Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,280 --> 00:00:10,880
I believe in what Christ said...
2
00:00:11,680 --> 00:00:14,360
about opening one's door to a stranger.
3
00:00:14,360 --> 00:00:18,360
I think we all behaved
in this way toward Ewelike.
4
00:00:18,360 --> 00:00:20,920
We welcomed him.
5
00:00:22,440 --> 00:00:24,080
However, Ewelike,
6
00:00:24,080 --> 00:00:26,240
our chief engineer,
7
00:00:26,240 --> 00:00:28,560
and one of our most important citizens,
8
00:00:29,880 --> 00:00:35,240
paid us back
by trashing our only wind turbine,
9
00:00:35,760 --> 00:00:40,520
with the intent of causing
a power outage across the entire island!
10
00:00:41,120 --> 00:00:43,320
I saw it with my own eyes.
11
00:00:44,680 --> 00:00:46,680
This leaves us with no choice
12
00:00:46,680 --> 00:00:49,600
but to part with an esteemed member
of our community.
13
00:00:49,600 --> 00:00:50,800
Joachim,
14
00:00:50,800 --> 00:00:53,880
I'm sorry for getting you hurt. So sorry.
15
00:00:53,880 --> 00:00:55,840
I was out of my mind.
16
00:00:55,840 --> 00:00:58,560
I was heartbroken about my wife.
17
00:00:58,560 --> 00:01:00,600
Well said.
18
00:01:01,840 --> 00:01:04,520
Another terrible loss
19
00:01:04,520 --> 00:01:07,760
is the death of our dear friend
20
00:01:07,760 --> 00:01:09,800
Judith Krugschenck.
21
00:01:11,080 --> 00:01:13,080
What?
22
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
And we know everything.
23
00:01:19,400 --> 00:01:20,440
Ewelike.
24
00:01:21,560 --> 00:01:22,640
What?
25
00:01:22,640 --> 00:01:24,840
Blood was discovered on your clothes.
26
00:01:25,960 --> 00:01:30,360
Blood that matches
the DNA of Judith Krugschenck.
27
00:01:31,840 --> 00:01:33,720
Who has gone absent.
28
00:01:35,960 --> 00:01:37,320
Ewelike.
29
00:01:37,320 --> 00:01:41,400
You are being charged
with the murder of Judith Krugschenck.
30
00:01:41,880 --> 00:01:44,640
What? What is this?
31
00:01:44,640 --> 00:01:46,400
Murder, what are you talking about?
32
00:01:46,400 --> 00:01:48,560
This was a strange act of violence,
33
00:01:48,560 --> 00:01:51,280
unlike anything
thus far seen on this island.
34
00:01:51,280 --> 00:01:53,520
What are you doing?
Trying to put more on me?
35
00:01:53,520 --> 00:01:54,640
Commit murder...
36
00:01:54,640 --> 00:01:56,120
why would I do that?
37
00:01:56,120 --> 00:01:58,800
To make room for your wife, of course.
38
00:01:58,800 --> 00:02:02,320
I'm no detective, but even I know
39
00:02:02,320 --> 00:02:04,960
the essential question
always is, "Cui bono?"
40
00:02:05,440 --> 00:02:08,480
Ask who benefits most
from the crime committed.
41
00:02:08,480 --> 00:02:11,200
This is laughable.
And you people should be laughing!
42
00:02:11,200 --> 00:02:13,640
I know in your hearts
each one of you knows this is a lie.
43
00:02:13,640 --> 00:02:15,320
I know you people can't be that ignorant.
44
00:02:15,320 --> 00:02:17,280
Have you heard the word "scapegoat"?
45
00:02:18,080 --> 00:02:21,400
Yes! You know "scapegoat"
comes from the Hebrew word "azazel."
46
00:02:21,400 --> 00:02:24,480
It refers to a goat who escaped slaughter
47
00:02:24,480 --> 00:02:28,880
and olden-times Semites thought,
was possessed by a dark spirit...
48
00:02:29,360 --> 00:02:31,160
If you're innocent,
49
00:02:31,160 --> 00:02:33,280
then why is her blood on your shirt?
50
00:02:34,680 --> 00:02:36,800
I don't know how she got
that blood on the shirt!
51
00:02:36,800 --> 00:02:39,280
I mean, how does she even know
it's Judith's blood?
52
00:02:39,280 --> 00:02:41,320
Marek did a DNA test.
53
00:02:41,320 --> 00:02:43,560
He'll be happy to confirm it, right, Marek?
54
00:02:57,640 --> 00:02:59,640
- Actually, I did the test.
- What?
55
00:03:01,560 --> 00:03:03,400
And I'll testify to it.
56
00:03:05,120 --> 00:03:06,480
So.
57
00:03:06,480 --> 00:03:08,760
There it is.
58
00:03:15,040 --> 00:03:16,960
What? You are going to go along with this?
59
00:03:16,960 --> 00:03:20,440
And you! You're not even from here.
You're not one of them.
60
00:03:20,440 --> 00:03:23,000
You're going to do this, for what?
Maybe you did it!
61
00:03:23,000 --> 00:03:25,360
Now, you're not doing yourself
any favors with talk like that!
62
00:03:25,360 --> 00:03:26,680
This is bullshit!
63
00:03:26,680 --> 00:03:29,520
But you're going to play along with it!
'Cause that's what you always do!
64
00:03:29,520 --> 00:03:31,560
Don't look at your shoes. I see you!
65
00:03:34,040 --> 00:03:37,560
Hans, Doris...
I'm your friend. Say something!
66
00:03:40,480 --> 00:03:44,080
Ewelike is guilty
of the murder of Judith Krugschenck.
67
00:03:44,680 --> 00:03:46,800
As he will not admit his crime,
we will have a vote.
68
00:03:48,080 --> 00:03:50,120
Let's see a show of hands.
69
00:03:52,000 --> 00:03:53,200
Guilty?
70
00:05:14,640 --> 00:05:16,640
Oh, baby, you did it!
71
00:05:19,400 --> 00:05:23,480
- New Chief Maintenance Technician.
