,861 --> 00:09:24,921 You don't have to pay much. She's rich anyway. 61 00:09:25,865 --> 00:09:28,925 And... I'm going back today. 62 00:09:29,101 --> 00:09:31,797 Get them out in time and go to bed first. 63 00:09:33,005 --> 00:09:36,600 By the way, did you get a good man tonight? 64 00:10:46,846 --> 00:10:48,177 Hey! What's going on? 65 00:11:34,694 --> 00:11:36,195 How great this is! 66 00:11:36,230 --> 00:11:38,595 Great, great... 67 00:11:59,351 --> 00:12:01,342 What're you doing, you idiot! 68 00:12:02,521 --> 00:12:04,386 Where were you looking when you're driving? 69 00:12:12,732 --> 00:12:14,222 Hey, wait. 70 00:12:19,405 --> 00:12:21,430 I'll pay whatever you want if we can settle this with money. 71 00:12:21,807 --> 00:12:23,172 I'm in hurry. 72 00:12:26,712 --> 00:12:28,737 Wanna say somethin' smart? 73 00:12:29,482 --> 00:12:34,181 I just sent a man to hell. 74 00:12:35,354 --> 00:12:37,379 It won't be a problem to do it again. 75 00:12:38,023 --> 00:12:40,150 Calm down. 76 00:12:41,827 --> 00:12:44,591 It's not my car anyway. 77 00:12:48,901 --> 00:12:53,668 Really? I see. 78 00:13:02,481 --> 00:13:04,176 I guess we're the same kind. 79 00:13:15,661 --> 00:13:16,719 Hey! 80 00:13:50,963 --> 00:13:52,157 Shit. 81 00:14:09,582 --> 00:14:10,810 Let's go. 82 00:14:55,594 --> 00:14:58,028 For your medical treatment. 83 00:15:21,787 --> 00:15:23,277 What're you gonna do? 84 00:15:23,389 --> 00:15:25,152 I don't know. 85 00:15:29,028 --> 00:15:30,552 Where do you wanna go? 86 00:15:30,930 --> 00:15:32,557 Nowhere. 87 00:15:35,067 --> 00:15:37,092 I'm an accomplice. 88 00:15:40,139 --> 00:15:41,572 I'm thirsty. 89 00:15:42,241 --> 00:15:44,471 And we should lose this car anyway. 90 00:15:53,819 --> 00:15:55,343 Welcome. 91 00:15:55,554 --> 00:15:56,953 Give me a beer. 92 00:15:57,256 --> 00:16:00,555 And what's the best dish in this restaurant? 93 00:16:00,859 --> 00:16:02,986 How about today's special? 94 00:16:02,995 --> 00:16:05,486 Give me two of that. 95 00:16:08,000 --> 00:16:10,093 4,900 yen please. 96 00:16:14,540 --> 00:16:16,269 Here is your change of 5,100 yen. 97 00:16:47,773 --> 00:16:49,263 What's wrong? 98 00:16:49,475 --> 00:16:50,840 Nothing... 99 00:16:51,744 --> 00:16:56,647 but I can tell from your face... 100 00:16:57,249 --> 00:17:00,047 that you would take off with someone else's car. 101 00:17:02,688 --> 00:17:03,950 Why did you do that? 102 00:17:04,656 --> 00:17:06,556 How can a woman like you do that? 103 00:17:07,693 --> 00:17:09,160 Because nothing is fun any more. 104 00:17:10,062 --> 00:17:11,586 Not fun? 105 00:17:14,833 --> 00:17:21,170 But I felt good when I saw the car on fire. 106 00:17:26,545 --> 00:17:28,069 Here we go. 107 00:17:28,547 --> 00:17:30,242 Let's drink as much as we want. 108 00:17:30,849 --> 00:17:32,248 I got money. 109 00:17:34,219 --> 00:17:36,119 What're you gonna do? 110 00:17:36,555 --> 00:17:37,920 Do what? 111 00:17:37,990 --> 00:17:40,025 You don't wanna get caught, do you? 112 00:17:40,060 --> 00:17:41,322 Of course not. 113 00:17:41,827 --> 00:17:43,522 Where were you going before? 114 00:17:44,029 --> 00:17:45,394 Tanga Peninsula. 115 00:17:46,398 --> 00:17:48,161 Tanga Peninsula? 116 00:17:53,806 --> 00:17:58,243 You wanna come with me? 117 00:18:02,214 --> 00:18:03,511 Let's go together! 118 00:18:03,749 --> 00:18:05,341 You've got nowhere to go, right? 119 00:18:05,851 --> 00:18:09,981 I think we'll get along fine. 120 00:18:10,255 --> 00:18:13,452 It's a nice place. Very different from here. 121 00:18:15,194 --> 00:18:18,686 Or... you've got a man? 122 00:18:21,700 --> 00:18:23,930 Great, then it's fine, right? 123 00:18:30,943 --> 00:18:32,467 Hey, Mari. 124 00:18:32,544 --> 00:18:35,347 Stop it. I don't feel like it tonight. 125 00:18:35,382 --> 00:18:38,043 Idiot. I'm the opposite. 126 00:18:38,183 --> 00:18:40,549 I can't sleep without a woman after killing somebody. 127 00:18:41,854 --> 00:18:43,719 I said, stop! 128 00:18:45,958 --> 00:18:49,359 You bitch! Wanna get killed too? 129 00:18:50,529 --> 00:18:53,157 Why do you have to get so scary? 130 00:18:53,365 --> 00:18:54,889 Then take off your clothes. 131 00:18:55,868 --> 00:18:57,301 Now. 132 00:18:57,936 --> 00:18:59,369 You heard me? 133 00:19:01,206 --> 00:19:03,742 But you gotta give me my share, okay? 134 00:19:03,777 --> 00:19:05,334 Alright. 