Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,630 --> 00:03:11,420
His Excellency, the Reich Protector,
will arrive shortly.
2
00:03:15,090 --> 00:03:17,180
What progress have you made,
General Votruba...
3
00:03:17,390 --> 00:03:20,640
in your recruiting your Czech
anti-Soviet battalion?
4
00:03:20,850 --> 00:03:24,980
- You know the Fuhrer counts on you.
- Yes, but it's extremely difficult...
5
00:03:25,190 --> 00:03:28,060
our peasants and workers are,
unfortunately very sympathetic...
6
00:03:28,270 --> 00:03:29,400
to the Russians.
7
00:03:29,770 --> 00:03:34,450
Perhaps our production would increase
if our Skoda workers were allowed higher pay...
8
00:03:34,650 --> 00:03:37,070
since our food allowance is very low...
9
00:03:37,280 --> 00:03:39,780
frequently resulting in exhaustion.
10
00:03:39,990 --> 00:03:44,080
Admittedly, your workers may be
under paid as workers...
11
00:03:44,290 --> 00:03:48,080
but as an inferior race, as slaves,
they are highly over paid.
12
00:03:48,290 --> 00:03:50,340
Give them higher wages, you say?
13
00:03:50,550 --> 00:03:53,630
So they can print more of this underground propaganda?
14
00:03:57,890 --> 00:04:00,100
They distribute this criminal material
everyday in the Skoda plant.
15
00:04:00,760 --> 00:04:03,100
Every department is contaminated!
16
00:04:14,280 --> 00:04:17,740
Herr Excellence, the Reich Protector!
17
00:05:13,090 --> 00:05:16,800
[Speaking German]
18
00:05:21,590 --> 00:05:24,140
His Excellency, the Reich Protector,
wishes to say...
19
00:05:24,350 --> 00:05:26,770
that the reports from Skoda
are a putrid mess.
20
00:05:26,980 --> 00:05:30,060
The stinking swine at Skoda
refuse to work.
21
00:05:31,730 --> 00:05:36,440
[In German]
In Skoda, there are 37,000 workers there.
22
00:05:36,690 --> 00:05:39,700
And the sabotage is out of control ...
23
00:05:39,900 --> 00:05:42,030
yet only 50 were executed.
24
00:05:42,240 --> 00:05:43,530
Why not 500?
25
00:05:43,740 --> 00:05:45,200
What did he say?
26
00:05:45,410 --> 00:05:49,080
He said "Shooting only 50 out of 37,000 is ridiculous"...
27
00:05:49,290 --> 00:05:52,420
he demands at least 500 lives.
The restrictions mean nothing at all.
28
00:05:52,630 --> 00:05:54,750
Silence!
29
00:05:58,170 --> 00:06:01,010
The munitions factory in Czechoslovakia ...
30
00:06:01,220 --> 00:06:03,430
will be put in the hands of the Gestapo.
31
00:06:03,800 --> 00:06:05,390
I personally, will be responsible for Skoda.
32
00:06:05,640 --> 00:06:07,810
If I may, your Excellence...
33
00:06:08,020 --> 00:06:13,150
isn't there some better way,
something not so drastic...
34
00:06:13,350 --> 00:06:16,940
Is this man crazy ...
35
00:06:17,150 --> 00:06:20,570
talking to me in this language?
36
00:06:20,780 --> 00:06:24,280
I insist that all Czech only speak
in German. You got that?
37
00:06:24,490 --> 00:06:27,700
German! German! German! German!
38
00:06:27,910 --> 00:06:33,080
I'll teach these sheep
at the Skoda factory to obey...
39
00:06:33,330 --> 00:06:35,500
not to turn to listen to
or obey traitors ever again.
40
00:06:35,710 --> 00:06:37,460
My car!
41
00:06:55,690 --> 00:07:00,530
For those who failed to understand
his Excellence's last remarks...
42
00:07:00,780 --> 00:07:02,570
the entire Czech armament production ...
43
00:07:02,780 --> 00:07:07,490
is now transferred to my authority,
under the Gestapo.
44
00:07:07,780 --> 00:07:10,870
The Reich Protector himself
will supervise personally...
45
00:07:11,080 --> 00:07:15,170
the necessary executions at the Skoda plant.
46
00:07:16,670 --> 00:07:18,420
To Skoda!
47
00:07:42,400 --> 00:07:44,400
Mrs. Dvorak!
48
00:07:44,610 --> 00:07:46,700
- Good morning, Mrs. Novotny.
- Good morning.
49
00:07:46,910 --> 00:07:49,030
I hope I can have 2 lbs. of potatoes.
50
00:07:49,280 --> 00:07:53,330
I'm sorry, Mrs. Novotny,
perhaps tomorrow.
51
00:07:53,540 --> 00:07:55,330
The turnips are nice.
52
00:07:55,580 --> 00:07:58,750
Well, I guess it will have to be turnips
again, and a nice head of cabbage.
53
00:07:58,960 --> 00:08:02,260
- Why is your motor running?
- Just waiting for my fare.
54
00:08:02,510 --> 00:08:04,840
You know that gasoline is
ordered not to waste?
55
00:08:05,050 --> 00:08:07,550
Yeah, but my battery is run down,
it won't start up again.
56
00:08:07,800 --> 00:08:10,810
Stop the motor!
Stop the motor!
57
00:08:12,680 --> 00:08:14,980
Now, start it up again.
58
00:08:16,270 --> 00:08:17,770
[Car starts right up]
59
00:08:18,270 --> 00:08:20,860
I... I guess it must have charged up.
60
00:08:21,070 --> 00:08:25,990
So, you carry on this sabotage trick
to use up our fuel supply.
61
00:08:26,200 --> 00:08:28,240
- Continue and do not stop.
- I do not know, don't understand it.
62
00:08:28,490 --> 00:08:31,410
- I had to crank it up this morning.
- Drive to the police precinct.
63
00:08:31,620 --> 00:08:34,500
- Yeah, but it never charged up...
- Forward! Forward!
64
00:08:47,800 --> 00:08:50,550
Vanya was arrested.
Get going, quick.
65
00:08:55,520 --> 00:08:57,060
Haya.
66
00:09:29,380 --> 00:09:31,640
Pardon me Miss, but did you see
a taxi cab waiting?
67
00:09:31,890 --> 00:09:33,350
Yes, a few minutes ago...
68
00:09:33,560 --> 00:09:36,350
he seemed to had some trouble
with the Occupational Police.
69
00:09:36,560 --> 00:09:37,980
They drove off with him.
70
00:09:38,180 --> 00:09:39,640
Thank you.
71
00:09:40,640 --> 00:09:42,640
[Police whistle blows]
72
00:09:54,370 --> 00:09:56,240
[Speaking German]
Go over there.
73
00:09:56,450 --> 00:09:58,710
You, look over there.
74
00:10:01,750 --> 00:10:03,210
Hey, Miss..
75
00:10:03,710 --> 00:10:07,050
A man running out from that alley.
Did you see him?
76
00:10:09,880 --> 00:10:11,130
Yes.
77
00:10:11,430 --> 00:10:13,130
[Whistles blows again]
78
00:10:20,560 --> 00:10:22,940
In which direction did he run?
79
00:10:24,690 --> 00:10:26,400
This way!
80
00:10:38,450 --> 00:10:40,330
You better go home, now.
81
00:10:42,250 --> 00:10:44,000
And put it on the books.
82
00:10:45,540 --> 00:10:48,090
Thank you, Mrs. Dvorak.
83
00:11:14,120 --> 00:11:15,830
Identification cards.
84
00:11:22,920 --> 00:11:24,760
One, please.
85
00:12:02,040 --> 00:12:04,170
Heydrich been shot!
86
00:12:04,420 --> 00:12:07,720
Heydrich been shot!
87
00:12:08,680 --> 00:12:11,050
Heydrich shot!
88
00:12:11,260 --> 00:12:13,760
Heydrich been shot!
89
00:12:25,400 --> 00:12:26,940
Stop the film!
90
00:12:27,150 --> 00:12:28,240
Lights on!
91
00:12:28,450 --> 00:12:30,410
Stop the film!
92
00:12:31,280 --> 00:12:33,660
Who started this applause?
93
00:12:33,870 --> 00:12:35,620
Who started it?
94
00:12:35,830 --> 00:12:37,120
Answer me.
95
00:12:37,330 --> 00:12:38,710
No one here applauded.
96
00:12:38,910 --> 00:12:41,000
I demand who started this applause.
97
00:12:41,210 --> 00:12:43,420
The unknown soldier.
98
00:12:43,670 --> 00:12:45,840
Get out your identification cards.
99
00:12:46,050 --> 00:12:48,630
No one is permitted to leave.
100
00:12:49,470 --> 00:12:51,840
You stay here.
No one is permitted to leave.
101
00:12:52,090 --> 00:12:54,140
[Speaking German]
No one can leave!
102
00:12:54,350 --> 00:12:55,970
- Mister?
- What?
103
00:12:57,390 --> 00:12:59,770
Wait a minute, Anna,
what's the hurry?
104
00:13:00,020 --> 00:13:02,310
Bohemia Herald!
New rate decree!
105
00:13:02,560 --> 00:13:03,770
Read all about it!
106
00:13:03,980 --> 00:13:05,940
Bohemia Herald!
New rate decree!
107
00:13:06,150 --> 00:13:08,070
Who cares? We got Heydrich
108
00:13:15,200 --> 00:13:20,250
State of emergency loitering forbidden,
close doors and windows.
109
00:13:20,460 --> 00:13:23,210
No loitering.
State of emergency.
110
00:13:32,550 --> 00:13:33,590
No! No!
111
00:13:33,800 --> 00:13:35,680
- But I'm to stay here.
- No you can't.
112
00:13:35,930 --> 00:13:38,850
But why?
Because of the taxi drivers arrest?
113
00:13:39,060 --> 00:13:40,390
I don't know, orders.
114
00:13:40,600 --> 00:13:42,980
But I can't go home. Someone
may have recognized me.
115
00:13:43,190 --> 00:13:45,860
- Go to a hotel.
- But they'll check all the hotels
116
00:13:46,060 --> 00:13:48,900
- Where shall I go?
- I can't take you?
117
00:14:10,300 --> 00:14:14,050
I always dreamed of giving a my
little girl the most beautiful trousseau...
118
00:14:14,300 --> 00:14:17,550
But with these Germans, all the shops have been scrapped bare.
119
00:14:17,760 --> 00:14:22,560
But mother, I can't imagine anything
prettier. And it was yours.
120
00:14:23,140 --> 00:14:26,020
- All it needs is a little cutting down.
- Cutting down?
121
00:14:26,230 --> 00:14:28,360
Now look, Aunt Millie, I suggested it
3 months ago and everyday since.
122
00:14:28,610 --> 00:14:31,900
- Now there is only 2 weeks left.
- Hello, girls.
123
00:14:32,110 --> 00:14:33,700
- Hello father.
- Hello, Stepan.
124
00:14:33,900 --> 00:14:35,360
Helene.
125
00:14:35,570 --> 00:14:37,070
Nothing wrong, Stepan, is there?
126
00:14:37,280 --> 00:14:38,990
No, no, nothing at all.
127
00:14:39,200 --> 00:14:42,000
- Someone shot Heydrich.
- Shot Heydrich? When?
128
00:14:42,200 --> 00:14:44,620
- Where?
- At noon on Kladno Avenue...
129
00:14:44,830 --> 00:14:47,920
what we now must call "Ludendorf Street".
130
00:14:48,420 --> 00:14:50,550
It's all in the paper there.
131
00:14:51,710 --> 00:14:53,170
Father.
132
00:14:53,380 --> 00:14:54,970
Yes?
133
00:14:55,220 --> 00:14:58,180
I think I must have seen him.
The man who shot...
134
00:15:03,810 --> 00:15:05,560
Close the door.
135
00:15:08,310 --> 00:15:11,020
- I'm sure I saw him.
- You haven't seen anyone.
136
00:15:11,230 --> 00:15:14,860
- I'm certain I have.
- You haven't seen anyone!
137
00:15:15,070 --> 00:15:17,200
Father, you don't have any connection...
138
00:15:17,410 --> 00:15:23,080
No, monkey, hardly. I've been politically
disconnected for over 15 years now.
139
00:15:23,290 --> 00:15:26,250
It's best in such matters, one doesn't talk.
140
00:15:26,500 --> 00:15:29,250
Example: You tell it to A...
141
00:15:29,460 --> 00:15:32,750
A entrust it to B,
B confines in C...
142
00:15:32,960 --> 00:15:38,090
C reposes the secret to D and it's
not very far from E or F.
143
00:15:38,300 --> 00:15:42,470
F reports it G
and G stands for Gestapo.
144
00:15:42,680 --> 00:15:45,520
Yes, I understand. But to you father...
145
00:15:45,730 --> 00:15:48,520
Listen, come here, come here. Look.