- Yep.
72
00:05:24,200 --> 00:05:26,280
I'm so proud of you.
73
00:05:26,280 --> 00:05:28,320
- We're moving on up!
- Yes.
74
00:05:40,200 --> 00:05:43,720
Beatrice made a cake.
Congratulations are in order.
75
00:06:00,760 --> 00:06:02,760
Wow.
76
00:06:16,520 --> 00:06:20,680
Wait! We still have
Grandma's china in the pantry.
77
00:06:22,400 --> 00:06:26,280
Etienne, who has access
to our shed, but us?
78
00:06:27,080 --> 00:06:29,600
- Our shed...
- Yeah: our tool shed.
79
00:06:32,560 --> 00:06:35,880
And who here has access
to Beatrice's double triple secret supply
80
00:06:35,880 --> 00:06:37,920
of top-shelf liquor, if not Lisa.
81
00:06:39,280 --> 00:06:41,000
What are you implying?
82
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
I am implying, my dear,
83
00:06:43,000 --> 00:06:45,760
that you did this to me.
84
00:06:46,520 --> 00:06:48,520
We did fuck-all.
85
00:06:48,520 --> 00:06:49,720
Bullshit.
86
00:06:49,720 --> 00:06:52,640
Ask who benefits most
from the crime committed.
87
00:06:52,640 --> 00:06:56,120
You put the booze in my shed, didn't you!
88
00:06:56,120 --> 00:06:58,440
You two set me up!
89
00:06:58,440 --> 00:07:00,480
Set you up?
90
00:07:02,920 --> 00:07:05,120
Did we pour booze down your throat?
91
00:07:05,120 --> 00:07:07,200
Did we cause your accident?
92
00:07:08,120 --> 00:07:11,560
Did we trash the wind turbine?
93
00:07:12,160 --> 00:07:13,440
No.
94
00:07:13,440 --> 00:07:14,640
Etienne,
95
00:07:14,640 --> 00:07:15,960
buddy.
96
00:07:16,480 --> 00:07:20,160
I get it. All's fair in love and war.
97
00:07:20,160 --> 00:07:21,480
But... like, why me?
98
00:07:21,480 --> 00:07:24,000
- I've always been a good guy to you.
- Good?
99
00:07:24,560 --> 00:07:26,240
You kidding me?
100
00:07:26,240 --> 00:07:28,200
You were great!
101
00:07:28,200 --> 00:07:31,480
Remember standing over me
when I was on restricted rations?
102
00:07:31,480 --> 00:07:33,120
Yes? No?
103
00:07:33,120 --> 00:07:34,840
Remember what you said?
104
00:07:34,840 --> 00:07:37,800
"Hey, E. T... I guess finally
you can drop that twenty pounds!"
105
00:07:37,800 --> 00:07:40,360
That was good. Wasn't it?
The words of a really good guy?
106
00:07:44,040 --> 00:07:46,040
You destroyed me.
107
00:07:52,600 --> 00:07:54,600
I'm toast. What am I gonna do?
108
00:07:59,080 --> 00:08:00,240
Hey.
109
00:08:01,960 --> 00:08:04,360
You could stay with us?
110
00:08:05,200 --> 00:08:07,080
You know.
111
00:08:07,080 --> 00:08:08,560
Work around the house.
112
00:08:08,560 --> 00:08:10,600
Like... be your manservant?
113
00:08:12,120 --> 00:08:15,360
Our one-legged manservant.
114
00:08:15,360 --> 00:08:17,400
Yeah.
115
00:08:25,400 --> 00:08:27,400
There, there.
116
00:08:47,920 --> 00:08:49,760
Careful.
117
00:08:49,760 --> 00:08:51,800
Great!
118
00:09:04,520 --> 00:09:06,520
Fuck.
119
00:09:16,400 --> 00:09:21,360
'My friends in all the villages and cities
120
00:09:22,760 --> 00:09:27,880
'My friends here on this Earth of ours
121
00:09:28,960 --> 00:09:31,920
'Do you sometimes wonder
122
00:09:31,920 --> 00:09:37,960
'How all this is supposed to go on?
123
00:09:42,040 --> 00:09:47,000
'We can't wait for miracles to happen
124
00:09:48,280 --> 00:09:53,440
'Nobody knows what destiny has in store
125
00:09:54,480 --> 00:09:58,840
'We have to stand by each other
126
00:09:58,840 --> 00:10:04,080
'More than ever before
127
00:10:05,560 --> 00:10:08,000
'This song
128
00:10:08,000 --> 00:10:11,800
'Is going out to the world
129
00:10:12,440 --> 00:10:15,720
'Singing of love
130
00:10:17,960 --> 00:10:23,960
'Of love that so many are missing
131
00:10:24,520 --> 00:10:30,160
'And that everybody is yearning for
132
00:10:30,160 --> 00:10:32,400
'This song
133
00:10:32,400 --> 00:10:36,600
'Is going out to the world
134
00:10:36,600 --> 00:10:40,040
'Bringing new hope
135
00:10:42,400 --> 00:10:48,160
'Of love that so many are missing
136
00:10:48,800 --> 00:10:54,440
'And that everybody is yearning for
137
00:10:54,440 --> 00:11:00,000
'This song is going out to the world
138
00:11:00,920 --> 00:11:04,240
'Bringing new hope
139
00:11:06,600 --> 00:11:12,600
'Whoever hears it, understands
140
00:11:13,480 --> 00:11:19,480
'What it's about'
141
00:11:22,560 --> 00:11:24,240
Friends.
142
00:11:24,240 --> 00:11:26,160
We are reunited as a community today
143
00:11:26,160 --> 00:11:29,880
the way most communities
reunite after a period of division.
144
00:11:29,880 --> 00:11:35,160
We would prefer to come in a moment
of celebration, of mutual cherishing.
145
00:11:36,280 --> 00:11:41,040
But instead, we come here
to do our most somber duty.
146
00:11:41,920 --> 00:11:44,160
The expulsion of a friend.
147
00:12:33,720 --> 00:12:35,400
No!
148
00:14:34,280 --> 00:14:36,280
Dad.