135 00:19:06,145 --> 00:19:09,581 I won't treat you badly as long as you listen to me. 136 00:19:09,882 --> 00:19:11,450 What about Jiro? 137 00:19:11,485 --> 00:19:12,885 I'll get him eventually. 138 00:19:12,920 --> 00:19:14,443 Take that off, bitch! 139 00:19:36,475 --> 00:19:37,476 Who's that? 140 00:19:37,511 --> 00:19:38,807 Hiroshi. 141 00:19:41,213 --> 00:19:42,407 Get in. 142 00:19:45,117 --> 00:19:46,785 We got nothing back. 143 00:19:46,820 --> 00:19:48,013 What? 144 00:19:49,054 --> 00:19:50,544 Jiro got into a car accident. 145 00:19:50,722 --> 00:19:53,192 He was in a rush and hit another car. 146 00:19:53,227 --> 00:19:54,853 In Yoga, Setagaya District in Tokyo. 147 00:19:56,128 --> 00:19:57,618 What about the money? 148 00:19:58,330 --> 00:19:59,531 Who knows! 149 00:19:59,566 --> 00:20:01,522 No idea about Jiro or the money! 150 00:20:02,034 --> 00:20:04,525 The car was burnt to a crisp. 151 00:20:09,675 --> 00:20:13,702 Horida Used Cars 152 00:20:14,046 --> 00:20:15,377 It's here. 153 00:20:16,882 --> 00:20:17,974 Wait here. 154 00:20:30,162 --> 00:20:31,527 Open the door. 155 00:20:32,264 --> 00:20:34,129 Open the door! 156 00:20:34,933 --> 00:20:36,924 I want a car! 157 00:20:37,035 --> 00:20:38,764 Anybody here? 158 00:20:40,172 --> 00:20:43,164 Shut up! What's the matter, so early in the morning? 159 00:20:48,180 --> 00:20:49,881 I want a car. 160 00:20:49,916 --> 00:20:51,405 You got something for me? 161 00:20:51,817 --> 00:20:53,307 You got money? 162 00:20:54,886 --> 00:20:56,251 I'm not gonna show you a car if you don't have cash. 163 00:20:56,321 --> 00:20:58,824 Idiot. Look carefully at who you're talking to. 164 00:20:58,859 --> 00:21:00,689 I got plenty of money. 165 00:21:01,126 --> 00:21:02,889 You got a good car? 166 00:21:19,444 --> 00:21:21,002 How much do you wanna spend? 167 00:21:23,782 --> 00:21:25,215 Want a smoke? 168 00:21:29,388 --> 00:21:31,151 Give me a good deal. 169 00:21:33,458 --> 00:21:34,891 What about half-million yen? 170 00:21:39,531 --> 00:21:40,896 How about this? 171 00:21:50,075 --> 00:21:53,875 The owner has bad driving skills and hit a car in the garage. 172 00:21:54,246 --> 00:21:56,043 Take it if you like. 173 00:21:56,348 --> 00:21:58,816 You're not gonna find anything like this anywhere else. 174 00:22:17,903 --> 00:22:19,063 Get in. 175 00:22:21,139 --> 00:22:23,039 Don't forget the money. 176 00:22:25,544 --> 00:22:27,034 Don't worry, you idiot. 177 00:22:28,413 --> 00:22:30,904 I ain't gonna run away. 178 00:22:31,083 --> 00:22:32,015 Take it. 179 00:22:32,084 --> 00:22:33,517 What the hell! 180 00:22:45,130 --> 00:22:49,624 Dear! What's going on, this early in the morning? 181 00:22:49,701 --> 00:22:52,003 I sold that car. 182 00:22:52,038 --> 00:22:55,140 Koji the murderer's car? 183 00:22:55,175 --> 00:22:55,868 That's right. 184 00:22:55,974 --> 00:22:58,477 Besides, the inspection sticker's gonna expire tomorrow! 185 00:22:58,512 --> 00:22:59,341 What an idiot! 186 00:23:10,689 --> 00:23:11,883 What do you think? 187 00:23:12,357 --> 00:23:14,052 This car runs well, right? 188 00:23:14,926 --> 00:23:17,292 My eye for cars is unquestionable. 189 00:23:33,612 --> 00:23:36,114 Can you speed up a little bit more? 190 00:23:36,149 --> 00:23:41,017 Shut up. I'm doing my best for 50,000 yen. 191 00:23:41,753 --> 00:23:43,983 Just speed up! 192 00:23:44,322 --> 00:23:45,983 I'm in a rush. 193 00:23:46,792 --> 00:23:48,760 I gotta get to Kyoto. 194 00:23:49,227 --> 00:23:51,024 What are you going to Kyoto for? 195 00:23:51,530 --> 00:23:52,764 None of your business. 196 00:23:52,799 --> 00:23:54,391 Just hurry up! 197 00:24:06,912 --> 00:24:08,743 Hey, move your ass. 198 00:24:16,755 --> 00:24:18,723 Hey, what're you doing now? 199 00:24:18,758 --> 00:24:20,918 I'm not gonna do this if you don't help. 200 00:24:45,217 --> 00:24:46,445 What's wrong? 201 00:24:46,618 --> 00:24:48,017 Oh, nothing. 202 00:25:11,343 --> 00:25:12,742 Where did you go? 203 00:25:13,445 --> 00:25:14,878 I was worried about you. 204 00:25:25,557 --> 00:25:26,785 Flower... 205 00:25:27,993 --> 00:25:29,187 I see. 206 00:25:33,498 --> 00:25:34,633 It's done. 207 00:25:34,668 --> 00:25:35,734 Don't complain again. 208 00:25:35,769 --> 00:25:37,201 I gotta complain. 209 00:25:37,669 --> 00:25:39,967 How can you sell this piece of shit to me?! 210 00:25:40,038 --> 00:25:41,972 Give me a discount. 211 00:25:42,107 --> 00:25:43,972 Cars and women... 