146
00:15:53,570 --> 00:15:54,780
Here.
147
00:15:54,990 --> 00:15:56,780
Definition of "No one"...
148
00:15:56,990 --> 00:16:00,950
"not any, not one, not a single one, none!"
149
00:16:01,200 --> 00:16:03,990
Not to me, not to your mother
not to your little brother...
150
00:16:04,200 --> 00:16:08,040
not even to your fiance, Jan.
No one is "no one"!
151
00:16:08,500 --> 00:16:13,880
Look, I've had that old battery for 5 years.
Sometimes it works, sometimes it don't.
152
00:16:14,130 --> 00:16:15,170
It's full of quarks!
153
00:16:15,380 --> 00:16:17,880
There is some quarks to the tags, also.
154
00:16:18,090 --> 00:16:21,640
According to the Gestapo, they belong to a car that was burned...
155
00:16:21,850 --> 00:16:23,890
last October.
156
00:16:26,180 --> 00:16:28,980
- Is that the late paper?
- Yep.
157
00:16:29,190 --> 00:16:30,690
Can I look at it?
158
00:16:30,900 --> 00:16:32,610
Yep.
159
00:16:43,580 --> 00:16:46,290
Your cab was the getaway car!.
160
00:16:47,500 --> 00:16:50,250
I don't know nothing about it.
161
00:16:50,960 --> 00:16:53,380
You will talk to the Gestapo.
162
00:17:16,230 --> 00:17:18,070
Attention!
163
00:17:19,490 --> 00:17:22,070
"By order of the Occupational Police...
164
00:17:22,280 --> 00:17:23,910
"all restaurants, cafes,
theaters...
165
00:17:24,120 --> 00:17:26,240
"and public buildings will
close immediately.
166
00:17:26,490 --> 00:17:28,660
"Curfew, 7:00 O'clock, sharp.
167
00:17:28,870 --> 00:17:33,080
"After this hour, any person on the
street will be shot on sight."
168
00:17:37,800 --> 00:17:40,510
- He must have gotten over the border.
- There are no borders anymore.
169
00:17:40,760 --> 00:17:42,470
The trains are all stopped,
the frontier closed.
170
00:17:42,680 --> 00:17:45,430
If he only got out of Prague,
that's all I want.
171
00:17:45,640 --> 00:17:48,390
- It looks like they're in a awful sweat.
- You bet.
172
00:17:52,560 --> 00:17:55,650
Excuse me, we have to close now.
173
00:17:59,280 --> 00:18:01,280
Thank you, sir.
174
00:18:08,990 --> 00:18:10,910
There must be some other way than assassination.
175
00:18:11,120 --> 00:18:14,250
What will be the result?
More terror, more bloodshed.
176
00:18:14,500 --> 00:18:16,380
It will be like the student massacre
at the university
177
00:18:16,590 --> 00:18:20,340
But Jan, those 120 boys gave their
lives to tell the world...
178
00:18:20,550 --> 00:18:23,680
that we are still Czech.
That we will always be Czech.
179
00:18:23,880 --> 00:18:26,680
- Yes, I agree on that...
- At least
180
00:18:26,890 --> 00:18:27,890
Shush, Beda.
181
00:18:28,100 --> 00:18:32,350
Say, what is the specific gravity
of phosphorus, future brother-in-law?
182
00:18:32,770 --> 00:18:34,980
I haven't the faintest idea.
183
00:18:35,310 --> 00:18:36,810
You've got me there, Beda,
I don't know.
184
00:18:37,020 --> 00:18:39,440
But you're a chemists, you ought
to know it by heart.
185
00:18:39,650 --> 00:18:41,440
Well, Jan?
186
00:18:41,650 --> 00:18:43,860
Yes, let me see now...
187
00:18:44,070 --> 00:18:45,740
specific...
188
00:18:46,490 --> 00:18:48,450
Uh ah, as a chemists, I only have to
know where to look it up.
189
00:18:48,660 --> 00:18:51,120
You have to know it by heart,
future brother-in-law.
190
00:18:51,540 --> 00:18:54,620
Jan, you have to hurry if you're
to be home before curfew.
191
00:18:54,830 --> 00:18:58,210
Beda, go to the kitchen and tell Auntie
to wrap something up for Jan to eat.
192
00:18:58,420 --> 00:19:00,710
With all the restaurants closed tonight,
you'll simply starve.
193
00:19:00,920 --> 00:19:02,710
Well, thank you very much Mrs. Novotny.
194
00:19:02,920 --> 00:19:05,590
- I'll say good night then.
- Good night, Jan.
195
00:19:06,130 --> 00:19:07,260
Come.
196
00:19:08,890 --> 00:19:11,970
- Tomorrow?
- Tomorrow and tomorrow and tomorrow.
197
00:19:12,220 --> 00:19:13,770
Good night, darling.
198
00:19:14,060 --> 00:19:15,980
Good night.
199
00:19:25,880 --> 00:19:27,980
[Door bell buzzes]
200
00:19:34,870 --> 00:19:37,000
I got your name from the florist
across the street.
201
00:19:37,210 --> 00:19:39,290
Mascha, is someone there?
202
00:19:39,500 --> 00:19:40,710
Perhaps, I should go?
203
00:19:40,960 --> 00:19:43,260
- Mascha.
- Yes, Auntie.
204
00:19:43,460 --> 00:19:45,050
No, no, there's no one.
205
00:19:45,260 --> 00:19:47,590
You helped me once before,
Miss Novotny.
206
00:19:47,800 --> 00:19:50,100
- Yes, but...
- Mascha!
207
00:19:50,300 --> 00:19:51,640
Coming, Auntie.
208
00:19:51,890 --> 00:19:53,890
Come in quick.
209
00:19:56,140 --> 00:19:57,730
In here.
210
00:19:59,150 --> 00:20:01,300
Put your book away, Beda,
it's almost dinner time.
211
00:20:01,510 --> 00:20:02,530
Yes, mother.
212
00:20:08,200 --> 00:20:09,950
Hello.
213
00:20:13,120 --> 00:20:15,250
What beautiful roses!
214
00:20:15,460 --> 00:20:19,830
Mascha, aren't you going
to introduce me?
215
00:20:20,040 --> 00:20:22,500
Yes, of course. Mister...
216
00:20:22,710 --> 00:20:26,800
- Karel Vanek.
- Won't you please come in, Mr. Vanek?
217
00:20:29,050 --> 00:20:30,510
Come.
218
00:20:30,720 --> 00:20:31,720
Stepan...
219
00:20:31,930 --> 00:20:35,640
Father, I want you to met a friend,
Mr. Vanek.
220
00:20:35,850 --> 00:20:38,020
- Your daughter and I met...
- At the symphony.
221
00:20:38,520 --> 00:20:40,940
My father, Professor Novotny.
222
00:20:41,150 --> 00:20:43,400
- How do you do.
- How do you do.
223
00:20:43,610 --> 00:20:47,150
I had the honor of being introduced
to your daughter at intermission.
224
00:20:47,360 --> 00:20:49,200
I had the score of the symphony with me.
225
00:20:49,410 --> 00:20:51,280
Oh, are you a musician, Mr. Vanek?
226
00:20:51,490 --> 00:20:54,450
No, only a amateur.
227
00:20:54,660 --> 00:20:57,790
I happen to be an architect.
228
00:20:58,040 --> 00:20:59,710
I almost went along with
Mascha that evening...
229
00:20:59,920 --> 00:21:01,960
only at the last minute,
I don't feel too well.
230
00:21:02,170 --> 00:21:05,630
Oh, that's too bad,
but than again...
231
00:21:05,840 --> 00:21:07,630
I wouldn't have had the pleasure of
escorting your daughter home.
232
00:21:07,880 --> 00:21:10,180
Oh, then you live in this district,
Mr. Vanek?
233
00:21:10,380 --> 00:21:14,640
No... no, I just happen to be
in the neighborhood.
234
00:21:14,850 --> 00:21:17,410
Thought I would drop by
and pay my respects.
235
00:21:18,020 --> 00:21:20,840
Young man, did you realize
it was already after 7 o'clock?
236
00:21:20,940 --> 00:21:22,190
I have 6:30.
237
00:21:22,400 --> 00:21:26,440
The correct time is 7:15. Your watch
must be slow, Mr. Vanek...
238
00:21:27,650 --> 00:21:31,110
And tonight,
that might be dangerous.
239
00:21:31,320 --> 00:21:34,280
Yes, I suppose I better run along.
240
00:21:34,490 --> 00:21:37,370
If you're on the street after 7 o'clock,
they shoot you on sight.
241
00:21:37,830 --> 00:21:39,540
Right, father...
242
00:21:40,790 --> 00:21:43,250
Dinner is ready, lady.
243
00:21:43,580 --> 00:21:45,340
You mustn't think of leaving.
244
00:21:45,540 --> 00:21:47,840
- Millie, set another place, please.
- Yes.
245
00:21:48,050 --> 00:21:51,170
Luckily Mr. Vanek, we prepared
for another guest this evening.
246
00:21:51,430 --> 00:21:54,010
You will join us for dinner,
won't you?
247
00:21:57,560 --> 00:21:59,930
I hardly know what to say...
248
00:22:00,850 --> 00:22:04,190
Don't say anything, Mr. Vanek,
it's quite unnecessary.
249
00:22:04,400 --> 00:22:06,730
Isn't it, Mascha?
250
00:22:14,320 --> 00:22:16,530
Don't be deceived by this china,
Mr. Vanek.
251
00:22:16,740 --> 00:22:19,290
- Turnips again.
- And cabbage.
252
00:22:19,490 --> 00:22:21,460
My husband likes for me
to use this service...
253
00:22:21,660 --> 00:22:24,040
just to retain the memory
of the good old days.
254
00:22:24,250 --> 00:22:25,500
Let me correct you, Helene.
255
00:22:25,710 --> 00:22:27,420
Not in memory of the good old days...
256
00:22:27,630 --> 00:22:29,800
but of the bad new ones.
257
00:22:30,010 --> 00:22:31,300
That is a meat platter.
258
00:22:31,550 --> 00:22:33,760
It contains cabbage.
It should contain meat.
259
00:22:33,970 --> 00:22:36,510
That's why I insist it should be
on the table before us.
260
00:22:36,720 --> 00:22:38,680
I agree with you,
Professor Novotny.
261
00:22:38,890 --> 00:22:41,850
What do you think of the shooting
of Heydrich, Mr. Vanek?
262
00:22:42,060 --> 00:22:45,400
It was completely unexpected,
wasn't it?
263
00:22:45,690 --> 00:22:48,570
It was rather inevitable,
don't you think, Mr. Vanek?
264
00:22:49,270 --> 00:22:51,150
Yes.
265
00:22:51,440 --> 00:22:54,530
Well, we're all very glad that
he managed to escape.
266
00:22:55,030 --> 00:22:56,700
[Door bell buzzes]
267
00:23:00,910 --> 00:23:02,950
I'll see who it is.
268
00:23:12,050 --> 00:23:15,050
- It was Mrs. Sacha.
- Our janitor.
269
00:23:15,260 --> 00:23:17,680
All males over the age of 13...
270
00:23:17,890 --> 00:23:21,470
must register with the police
before tomorrow night.
271
00:23:21,890 --> 00:23:24,480
Anyone without a police card
will be shot.
272
00:23:24,680 --> 00:23:26,100
That leaves you out, Beda.
273
00:23:26,310 --> 00:23:28,650
Apparently they don't think much
of Czech boys over 11.
274
00:23:28,860 --> 00:23:31,440
Alright. Let them think that.
275
00:23:32,440 --> 00:23:35,360
There may be some news on the radio.
276
00:23:35,570 --> 00:23:36,570
Possibly.
277
00:23:36,780 --> 00:23:39,660
Beda, you can take a recess from that
cabbage and turn on the radio.
278
00:23:39,870 --> 00:23:42,290
Yes, sir.
Thanks.
279
00:23:45,080 --> 00:23:46,710
Beda, you have hardly touched your food.
280
00:23:46,920 --> 00:23:49,040
I prefer bread.
281
00:23:49,330 --> 00:23:52,380
Careful, that's an ersatz,
it mustn't be...
282
00:23:52,590 --> 00:23:58,180
- Oh, I knew it.
- Poor Beda.
283
00:23:59,680 --> 00:24:02,010
"Fight on, my merry men all...
284
00:24:02,220 --> 00:24:05,480
"I'm a little wounded, but I'm not slain".
285
00:24:06,020 --> 00:24:09,310
It's nothing, I'm all right.
I'll be alright mother.
286
00:24:09,650 --> 00:24:12,020
- I think it will need stitches.
- May I see it, Beda?
287
00:24:12,230 --> 00:24:15,110
- Let's go and, put it under the faucet.
- No, Auntie.
288
00:24:15,320 --> 00:24:17,610
I don't think it will need stitches,
Mrs. Novotny.