149
00:14:47,320 --> 00:14:49,160
Linus.
150
00:14:51,480 --> 00:14:53,680
I don't want to upset you. Or hurt you.
151
00:14:55,600 --> 00:14:57,600
But...
152
00:15:00,120 --> 00:15:02,280
I think...
153
00:15:02,280 --> 00:15:04,680
you often didn't understand
154
00:15:04,680 --> 00:15:06,760
what I was up to here...
155
00:15:08,320 --> 00:15:10,320
And I get it, there's a reason.
156
00:15:11,120 --> 00:15:13,120
I've been hiding things from you.
157
00:15:16,000 --> 00:15:18,360
So many grave
158
00:15:18,360 --> 00:15:19,560
things.
159
00:15:19,560 --> 00:15:21,640
If you still want,
160
00:15:23,400 --> 00:15:25,400
I will tell you everything.
161
00:15:26,160 --> 00:15:28,160
Just say it.
162
00:15:40,080 --> 00:15:42,800
It feels like this could have been
a million years ago by now.
163
00:15:43,680 --> 00:15:45,200
But...
164
00:15:46,120 --> 00:15:49,120
I still remember it like it was yesterday.
165
00:15:51,240 --> 00:15:52,440
Men!
166
00:15:53,440 --> 00:15:55,520
Get started. We got the all clear!
167
00:15:55,520 --> 00:15:58,720
The ferry to Helgoland will be
ready for boarding in a few minutes.
168
00:15:59,320 --> 00:16:02,400
You will need to produce
a ticket, a negative test
169
00:16:02,400 --> 00:16:04,440
and proof of residence in order to board.
170
00:16:09,440 --> 00:16:12,440
The ferry to Helgoland will be
ready for boarding in a few minutes.
171
00:16:12,920 --> 00:16:16,120
You will need to produce
a ticket, a negative test
172
00:16:16,120 --> 00:16:18,160
and proof of residence in order to board.
173
00:16:19,240 --> 00:16:21,240
Watch it!
174
00:16:44,880 --> 00:16:47,120
- Hey, you still awake?
- Hey.
175
00:16:47,600 --> 00:16:50,320
Still waiting for the sample.
Supposed to be here yesterday.
176
00:16:50,320 --> 00:16:52,280
How is it out there?
177
00:16:52,280 --> 00:16:54,680
I mean, in a word?
Remarkably like the end of the world.
178
00:16:56,520 --> 00:16:57,960
How's my little man?
179
00:16:57,960 --> 00:16:59,440
I'm fine, thanks.
180
00:16:59,440 --> 00:17:02,280
Oh, you mean the other little guy.
181
00:17:04,320 --> 00:17:06,600
Just a second.
182
00:17:06,600 --> 00:17:08,640
I don't want to rush you, but...
183
00:17:09,640 --> 00:17:11,840
he's been talking in his sleep.
184
00:17:11,840 --> 00:17:14,440
Mommy, we need you. I need you.
185
00:17:14,440 --> 00:17:19,920
Dad is dumb, he can't even
make a cheese sandwich.
186
00:17:19,920 --> 00:17:22,520
Help me.
187
00:17:22,520 --> 00:17:25,080
You hear it, the words of your son.
188
00:17:25,080 --> 00:17:27,200
And like I said, no pressure from me.
189
00:17:27,200 --> 00:17:30,160
Yeah, I don't feel pressured at all.
190
00:17:32,160 --> 00:17:35,240
Seriously, it's very safe
here at the institute.
191
00:17:35,240 --> 00:17:37,320
Oh God, famous last words.
192
00:17:37,320 --> 00:17:41,120
That's what they said
on the Titanic and the Hindenburg too.
193
00:17:41,120 --> 00:17:44,000
Marek, I have to wait
for this woman's tissue sample.
194
00:17:44,520 --> 00:17:47,720
I think we have a real chance
to isolate the virus.
195
00:17:47,720 --> 00:17:50,080
Look, I can come get you without him.
196
00:17:50,080 --> 00:17:52,400
I'll find someone to watch him
and come get you.
197
00:17:54,440 --> 00:17:57,280
- Eve Aldeway is here.
- She's here, I have to go.
198
00:17:58,080 --> 00:18:00,040
I love you.
199
00:18:00,040 --> 00:18:01,960
I love you too.
200
00:18:14,400 --> 00:18:17,000
ID, negative test, residence certificate.
201
00:18:19,200 --> 00:18:20,400
Hello, Aron.
202
00:18:20,400 --> 00:18:22,440
- Really?
- Yes, sorry, Marek.
203
00:18:23,120 --> 00:18:25,720
I need your address on the island,
if you want to go over.
204
00:18:25,720 --> 00:18:30,400
- It's a new rule.
- Okay, I only have an electric bill.
205
00:18:30,400 --> 00:18:32,560
It's fine. As long as your name is on it.
206
00:18:33,800 --> 00:18:35,800
Okay, all right.
207
00:18:45,480 --> 00:18:47,280
Wow, Eve has a dick.
208
00:18:49,040 --> 00:18:52,240
- That can't be.
- Well, if that's not a dick...
209
00:18:55,440 --> 00:18:57,440
Are you sure we have the right corpse?
210
00:18:59,800 --> 00:19:01,920
Eve Aldeway. Here it is.
211
00:19:03,160 --> 00:19:04,280
Okay.
212
00:20:02,040 --> 00:20:04,040
Okay, let's take a sample.
213
00:20:41,880 --> 00:20:44,400
Careful. People, calm down please.
214
00:20:46,320 --> 00:20:50,120
Tomorrow and the day after
we're getting more deliveries.
215
00:20:50,120 --> 00:20:52,680
- I'll be right back, okay?
- Yeah.
216
00:20:52,680 --> 00:20:55,040
Come back tomorrow.
217
00:20:55,040 --> 00:20:57,480
Unfortunately, we are out of stock today.
218
00:20:57,480 --> 00:20:58,880
Okay.
219
00:20:58,880 --> 00:21:02,400
We can still try to maintain order.