212 00:25:44,042 --> 00:25:47,913 ...you gotta decide if they're shit or not after you ride them. 213 00:25:47,948 --> 00:25:49,748 I rode, but I got a flat. 214 00:25:49,783 --> 00:25:51,147 Give me half back. 215 00:25:53,952 --> 00:25:58,184 By the way, the money you spent on this car is dirty, isn't it? 216 00:26:14,172 --> 00:26:16,037 Oh, what a sweet lady. 217 00:26:17,042 --> 00:26:19,772 Too good for a guy like you. 218 00:26:21,813 --> 00:26:22,973 Shut up. 219 00:26:46,538 --> 00:26:47,937 Good job. 220 00:27:00,251 --> 00:27:01,548 Let's go. 221 00:27:16,434 --> 00:27:17,696 I can't be seen with you. 222 00:27:18,336 --> 00:27:22,204 I've just made an alibi. 223 00:27:23,441 --> 00:27:26,137 We have trouble now. 224 00:27:26,978 --> 00:27:28,346 You couldn't do it? 225 00:27:28,381 --> 00:27:29,514 Of course not. 226 00:27:29,549 --> 00:27:31,345 I never screw up. 227 00:27:31,716 --> 00:27:33,843 I got rid of him as we planned. 228 00:27:34,753 --> 00:27:36,243 But that bastard, Jiro... 229 00:27:36,354 --> 00:27:37,514 Jiro? 230 00:27:37,956 --> 00:27:40,254 He's a son of a bitch. 231 00:27:40,325 --> 00:27:43,192 He ran away with all the money. 232 00:27:44,029 --> 00:27:44,963 Besides... 233 00:27:44,998 --> 00:27:47,898 Wait. I just saw Jiro a few minutes ago. 234 00:27:48,166 --> 00:27:49,030 What? 235 00:27:49,434 --> 00:27:51,766 Around the entrance of the Tomei Freeway in Setagaya. 236 00:27:52,103 --> 00:27:53,338 He was fixing a flat tire. 237 00:27:53,373 --> 00:27:54,032 You sure? 238 00:27:55,106 --> 00:27:57,404 Hey! I found Jiro! 239 00:27:59,044 --> 00:28:00,578 Get up! 240 00:28:00,613 --> 00:28:01,875 Now! 241 00:28:02,647 --> 00:28:04,616 Hey, Jiro's alive. 242 00:28:04,651 --> 00:28:06,017 Go get him now! 243 00:28:06,052 --> 00:28:08,386 The car's ready. 244 00:28:08,421 --> 00:28:11,287 Hurry up! Move your asses! 245 00:28:13,725 --> 00:28:14,693 I'm going too. 246 00:28:14,728 --> 00:28:17,628 There's nobody I can trust in this world. 247 00:28:36,214 --> 00:28:40,412 By the way, I didn't even ask your name yet. 248 00:28:43,021 --> 00:28:45,751 I'm Jiro. Jiro Katagiri. 249 00:28:47,892 --> 00:28:49,086 What about you? 250 00:28:49,794 --> 00:28:50,920 Hijiriko. 251 00:29:00,972 --> 00:29:03,270 Watch out until we get to Kyoto. 252 00:29:18,656 --> 00:29:24,162 Darling, give me Jiro's share when we get him, okay? 253 00:29:24,197 --> 00:29:27,188 Alright. I'll give you as much money as you want. 254 00:29:35,273 --> 00:29:37,173 You wanna say they do that too much. 255 00:29:38,076 --> 00:29:41,513 Boss lost his mother at an early age. 256 00:29:41,548 --> 00:29:44,573 He loses control when he sees some tits. 257 00:29:44,883 --> 00:29:47,875 But we can just close our eyes as long as we get money. 258 00:29:50,488 --> 00:29:51,923 You idiot! 259 00:29:51,958 --> 00:29:53,481 Open your eyes wide and watch the road. 260 00:29:53,558 --> 00:29:55,492 Or else I'll kick your ass. 261 00:30:27,492 --> 00:30:28,618 What do you think? 262 00:30:32,063 --> 00:30:33,428 Looks good. 263 00:30:46,377 --> 00:30:47,901 Get that. 264 00:30:49,280 --> 00:30:50,440 How much is it? 265 00:31:03,294 --> 00:31:06,798 We finally got to Kyoto. 266 00:31:06,833 --> 00:31:09,596 Go to find him after you eat. 267 00:31:09,801 --> 00:31:12,395 Check every motel in Kyoto. 268 00:32:20,705 --> 00:32:23,936 Our accident is on here. 269 00:32:24,909 --> 00:32:26,638 Double accidents in Setagaya 270 00:32:30,348 --> 00:32:36,514 Both cars involved in the accident were stolen. 271 00:32:36,754 --> 00:32:42,624 And the driver who had been hit and left was injured... 272 00:32:42,927 --> 00:32:44,724 and needs three months to recover. 273 00:32:46,464 --> 00:32:48,932 He didn't die! 274 00:32:50,068 --> 00:32:51,831 Alright! 275 00:32:57,108 --> 00:32:58,370 Great! 276 00:33:17,261 --> 00:33:20,025 Hello, is this Motel Sannaga? 277 00:33:20,098 --> 00:33:22,430 This is a detective from The Metropolitan Police Department. 278 00:33:22,700 --> 00:33:26,466 Can you see if you have a car number of Shinagawa 2217, 279 00:33:26,838 --> 00:33:29,739 Corotina? Or Ford checked in? 280 00:33:31,009 --> 00:33:31,976 Thank you. 281 00:33:34,178 --> 00:33:43,488 231-1327 282 00:33:43,523 --> 00:33:45,479 Kyoto Motel 283 00:33:47,258 --> 00:33:50,591 Hello, this is a detective from the Metropolitan Police Department. 284 00:33:50,661 --> 00:33:52,322 Is this Kyoto Motel? 