289
00:24:17,820 --> 00:24:21,320
If you have a bit of bandage, a little
cotton, and some iodine...
290
00:24:21,530 --> 00:24:24,410
- It's bleeding though.
- I think we can stop that.
291
00:24:24,620 --> 00:24:27,000
Alright, Beda.
292
00:24:29,080 --> 00:24:30,460
Can you hold that please? Twist it.
293
00:24:30,710 --> 00:24:32,670
We interrupt our program to give
you the latest order...
294
00:24:32,880 --> 00:24:34,090
of the Occupational Authority.
295
00:24:34,300 --> 00:24:38,130
Any person aiding the escape of the
assassination or providing him with shelter...
296
00:24:38,340 --> 00:24:39,590
will be executed.
297
00:24:39,800 --> 00:24:41,600
All relatives of such accomplishes...
298
00:24:41,850 --> 00:24:44,510
are subject to the same penalty of death.
299
00:24:44,720 --> 00:24:47,390
The population is hereby warned
to report any information...
300
00:24:47,600 --> 00:24:49,640
leading to the assassin at once."
301
00:24:49,850 --> 00:24:52,940
Anyone with holding such information
must reckon with the blood debt...
302
00:24:53,150 --> 00:24:56,990
this monstrous crime has laid upon the entire Czech nation...
303
00:24:57,190 --> 00:25:00,570
Those geniuses up there think they
can intimidate the Czechs...
304
00:25:00,780 --> 00:25:03,370
with public warnings, dopes.
305
00:25:06,120 --> 00:25:10,330
They will need something more concrete
to surrender their beloved assassin.
306
00:25:10,580 --> 00:25:13,210
Something to make them jump.
307
00:25:15,420 --> 00:25:18,220
- Czaka!
- What?
308
00:25:18,760 --> 00:25:20,970
Are you listening to me at all?
309
00:25:21,180 --> 00:25:23,300
I beg your pardon?
310
00:25:24,430 --> 00:25:26,470
What are you doing there?
311
00:25:26,720 --> 00:25:28,770
Nothing.
312
00:25:30,520 --> 00:25:34,480
File C. Yes, that's right.
313
00:25:34,690 --> 00:25:37,780
Czaka is spelled with a "C".
314
00:25:38,070 --> 00:25:39,860
Curious, aren't you?
315
00:25:40,070 --> 00:25:41,820
Curious on what the Gestapo
may have ...
316
00:25:42,030 --> 00:25:44,620
on file on the honorable brewer Czaka.
317
00:25:44,830 --> 00:25:48,950
I will tell you: "His beer is good."
Salute!
318
00:25:54,420 --> 00:25:56,420
But he, himself, rather stinks.
319
00:25:56,630 --> 00:25:58,880
[In German]: Right. I hope you're
at home this weekend.
320
00:25:59,090 --> 00:26:01,680
- You're a smart ass.
- Don't talk German to me.
321
00:26:01,930 --> 00:26:04,260
If I'm going to police your
fascinating people properly...
322
00:26:04,470 --> 00:26:07,180
I have to learn your crazy
language to perfection.
323
00:26:07,430 --> 00:26:09,930
Here is the first list, Herr Inspector.
324
00:26:23,950 --> 00:26:25,620
Editor...
325
00:26:25,820 --> 00:26:27,530
Railway worker...
326
00:26:27,780 --> 00:26:29,240
Clergyman.
327
00:26:29,450 --> 00:26:32,330
That's good.
Priest are always good.
328
00:26:32,540 --> 00:26:35,040
They do more harm than anyone else...
329
00:26:35,250 --> 00:26:37,250
offending in every sermon.
330
00:26:37,460 --> 00:26:39,340
Listen, I have a good suggestion.
331
00:26:39,550 --> 00:26:41,010
Nykvar, the poet.
332
00:26:41,210 --> 00:26:42,720
Nykvar?
333
00:26:42,920 --> 00:26:45,140
What for?
He is not political.
334
00:26:45,340 --> 00:26:48,100
He only writes folklore,
children ballets, fables.
335
00:26:48,350 --> 00:26:51,850
Herr Gruber, if it's your intention to
Germanize the protectorate...
336
00:26:52,060 --> 00:26:55,650
that is exactly where you should begin,
with the children.
337
00:26:58,610 --> 00:27:01,530
You're an extraordinary patriot, Czaka.
338
00:27:21,960 --> 00:27:24,130
I'm sorry, professor...
339
00:27:24,340 --> 00:27:27,590
do you think I might ask the janitoress if
there is an available room here...
340
00:27:27,800 --> 00:27:30,010
in the house where I might stay over?
341
00:27:30,220 --> 00:27:31,850
I happen to know there's nothing.
342
00:27:32,060 --> 00:27:33,770
There is an available couch in my study...
343
00:27:33,980 --> 00:27:36,100
That I can personally assure you
is not uncomfortable.
344
00:27:36,350 --> 00:27:38,980
It has already been made up.
You're welcomed to it.
345
00:27:40,070 --> 00:27:41,860
Very kind of you,
but...
346
00:27:42,070 --> 00:27:45,530
There is hardly an alternative,
is there Mr. Vanek?
347
00:27:46,030 --> 00:27:49,370
I hope those chimes
don't keep you awake.
348
00:27:50,870 --> 00:27:53,250
Wenceslas hymn?
349
00:27:53,450 --> 00:27:56,670
I should be use to it.
I hear it every morning.
350
00:27:57,080 --> 00:28:00,880
What funny times. A man meets my
daughter at a symphony concert once ...
351
00:28:01,130 --> 00:28:03,000
and the next week he moves in.
352
00:28:03,210 --> 00:28:06,800
Do you think the neighbors might gossip?
What of Jan?
353
00:28:07,010 --> 00:28:11,930
- I don't see why the neighbors should hear of it at all.
- Well, the janitoress knows.
354
00:28:12,140 --> 00:28:13,640
She does?
355
00:28:13,850 --> 00:28:14,930
Yes.
356
00:28:15,180 --> 00:28:17,560
Who told her?
357
00:28:20,650 --> 00:28:22,980
We have our breakfast quite early,
Mr. Vanek.
358
00:28:23,190 --> 00:28:27,030
Since it's forbidden to lecture
at the university any longer...
359
00:28:27,240 --> 00:28:30,820
some of my former students come here
to continue their studies.
360
00:28:31,200 --> 00:28:32,990
- Good night, monkey.
- Professor, I must speak with you.
361
00:28:33,200 --> 00:28:34,870
You have to excuse me.
362
00:28:35,120 --> 00:28:39,040
and a old fellow like me can't
keep up with you younger men.
363
00:28:39,250 --> 00:28:41,630
Good night, Mr. Vanek,
I hope you rest well.
364
00:28:41,840 --> 00:28:43,460
Good night, monkey.
365
00:28:44,380 --> 00:28:46,260
Good night, father.
366
00:28:49,380 --> 00:28:53,010
You don't need to tell him anything,
he knows.
367
00:28:54,640 --> 00:28:56,180
You told him?
368
00:28:56,390 --> 00:28:58,770
I tried to tell him,
but he wouldn't let me.
369
00:28:59,060 --> 00:29:01,150
Father is an old revolutionary.
370
00:29:01,360 --> 00:29:03,230
He was in exiled with the
founders of the Republic.
371
00:29:19,290 --> 00:29:20,750
British broadcasting...
372
00:29:20,960 --> 00:29:25,380
The Czech government in exile here
informs that the daring execution...
373
00:29:25,590 --> 00:29:31,130
of the hangman Heydrich is expected to
be followed by a nationwide bloodbath...
374
00:29:31,340 --> 00:29:35,100
as savage as only the
Nazi barbarians can be.
375
00:29:36,510 --> 00:29:37,920
This woman who lead our men
the wrong way...
376
00:29:38,260 --> 00:29:41,970
must have brought vegetables at
your place many times before.
377
00:29:42,980 --> 00:29:47,020
Maybe, but I don't know her name.
378
00:29:49,070 --> 00:29:51,450
Pick it up, again.
379
00:30:04,670 --> 00:30:08,050
There, put it back in place.
380
00:30:09,170 --> 00:30:10,210
Good.
381
00:30:10,420 --> 00:30:13,630
You say you never learned
where the girl lives?
382
00:30:13,840 --> 00:30:16,390
- No.
- Here is the coffee, Herr Ritter.
383
00:30:16,600 --> 00:30:18,560
[In German]
Thank you very much.
384
00:30:19,310 --> 00:30:21,350
Real coffee.
385
00:30:22,140 --> 00:30:25,900
Now, Mrs. Dvorak,
let's start from the beginning.
386
00:30:27,360 --> 00:30:29,780
Now, don't be nervous, Mrs. Dvorak.
387
00:30:29,980 --> 00:30:33,490
I am prepared to devote to you
all of tonight...
388
00:30:35,160 --> 00:30:37,660
even longer, if necessary.
389
00:30:38,870 --> 00:30:41,200
Well?
390
00:30:49,880 --> 00:30:51,960
That's the girl.
391
00:30:54,380 --> 00:30:58,640
I want you to listen to me very closely,
Mrs. Dvorak.
392
00:30:59,300 --> 00:31:02,180
Do you realize where you are?
393
00:31:02,430 --> 00:31:04,060
Yes.
394
00:31:04,310 --> 00:31:07,480
And exactly,
where are you?
395
00:31:09,570 --> 00:31:11,020
Gestapo.
396
00:31:11,230 --> 00:31:15,320
And you actually believe you will walk
out of here without telling us the truth?
397
00:31:23,540 --> 00:31:25,210
Now.
398
00:31:27,880 --> 00:31:29,960
This girl...
399
00:31:30,670 --> 00:31:33,550
who sent our men the wrong way...
400
00:31:33,760 --> 00:31:37,680
she must have brought vegetables at
your place many times before.
401
00:31:39,180 --> 00:31:43,020
It is now 8 a.m.
Last night the Fuhrer's own physician...
402
00:31:43,220 --> 00:31:46,100
performed an extremely delicate
operation on the spinal cord...
403
00:31:46,310 --> 00:31:48,730
on his excellency the Reich Protector...
404
00:31:48,940 --> 00:31:51,570
removing 3 pistol bullets.
405
00:31:53,400 --> 00:31:57,240
- Anything?
- No. Nothing yet.
406
00:31:58,860 --> 00:32:00,530
Here.
407
00:32:02,450 --> 00:32:04,700
Several people have been arrested.
408
00:32:04,950 --> 00:32:07,920
It is reliably reported that the
Gestapo have a definite clue...
409
00:32:08,120 --> 00:32:10,920
- that will lead directly to the assassin.
- The taxi driver.
410
00:32:11,130 --> 00:32:13,210
- No, no.
- But, who else?
411
00:32:13,420 --> 00:32:15,510
I don't know.
412
00:32:15,710 --> 00:32:17,760
I must leave at once.
413
00:32:17,970 --> 00:32:20,930
An important announcement from
the Occupational Authorities.
414
00:32:21,350 --> 00:32:23,430
Taking personal charge...
415
00:32:23,640 --> 00:32:25,060
the chief of the Gestapo from Prague...
416
00:32:25,270 --> 00:32:27,850
Kurt Haas, has ordered instant retaliation...
417
00:32:28,060 --> 00:32:30,850
for the insufficient cooperation of the civilian population.
418
00:32:31,060 --> 00:32:33,770
Most severe methods are to be expected.
419
00:32:36,360 --> 00:32:38,030
They know nothing.
420
00:32:38,240 --> 00:32:41,490
If they did, they would not threaten.
421
00:32:41,780 --> 00:32:43,030
Miss Novotny.
422
00:32:45,910 --> 00:32:47,870
Loud pounding on door]
Open up!
423
00:32:52,250 --> 00:32:54,920
[In German]
Come with me. You, stay here.
424
00:32:58,300 --> 00:33:00,510
Who are you?
What's your name?
425
00:33:00,720 --> 00:33:03,430
- Karel Vanek.
- You live in this house?
426
00:33:05,010 --> 00:33:06,970
Who are you?
427
00:33:07,390 --> 00:33:10,310
I am Professor Novotny.
Whom are you looking for?
428
00:33:10,520 --> 00:33:12,400
- For you?
- No!
429
00:33:12,600 --> 00:33:15,320
Quiet, no interference!
430
00:33:15,690 --> 00:33:17,900
On what grounds?
431
00:33:18,740 --> 00:33:21,530
For the loathsome abominable
crime committed against..
432
00:33:21,740 --> 00:33:27,200
[German]the person of the
Reich Protector. And the refusal...
433
00:33:27,410 --> 00:33:30,040
of Czechs who resist
to cooperate with us.
434
00:33:30,290 --> 00:33:31,330
Who shall be held hostage until the killer...
435
00:33:31,580 --> 00:33:34,420
is delivered to the authority.
436
00:33:34,710 --> 00:33:36,300
And what if he is not surrendered?
437
00:33:36,550 --> 00:33:39,340
This response is from the Occupation Authority.