220
00:21:02,400 --> 00:21:04,160
It's not that hard.
221
00:21:04,760 --> 00:21:08,120
- People... People, calm down, please.
- Harald, I've known you 20 years.
222
00:21:08,960 --> 00:21:12,960
Tomorrow and the day after
we'll be getting deliveries.
223
00:21:12,960 --> 00:21:14,520
Today we're out of stock.
224
00:21:14,520 --> 00:21:17,240
I'm sorry, I'll be really quick.
I just need...
225
00:21:17,240 --> 00:21:19,400
No. We're closed.
226
00:21:19,400 --> 00:21:21,920
Don't touch. Don't touch, please.
227
00:21:21,920 --> 00:21:23,720
That's not...
228
00:21:25,680 --> 00:21:27,000
Hey.
229
00:21:28,320 --> 00:21:30,240
We want to try
230
00:21:30,240 --> 00:21:31,280
POLICE
231
00:21:31,280 --> 00:21:32,600
to maintain order, okay?
232
00:21:32,600 --> 00:21:34,200
It's not that hard.
233
00:21:43,840 --> 00:21:45,840
Mike? How much longer?
234
00:21:54,440 --> 00:21:56,440
Excuse me.
235
00:21:57,080 --> 00:22:00,200
It's not a good time. We're swamped today.
236
00:22:00,200 --> 00:22:03,240
People are senselessly hoarding
whatever they can get.
237
00:22:04,000 --> 00:22:06,040
I mean, frozen onion rings in aspic.
238
00:22:08,080 --> 00:22:10,960
Gigi, run to the warehouse
and get Kleenex.
239
00:22:11,560 --> 00:22:13,120
And toilet paper.
240
00:22:14,320 --> 00:22:15,800
Bring more right away.
241
00:22:15,800 --> 00:22:17,920
By the time you're back,
it'll all be gone again.
242
00:22:21,920 --> 00:22:23,840
What did you say you need?
243
00:22:23,840 --> 00:22:27,640
I'm looking
for something healthy for my child.
244
00:22:27,640 --> 00:22:29,880
- There's nothing left?
- Come with me.
245
00:22:33,840 --> 00:22:35,280
Chicken Dinos.
246
00:22:36,640 --> 00:22:38,560
Okay. I don't think I can...
247
00:22:38,560 --> 00:22:40,320
Oh, yes, you can.
248
00:22:40,320 --> 00:22:42,880
Give him that and he'll eat
out of your hands for a week.
249
00:22:43,800 --> 00:22:46,840
I know what I'm talking about.
It's pure magic.
250
00:22:50,400 --> 00:22:53,440
Who put the blueberry muffins
with the cherry ones?
251
00:22:53,440 --> 00:22:55,520
I don't believe it.
252
00:22:57,400 --> 00:22:58,600
Dear Lord.
253
00:23:08,080 --> 00:23:10,240
Oh God, orange soda.
254
00:23:10,880 --> 00:23:13,920
Of all things, the stuff is...
Luca, wipe this up.
255
00:23:24,160 --> 00:23:25,960
We're closed.
256
00:23:28,400 --> 00:23:29,840
Everything's closed.
257
00:23:29,840 --> 00:23:33,600
I've lost my shifts.
We don't have any money left.
258
00:23:33,600 --> 00:23:37,000
- Why are you yelling at me?
- We have to eat.
259
00:23:37,000 --> 00:23:41,680
- Dear Lord, calm down already.
- Friends, friends, friends.
260
00:23:41,680 --> 00:23:44,720
My name is Beatrice.
Those who shop here know me.
261
00:23:44,720 --> 00:23:46,680
- I work here.
- Yes.
262
00:23:46,680 --> 00:23:50,320
Things are being delivered
irregularly at the moment.
263
00:23:50,320 --> 00:23:54,600
That's what they told you.
And that's how it is.
264
00:23:54,600 --> 00:23:58,760
But the fact is,
tomorrow morning at six o'clock
265
00:23:58,760 --> 00:24:01,160
we'll get an extra-large delivery.
266
00:24:02,560 --> 00:24:06,640
So come at eight o'clock.
We need a little time to unpack.
267
00:24:06,640 --> 00:24:10,840
Come right here.
Make a nice line, very orderly.
268
00:24:10,840 --> 00:24:12,960
And I'll get you everything
269
00:24:12,960 --> 00:24:14,600
- you have on your list.
- Everything?
270
00:24:14,600 --> 00:24:16,960
Wait until tomorrow?
I want to get inside now!
271
00:24:18,520 --> 00:24:20,920
With a 15 percent discount.
272
00:24:24,560 --> 00:24:26,920
All right, 20. 20, okay?
273
00:24:26,920 --> 00:24:28,920
- Does that sound good?
- Sounds better.
274
00:24:28,920 --> 00:24:31,160
All right, guys, see you then.
275
00:24:31,920 --> 00:24:34,000
- But it'd better be true.
- Of course.
276
00:24:34,680 --> 00:24:36,720
Tomorrow morning at 7.50.
277
00:24:36,720 --> 00:24:39,040
I'll be here.
278
00:24:39,040 --> 00:24:41,960
Tomorrow morning at eight.
279
00:24:57,960 --> 00:24:59,560
Wow.
280
00:24:59,560 --> 00:25:01,600
Did you all hear that?
281
00:25:02,360 --> 00:25:04,840
Beatrice just did something amazing.
282
00:25:07,560 --> 00:25:11,320
She offered a discount of 20 percent
283
00:25:11,320 --> 00:25:15,560
on every single product in my store.
284
00:25:16,880 --> 00:25:19,160
Are you crazy?
285
00:25:20,800 --> 00:25:24,000
Every single one
of these stupid teenagers here
286
00:25:24,000 --> 00:25:26,120
has more brains than you.
287
00:25:27,920 --> 00:25:29,840
Yeah, yeah, you stare.
288
00:25:29,840 --> 00:25:32,440
This stupid old lady
289
00:25:32,440 --> 00:25:37,560
just screwed things up
more wildly than you ever could.
290
00:25:37,560 --> 00:25:39,960
And that means something.