285 00:34:14,152 --> 00:34:15,210 Here you go. 286 00:34:16,254 --> 00:34:17,588 So what do you do? 287 00:34:17,623 --> 00:34:18,523 What about you? 288 00:34:18,558 --> 00:34:19,615 Me? 289 00:34:20,458 --> 00:34:22,255 I've done many things. 290 00:34:23,861 --> 00:34:27,194 I was an ironworker in Kawasaki at first. 291 00:34:28,433 --> 00:34:30,799 And then I was in the Self-Defense Forces for half of a year. 292 00:34:31,402 --> 00:34:33,233 Then, a long-distance truck driver... 293 00:34:34,005 --> 00:34:35,336 I drove a taxi. 294 00:34:36,274 --> 00:34:39,141 I also used to sell Coca-cola. 295 00:34:39,777 --> 00:34:42,177 After that, I was a motor-mechanic. 296 00:34:43,281 --> 00:34:45,183 Then I wasn't doing anything in particular for a while. 297 00:34:45,218 --> 00:34:46,616 I tried bartender too. 298 00:34:47,485 --> 00:34:54,288 What was that... oh, right. I sold hot dogs too. 299 00:34:55,093 --> 00:34:57,687 I don't really like to work for others. 300 00:34:58,529 --> 00:34:59,894 No fun... 301 00:35:00,064 --> 00:35:02,862 If I can't do whatever I want. 302 00:35:19,684 --> 00:35:21,345 You dance well, don't you? 303 00:35:21,986 --> 00:35:22,954 Oh, no. 304 00:35:22,989 --> 00:35:23,988 I don't think so. 305 00:35:24,023 --> 00:35:26,616 You seem to be good at dancing. 306 00:35:26,691 --> 00:35:28,522 Don't worry about me. Enjoy yourself. 307 00:35:28,593 --> 00:35:30,083 Don't say that. Let's dance! 308 00:35:32,230 --> 00:35:33,458 Come on. 309 00:35:46,043 --> 00:35:47,203 Hijiriko... 310 00:36:02,126 --> 00:36:03,227 Why can't we? 311 00:36:03,262 --> 00:36:04,592 Let's enjoy ourselves. 312 00:36:10,001 --> 00:36:11,195 You idiot. 313 00:36:12,203 --> 00:36:14,797 I can get as many women as I want if I'm willing to pay. 314 00:36:52,210 --> 00:36:53,110 Be careful! 315 00:36:53,145 --> 00:36:54,372 What? 316 00:37:07,491 --> 00:37:09,293 Hey, money! 317 00:37:09,328 --> 00:37:12,096 Money, money! 318 00:37:12,131 --> 00:37:14,064 That's my money! 319 00:37:14,665 --> 00:37:17,001 Get out of here! 320 00:37:17,036 --> 00:37:20,266 Don't touch my money! 321 00:37:23,174 --> 00:37:25,233 Stop stealing my money. 322 00:37:40,091 --> 00:37:42,082 It's mine! 323 00:37:42,526 --> 00:37:44,255 You bastards! 324 00:37:45,763 --> 00:37:47,287 What you doing with my money! 325 00:37:47,598 --> 00:37:48,724 Thieves! 326 00:37:49,200 --> 00:37:52,363 Don't touch my money! 327 00:37:54,972 --> 00:37:56,574 Hey, stop! 328 00:37:56,609 --> 00:37:57,734 Stop! 329 00:37:59,577 --> 00:38:00,703 Thieves! 330 00:38:03,681 --> 00:38:05,546 Is this money yours? 331 00:38:10,221 --> 00:38:12,416 What's going on? Explain yourself. 332 00:38:15,192 --> 00:38:17,387 Hey! Wait! 333 00:38:24,101 --> 00:38:26,729 Stop! Right now! 334 00:38:27,104 --> 00:38:29,095 I'll shoot if you don't stop! 335 00:38:39,216 --> 00:38:41,275 Stop! 336 00:38:47,391 --> 00:38:48,380 Jiro! 337 00:39:05,743 --> 00:39:07,370 I only got this much back. 338 00:39:13,818 --> 00:39:14,978 Fool. 339 00:39:20,725 --> 00:39:22,158 So what's going on? 340 00:39:23,094 --> 00:39:25,392 Hayakawa... 341 00:39:25,463 --> 00:39:26,157 What? 342 00:39:26,230 --> 00:39:28,289 Hayakawa... explain... 343 00:39:37,141 --> 00:39:39,769 Ji... Ji... 344 00:39:52,623 --> 00:39:53,681 Let's go. 345 00:39:58,162 --> 00:39:59,493 Start the car. 346 00:40:12,743 --> 00:40:13,835 Shit! 347 00:40:55,252 --> 00:40:57,379 They'll kill me if they catch me. 348 00:41:07,231 --> 00:41:08,255 Jiro... 349 00:41:10,034 --> 00:41:11,228 I'm okay. 350 00:41:50,274 --> 00:41:52,708 Hey, that way! They're going that way! 351 00:42:16,600 --> 00:42:19,797 This way! This way! 352 00:43:33,577 --> 00:43:35,067 Where did they go? 353 00:43:35,212 --> 00:43:36,873 Son of a bitch... 354 00:43:41,986 --> 00:43:43,920 I'll go check this way. 355 00:43:44,054 --> 00:43:46,249 Give me a sign if you catch them. 356 00:43:54,365 --> 00:43:55,992 You okay? 357 00:44:01,171 --> 00:44:03,002 We gotta get to a hospital. 358 00:44:15,786 --> 00:44:18,812 So please lock the door. 359 00:45:03,934 --> 00:45:04,923 Jiro... 360 00:45:10,040 --> 00:45:11,268 They got away? 361 00:45:11,742 --> 00:45:12,776 You losers. 362 00:45:12,811 --> 00:45:13,902 Shut your mouth! 363 00:48:19,363 --> 00:48:21,627 We still have to get to a hospital. 364 00:48:23,300 --> 00:48:24,858 No way. 365 00:48:26,270 --> 00:48:28,534 The door is locked from the outside. 