438
00:33:41,880 --> 00:33:47,060
If I understand you correctly, and for the
benefit of my family and students...
439
00:33:47,310 --> 00:33:49,180
the loathsome abominable crime...
440
00:33:49,390 --> 00:33:52,770
against his excellency,
the Reich Protector...
441
00:33:53,020 --> 00:33:55,480
or more correctly, the unheard of...
442
00:33:55,690 --> 00:33:59,150
traitorous behavior of my countrymen...
443
00:33:59,360 --> 00:34:04,110
in failing wholeheartedly to fall in line with their "German" protectors...
444
00:34:04,320 --> 00:34:06,370
compels you to hold me hostage...
445
00:34:06,580 --> 00:34:10,370
together with others in whom, I presume,
until the assassin is surrendered..
446
00:34:10,620 --> 00:34:13,250
our lives becoming forfeit for his?
447
00:34:13,460 --> 00:34:15,040
- I believe that is correct?
- Correct
448
00:34:15,380 --> 00:34:18,670
- Father, no. They can't...
- Oh yes, they can.
449
00:34:18,880 --> 00:34:22,170
They can arrest me,
they can arrest a hundred more.
450
00:34:22,380 --> 00:34:26,260
Indeed, they can arrest as many hundreds
as they have on their lists.
451
00:34:26,640 --> 00:34:30,350
But I don't believe they will find
one single traitor among us.
452
00:34:30,560 --> 00:34:33,600
- Or in all of the Czech nation.
- Who are you and all these others?
453
00:34:33,810 --> 00:34:36,270
Some of my former students.
I give them private tutoring.
454
00:34:36,480 --> 00:34:37,480
Or is that forbidden too?
455
00:34:37,690 --> 00:34:41,740
Keep your mouth shut, or you'll get some
real tutoring. Make yourself ready.
456
00:34:41,940 --> 00:34:43,990
How can you take my husband for
something he knows nothing about?
457
00:34:44,200 --> 00:34:45,910
No interruptions!
458
00:34:46,110 --> 00:34:48,330
- Ludmilla.
- Yes?
459
00:34:48,530 --> 00:34:51,620
Will you get some of my things ready?
Just a few for tonight.
460
00:34:51,830 --> 00:34:52,870
Yes.
461
00:34:53,080 --> 00:34:55,460
No razors are permitted.
462
00:34:57,790 --> 00:35:00,750
I trust you will all continue
with your studies?
463
00:35:01,130 --> 00:35:04,680
Don't let yourself be snowed
under at Valley Forge.
464
00:35:08,180 --> 00:35:09,850
Father!
465
00:35:11,140 --> 00:35:12,890
Good luck.
466
00:35:13,100 --> 00:35:15,640
- Thank you.
- Now please go.
467
00:35:16,520 --> 00:35:17,860
All of you.
468
00:35:18,060 --> 00:35:21,610
- Stepan, I'm frighten.
- I know, I know
469
00:35:22,820 --> 00:35:24,860
Monkey.
470
00:35:28,660 --> 00:35:30,530
Thank you, sister.
471
00:35:30,740 --> 00:35:32,370
Goodbye, son.
472
00:35:32,580 --> 00:35:34,830
Remember all this, well.
473
00:35:35,040 --> 00:35:36,960
I will.
474
00:35:44,880 --> 00:35:46,720
I'm ready.
475
00:35:50,300 --> 00:35:52,930
Vystyd, Priest
476
00:35:55,100 --> 00:35:57,900
Votruba, General.
477
00:36:01,320 --> 00:36:04,070
Pravotka, Jew.
478
00:36:06,740 --> 00:36:09,320
Necval, Writer.
479
00:36:10,820 --> 00:36:13,450
Schyler, Clerk.
480
00:36:15,040 --> 00:36:18,330
Matouseck, Worker.
481
00:36:20,710 --> 00:36:22,590
Attention!
482
00:36:27,170 --> 00:36:29,470
Who is the oldest?
483
00:36:30,970 --> 00:36:33,760
All men over 50 raise your arms.
484
00:36:36,270 --> 00:36:38,270
You, your name.
485
00:36:38,730 --> 00:36:40,400
Professor Stepan Novotny.
486
00:36:40,650 --> 00:36:43,020
Stand at attention when you address me!
487
00:36:43,980 --> 00:36:47,860
Novotny, you're in charge
of this barracks.
488
00:36:48,070 --> 00:36:51,740
Will be completely responsible for
compliance with camp regulations.
489
00:36:52,160 --> 00:36:54,740
Base cleanliness must be maintained.
490
00:36:54,950 --> 00:36:57,540
No spit or dirt on the floor.
491
00:36:57,750 --> 00:37:01,790
All shoe laces, suspenders,
neck ties, and belts...
492
00:37:02,000 --> 00:37:04,550
must be turned into to the
commandant's office within one hour.
493
00:37:04,840 --> 00:37:06,090
Understood?
494
00:37:06,300 --> 00:37:08,670
Don't shake your head, speak!
495
00:37:09,420 --> 00:37:13,600
Father should have dressed more warmly.
Because it is damp and cold out there.
496
00:37:13,970 --> 00:37:17,310
The assassin must give himself up,
or he's a monster.
497
00:37:17,560 --> 00:37:21,230
If I knew who he was,
I'd go out and tell the police.
498
00:37:21,440 --> 00:37:25,230
- Anyone in Prague should.
- Aunt Millie, it's not as simple as that.
499
00:37:25,440 --> 00:37:26,530
- Why not?
- Whoever help him...
500
00:37:26,730 --> 00:37:29,110
can't go to the Gestapo
after last nights broadcast
501
00:37:29,320 --> 00:37:33,200
It would be like signing his own death
warrant. Him and his whole family.
502
00:37:33,410 --> 00:37:35,160
Any one who knows...
503
00:37:35,410 --> 00:37:38,950
and helps him,
is as guilty as the assassin.
504
00:37:39,370 --> 00:37:41,120
Mascha!
505
00:37:41,540 --> 00:37:44,840
Jan, look after Mascha.
506
00:37:45,880 --> 00:37:47,500
Mascha, is there something I can do?
507
00:37:47,750 --> 00:37:49,800
There is only one hope...
508
00:37:50,090 --> 00:37:52,590
that he gives himself up.
509
00:37:52,800 --> 00:37:55,050
Yes, I'm afraid so.
510
00:37:55,300 --> 00:37:57,680
Oh darling, I'm sorry, but ...
511
00:37:58,020 --> 00:37:59,730
I have to get back to the lab.
512
00:37:59,930 --> 00:38:01,440
Yes.
513
00:38:02,100 --> 00:38:04,560
Funny, when I left you last night...
514
00:38:04,770 --> 00:38:09,150
I met a chap coming up the stairs
with some red roses.
515
00:38:09,780 --> 00:38:15,410
Oh yes, the florist sent
them to my mother.
516
00:38:15,620 --> 00:38:18,240
She is one of his old customers.
517
00:38:18,500 --> 00:38:20,200
[Door bell buzzes]
518
00:38:20,500 --> 00:38:23,210
I'll see who it is.
519
00:38:27,750 --> 00:38:30,130
- Beda!
- They called off the school for the whole week.
520
00:38:30,380 --> 00:38:31,800
They said on account of Heydrich...
521
00:38:32,010 --> 00:38:35,470
But I heard they are using the rooms for
the wounded from Russian battles.
522
00:38:35,680 --> 00:38:36,930
- How about father?
- Nothing yet.
523
00:38:37,140 --> 00:38:38,810
Mascha, if you hear anything be sure
to let me know.
524
00:38:39,010 --> 00:38:41,180
- I will, Jan, and goodbye darling.
- Good bye.
525
00:38:41,390 --> 00:38:43,100
- Good bye, Jan.
- Good bye, Beda.
526
00:38:43,980 --> 00:38:48,270
- Beda, your bandage is all filthy.
- It isn't filthy, it's just a little tangled.
527
00:38:48,480 --> 00:38:50,650
- I'll fix it.
- No, I better do it. Come with me.
528
00:38:56,370 --> 00:39:00,450
You ought to take lessons from Mr. Vanek.
He's an expert at bandaging.
529
00:39:16,160 --> 00:39:18,200
You're next, Mr. Dedic.
530
00:39:24,540 --> 00:39:26,040
Good afternoon, doctor.
531
00:39:26,250 --> 00:39:28,210
Good afternoon.
532
00:39:29,510 --> 00:39:31,510
His case history, doctor.
533
00:39:32,720 --> 00:39:34,390
How's everything going?
534
00:39:34,590 --> 00:39:39,390
Yesterday I was afraid of complications,
but today it's been pretty good.
535
00:39:43,900 --> 00:39:47,110
- Here are the bandages, doctor.
- Thank you. That's all.
536
00:40:02,910 --> 00:40:04,750
I took two sedatives.
Look at that
537
00:40:04,960 --> 00:40:07,790
Naturally anyone who has been
through your last 24 hrs
538
00:40:08,000 --> 00:40:10,420
Yesterday, when Vanya was arrested,
it looked pretty serious
539
00:40:10,630 --> 00:40:12,970
So we had to leave you on your own.
540
00:40:13,220 --> 00:40:16,430
- I understood.
- You did a great job, Svoboda.
541
00:40:16,760 --> 00:40:19,060
Now they let lose their
horrible bloodbath.
542
00:40:19,310 --> 00:40:21,100
Yes.
543
00:40:21,310 --> 00:40:23,850
They've already sized over 400 hostages.
544
00:40:24,060 --> 00:40:26,770
We anticipated hostages.
545
00:40:27,480 --> 00:40:29,360
Yes.
546
00:40:30,150 --> 00:40:32,740
Yes, we did,
didn't we?
547
00:40:36,160 --> 00:40:41,330
I spent last night with the family
of Professor Novotny, the historian.
548
00:40:41,540 --> 00:40:43,330
No...
549
00:40:43,540 --> 00:40:45,420
No previous acquaintance.
550
00:40:45,620 --> 00:40:47,580
His daughter helped me.
551
00:40:47,790 --> 00:40:50,710
She directed the black shirts the wrong way.
552
00:40:51,420 --> 00:40:53,460
This morning...
553
00:40:55,340 --> 00:40:56,970
Dedic...
554
00:40:57,180 --> 00:40:58,760
I've decided to give myself up.
555
00:40:58,970 --> 00:41:02,470
- Svoboda!
- Oh, I'm not trying to make any noble gestures.
556
00:41:02,890 --> 00:41:05,730
Or become a heroic martyr...
557
00:41:05,940 --> 00:41:08,520
But 400 lives...
558
00:41:08,770 --> 00:41:10,940
Four hundred?
559
00:41:11,150 --> 00:41:13,360
Dedic, I'm only one, only one.
560
00:41:13,570 --> 00:41:15,820
Have you thought about what must be
done to drive the Germans out?
561
00:41:16,030 --> 00:41:19,570
You'll be needed, Svoboda.
You have no right to surrender.
562
00:41:21,450 --> 00:41:23,240
Don't worry...
563
00:41:23,450 --> 00:41:27,170
They won't torture any information
out of me.
564
00:41:27,370 --> 00:41:29,460
All they'll get is my dead body...
565
00:41:29,670 --> 00:41:32,380
a written confession and the evidence.
566
00:41:32,590 --> 00:41:36,130
The bullets they remove from Heydrich
will give them that.
567
00:41:36,340 --> 00:41:39,220
The gun will be absolute proof.
568
00:41:39,470 --> 00:41:40,970
No...
569
00:41:41,180 --> 00:41:42,560
the underground has nothing to fear.
570
00:41:42,810 --> 00:41:44,180
But it has, Svoboda.
571
00:41:44,390 --> 00:41:46,520
Listen, you're an physician.
572
00:41:46,770 --> 00:41:48,850
If a man showing your symptoms
came into your clinic...
573
00:41:49,100 --> 00:41:52,400
wouldn't you diagnose his case
as nerves shot to pieces...
574
00:41:52,650 --> 00:41:55,030
hysteria cause by exhaustion?
575
00:41:55,230 --> 00:41:56,650
Would you advise a patient in that state...
576
00:41:56,860 --> 00:42:00,360
to make an irrevocable decision?
You would not!
577
00:42:01,700 --> 00:42:05,540
Svoboda, you were chosen to act as
a representative of the Czech people.
578
00:42:05,750 --> 00:42:08,790
The Czech people have executed "the Hangman".
579
00:42:09,040 --> 00:42:12,590
400 lives! Yes, Svoboda,
What is 400 lives?
580
00:42:12,790 --> 00:42:14,750
This is a war of millions...
581
00:42:14,960 --> 00:42:18,300
and the execution of Heydrich is only one battle in that war.
582
00:42:18,510 --> 00:42:20,260
But a most important one.
583
00:42:20,470 --> 00:42:23,050
And if you surrender yourself,
alive or dead...