291
00:25:39,960 --> 00:25:43,160
So, close up, clean up, shut up.
292
00:25:45,800 --> 00:25:47,360
That applies to you too.
293
00:25:50,760 --> 00:25:52,400
20 percent.
294
00:25:52,400 --> 00:25:54,320
Are you out of your mind?
295
00:25:54,320 --> 00:25:57,080
Why not 40 percent? Why not 80 percent?
296
00:25:57,080 --> 00:26:00,200
We can just give everything away.
297
00:26:01,680 --> 00:26:03,920
This is my shop!
298
00:26:03,920 --> 00:26:06,080
What kind of employees are these?
299
00:26:06,080 --> 00:26:07,560
Okay, carry on.
300
00:26:13,480 --> 00:26:16,160
Excuse me, we're closed. Pay next time.
301
00:26:17,040 --> 00:26:19,040
- Yeah?
- Yeah, yeah.
302
00:26:19,720 --> 00:26:21,520
You'll be fine.
303
00:26:23,440 --> 00:26:24,880
You too.
304
00:26:51,080 --> 00:26:52,880
The boss isn't here right now.
305
00:26:52,880 --> 00:26:56,480
So there's only one person
who has the say here, me.
306
00:26:56,480 --> 00:26:58,760
So... It can happen that a whole pallet
307
00:26:58,760 --> 00:27:02,480
of orange breakfast drinks
with extra calcium falls down.
308
00:27:02,480 --> 00:27:04,160
Also, destroying a whole delivery
309
00:27:04,160 --> 00:27:08,000
of extra-strong industrial
detergents is nothing unusual.
310
00:27:08,000 --> 00:27:09,520
But...
311
00:27:10,520 --> 00:27:13,920
both at the same time,
to destroy one with the other...
312
00:27:13,920 --> 00:27:15,960
That's...
313
00:27:17,520 --> 00:27:19,240
real talent.
314
00:27:22,160 --> 00:27:24,160
What's your name?
315
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
"Viserys"?
316
00:27:30,200 --> 00:27:32,280
Viserys.
317
00:27:32,280 --> 00:27:34,520
My parents are "Game of Thrones" fans.
318
00:27:35,880 --> 00:27:37,880
Viserys, okay.
319
00:27:38,400 --> 00:27:40,640
Viserys, you're new here.
320
00:27:40,640 --> 00:27:43,920
Allow me to ask you a very direct question.
321
00:27:43,920 --> 00:27:45,960
- Are you watching the news?
- No.
322
00:27:48,120 --> 00:27:49,120
Up there.
323
00:28:01,320 --> 00:28:02,800
We're at a crossroads here.
324
00:28:03,520 --> 00:28:05,800
Everything's still running,
but it's up to us
325
00:28:05,800 --> 00:28:08,040
whether life continues or it all collapses.
326
00:28:08,040 --> 00:28:10,160
Because they can't get anything done.
327
00:28:11,920 --> 00:28:14,080
They're running around like little kids.
328
00:28:14,720 --> 00:28:17,600
Dear God. What are we supposed to do?
329
00:28:22,160 --> 00:28:25,320
So... We need some order here.
330
00:28:26,240 --> 00:28:27,600
Do you get that?
331
00:28:29,520 --> 00:28:31,360
And now I'm asking you.
332
00:28:31,360 --> 00:28:33,680
Do you want to keep your blinders on
333
00:28:33,680 --> 00:28:36,200
and have a toke now and then
until it's all over?
334
00:28:36,200 --> 00:28:39,080
Or do you finally
want to do something real?
335
00:28:39,080 --> 00:28:41,640
That's exactly the point we're at right now.
336
00:28:41,640 --> 00:28:45,400
There's only
a narrow dividing line between survival
337
00:28:45,880 --> 00:28:49,440
and your mom shooting you
for a glass of clean drinking water.
338
00:28:49,440 --> 00:28:51,520
There's no third option.
339
00:28:52,360 --> 00:28:55,880
And this narrow, narrow dividing line...
340
00:28:55,880 --> 00:29:00,080
That's us.
We poor suckers are the dividing line.
341
00:29:00,760 --> 00:29:03,080
And you have the choice.
342
00:29:03,080 --> 00:29:05,000
Either you keep getting your ass kicked
343
00:29:05,000 --> 00:29:07,320
or you can take a stand.
344
00:29:07,320 --> 00:29:09,360
So, what do you want?
345
00:29:11,440 --> 00:29:12,800
What do you want?
346
00:29:13,320 --> 00:29:15,320
Well, I wanted to say...
347
00:29:17,080 --> 00:29:19,200
Goddamn it, yes, man!
348
00:29:21,320 --> 00:29:23,320
Yeah, yeah. Exactly.
349
00:29:25,000 --> 00:29:26,560
Cool.
350
00:29:29,240 --> 00:29:31,240
Okay, good.
351
00:29:32,920 --> 00:29:34,240
Let's get started.
352
00:29:34,880 --> 00:29:36,880
Hello, Marek. You're back.
353
00:29:37,440 --> 00:29:38,800
Hey.
354
00:29:39,880 --> 00:29:41,880
I'll help you.
355
00:29:45,080 --> 00:29:47,080
Are you running for office, or what?
356
00:29:49,320 --> 00:29:51,120
Tell me...
357
00:29:51,120 --> 00:29:53,520
proof of residence?
358
00:29:53,520 --> 00:29:56,320
Zero cases on the island.
We want it to stay that way.
359
00:29:59,600 --> 00:30:01,320
When's Tessa coming?
360
00:30:01,320 --> 00:30:03,360
Oh, yes. I'm working on it.
361
00:30:03,960 --> 00:30:08,240
Unlike us, of course, she's
taking care of really important things.
362
00:30:15,400 --> 00:30:17,400
Whatever.
363
00:30:18,200 --> 00:30:20,200
We have to test everyone on the island.
364
00:30:21,000 --> 00:30:22,920
To make sure everyone's healthy.
365
00:30:22,920 --> 00:30:24,760
I can help too.