366 00:48:29,740 --> 00:48:32,334 They're not gonna open it until this container arrives to its destination. 367 00:48:35,812 --> 00:48:37,211 We're done for. 368 00:48:39,483 --> 00:48:41,212 It's all over. 369 00:48:41,418 --> 00:48:42,442 Jiro... 370 00:48:43,253 --> 00:48:47,553 There's no way we can get out of here. 371 00:48:48,125 --> 00:48:52,221 Besides, if those guys find me, they're gonna kill me. 372 00:48:58,435 --> 00:49:00,403 We gotta give up now. 373 00:49:01,405 --> 00:49:02,997 Let it go wherever it goes! 374 00:49:03,540 --> 00:49:05,098 Even Hokkaido or wherever! 375 00:50:05,902 --> 00:50:12,705 Let's go our separate ways after it stops somewhere. 376 00:50:16,013 --> 00:50:20,746 I'm not ever gonna make 5 million yen again... 377 00:50:23,520 --> 00:50:28,856 Actually, I wanted to give that money to my little sister. 378 00:50:31,228 --> 00:50:32,354 Her name is Yuriko. 379 00:50:34,698 --> 00:50:38,156 She used to work in a farmers' cooperative in our county. 380 00:50:40,070 --> 00:50:42,903 She spent about 4 million yen. 381 00:50:47,277 --> 00:50:48,574 But not like what you think. 382 00:50:48,879 --> 00:50:50,813 She didn't use it for herself but her friend. 383 00:50:51,081 --> 00:50:52,105 Her best friend was ill. 384 00:50:53,583 --> 00:50:58,213 She used the money for her friend's surgery and hospitalization. 385 00:51:00,057 --> 00:51:01,615 She has to come to work in Osaka... 386 00:51:03,293 --> 00:51:05,727 ...if she couldn't pay the money back. 387 00:51:08,331 --> 00:51:12,791 I got all that 5 million yen... 388 00:51:14,971 --> 00:51:17,439 ...from killing people with those other guys. 389 00:51:19,176 --> 00:51:20,905 I shouldn't have taken the other's money. 390 00:51:21,678 --> 00:51:23,771 I'll get killed because of that. 391 00:51:29,453 --> 00:51:32,013 I'm such an idiot... 392 00:51:32,923 --> 00:51:34,390 I always have bad luck. 393 00:51:37,127 --> 00:51:40,688 I've never been lucky since I left my hometown. 394 00:51:43,500 --> 00:51:45,866 You shouldn't stay with such an idiot. 395 00:52:06,156 --> 00:52:07,783 Hold me. 396 00:52:15,665 --> 00:52:16,859 Hijiriko... 397 00:52:17,200 --> 00:52:18,360 I won't leave you. 398 00:52:19,002 --> 00:52:20,401 I decided. 399 00:52:21,705 --> 00:52:23,639 We can manage to get some money. 400 00:52:24,608 --> 00:52:29,636 We can get away from them too if we want. 401 00:52:56,139 --> 00:52:57,401 Does it still hurt? 402 00:52:57,908 --> 00:52:59,068 I'm okay. 403 00:52:59,442 --> 00:53:01,171 We gotta run as soon as the door opens. 404 00:53:29,773 --> 00:53:32,042 Hey! What were you doing inside? 405 00:53:32,077 --> 00:53:34,010 Check if they stole anything! 406 00:53:34,110 --> 00:53:35,134 Let me go! 407 00:53:36,546 --> 00:53:37,808 Hijiriko! 408 00:53:41,184 --> 00:53:42,481 Get away from her! 409 00:53:44,087 --> 00:53:45,522 What were you doing in there? 410 00:53:45,557 --> 00:53:46,623 Nothing! 411 00:53:46,658 --> 00:53:47,691 Son of a bitch! 412 00:53:47,726 --> 00:53:49,025 We were just locked inside of there. 413 00:53:49,060 --> 00:53:50,993 You liar! 414 00:54:04,441 --> 00:54:05,499 Jiro! 415 00:54:06,443 --> 00:54:09,145 Call the police! 416 00:54:09,180 --> 00:54:11,113 Call the cops! 417 00:54:19,456 --> 00:54:20,753 Let her go! 418 00:54:25,362 --> 00:54:26,294 Run! 419 00:54:40,710 --> 00:54:42,337 Don't let them run away! 420 00:54:45,582 --> 00:54:47,311 Stop! 421 00:55:28,491 --> 00:55:29,788 What you doing here? 422 00:55:30,660 --> 00:55:31,922 You're alone? 423 00:55:34,230 --> 00:55:37,199 You're not gonna jump in the water to commit suicide, are you? 424 00:55:41,371 --> 00:55:46,809 Can you let me hold your gun for a minute? 425 00:55:50,480 --> 00:55:52,710 You boyfriend broke up with you, right? 426 00:55:53,383 --> 00:55:55,248 All right, try it. 427 00:55:56,252 --> 00:55:57,344 Hold it like this. 428 00:55:57,487 --> 00:55:59,352 That's right. 429 00:56:02,025 --> 00:56:07,657 If you like shooting, we can go get something to eat. 430 00:56:11,634 --> 00:56:12,862 Don't move. 431 00:56:14,404 --> 00:56:15,803 Take off your gun belt. 432 00:56:17,807 --> 00:56:18,796 Now! 433 00:56:22,345 --> 00:56:24,609 Hey, let's go. 434 00:57:09,058 --> 00:57:10,184 Hijiriko! 435 00:57:48,231 --> 00:57:49,562 Hey, Jiro. 436 00:57:49,699 --> 00:57:53,066 Try to shoot this one. 437 00:57:57,941 --> 00:57:59,033 Alright. 