584
00:42:23,300 --> 00:42:25,560
The Czech people will have lost that battle.
585
00:42:25,810 --> 00:42:28,520
Every Czech person will say to themselves:
"We dare not resist!"
586
00:42:28,770 --> 00:42:31,480
"The Nazi terrorist is too much for us!"
587
00:42:31,900 --> 00:42:33,520
Svoboda...
588
00:42:33,770 --> 00:42:37,320
three years ago we lost our army.
589
00:42:37,530 --> 00:42:40,950
We stood on the streets crying like
children and watched it surrender.
590
00:42:41,160 --> 00:42:42,910
So we built a new one...
591
00:42:43,120 --> 00:42:47,160
A ghost army that will haunt them
until their blood runs cold!
592
00:42:47,370 --> 00:42:51,210
Now, you would have this
army surrender too?
593
00:43:08,480 --> 00:43:12,980
What about this Novotny family?
I take it you were sufficiently cautious?
594
00:43:13,310 --> 00:43:15,900
They know nothing of me.
595
00:43:16,190 --> 00:43:19,530
I used the name of Vanek,
told them I was an architect.
596
00:43:19,740 --> 00:43:21,650
You're sure you didn't leave no clues
to your real identity...
597
00:43:21,860 --> 00:43:25,990
- positive connecting link?
- None, I'm sure.
598
00:43:27,450 --> 00:43:29,330
Dedic...
599
00:43:30,790 --> 00:43:32,830
what about the taxi driver?
600
00:43:33,040 --> 00:43:36,670
Jumped out of the window at the
Gestapo. They got nothing from him
601
00:43:38,760 --> 00:43:40,970
I never met the man.
602
00:43:41,760 --> 00:43:43,840
I wish I had.
603
00:43:44,640 --> 00:43:47,220
You better let me have that gun.
604
00:43:49,390 --> 00:43:50,560
You have a fool proof alibi...
605
00:43:50,770 --> 00:43:54,440
but with that gun and those bullets there,
they would chew that apart.
606
00:44:10,450 --> 00:44:12,500
One moment.
607
00:44:12,710 --> 00:44:15,120
You forgot your prescription.
608
00:44:30,810 --> 00:44:32,310
Miss Novotny.
609
00:44:39,570 --> 00:44:42,940
Dr. Svoboda,
may I talk to you alone?
610
00:44:43,360 --> 00:44:45,910
Nurse, please.
611
00:44:47,570 --> 00:44:49,580
What are you going to do?
612
00:44:51,200 --> 00:44:53,120
How did you happen to find me?
613
00:44:54,580 --> 00:44:56,580
That's not important.
614
00:44:56,870 --> 00:45:00,670
It was Beda, it was your bandage that gave me the idea you were a physician.
615
00:45:00,880 --> 00:45:03,170
You said you hear the
Wenceslau hymn every morning.
616
00:45:03,380 --> 00:45:07,340
So, when I noticed this hospital
across from the church...
617
00:45:08,010 --> 00:45:11,060
- What are you going to do?
- Nothing.
618
00:45:11,260 --> 00:45:12,850
Nothing?
619
00:45:13,060 --> 00:45:14,480
Last night you spoke differently...
620
00:45:14,680 --> 00:45:17,350
when it was your life in danger.
Now you think you're safe.
621
00:45:17,560 --> 00:45:20,520
So now it's nothing,
nothing to be done?
622
00:45:20,730 --> 00:45:24,150
Dr. Svoboda, you're the only one
who can save my father.
623
00:45:24,360 --> 00:45:26,070
What are you going to do?
624
00:45:26,280 --> 00:45:29,530
I can not surrender to the Germans,
if that is what you mean.
625
00:45:29,780 --> 00:45:31,490
But they will kill him for what you did!
626
00:45:31,700 --> 00:45:33,870
- Let me explain.
- Alright, explain.
627
00:45:34,080 --> 00:45:36,290
Explain why the man who helped you
was taken away to his death...
628
00:45:36,540 --> 00:45:38,540
while you stood there silent.
629
00:45:38,750 --> 00:45:40,840
But don't think I will be silent,
I tell you, I won't!
630
00:45:41,040 --> 00:45:43,250
I won't let you kill my father,
because I won't!
631
00:45:43,460 --> 00:45:47,300
Miss Novotny, consider what possible benefit...
632
00:45:47,510 --> 00:45:50,550
it could do your father,
for whom I have the deepest admiration...
633
00:45:50,800 --> 00:45:53,140
if you denounce me.
634
00:45:53,350 --> 00:45:56,310
- You would involve your entire family.
- You were counting on that, weren't you?
635
00:45:56,520 --> 00:45:59,690
You think you have control over me
because we helped you.
636
00:46:00,060 --> 00:46:05,150
This is not a threat, but a simple fact.
One you must not forget.
637
00:46:05,360 --> 00:46:08,150
You have it all nicely worked out.
638
00:46:08,400 --> 00:46:11,320
If I tell them, then all my
family will be shot.
639
00:46:11,530 --> 00:46:14,870
If I keep silent,
only my father will be shot.
640
00:46:15,080 --> 00:46:16,870
In other words,
you simple statement of fact is...
641
00:46:17,080 --> 00:46:21,330
we are lost in any case because we were
generous enough to save your life.
642
00:46:21,540 --> 00:46:24,300
You're just a cold blooded coward.
You are no better than Heydrich, himself.
643
00:46:24,550 --> 00:46:27,800
Even the Gestapo couldn't be as
inhuman as you are!
644
00:46:48,070 --> 00:46:50,150
- Petschek Bank.
- Gestapo headquarters?
645
00:46:50,360 --> 00:46:51,740
- Yes, quickly.
- Yes, ma'am.
646
00:46:51,950 --> 00:46:53,950
Hurry, please.
647
00:47:17,100 --> 00:47:18,470
Driver!
648
00:47:19,850 --> 00:47:21,980
Driver!
Driver!
649
00:47:22,480 --> 00:47:24,060
Driver! Can't you hear me?
650
00:47:24,440 --> 00:47:27,690
You're going the wrong way.
Stop!
651
00:47:31,280 --> 00:47:33,700
- Who are you?
- Miss Novotny, you must be out of your mind.
652
00:47:33,910 --> 00:47:35,450
- Do you know what you're doing at all?
- Stop, driver.
653
00:47:35,700 --> 00:47:37,620
I have no time now to give you a
lecture on political principles.
654
00:47:37,830 --> 00:47:39,290
Haven't you any idea what is
going on here?
655
00:47:39,500 --> 00:47:41,960
- This is war, and you're in it.
- Who are you, and where are you taking me too?
656
00:47:42,210 --> 00:47:43,790
Don't be frightened,
we aren't taking you anywhere.
657
00:47:44,000 --> 00:47:46,040
We just want to explain to you...
658
00:47:46,250 --> 00:47:50,510
- Help, let me out please!
- What going on here?
659
00:47:50,720 --> 00:47:52,930
This driver took me the wrong way here, but I told him...
660
00:47:53,130 --> 00:47:55,640
- Where do you want to go, Miss?
- To the Gestapo.
661
00:47:56,140 --> 00:47:57,640
Gestapo?
662
00:48:00,730 --> 00:48:02,690
But he drove the other way...
663
00:48:02,890 --> 00:48:04,900
then this strange man...
664
00:48:05,100 --> 00:48:07,520
Strange man?
665
00:48:07,730 --> 00:48:10,860
- Where is he?
- I don't know what
she is talking about, so help me.
666
00:48:11,110 --> 00:48:14,530
I didn't hear the little lady at all.
I'm hard of hearing...
667
00:48:14,740 --> 00:48:17,660
getting pushed around by the tweezers.
668
00:48:18,740 --> 00:48:22,080
Alright, you're blocking traffic,
you better keep moving.
669
00:48:26,040 --> 00:48:29,630
Why did you want to go to the Gestapo?
Did they send for you?
670
00:48:29,840 --> 00:48:33,300
- Com'on baby, tell us.
- Com'on, out with it.
671
00:48:33,510 --> 00:48:35,220
No, No...
672
00:48:35,470 --> 00:48:39,310
Well, if they didn't send for you, what
business have you got with those butchers?
673
00:48:40,180 --> 00:48:43,020
What does a decent Czech girl want
with the Gestapo anyway?
674
00:48:43,230 --> 00:48:46,900
Who are you squealing on you
little Judas? That poor driver?
675
00:48:47,110 --> 00:48:49,190
What did he do to you, huh?
676
00:48:52,990 --> 00:48:55,070
The Gestapo!
677
00:49:05,710 --> 00:49:08,500
- No, don't let them.
- You needn't be afraid, Miss
678
00:49:08,710 --> 00:49:11,500
- You wanted to be taken to the Gestapo?
- Yes.
679
00:49:11,710 --> 00:49:14,920
Have you received a summons, or do
you wish to make a statement?
680
00:49:15,130 --> 00:49:16,590
I haven't received any summons.
681
00:49:16,800 --> 00:49:19,720
Alright miss, you will be taken to
the headquarters safely.
682
00:49:38,320 --> 00:49:40,530
Mascha Novotny,
for Inspector Ritter.
683
00:49:40,740 --> 00:49:43,990
Here is your pass, Miss Novotny.
Heil, Hitler.
684
00:49:44,240 --> 00:49:46,540
Miss Novotny,
it will be a few minutes.
685
00:49:49,330 --> 00:49:52,040
Perhaps I might go to the washroom?
686
00:49:52,250 --> 00:49:53,960
My cheek is bleeding again.
687
00:49:54,170 --> 00:49:56,920
Right across the corridor,
first door to the left.
688
00:50:12,980 --> 00:50:15,190
Your pass, miss??
689
00:50:17,990 --> 00:50:19,740
Over there.
690
00:50:20,530 --> 00:50:22,410
Your pass?
691
00:50:24,530 --> 00:50:26,660
You've been to Herr Ritter's office?
692
00:50:26,870 --> 00:50:29,500
- Yes.
- And you have already made your statement?
693
00:50:29,710 --> 00:50:31,370
Yes.
694
00:50:31,580 --> 00:50:33,040
That's strange.
695
00:50:33,250 --> 00:50:35,840
That pass should be
signed and stamped.
696
00:50:36,090 --> 00:50:39,970
- There must have been should kind of mistake.
- We don't make mistakes here!
697
00:50:40,930 --> 00:50:44,010
My father had nothing to do
with the shooting yesterday.
698
00:50:44,260 --> 00:50:47,810
He was doing research at the library
all day.
699
00:50:48,020 --> 00:50:50,770
You can easily get proof.
700
00:50:50,980 --> 00:50:54,110
- And this is the statement you came to make?
- Yes.
701
00:50:56,820 --> 00:50:59,860
But I understood only a few minutes ago...
702
00:51:01,450 --> 00:51:03,200
you wanted to leave...
703
00:51:03,410 --> 00:51:07,950
without the benefit of this
extremely valuable testimony.
704
00:51:09,910 --> 00:51:12,830
We are very grateful to you...
705
00:51:13,040 --> 00:51:15,340
for not leaving us.
706
00:51:16,130 --> 00:51:17,670
Just wait a minute.
707
00:51:19,050 --> 00:51:21,430
First she tried to break out
without seeing me.
708
00:51:21,630 --> 00:51:25,260
Now she would have us believe she came
only to have her father released.
709
00:51:25,470 --> 00:51:28,220
- Bunk!
- What does she look like?
710
00:51:28,430 --> 00:51:30,560
Young, quite attractive...
711
00:51:30,810 --> 00:51:33,230
brown eyes, about 22, I would say.
712
00:51:33,440 --> 00:51:36,310
Burnett, 5ft 4?
713
00:51:36,520 --> 00:51:38,860
Yes!
714
00:51:49,040 --> 00:51:52,290
I'm sorry to keep you waiting so long,
Miss Novotny.
715
00:51:52,500 --> 00:51:54,670
It's too bad for us,
you see.
716
00:51:54,880 --> 00:51:58,090
Before you explained about your father...
717
00:51:58,300 --> 00:52:00,510
I honestly hoped you came ...
718
00:52:00,710 --> 00:52:04,470
because of the one million marks reward.
719
00:52:06,300 --> 00:52:09,720
Can you appreciate my disappointment?
[Intercom buzzer]
720
00:52:29,530 --> 00:52:32,750
Come here, Mrs. Dvorak.
Come, come, come.
721
00:52:33,290 --> 00:52:35,540
Wait over here
722
00:52:36,290 --> 00:52:38,960
Is this the girl who sent the our
men the wrong way?
723
00:52:46,050 --> 00:52:47,890
You don't know her at all?
724
00:52:48,100 --> 00:52:51,180
Yes, I know her.
725
00:52:51,850 --> 00:52:57,020
- She is Miss Novotny.
- Did she come to your shop at noon yesterday?
726
00:52:59,560 --> 00:53:01,360
No.
727
00:53:02,360 --> 00:53:07,160
You know what will happen
to you if you lie?