366
00:30:24,760 --> 00:30:26,880
That's what I was hoping for.
367
00:30:26,880 --> 00:30:30,320
Our island doctor ran off
to the mainland to his grandkids'.
368
00:30:31,560 --> 00:30:36,040
- It'll all be over soon, right?
- Well, it looks pretty serious.
369
00:30:37,400 --> 00:30:39,560
Nobody knows
what we're dealing with here.
370
00:30:39,560 --> 00:30:43,040
Tessa says it changes
25 bases in its DNA weekly.
371
00:30:43,040 --> 00:30:45,880
With Ebola it was one, H1N, ten.
372
00:30:46,720 --> 00:30:47,880
So...
373
00:30:49,040 --> 00:30:51,040
Anyway.
374
00:30:51,040 --> 00:30:53,080
Tessa will take care of it, right?
375
00:30:57,120 --> 00:30:59,760
Are you still sleeping
on the floor in the cafeteria?
376
00:30:59,760 --> 00:31:01,680
It's okay.
377
00:31:02,440 --> 00:31:04,160
Don't worry.
378
00:31:04,160 --> 00:31:07,560
Silbermann shut down the ferry.
Now you can only leave the island.
379
00:31:08,520 --> 00:31:10,520
- You can't enter.
- What?
380
00:31:11,840 --> 00:31:14,000
He can't do that.
381
00:31:14,000 --> 00:31:15,920
He can. And he did.
382
00:31:15,920 --> 00:31:18,880
But he promised we'd get you in
if we're quick.
383
00:31:18,880 --> 00:31:21,000
Soon, it won't be possible at all.
384
00:31:21,000 --> 00:31:23,240
I understand.
385
00:31:23,720 --> 00:31:25,360
I hear what you're saying, but...
386
00:31:25,360 --> 00:31:27,840
Tess, Tess, we can't just wait.
387
00:31:27,840 --> 00:31:31,080
We're having trouble
getting a complete isolate.
388
00:31:31,960 --> 00:31:34,360
Maybe we're taking the wrong approach.
389
00:31:34,360 --> 00:31:37,920
The virus is constantly creating
new variants at a rapid pace.
390
00:31:37,920 --> 00:31:41,000
Tess, listen, we have to make a decision.
391
00:31:41,000 --> 00:31:42,960
Right now.
392
00:31:42,960 --> 00:31:45,000
Yes, tomorrow, okay?
393
00:31:46,080 --> 00:31:47,520
Yes?
394
00:31:47,520 --> 00:31:50,480
- But really.
- Don't be angry, please.
395
00:31:50,480 --> 00:31:52,520
Linus needs me. Tomorrow morning.
396
00:31:53,160 --> 00:31:55,720
Promise? But really.
397
00:32:25,000 --> 00:32:26,760
I remember Tessa.
398
00:32:26,760 --> 00:32:29,320
- Oh, yes?
- Sweet girl.
399
00:32:29,320 --> 00:32:31,560
Her parents came every summer.
400
00:32:32,800 --> 00:32:35,400
She had a terrible horse allergy.
401
00:32:36,680 --> 00:32:39,520
But she just couldn't
stay away from the animals.
402
00:32:39,520 --> 00:32:41,960
- It was quite a challenge for us.
- Yeah.
403
00:32:42,640 --> 00:32:44,240
Classic Tessa.
404
00:32:44,240 --> 00:32:46,160
She's a virologist now.
405
00:32:46,160 --> 00:32:48,560
And I'm a doctor of tropical medicine.
406
00:32:48,560 --> 00:32:50,840
But I've learned a lot from her, of course.
407
00:32:50,840 --> 00:32:52,760
And since your doctor isn't here anymore,
408
00:32:52,760 --> 00:32:56,360
I thought we could
set up the test station together.
409
00:32:56,960 --> 00:32:58,400
Of course.
410
00:32:59,280 --> 00:33:01,680
We only have limited resources,
411
00:33:01,680 --> 00:33:04,000
but I'm working on a procedure
412
00:33:04,000 --> 00:33:06,960
that we can use
to examine blood samples on site.
413
00:33:13,960 --> 00:33:17,200
Yes, doctors are scarce now.
You got it first.
414
00:33:24,200 --> 00:33:26,480
Ammonium thiocyanate, do you know that?
415
00:33:27,000 --> 00:33:28,760
- No.
- It's a standard substance.
416
00:33:28,760 --> 00:33:30,800
But with the current supply chains...
417
00:33:32,800 --> 00:33:35,000
We need it to get definitive test results.
418
00:33:37,440 --> 00:33:39,440
And we need a lot of it.
419
00:33:43,480 --> 00:33:45,480
So, everything is here now.
420
00:33:56,880 --> 00:33:58,880
Then five of these.
421
00:34:06,800 --> 00:34:08,800
This is the final batch.
422
00:34:21,240 --> 00:34:23,280
Don't make a mess here, Hendrik.
423
00:34:24,560 --> 00:34:26,560
That's all I need.
424
00:34:33,760 --> 00:34:35,760
Great.
425
00:34:45,880 --> 00:34:48,800
What in heaven's name
have you done to my shop?
426
00:34:53,600 --> 00:34:56,120
Mr. Suber,
we can no longer remain vulnerable
427
00:34:56,120 --> 00:34:58,160
to the actions of our customers.
428
00:34:58,840 --> 00:35:00,720
How long do you think it will take
429
00:35:00,720 --> 00:35:04,240
before they bash one of us
in the head for a can of tuna?
430
00:35:04,240 --> 00:35:05,920
We need protection.
431
00:35:05,920 --> 00:35:08,160
They need security, and I, in my position...
432
00:35:08,160 --> 00:35:10,000
Wait a minute.
433
00:35:10,000 --> 00:35:11,480
What does it say here?
434
00:35:11,480 --> 00:35:12,760
Seriously?
435
00:35:12,760 --> 00:35:15,040
Read it.
436
00:35:15,040 --> 00:35:16,760
I don't have to. "Suber."
437
00:35:17,440 --> 00:35:20,240
- And what does it say out there?
- "Subermarket."