438 00:58:09,586 --> 00:58:11,747 You did it! Good job! 439 00:58:55,999 --> 00:58:57,091 Hey! 440 00:58:58,868 --> 00:59:00,335 Hi, hello. 441 00:59:01,638 --> 00:59:03,196 What... 442 00:59:03,473 --> 00:59:04,838 Where is the money? 443 00:59:07,310 --> 00:59:08,675 Where is the money?! 444 00:59:09,846 --> 00:59:10,835 Over there. 445 00:59:26,496 --> 00:59:27,793 Where did you put the money? 446 00:59:29,499 --> 00:59:30,796 Where? 447 00:59:32,368 --> 00:59:37,567 We put our sales into the bank everyday. 448 01:01:06,462 --> 01:01:09,022 Robbery in a gas station. 449 01:01:09,499 --> 01:01:11,626 They got in there but didn't get much money. 450 01:01:11,868 --> 01:01:15,133 What kind of stupid thieves are they? 451 01:01:15,304 --> 01:01:16,328 Is that so? 452 01:01:16,439 --> 01:01:19,670 Are you smarter than them to let someone take the money that you earned by killing? 453 01:01:19,742 --> 01:01:21,369 What did you say, you bitch? 454 01:01:21,611 --> 01:01:23,340 Dummy... 455 01:01:23,846 --> 01:01:26,041 Maybe I wanna go back to Tokyo. 456 01:01:28,584 --> 01:01:30,779 According to investigation by the Miyaji Police... 457 01:01:30,853 --> 01:01:33,423 ...the gun the criminals used in their robbery belongs to the hunter... 458 01:01:33,458 --> 01:01:36,483 ...who was killed by the river yesterday. 459 01:01:36,559 --> 01:01:39,262 Both male and female criminals are aged around 25 years old. 460 01:01:39,297 --> 01:01:41,731 The man had his left hand injured... 461 01:01:41,766 --> 01:01:43,995 . and the woman had her hair down to her shoulder. 462 01:01:45,535 --> 01:01:48,265 It's... him... 463 01:01:48,337 --> 01:01:49,998 That's right, it's them! 464 01:01:50,573 --> 01:01:52,700 Jiro injured his left hand. 465 01:01:52,909 --> 01:01:54,343 The woman was like the way it's described, too. 466 01:01:54,378 --> 01:01:55,745 Why are they in Miyatsu? 467 01:01:55,780 --> 01:01:56,779 I just remembered. 468 01:01:56,814 --> 01:01:59,509 Jiro's hometown is Tango. 469 01:01:59,582 --> 01:02:01,751 He said his little sister was working in the Agricultural Cooperative. 470 01:02:01,786 --> 01:02:02,618 Then we're going to Tango? 471 01:02:02,653 --> 01:02:03,386 That's right! 472 01:02:03,421 --> 01:02:04,853 Wait there, Jiro. 473 01:02:05,888 --> 01:02:08,152 You can't get away from me. 474 01:02:24,240 --> 01:02:25,537 Our gambling den is being robbed! 475 01:02:39,288 --> 01:02:42,553 Hey, put your money on the table. 476 01:02:43,025 --> 01:02:44,253 Son of a bitch! 477 01:02:49,198 --> 01:02:50,392 I want money. 478 01:02:52,001 --> 01:02:54,731 Give me all the money you have if you don't wanna go to hell. 479 01:02:56,806 --> 01:02:58,239 Hurry up! 480 01:03:50,026 --> 01:03:53,120 Get them! Don't let them go! 481 01:03:57,233 --> 01:03:58,461 Don't let them escape! 482 01:04:33,836 --> 01:04:34,860 Jiro! 483 01:04:40,176 --> 01:04:41,768 Stop! 484 01:05:12,208 --> 01:05:13,197 Speed up! 485 01:06:04,927 --> 01:06:09,364 Eighty three, eighty four, five, 486 01:06:09,432 --> 01:06:15,029 Ninety one, two, three... one hundred! 487 01:06:19,942 --> 01:06:22,604 This is great... 488 01:06:24,880 --> 01:06:27,542 Hey, we got ten million yen. Ten million! 489 01:06:27,984 --> 01:06:29,349 Ten million yen... 490 01:06:30,186 --> 01:06:32,780 We still have a lot left after we give 5 million to your sister. 491 01:06:33,756 --> 01:06:35,348 Let's go sailing with the leftover money! 492 01:06:36,025 --> 01:06:37,151 Go to the sea? 493 01:06:37,827 --> 01:06:42,992 That's much more fun than staying here. 494 01:07:22,972 --> 01:07:24,303 Ready? 495 01:08:37,146 --> 01:08:38,238 Here. 496 01:08:38,314 --> 01:08:38,973 Katagiri 497 01:08:39,348 --> 01:08:40,576 It's here for sure. 498 01:08:50,926 --> 01:08:52,154 What's the matter? 499 01:08:55,498 --> 01:08:57,523 Are you Jiro's little sister? 500 01:08:57,967 --> 01:08:59,059 That's right... 501 01:09:16,185 --> 01:09:17,675 What're you doing here? 502 01:09:21,757 --> 01:09:22,849 What the hell! 503 01:09:32,468 --> 01:09:34,265 Where did you hide Jiro? 504 01:09:34,470 --> 01:09:35,471 My brother? 505 01:09:35,506 --> 01:09:37,306 It won't be good for you if you hide him. 506 01:09:37,341 --> 01:09:38,830 I have no idea where the hell he is! 507 01:09:38,941 --> 01:09:40,340 Don't lie to me. 508 01:09:40,676 --> 01:09:42,075 I'm not lying. 509 01:09:42,311 --> 01:09:44,279 What happened to Jiro? 510 01:09:44,446 --> 01:09:47,415 Didn't you read the newspaper? 