728
00:53:07,490 --> 00:53:09,410
Yes.
729
00:53:09,620 --> 00:53:11,910
[German]
Take her!
730
00:53:20,000 --> 00:53:23,380
Marvelous people,
these Czechs.
731
00:53:24,970 --> 00:53:27,630
Stubborn to the end.
732
00:53:28,300 --> 00:53:30,220
To the bitter end...
733
00:53:30,430 --> 00:53:32,390
Miss Novotny.
734
00:53:34,810 --> 00:53:36,940
Get me Inspector Gruber.
735
00:53:37,140 --> 00:53:40,610
I'm glad you're not involved in
this beastly crime.
736
00:53:40,810 --> 00:53:43,280
Hello?
No, Herr Gruber.
737
00:53:44,110 --> 00:53:47,360
Don't question her anymore.
Make her feel safe.
738
00:53:47,570 --> 00:53:49,610
She is our only good lead, so far.
739
00:53:49,820 --> 00:53:51,410
Tell her you'll let her go...
740
00:53:51,620 --> 00:53:53,450
but hold her here, some excuse...
741
00:53:53,700 --> 00:53:55,290
typing the record or something.
742
00:53:55,500 --> 00:53:57,870
Long enough for us to work.
743
00:54:13,370 --> 00:54:15,870
[Clock chimes]
744
00:54:21,770 --> 00:54:23,440
Attention!
745
00:54:23,650 --> 00:54:25,280
Attention!
746
00:54:28,530 --> 00:54:31,570
Barrack leader
Novotny. 42 men.
747
00:54:31,780 --> 00:54:34,120
Form into straight lines.
748
00:54:34,330 --> 00:54:36,160
Stand up, all of you!
749
00:54:36,370 --> 00:54:38,210
Form up! Faster!
750
00:54:38,410 --> 00:54:41,500
As you stand!
751
00:54:42,130 --> 00:54:45,420
1, 2, 3, 4, 5...
752
00:54:45,630 --> 00:54:49,760
6, 7, 8, 9, 10.
753
00:54:49,970 --> 00:54:50,970
What's your name?
754
00:54:51,180 --> 00:54:52,720
Vasily.
755
00:54:53,800 --> 00:54:55,600
Vasily.
756
00:54:55,850 --> 00:54:59,270
1, 2, 3, 4, 5, 6...
757
00:54:59,480 --> 00:55:02,060
What does this mean?
758
00:55:02,270 --> 00:55:04,310
- Name?
- Santroch.
759
00:55:09,990 --> 00:55:11,990
No, Herr Inspector.
760
00:55:12,280 --> 00:55:13,700
Nothing.
761
00:55:14,870 --> 00:55:16,910
Here is your report.
762
00:55:17,120 --> 00:55:20,580
Your statement and incident
on the streets.
763
00:55:20,790 --> 00:55:22,710
Sign it.
764
00:55:24,330 --> 00:55:26,960
5:30.
765
00:55:28,420 --> 00:55:30,340
In exactly 30 minutes...
766
00:55:30,550 --> 00:55:34,640
the first 40 hostages will be executed.
767
00:55:36,930 --> 00:55:39,770
Sign all four copies.
768
00:55:40,180 --> 00:55:43,980
By the way, your father is
not among the 40...
769
00:55:44,980 --> 00:55:47,150
this morning.
770
00:56:02,660 --> 00:56:06,460
You are free to leave now,
Miss Novotny.
771
00:56:06,840 --> 00:56:08,300
Heil, Hitler.
772
00:56:10,810 --> 00:56:14,860
Mascha, I didn't lose my head at all...
773
00:56:15,070 --> 00:56:19,360
even when they found out about your
friend sleeping here the night before last
774
00:56:19,570 --> 00:56:20,570
Aunt Millie!
775
00:56:20,780 --> 00:56:24,620
Don't worry, I stopped
all chance of gossip.
776
00:56:24,830 --> 00:56:30,630
Nip it in the bud. I told them it was
your fiance who stayed over, Jan.
777
00:56:30,830 --> 00:56:32,170
Jan!
778
00:56:35,420 --> 00:56:38,930
- Jan, darling I must talk to you.
- I must talk to you too.
779
00:56:39,130 --> 00:56:41,640
- Where have you been?
- We better go inside.
780
00:56:47,140 --> 00:56:51,520
I'll tell you where I've been:
at the Gestapo since 6:00 this morning.
781
00:56:51,730 --> 00:56:53,690
What did they ask you about, Jan?
782
00:56:53,900 --> 00:56:55,900
They wanted to know where
I spent last night.
783
00:56:56,110 --> 00:56:57,990
- And?
- I told them I was here, of course!
784
00:56:58,200 --> 00:57:00,610
- Of course.
- Mascha, what is this all about? Who is this man?
785
00:57:00,820 --> 00:57:03,030
- What did they ask about him?
- O Inspector Gruber questioned me...
786
00:57:03,240 --> 00:57:05,700
wanted to know if I knew him.
787
00:57:11,710 --> 00:57:14,250
How did he happen to
come to your house?
788
00:57:14,500 --> 00:57:16,880
- He dropped in just after you left.
- To see your Father?
789
00:57:17,090 --> 00:57:20,680
- Was it something political?
- No, nothing political.
790
00:57:21,510 --> 00:57:24,800
He came to see me.
791
00:57:25,680 --> 00:57:26,850
You?
792
00:57:27,060 --> 00:57:30,270
You see, we met at the
symphony last week...
793
00:57:30,480 --> 00:57:33,310
yesterday he...
794
00:57:33,520 --> 00:57:37,190
- dropped in quite unexpectedly.
- And stayed for the night.
795
00:57:37,860 --> 00:57:40,150
It was curfew hour.
He had to stay over.
796
00:57:40,400 --> 00:57:42,740
Charming coincidence.
797
00:57:43,870 --> 00:57:46,870
He was the man who brought you
those roses, wasn't he?
798
00:57:47,660 --> 00:57:49,080
Yes.
799
00:57:50,330 --> 00:57:53,500
"The florist sent them to my mother".
That was a lie too.
800
00:57:53,880 --> 00:57:57,670
Jan, You don't think I...
801
00:57:57,880 --> 00:58:00,470
had anything to do with that man?
802
00:58:00,720 --> 00:58:04,090
Mascha, I always thought that everything between us would be above board...
803
00:58:04,300 --> 00:58:06,850
Open, clean.
804
00:58:07,060 --> 00:58:09,310
Darling, you know I love you.
805
00:58:09,520 --> 00:58:12,230
Please try to believe in me, Jan.
806
00:58:12,480 --> 00:58:14,400
Mascha, why didn't you tell me?
807
00:58:14,600 --> 00:58:16,860
Don't ask me why.
808
00:58:17,070 --> 00:58:19,780
If you love me, Jan,
you must believe in me.
809
00:58:20,240 --> 00:58:22,360
You're all I have to believe in.
810
00:58:22,570 --> 00:58:24,910
You know that.
Don't let me down.
811
00:58:25,870 --> 00:58:30,000
Jan, I'll never forget that
you believed in me.
812
00:58:43,880 --> 00:58:45,800
Miss Novotny?
813
00:58:46,010 --> 00:58:48,970
Gestapo. You're under arrest
814
00:58:54,520 --> 00:58:56,810
We checked your story,
Miss Novotny...
815
00:58:57,020 --> 00:59:00,900
In all of Prague,
no architect called Vanek exists
816
00:59:01,150 --> 00:59:02,530
You're lying.
817
00:59:02,740 --> 00:59:04,280
Where did you say you met him first?
818
00:59:04,530 --> 00:59:05,990
At symphony hall.
819
00:59:06,200 --> 00:59:08,700
You said you met him
during the intermission?
820
00:59:08,910 --> 00:59:12,200
No, he had the seat next to mine.
821
00:59:12,410 --> 00:59:14,000
And he told you his name was Vanek?
822
00:59:14,210 --> 00:59:16,290
Yes, Karel Vanek.
823
00:59:16,500 --> 00:59:19,630
- What's his real name?
- I don't know.
824
00:59:19,840 --> 00:59:22,380
What illegal organizations does
your daughter belong too?
825
00:59:22,590 --> 00:59:24,420
None at all. Mascha is a music student.
826
00:59:24,670 --> 00:59:26,510
This Karel Vanek...
827
00:59:26,720 --> 00:59:31,720
Isn't he one of your husbands former
colleagues from the university? A fellow teacher?
828
00:59:31,930 --> 00:59:35,350
- Professor Novotny had never met him before.
- Where does this man live?
829
00:59:35,560 --> 00:59:37,650
How shall I know?
He didn't tell me.
830
00:59:37,900 --> 00:59:41,610
Is it usual for your niece to entertain
strange gentlemen at night?
831
00:59:41,820 --> 00:59:42,650
No.
832
00:59:42,860 --> 00:59:45,570
How many times did he sleep over
at your apartment?
833
00:59:45,860 --> 00:59:48,740
Only that night.
And on the account of curfew.
834
00:59:48,950 --> 00:59:51,620
Why did he come that particular night?
835
00:59:51,830 --> 00:59:55,160
- I don't know.
- Answer properly!
836
00:59:55,370 --> 00:59:58,330
You know we have means
to make you talk.
837
00:59:58,540 --> 01:00:01,750
Maybe you have heard about
the rooms below.
838
01:00:02,000 --> 01:00:03,460
What was his exact reason for coming?
839
01:00:03,840 --> 01:00:07,510
A former call, to pay respects
to my daughter is all.
840
01:00:07,720 --> 01:00:11,180
Why did you sister-in-law say it was your daughters fiance?
841
01:00:11,390 --> 01:00:14,930
Because I was afraid the neighbors
would gossip about a stranger.
842
01:00:15,430 --> 01:00:18,980
What was this "strangers" real name?
843
01:00:19,190 --> 01:00:21,060
- Mr. Vanek.
- You're lying!
844
01:00:21,270 --> 01:00:23,320
- I'm not lying.
- No?
845
01:00:23,530 --> 01:00:25,070
We'll soon find out.
846
01:00:25,280 --> 01:00:27,450
Do you know where your sister is
right at this moment?
847
01:00:27,650 --> 01:00:30,120
She is where everybody ends up
who doesn't tell us the truth!
848
01:01:03,940 --> 01:01:06,740
Mrs. Dvorak!
849
01:01:24,790 --> 01:01:26,880
The whole family sticks to the same story...
850
01:01:27,090 --> 01:01:30,050
But I don't believe this man,
Karel Vanek, exists
851
01:01:32,640 --> 01:01:35,430
This letter arrived at the Novotny
apartment an hour ago...
852
01:01:35,640 --> 01:01:38,230
by special messenger with a bouquet of roses...
853
01:01:38,480 --> 01:01:40,440
from a "Mr. Karel Vanek".
854
01:01:40,640 --> 01:01:42,480
Vanek!
855
01:01:42,690 --> 01:01:43,730
Interesting.
856
01:01:50,860 --> 01:01:52,200
Why, this is ridicules!
857
01:01:52,410 --> 01:01:53,740
You told me that this man doesn't exists
858
01:01:53,950 --> 01:01:55,740
Curios.
859
01:01:55,950 --> 01:01:59,750
Doesn't exist, yet here he is.
860
01:02:04,130 --> 01:02:07,750
You're not going to tell me we went through
all this trouble for a silly love affair?
861
01:02:07,960 --> 01:02:09,630
Looks that way.
862
01:02:09,840 --> 01:02:12,630
What do you suggest, Gruber?
863
01:02:12,840 --> 01:02:14,010
That we release the girl.
864
01:02:14,220 --> 01:02:16,810
- What?
- What else can we do?
865
01:02:17,010 --> 01:02:19,470
Are we suppose to interfere with lovers?
866
01:02:20,350 --> 01:02:22,060
Or are we?
867
01:03:05,450 --> 01:03:09,490
Miss Mascha, I had to come and offer
sympathy to you and your mother ...
868
01:03:09,700 --> 01:03:11,530
for your fathers arrest
869
01:03:11,740 --> 01:03:14,450
I have been unable to get that
tragic scene out of my mind.
870
01:03:14,700 --> 01:03:19,170
ever since yesterday, I've been in the
depths of despair trying to quiet my conscience.
871
01:03:19,380 --> 01:03:21,420
- I came to offer my help.
- Help!
872
01:03:21,630 --> 01:03:23,130
You're talking of help!
873
01:03:23,340 --> 01:03:25,420
The one responsible for all
we have been through!
874
01:03:25,630 --> 01:03:27,970
You spent the night with your conscience brother you?
875
01:03:28,180 --> 01:03:29,890
We spent it with the Gestapo!
876
01:03:30,090 --> 01:03:32,350
My whole family is still there.
877
01:03:32,560 --> 01:03:34,470
You're the one the Gestapo wants!
878
01:03:34,680 --> 01:03:36,560
You killed...