438
00:35:23,080 --> 00:35:26,320
To be honest,
I always thought it was a bit basic.
439
00:35:26,320 --> 00:35:28,480
- But you're the boss.
- Yes.
440
00:35:30,000 --> 00:35:31,760
Exactly.
441
00:35:31,760 --> 00:35:35,480
My area of responsibility
is clearly defined here. Right?
442
00:35:36,400 --> 00:35:37,680
Just like yours.
443
00:35:37,680 --> 00:35:41,960
And taking command
isn't part of it, as far as I know.
444
00:35:44,680 --> 00:35:48,120
Neither is bringing
your strange brat to work.
445
00:35:48,120 --> 00:35:50,720
Read your contract!
446
00:35:50,720 --> 00:35:52,920
All right, all right, all right.
447
00:35:53,960 --> 00:35:55,960
Then enforce your contract.
448
00:36:03,160 --> 00:36:05,160
That's...
449
00:36:20,960 --> 00:36:22,960
I just wanted to...
450
00:36:23,680 --> 00:36:27,720
I just wanted to tell you,
maybe you should just open the store.
451
00:36:39,360 --> 00:36:41,360
All right, guys, open the store.
452
00:36:51,360 --> 00:36:54,040
- What time is it?
- It's almost eight.
453
00:36:56,680 --> 00:36:58,920
Here, look. It's been four weeks.
454
00:37:09,240 --> 00:37:11,280
No more shopping inside, mister.
455
00:37:11,840 --> 00:37:14,160
No more indoor shopping.
456
00:37:14,160 --> 00:37:16,640
You give us the lists
with the things you need.
457
00:37:16,640 --> 00:37:19,040
We'll gather everything
and then we'll give it to you.
458
00:37:19,760 --> 00:37:22,040
All right.
459
00:37:22,040 --> 00:37:24,280
Then bring me 200 rolls of toilet paper,
460
00:37:24,280 --> 00:37:26,960
eight cans of air freshener
and 35 liters of milk.
461
00:37:28,600 --> 00:37:30,840
That's it. Get going.
462
00:37:40,200 --> 00:37:42,200
What does your common sense say?
463
00:37:47,800 --> 00:37:49,080
In one word.
464
00:37:49,080 --> 00:37:50,640
Fuck your mother. Next.
465
00:37:50,640 --> 00:37:53,640
Fuck you. What do you want?
What do you want?
466
00:37:54,480 --> 00:37:56,360
People, we are armed.
467
00:37:56,360 --> 00:37:58,240
Trespassers will be shot.
468
00:37:58,240 --> 00:38:01,960
I will not accept any disorder,
looting, or anything like that.
469
00:38:01,960 --> 00:38:03,760
I promise you, everyone on this island
470
00:38:03,760 --> 00:38:05,560
will get what they need.
471
00:38:05,560 --> 00:38:07,400
As long it's an appropriate amount.
472
00:38:07,400 --> 00:38:08,920
No more hoarding.
473
00:38:08,920 --> 00:38:12,080
No one gets more than the others,
but everyone gets what they need.
474
00:38:12,640 --> 00:38:15,560
I guarantee that.
I will make sure that the goods flow,
475
00:38:15,560 --> 00:38:18,280
as long as you
stick to your part of the deal.
476
00:38:18,280 --> 00:38:20,680
So, what do you really need?
477
00:38:21,440 --> 00:38:23,200
The fat ass knows what I need.
478
00:38:23,200 --> 00:38:25,600
And I don't believe
that you fuckers are armed.
479
00:38:25,600 --> 00:38:28,240
You are cordially invited
to find out. Please.
480
00:38:28,240 --> 00:38:30,880
If anyone but me comes through this door,
481
00:38:30,880 --> 00:38:32,800
just pull the trigger.
482
00:38:33,320 --> 00:38:35,640
Understood, boss. Locked and loaded.
483
00:38:37,160 --> 00:38:39,600
Come on. Make my day, punk.
484
00:38:40,720 --> 00:38:42,760
Please people, go to the side.
485
00:38:42,760 --> 00:38:44,880
Yes. Safe is safe.
486
00:38:47,840 --> 00:38:49,840
We should make space.
487
00:38:51,280 --> 00:38:53,600
All right. All right.
488
00:39:00,800 --> 00:39:03,240
Next, please. How can I help you?
489
00:39:03,240 --> 00:39:05,520
This is Tessa. Messages after the beep.
490
00:39:06,200 --> 00:39:09,120
Hey... Yes, you're not answering.
491
00:39:09,760 --> 00:39:11,920
You're probably...
492
00:39:11,920 --> 00:39:14,120
Yeah, I don't know.
493
00:39:14,120 --> 00:39:15,960
So, I can still come get you.
494
00:39:15,960 --> 00:39:19,040
But I have to know if you're really coming.
495
00:39:20,600 --> 00:39:23,880
And if you're okay. It's pretty hard
not knowing how you're doing.
496
00:39:25,840 --> 00:39:28,920
Well... get in touch. When you can. Bye.
497
00:39:49,520 --> 00:39:51,680
What are you doing now?
498
00:39:51,680 --> 00:39:54,720
No. Nothing. I thought I heard something.
499
00:39:54,720 --> 00:39:56,720
But it's nothing.
500
00:39:57,240 --> 00:39:58,840
I'm warning you.
501
00:39:58,840 --> 00:40:02,600
If you bring your strange child
to work again, I'll fire you.
502
00:40:03,440 --> 00:40:07,280
And I don't give a shit
if you're a union boss by then
503
00:40:07,280 --> 00:40:09,440
or if there's a shop at all.
504
00:40:09,440 --> 00:40:10,800
No, no, you're right.
505
00:40:11,440 --> 00:40:13,440
I know it wasn't cool.
506
00:40:15,160 --> 00:40:17,120
But now I'll behave appropriately.
507
00:40:17,120 --> 00:40:19,440
Whatever you say, you are the boss.
508
00:40:22,040 --> 00:40:23,280
Good.
509
00:40:25,640 --> 00:40:27,640
How are your children?