511 01:09:47,683 --> 01:09:51,921 The robbery in the gas station and the murder of the hunter is what Jiro did. 512 01:09:51,956 --> 01:09:53,752 I don't care what he did to the others. 513 01:09:53,889 --> 01:09:58,917 But he took 5 million yen from me and ran. 514 01:10:01,830 --> 01:10:04,993 Seems she knows something. 515 01:10:10,806 --> 01:10:13,707 Open your mouth, otherwise, you'll die. 516 01:10:15,945 --> 01:10:19,437 I sent a letter to Jiro. 517 01:10:21,417 --> 01:10:26,377 I lied to him that I had trouble because I wanted money. 518 01:10:27,289 --> 01:10:28,654 I see. 519 01:10:29,291 --> 01:10:32,158 So you were the one who indirectly caused us trouble. 520 01:10:39,501 --> 01:10:43,870 So I guess you need money to give to this 'sexy' man. 521 01:10:49,245 --> 01:10:51,577 None of your business. 522 01:10:58,153 --> 01:11:01,054 What a bitch! 523 01:11:02,124 --> 01:11:05,321 Jiro'll cry if he find out this was your 'trouble.' 524 01:11:43,098 --> 01:11:45,760 Hey, don't forget to put eggs in it, all right? 525 01:11:56,979 --> 01:11:58,742 What you doing? Hurry up! 526 01:12:01,950 --> 01:12:03,713 I'm not sure if it tastes good. 527 01:12:29,011 --> 01:12:33,175 Hey, answer the phone. Go! 528 01:12:34,183 --> 01:12:36,208 Don't even think about doing anything funny, okay? 529 01:12:38,787 --> 01:12:39,845 Hello. 530 01:12:40,789 --> 01:12:42,591 Hello, this is Katagiri. 531 01:12:42,626 --> 01:12:44,422 Yuriko? It's me. 532 01:12:46,628 --> 01:12:49,859 Hello, hello! 533 01:12:56,305 --> 01:12:58,705 Where are you, Jiro? 534 01:12:58,807 --> 01:13:02,299 I can't tell you that. For some reason. 535 01:13:04,179 --> 01:13:08,240 But I got money. 536 01:13:09,685 --> 01:13:11,744 It wasn't easy for me to make this money. 537 01:13:13,088 --> 01:13:14,521 You wanna meet somewhere tomorrow? 538 01:13:15,858 --> 01:13:17,382 Somewhere quiet. 539 01:13:18,160 --> 01:13:21,618 You remember the cabin in the mountains? 540 01:13:23,465 --> 01:13:26,093 We used to play there when we skipped school. 541 01:13:29,471 --> 01:13:30,563 I'll see you at 7 o'clock. 542 01:13:30,672 --> 01:13:32,264 In the morning, all right? 543 01:13:35,177 --> 01:13:36,278 Okay. 544 01:13:36,313 --> 01:13:37,245 Then I'll see you tomorrow. 545 01:13:37,312 --> 01:13:38,677 Don't be late. 546 01:13:44,119 --> 01:13:45,287 Let's go to the cabin in the mountains. 547 01:13:45,322 --> 01:13:46,221 It's a long walk. 548 01:13:46,256 --> 01:13:46,989 I don't mind. 549 01:13:47,024 --> 01:13:48,081 Let's go. 550 01:15:06,969 --> 01:15:10,200 All right. Wait here. 551 01:15:13,342 --> 01:15:15,207 I'll be right back after I gave her the money. 552 01:15:15,878 --> 01:15:17,402 We're not gonna stay here long. 553 01:15:17,779 --> 01:15:20,270 We'll go to find a boat after this. 554 01:16:05,093 --> 01:16:06,390 Yuriko! 555 01:16:24,246 --> 01:16:27,147 Yuriko, what happened? 556 01:16:29,217 --> 01:16:30,352 Nothing more to explain. 557 01:16:30,387 --> 01:16:32,582 We're just here to take our money back. 558 01:16:33,589 --> 01:16:37,184 Jiro, you're such an idiot. 559 01:16:38,160 --> 01:16:41,357 Your sister Yuriko is such a bitch. 560 01:16:42,364 --> 01:16:47,427 She wrote you the letter 'cause she wanted to give money to some slob. 561 01:16:50,739 --> 01:16:53,469 Yuriko, is that true? 562 01:16:58,180 --> 01:16:59,314 Yuriko! 563 01:16:59,349 --> 01:17:00,611 That's the way it goes. 564 01:17:00,983 --> 01:17:03,076 A woman does everything for the man she loves. 565 01:17:05,120 --> 01:17:08,790 What you waiting for? Give us our money back. 566 01:17:08,825 --> 01:17:10,058 There's nothing left! 567 01:17:10,093 --> 01:17:11,047 What? 568 01:17:11,326 --> 01:17:14,930 I lost all that money in Kyoto. 569 01:17:14,965 --> 01:17:16,022 I'm not lying. 570 01:17:16,398 --> 01:17:20,425 What? - Don't bullshit us! 571 01:17:20,936 --> 01:17:23,063 You told Yuriko that... 572 01:17:23,171 --> 01:17:25,401 ...you were gonna bring money to her, didn't you? 573 01:17:26,008 --> 01:17:27,134 No, this's different. 574 01:17:27,843 --> 01:17:30,746 I made this money by myself. 575 01:17:30,781 --> 01:17:31,813 You liar! 576 01:17:31,848 --> 01:17:34,748 So what're you gonna do? 577 01:17:38,086 --> 01:17:45,083 We won't let a traitor live any longer. 