879
01:03:37,560 --> 01:03:41,110
any feelings I...
880
01:03:41,310 --> 01:03:42,730
ever had for you.
881
01:03:42,940 --> 01:03:46,820
The things we've been through merrily
because you spent the night here...
882
01:03:47,400 --> 01:03:49,700
- Mr. Vanek.
- Mascha...
883
01:03:50,370 --> 01:03:52,700
I can't tell you how sorry I am...
884
01:03:52,910 --> 01:03:56,540
that my thoughtlessness has
brought to you.
885
01:03:56,870 --> 01:03:59,750
Whatever you think of me,
I deserve and more.
886
01:04:04,090 --> 01:04:06,510
Tell me the truth!
887
01:04:07,170 --> 01:04:08,380
Alright, Mascha, I will.
888
01:04:08,630 --> 01:04:10,220
I gave you a false name.
889
01:04:10,470 --> 01:04:13,760
My name is not Karel Vanek,
and I'm not an architect.
890
01:04:13,970 --> 01:04:15,930
I am Dr. Franticek Svoboda...
891
01:04:16,140 --> 01:04:18,640
resident surgeon
at St. Pancrazio hospital .
892
01:04:20,060 --> 01:04:22,230
Why didn't you tell me that right away?
893
01:04:22,480 --> 01:04:24,650
Maybe we ought to go into
the living room.
894
01:04:24,860 --> 01:04:27,990
- Out here we might be overheard..
895
01:04:31,360 --> 01:04:34,620
Mascha, I must make an confession.
896
01:04:38,830 --> 01:04:41,080
I love you.
897
01:04:41,620 --> 01:04:45,040
I did take advantage of the curfew law
to stay over night...
898
01:04:45,250 --> 01:04:48,420
But now it seems my silly little
escapade has boomeranged...
899
01:04:48,630 --> 01:04:51,470
And I have fallen head over heels
with you Mascha.
900
01:04:51,720 --> 01:04:54,260
And that is my only excuse for the
trouble I've made you.
901
01:04:55,680 --> 01:04:59,310
I think I understand you much better now,
Dr. Svoboda.
902
01:04:59,560 --> 01:05:01,900
And you do forgive me?
903
01:05:03,150 --> 01:05:06,860
I really ought to blame myself. After all...
904
01:05:07,110 --> 01:05:09,190
- Shut it down!
- Well...
905
01:05:09,900 --> 01:05:12,860
This puts us back to where we started.
906
01:05:13,070 --> 01:05:14,780
There is something fishy about all of this.
907
01:05:14,990 --> 01:05:16,990
Why can't we admit when we are through?
908
01:05:17,200 --> 01:05:19,660
You've have wasted all our time over
a cheap romance.
909
01:05:19,870 --> 01:05:22,420
Release the family, start from scratch...
910
01:05:22,620 --> 01:05:25,170
before Berlin comes down on our necks.
911
01:05:26,040 --> 01:05:27,340
They're lovers.
912
01:05:27,550 --> 01:05:31,510
I remember exactly, because it was the
same day his Excellency was shot.
913
01:05:31,720 --> 01:05:34,970
- You're sure of the time?
- I have the operation reports right here.
914
01:05:35,180 --> 01:05:38,560
Dr. Svoboda assisted me while I
performed the Cholecystectomy.
915
01:05:38,770 --> 01:05:42,690
During the operation he was in charge
of the suction pump apparatus as usual.
916
01:05:42,890 --> 01:05:46,310
Dr. Kesselbach, I understand you
also function as physician ...
917
01:05:46,520 --> 01:05:48,070
for storm troop 34.
918
01:05:48,270 --> 01:05:49,690
Yes, sir.
919
01:05:49,900 --> 01:05:52,280
And Dr. Svoboda was there that day,
throughout the operation?
920
01:05:52,490 --> 01:05:54,320
Yes, for 42 hours.
921
01:05:54,570 --> 01:05:56,660
He stood only a few feet away from me.
922
01:05:56,870 --> 01:05:59,700
You understand, Herr Inspector,
these intestinal operations...
923
01:05:59,910 --> 01:06:03,160
-
require constant control...
- I understand, Dr. Kesselbach, Thank you.
924
01:06:03,370 --> 01:06:06,500
That's all I wanted to know.
Thank you, professor.
925
01:06:06,880 --> 01:06:08,800
Heil, Hitler!
926
01:06:09,710 --> 01:06:11,340
Heil, Hitler!
927
01:06:17,390 --> 01:06:19,060
Frankly, I dislike being beaten.
928
01:06:19,310 --> 01:06:21,770
Even by our most distinguish poet.
929
01:06:21,980 --> 01:06:24,810
You know, Mr. Necval, I always wanted
to met your personally...
930
01:06:25,020 --> 01:06:28,020
- and now at last..
- I had always hoped to met you, Professor Novotny.
931
01:06:28,230 --> 01:06:29,770
- and now at last..
- Excuse me, Mr. Necval...
932
01:06:30,020 --> 01:06:31,900
- I wonder if I could bother you?
- Yes?
933
01:06:32,110 --> 01:06:33,950
I happen to just scribble something
down today just to...
934
01:06:34,150 --> 01:06:36,870
a few lines for a song maybe.
935
01:06:37,160 --> 01:06:39,780
You being such a big writer,
I thought if you have the time...
936
01:06:39,990 --> 01:06:41,950
please look it over. Fix it up a bit?
937
01:06:42,160 --> 01:06:45,120
May friend, I have all the time
in the world here...
938
01:06:45,330 --> 01:06:47,960
until these who'eses...
939
01:06:48,920 --> 01:06:51,380
Well, this is a scribble.
940
01:06:52,630 --> 01:06:55,380
Here, you better read it to me.
941
01:06:59,890 --> 01:07:03,060
"Fellow patriots,
the time has come.
942
01:07:03,270 --> 01:07:06,140
Fellow patriots,
there is work to be done.
943
01:07:06,350 --> 01:07:09,770
Raise the invisible torch
and pass it along...
944
01:07:09,980 --> 01:07:14,490
Keep it burning, keep it forward on
the road that has no turning.
945
01:07:14,690 --> 01:07:16,950
Die if you must,
for a cause that's just..
946
01:07:17,160 --> 01:07:19,910
but shout to the end:
'No Surrender'.
947
01:07:20,120 --> 01:07:21,950
Ever onward,
never returning...
948
01:07:22,160 --> 01:07:24,080
the senseless butcher will be learning...
949
01:07:24,290 --> 01:07:27,960
this war isn't won until
the last battle is done.
950
01:07:28,330 --> 01:07:31,250
Carry on,
when we are gone.
951
01:07:31,460 --> 01:07:33,840
No surrender!"
952
01:07:36,760 --> 01:07:39,090
Of course you could made
that a lot better.
953
01:07:43,600 --> 01:07:45,350
No, my friend...
954
01:07:45,560 --> 01:07:47,310
let's have it just as it stands.
955
01:07:47,520 --> 01:07:50,480
How does it go again?
"Fellow patriots..." Let me see that please?
956
01:07:50,690 --> 01:07:52,230
"The time has come.
957
01:07:52,440 --> 01:07:55,150
Fellow patriots,
there's work to be done.
958
01:07:55,400 --> 01:07:58,490
Raise the invisible torch
and pass it along...
959
01:07:58,700 --> 01:08:00,320
Keep it burning...
960
01:08:00,530 --> 01:08:04,990
Keep it burning, keep it forward on
the road that has no turning.
961
01:08:05,200 --> 01:08:07,960
Die if you must,
for a cause that's just..
962
01:08:08,210 --> 01:08:10,420
but shout to the end:...
963
01:08:11,080 --> 01:08:13,210
'No surrender!'."
964
01:08:13,840 --> 01:08:15,880
So their answer to terror...
965
01:08:16,130 --> 01:08:17,920
is the murder of hostages...
966
01:08:18,130 --> 01:08:21,680
Ours is the slowing down of
the German war machine.
967
01:08:21,890 --> 01:08:23,640
By the end of the week
all war production...
968
01:08:23,850 --> 01:08:27,100
be lowered by a full 25%.
969
01:08:27,310 --> 01:08:29,980
I work in the office of a
former hardware factory.
970
01:08:30,230 --> 01:08:32,480
Now making parts for heavy tanks.
971
01:08:32,690 --> 01:08:34,730
A few days ago, a telegram
came in from Berlin...
972
01:08:34,940 --> 01:08:38,530
to stop immediately the manufacture
of 5 special tank parts.
973
01:08:38,740 --> 01:08:42,320
Because of the new model tanks they have
started making for the Russian front.
974
01:08:42,530 --> 01:08:45,450
Luckily, I saw the telegram
before anyone else saw it.
975
01:08:45,660 --> 01:08:47,660
So I tore it up and threw it in the stove.
976
01:08:47,870 --> 01:08:49,000
But what will happen?
977
01:08:49,210 --> 01:08:51,620
They'll go on making the same 5 parts.
978
01:08:51,830 --> 01:08:53,000
But when we send them to Germany...
979
01:08:53,210 --> 01:08:55,590
they won't fit the new tanks.
980
01:09:01,050 --> 01:09:02,970
Emil?
981
01:09:07,680 --> 01:09:09,680
I think you all know sufficiently...
982
01:09:09,890 --> 01:09:12,770
by my work with this group
from the past..
983
01:09:13,020 --> 01:09:16,400
that no sacrifice has been
too great for me.
984
01:09:16,820 --> 01:09:19,740
Yet I tremble before the bloodshed...
985
01:09:19,940 --> 01:09:22,950
that threaten so many victims.
986
01:09:24,070 --> 01:09:27,080
850 hostages have been arrested by now.
987
01:09:27,290 --> 01:09:30,000
More than 250 are already dead.
988
01:09:30,250 --> 01:09:32,250
The very flower of our Czech nation...
989
01:09:32,460 --> 01:09:34,580
faces systematic annihilation.
990
01:09:35,420 --> 01:09:39,710
Scientists, leaders of commerce, and industry, artists...
991
01:09:39,920 --> 01:09:41,930
even priests of God!
992
01:09:42,130 --> 01:09:44,720
So I ask, regardless of sentiment...
993
01:09:44,930 --> 01:09:49,430
Can our nation afford the loss of
these outstanding citizens?
994
01:09:49,720 --> 01:09:52,190
I say to myself, again, and again...
995
01:09:52,390 --> 01:09:54,770
this man, whoever he is...
996
01:09:54,980 --> 01:09:57,980
whoever executed "the Hangman",
is a great patriot...
997
01:09:58,190 --> 01:09:59,780
a hero!
998
01:10:00,030 --> 01:10:04,160
But still, I can't help myself...
999
01:10:04,360 --> 01:10:08,740
I keep thinking: "If this man would
surrender himself...
1000
01:10:08,950 --> 01:10:12,830
If he would say: 'Here I am, do with me
what you will, but spare the innocent'"...
1001
01:10:13,460 --> 01:10:16,540
Wouldn't that be better for our beloved country?
1002
01:10:20,050 --> 01:10:23,130
So I ask our group here,
if it should agree with me...
1003
01:10:23,340 --> 01:10:27,100
to move to submit this proposal
to the Central Committee.
1004
01:10:32,380 --> 01:10:33,710
Already people are saying...
1005
01:10:33,920 --> 01:10:37,340
it is sheer lunacy to sacrifice
hundreds of lives for one.
1006
01:10:37,550 --> 01:10:40,680
Emil, where did you hear such people
saying such things?
1007
01:10:40,930 --> 01:10:42,260
All over Prague.
1008
01:10:42,470 --> 01:10:44,470
I've even heard people blaming
the underground...
1009
01:10:44,680 --> 01:10:47,060
for this new wave of German terror.
1010
01:10:47,270 --> 01:10:49,350
Not where I work,
and I keep my ears open.
1011
01:10:49,560 --> 01:10:52,810
- Right.
- I've listened to many women...
1012
01:10:53,060 --> 01:10:56,320
some of them wives and
daughters of hostages.
1013
01:10:56,520 --> 01:11:00,780
- Not one spoke a single word against it.
- I'm absolutely against the motion.
1014
01:11:01,030 --> 01:11:04,780
I must ask to be excused on
voting on this matter.
1015
01:11:05,780 --> 01:11:10,200
My brother was one of the hostages
executed this morning
1016
01:11:10,830 --> 01:11:13,370
All those in favor,
raise their hands.
1017
01:11:16,090 --> 01:11:18,300
Now the "nays"?
1018
01:11:22,130 --> 01:11:24,300
I think the "nays" have it.
1019
01:11:24,510 --> 01:11:26,970
We have to adjourn now,
it's getting near curfew.
1020
01:11:27,180 --> 01:11:30,060
Leave one by one at irregular intervals.
1021
01:11:53,540 --> 01:11:57,040
Dr. Pillar, is any one in your group...
1022
01:11:57,290 --> 01:11:59,550
know anything about you
except your first name?