510
00:40:28,520 --> 00:40:31,160
They are at a boarding school
in Switzerland, right?
511
00:40:37,280 --> 00:40:39,200
That...
512
00:40:40,680 --> 00:40:42,680
I don't know.
513
00:40:45,040 --> 00:40:47,040
I can't reach them.
514
00:40:49,200 --> 00:40:51,480
No idea where they are.
515
00:40:53,120 --> 00:40:55,120
I'm very sorry to hear that.
516
00:41:00,960 --> 00:41:03,080
Thank you.
517
00:41:04,520 --> 00:41:06,520
That's...
518
00:41:08,480 --> 00:41:10,480
I'm sorry that I...
519
00:41:12,520 --> 00:41:15,080
It's just... you know...
520
00:41:16,120 --> 00:41:18,120
all this.
521
00:41:19,880 --> 00:41:21,600
And then my children.
522
00:41:21,600 --> 00:41:23,640
They're somewhere...
523
00:41:24,640 --> 00:41:26,640
on the mainland.
524
00:41:32,320 --> 00:41:34,600
Good night.
525
00:41:34,600 --> 00:41:36,640
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
526
00:42:07,640 --> 00:42:09,080
Keep quiet.
527
00:42:19,560 --> 00:42:21,560
Just go.
528
00:42:22,640 --> 00:42:24,160
- What the hell?
- Just go.
529
00:42:36,800 --> 00:42:39,000
Can you let us in?
530
00:42:40,520 --> 00:42:42,520
If you don't let us in...
531
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
they'll shoot me.
532
00:42:45,520 --> 00:42:47,200
Open up. Let me in.
533
00:42:47,200 --> 00:42:49,280
Throw away the weapons.
534
00:42:50,320 --> 00:42:52,920
Now open the store!
535
00:42:53,440 --> 00:42:54,760
Just a second.
536
00:43:00,640 --> 00:43:03,840
Okay, democracy. Every vote counts.
537
00:43:03,840 --> 00:43:06,640
We let Suber in, we lose all the groceries.
538
00:43:07,360 --> 00:43:09,280
They take over. We have nothing.
539
00:43:09,280 --> 00:43:12,040
No power. No possibilities.
We'll probably be shot.
540
00:43:12,040 --> 00:43:14,120
What's taking so long?
541
00:43:15,080 --> 00:43:18,280
Or... we accept a small sacrifice.
542
00:43:18,280 --> 00:43:19,880
Unfortunately.
543
00:43:19,880 --> 00:43:22,200
But we keep control of the building.
544
00:43:23,440 --> 00:43:25,720
There's no third option. Hands.
545
00:43:26,320 --> 00:43:28,320
Who's in favor of giving up?
546
00:43:29,320 --> 00:43:31,320
Who's for the sacrifice?
547
00:43:33,000 --> 00:43:36,120
Okay, guys. Watch my back out there.
548
00:43:43,000 --> 00:43:45,040
So, that's a non-starter.
549
00:43:46,080 --> 00:43:48,280
- What?
- You're not coming in.
550
00:43:48,280 --> 00:43:50,600
And all weapons are aimed at you.
551
00:43:51,760 --> 00:43:53,080
One movement,
552
00:43:53,080 --> 00:43:55,400
no matter which one, and that's it for you.
553
00:43:55,400 --> 00:43:56,920
Wait a minute.
554
00:43:56,920 --> 00:43:58,960
Slowly. Beatrice.
555
00:43:59,520 --> 00:44:02,120
We both... had a few differences.
556
00:44:02,120 --> 00:44:04,160
- But...
- Are you nuts?
557
00:44:22,640 --> 00:44:24,840
Drop your weapons. Now. On the ground.
558
00:44:26,120 --> 00:44:28,520
- Now. Otherwise... ready?
- Ready.
559
00:45:04,120 --> 00:45:07,640
I want you to look at this right now.
Look at this very closely.
560
00:45:12,120 --> 00:45:14,120
What do you want to do now?
561
00:45:19,520 --> 00:45:20,800
Come on, guys.
562
00:45:20,800 --> 00:45:23,920
Come on, take the weapons. Seriously.
563
00:45:26,520 --> 00:45:28,040
Viserys, help me.
564
00:45:40,000 --> 00:45:41,520
Come here. Come here.
565
00:45:42,680 --> 00:45:44,400
Now listen to me carefully.
566
00:45:44,400 --> 00:45:46,640
The world is collapsing.
567
00:45:46,640 --> 00:45:50,040
And this little rock here might be
the only safe place far and wide.
568
00:45:51,120 --> 00:45:53,280
And we may be the only survivors.
569
00:45:53,840 --> 00:45:57,120
This little bunch of ordinary people.
570
00:45:57,120 --> 00:45:59,240
We, the little people.
571
00:45:59,240 --> 00:46:01,440
The inconspicuous people
that no one sees.
572
00:46:01,440 --> 00:46:03,800
Yes, we will live
and we will save the world.
573
00:46:04,440 --> 00:46:06,240
But only if we protect this island.
574
00:46:06,240 --> 00:46:09,680
That's only possible
if you become fighters.
575
00:46:09,680 --> 00:46:12,520
Soldiers. You have to become killers.
576
00:46:12,520 --> 00:46:14,800
Do you understand that?
577
00:46:14,800 --> 00:46:17,080
You all know the feeling.
578
00:46:17,080 --> 00:46:19,120
When will something
finally happen in my life?
579
00:46:19,120 --> 00:46:22,040
I'm telling you, it's happening now.
In this very moment.
580
00:46:22,680 --> 00:46:25,480
So if someone shows up here
who wants to hurt us,
581
00:46:25,480 --> 00:46:27,960
you have to be ready to bash his head in.
582
00:46:27,960 --> 00:46:30,760
I mean that literally.
In seconds. Understood?
583
00:46:30,760 --> 00:46:32,200
- Yes.
- Yes!
584
00:46:32,200 --> 00:46:34,480
All right.
585
00:46:34,480 --> 00:46:37,840
Find that fucking guy
who shot Suber. And bring him to me.
41504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.