578 01:17:48,930 --> 01:17:51,160 You knew this was gonna happen, didn't you? 579 01:17:57,973 --> 01:17:59,304 Don't let him get away! 580 01:18:26,501 --> 01:18:31,734 Brother! Brother! Brother! 581 01:18:59,901 --> 01:19:00,925 Jiro! 582 01:19:23,859 --> 01:19:25,349 Get out of here. 583 01:19:27,896 --> 01:19:30,023 Did you hear me? Get out of here! 584 01:19:59,194 --> 01:20:02,994 Jiro... Jiro... 585 01:20:04,766 --> 01:20:06,028 Brother... 586 01:20:29,457 --> 01:20:30,947 Brother... 587 01:20:31,092 --> 01:20:32,423 Brother... 588 01:20:53,114 --> 01:20:54,809 Boss, what're we gonna do? 589 01:20:55,150 --> 01:20:56,384 Of course there's only one thing. 590 01:20:56,419 --> 01:20:58,682 We think about how to get the money back in the temple. 591 01:21:00,622 --> 01:21:02,089 It's him! 592 01:21:02,891 --> 01:21:04,119 Arrest them! 593 01:21:05,493 --> 01:21:08,155 Wait! Stop running! 594 01:21:15,570 --> 01:21:22,408 Hey, I'm not involved in this. I didn't do anything! 595 01:21:22,711 --> 01:21:23,837 Stop running! 596 01:21:27,015 --> 01:21:28,778 I didn't do anything! 597 01:21:31,920 --> 01:21:33,547 What did you do to Ms. Katagiri? 598 01:21:33,722 --> 01:21:34,848 I'm asking you! 599 01:21:38,226 --> 01:21:39,591 She's in the cabin. 600 01:21:41,029 --> 01:21:44,055 She killed Ishimatsu and Mari with a hunting gun. 601 01:21:45,133 --> 01:21:48,261 Yesterday, the officers from Miyagi Station... 602 01:21:48,536 --> 01:21:50,731 What did you do to Yuriko? 603 01:21:51,273 --> 01:21:52,763 She's with the others. 604 01:21:53,041 --> 01:21:55,271 Officer, she's a hostage, in danger! 605 01:21:55,777 --> 01:21:57,677 Please help Yuriko! 606 01:21:59,481 --> 01:22:00,812 Please... 607 01:22:01,483 --> 01:22:02,814 Brother... 608 01:22:16,398 --> 01:22:17,695 Brother... 609 01:22:31,546 --> 01:22:33,036 It hurts... 610 01:22:37,786 --> 01:22:38,810 Kill me... 611 01:22:43,825 --> 01:22:45,087 Jiro... 612 01:22:47,595 --> 01:22:51,759 Kill me... kill... me... 613 01:22:56,938 --> 01:23:00,339 Do... do it. 614 01:23:11,186 --> 01:23:12,210 I beg you... 615 01:24:06,708 --> 01:24:08,107 What are you gonna do? 616 01:24:29,197 --> 01:24:30,687 Get out of here. 617 01:24:34,169 --> 01:24:35,363 Get out. 618 01:24:40,809 --> 01:24:43,607 We both killed Jiro. 619 01:24:44,412 --> 01:24:47,279 That's not true. You killed him! 620 01:25:01,196 --> 01:25:04,427 Here's the money that Jiro made by risking his life. 621 01:25:06,201 --> 01:25:08,829 But I can't give it to you. 622 01:25:09,804 --> 01:25:12,432 So just get out of here. 623 01:25:13,641 --> 01:25:15,176 I'm his sister. 624 01:25:15,211 --> 01:25:16,734 What kind of sister you are? 625 01:25:17,579 --> 01:25:19,638 Did you really love your brother? 626 01:25:20,982 --> 01:25:23,143 Why didn't you try to protect him with your life? 627 01:25:26,788 --> 01:25:29,086 This is the police! 628 01:25:29,524 --> 01:25:32,015 You are surrounded! 629 01:25:32,327 --> 01:25:37,788 Release Ms. Katagiri and come out now! 630 01:25:38,166 --> 01:25:40,634 This is the police! 631 01:25:41,102 --> 01:25:43,900 You are surrounded! 632 01:25:44,139 --> 01:25:49,771 Release Ms. Katagiri and come out now! 633 01:25:50,378 --> 01:25:52,346 Drop your weapon! 634 01:25:52,714 --> 01:25:56,616 Drop your weapon and come out now! 635 01:25:58,486 --> 01:26:00,511 This is the police! 636 01:26:00,955 --> 01:26:03,719 You are surrounded! 637 01:26:04,425 --> 01:26:06,893 Release Ms. Katagiri and come out now! 638 01:26:07,195 --> 01:26:08,321 You get out. 639 01:26:10,498 --> 01:26:12,159 Drop your weapon! 640 01:26:12,767 --> 01:26:16,601 Drop your gun and come out now. 641 01:26:43,164 --> 01:26:46,497 Yuriko, are you okay? 642 01:26:47,135 --> 01:26:48,295 Hold on. 643 01:27:02,550 --> 01:27:04,313 Drop your gun. 644 01:27:04,752 --> 01:27:08,017 Drop your gun and come out now. 645 01:27:08,656 --> 01:27:11,216 Come out right now! 646 01:27:13,294 --> 01:27:14,556 Prepare gas grenades. 647 01:27:19,167 --> 01:27:21,101 Fire! 648 01:27:29,611 --> 01:27:30,805 Fire warning shots. 649 01:28:19,761 --> 01:28:23,197 It's that woman who killed my brother! 650 01:28:23,298 --> 01:28:27,598 Her! She killed my brother. 651 01:28:41,349 --> 01:28:42,748 Sniper team, get ready. 652 01:28:51,793 --> 01:28:52,817 Fire! 653 01:30:53,414 --> 01:30:58,647 Translated by Yoko Subtitled and Mastered by Cannibal King www.KuroTokagi.com 42682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.