1023
01:11:59,800 --> 01:12:01,130
Only the leader, Bartos.
1024
01:12:01,340 --> 01:12:03,720
Anyway, you better not attend
any farther meetings.
1025
01:12:03,930 --> 01:12:06,680
You're the only one in this group
involved in the Heydrich affair.
1026
01:12:06,930 --> 01:12:10,720
Anyone who was involved should have
severed connection with this group.
1027
01:12:10,930 --> 01:12:14,020
I understand.
1028
01:12:14,420 --> 01:12:17,020
[Knocks on door]
1029
01:12:25,820 --> 01:12:28,120
Bartos, I just told the doctor here
not to attend ...
1030
01:12:28,320 --> 01:12:31,040
any meetings of your group
until farther notice.
1031
01:12:31,290 --> 01:12:35,040
Dr. Pillar, use the stairs, please.
1032
01:12:43,130 --> 01:12:45,510
I think this group will have to be
dissolved immediately.
1033
01:12:45,760 --> 01:12:48,840
I know exactly what you're thinking.
That peculiar motion.
1034
01:12:49,100 --> 01:12:51,060
- You know this man well?
- Certainly.
1035
01:12:51,260 --> 01:12:53,640
He's been with us 2 years,
contribute a lot of money.
1036
01:12:53,850 --> 01:12:55,730
How does he function in your group?
1037
01:12:55,940 --> 01:12:58,310
He uses our beer wagons to
distribute our leaflets.
1038
01:12:58,520 --> 01:13:01,070
He's the big brewer, Czaka, Emil Czaka.
1039
01:13:01,270 --> 01:13:05,820
Remember 2 years ago when that group
in Pilsen, was betray to the Gestapo...
1040
01:13:06,030 --> 01:13:09,160
- and 12 were executed?
- The Pilsen raid.
1041
01:13:09,370 --> 01:13:11,830
Yes, I know.
Czaka was suspected...
1042
01:13:12,030 --> 01:13:15,040
for a while. But it was determined that
the traitor spoke perfect German...
1043
01:13:15,250 --> 01:13:17,370
and a very thorough investigation
proved Czaka...
1044
01:13:17,580 --> 01:13:19,420
doesn't speak a bit of German.
1045
01:13:19,630 --> 01:13:22,340
You think I put myself in danger?
1046
01:13:22,550 --> 01:13:26,050
In all probability you talked yourself
into kingdom come.
1047
01:13:26,260 --> 01:13:27,680
But you suggested it.
1048
01:13:27,880 --> 01:13:31,760
I suggested you feel out the grounds,
test their morale.
1049
01:13:31,970 --> 01:13:35,270
I didn't suggest you crawl out on a limb
and saw yourself off.
1050
01:13:36,770 --> 01:13:41,690
- Take some cheese, it's good.
- No I have no more appetite.
1051
01:13:42,730 --> 01:13:44,610
Maybe...
1052
01:13:46,320 --> 01:13:48,650
maybe it would be safer if I left town?
1053
01:13:48,910 --> 01:13:51,370
Sorry sir, once you work for the Gestapo...
1054
01:13:51,570 --> 01:13:53,530
you work for the Gestapo.
1055
01:13:53,740 --> 01:13:56,660
Then I insist you give me
a special body guard.
1056
01:13:57,370 --> 01:13:58,710
I will not do anything without it.
1057
01:13:58,910 --> 01:14:01,830
You'll do everything,
... and like it.
1058
01:14:02,040 --> 01:14:04,550
Herr Gruber,
how can you treat me like this?
1059
01:14:04,750 --> 01:14:07,210
I've done so much for you all these years,
and for Germany!
1060
01:14:07,380 --> 01:14:10,130
And why did you do so much for us,
Czaka?
1061
01:14:10,340 --> 01:14:14,260
Because as a real Czech patriot
I realize our entire future...
1062
01:14:14,470 --> 01:14:17,390
depends on unconditional collaboration
with greater Germany.
1063
01:14:17,640 --> 01:14:20,980
And I thought you did it
for business reasons.
1064
01:14:21,770 --> 01:14:23,440
For certain favors...
1065
01:14:23,650 --> 01:14:25,980
for certain valuable military contracts.
1066
01:14:26,190 --> 01:14:27,860
May I?
1067
01:14:31,490 --> 01:14:34,490
- Nice gold lighter.
- You like it?
1068
01:14:35,080 --> 01:14:38,000
You wouldn't think of bribing me...
1069
01:14:39,330 --> 01:14:41,500
with a gold lighter.
1070
01:14:41,750 --> 01:14:43,630
Czaka, Czaka, Czaka...
1071
01:14:43,830 --> 01:14:46,920
Suppose I pay you for police protection?
1072
01:14:47,170 --> 01:14:50,220
Oh, just like life insurance?
1073
01:14:50,420 --> 01:14:54,930
How much of a premium would you
be willing to pay?
1074
01:14:55,600 --> 01:14:57,850
How much do you want?
1075
01:14:58,060 --> 01:14:59,770
2,000 marks.
1076
01:15:00,020 --> 01:15:01,640
2,000 marks per week?
1077
01:15:01,890 --> 01:15:03,100
Per day.
1078
01:15:03,350 --> 01:15:05,150
2,000 marks per day?
1079
01:15:05,360 --> 01:15:08,230
Only a few days until we
round up your friends...
1080
01:15:08,440 --> 01:15:10,740
then you just drop the insurance.
1081
01:15:10,950 --> 01:15:14,870
Say 5 days,
10,000 marks.
1082
01:15:15,120 --> 01:15:16,580
Suppose it lasts a month?
1083
01:15:16,780 --> 01:15:20,370
So what? Another 50,000 marks.
1084
01:15:20,580 --> 01:15:24,880
Why Czaka, you are a big beer magnet.
1085
01:15:25,080 --> 01:15:27,920
Just another drop in the barrel.
1086
01:15:39,810 --> 01:15:44,560
Make that check payable to the treasurer
of the Occupational Police Fund.
1087
01:15:52,650 --> 01:15:54,570
That's it, Czaka.
1088
01:15:58,700 --> 01:16:00,370
I am the treasurer.
1089
01:16:00,580 --> 01:16:02,540
I know.
1090
01:16:04,540 --> 01:16:10,540
[Telephone rings]
1091
01:16:16,150 --> 01:16:17,820
- Yes?
- Your Father will be executed...
1092
01:16:18,030 --> 01:16:22,160
at 6:00 this morning. You will be allowed
to see him before he is taken away.
1093
01:16:22,410 --> 01:16:26,580
In a half an hour the police car will take
you to the camp. That's all.
1094
01:16:32,500 --> 01:16:35,130
You have ten minutes,
no more.
1095
01:16:44,220 --> 01:16:45,930
Monkey.
1096
01:16:50,770 --> 01:16:54,190
Yesterday I was questioned about that
gentleman who visited us.
1097
01:16:54,400 --> 01:16:57,320
Me too, but everything turned out all right.
1098
01:16:57,530 --> 01:17:00,400
He came back to apologize...
1099
01:17:00,610 --> 01:17:04,200
and offered me any help we might need.
1100
01:17:04,410 --> 01:17:06,080
That's good.
1101
01:17:06,290 --> 01:17:10,040
How is mother and Ludmilla?
and Beda, how is he?
1102
01:17:10,290 --> 01:17:12,670
Mother tried to see you.
1103
01:17:14,380 --> 01:17:16,340
I was permitted to write her a letter.
1104
01:17:16,550 --> 01:17:20,260
I think the censor will let it through.
1105
01:17:20,470 --> 01:17:22,130
It was only personal.
1106
01:17:25,140 --> 01:17:27,850
I also started a letter to Beda...
1107
01:17:28,770 --> 01:17:31,600
I was sure it would not pass.
1108
01:17:32,100 --> 01:17:36,230
I'll tell it to you, Mascha,
and you repeat it to him.
1109
01:17:38,610 --> 01:17:42,150
What I now want to say to you my son...
1110
01:17:43,320 --> 01:17:46,910
is meant for you when you
are a grown man...
1111
01:17:47,490 --> 01:17:49,120
the now mighty invaders...
1112
01:17:49,330 --> 01:17:53,000
will now have been thrown off our land
for quite some time.
1113
01:17:53,210 --> 01:17:55,080
"Quite some time."
1114
01:17:55,290 --> 01:17:57,790
I hope you will be living in a free land...
1115
01:17:58,000 --> 01:18:02,340
where the people are truly govern
by themselves and for themselves.
1116
01:18:03,970 --> 01:18:05,800
Those will be great days to live.
1117
01:18:06,140 --> 01:18:09,010
"Those will be great days to live."
1118
01:18:09,220 --> 01:18:14,350
In a land where all the men, women, and
children will have enough food to eat.
1119
01:18:15,440 --> 01:18:17,980
And time to read, and think...
1120
01:18:18,190 --> 01:18:21,780
and to talk things over
for their own good.
1121
01:18:23,490 --> 01:18:26,530
When such great days do come...
1122
01:18:26,740 --> 01:18:31,250
don't forget that freedom is not
something one possesses...
1123
01:18:31,450 --> 01:18:34,410
like a hat or piece of candy.
1124
01:18:34,620 --> 01:18:37,630
The real thing is fighting for freedom.
1125
01:18:38,630 --> 01:18:41,300
And you might remember me...
1126
01:18:41,550 --> 01:18:43,970
not because I've been your Father...
1127
01:18:44,170 --> 01:18:46,050
but because...
1128
01:18:46,260 --> 01:18:48,220
I also died in this great fight.
1129
01:18:48,930 --> 01:18:51,140
"Because I also died...
1130
01:18:51,350 --> 01:18:54,350
in this great fight."
1131
01:18:54,850 --> 01:18:57,350
[Truck approaching]
1132
01:19:13,350 --> 01:19:17,350
[The sound of marching feet]
1133
01:19:20,340 --> 01:19:22,710
Time is up, Novotny!
1134
01:19:34,770 --> 01:19:36,270
Attention.
1135
01:19:36,480 --> 01:19:39,270
[German]
Let's go!
1136
01:19:47,820 --> 01:19:50,570
He still has his life in your hands.
1137
01:19:51,490 --> 01:19:53,910
Who was the man you helped escape...
1138
01:19:54,120 --> 01:19:57,250
when you sent our men the wrong way?
1139
01:20:07,120 --> 01:20:09,870
I tell you I sat on that
investigating committee myself...
1140
01:20:10,080 --> 01:20:13,160
and Czaka was entirely clear
of that raid in Pilsen.
1141
01:20:13,370 --> 01:20:16,080
Because the traitor spoke German and Czaka doesn't...?
1142
01:20:16,290 --> 01:20:17,290
Yes.
1143
01:20:17,500 --> 01:20:19,880
Yet when he came to Prague and brought his brewery...
1144
01:20:20,130 --> 01:20:22,510
he paid with a Deutsche check
from the Bank of Berlin...
1145
01:20:22,710 --> 01:20:25,680
according to a little research of my own.
1146
01:20:26,180 --> 01:20:29,300
Maybe Czaka does understand German.
1147
01:20:30,640 --> 01:20:32,810
Listen, I've got an idea.
1148
01:20:33,020 --> 01:20:35,140
It might work now after these 2 years.
1149
01:20:35,350 --> 01:20:36,690
I don't know, but we can try.
1150
01:20:36,900 --> 01:20:38,360
What?
1151
01:20:45,070 --> 01:20:47,780
We can use Rudy
for this.
1152
01:20:50,660 --> 01:20:52,370
Hello, Beda.
1153
01:20:53,330 --> 01:20:55,910
Father was shot this morning.
1154
01:20:56,120 --> 01:20:58,750
Shot?
But I...
1155
01:20:58,960 --> 01:21:03,210
- Mascha!
- Jan, will you come with me please?
1156
01:21:03,420 --> 01:21:05,840
I'm going to the camp to claim his body.
1157
01:21:06,050 --> 01:21:08,590
But Mascha here is a list of all those
who were executed this morning.
1158
01:21:08,800 --> 01:21:12,510
Your father's name is not among them.
See here, under the N's.
1159
01:21:12,720 --> 01:21:15,980
Only 4, Navitol,
Napitol, Naavi and Nimocek.
1160
01:21:16,180 --> 01:21:19,190
But I saw him on the truck this morning ...
1161
01:21:19,440 --> 01:21:21,730
Yes, Miss Novotny?
1162
01:21:22,070 --> 01:21:24,530
Oh, your Father.
1163
01:21:24,730 --> 01:21:27,530
No, that list is correct.
1164
01:21:27,740 --> 01:21:30,570
No. Just a little mistake.
1165
01:21:31,160 --> 01:21:32,240
You were right, Jan.
1166
01:21:32,490 --> 01:21:34,700
Mother! Mother!
1167
01:21:34,910 --> 01:21:37,330
They play with human beings
like a cat with a mouse.
1168
01:21:37,540 --> 01:21:40,130
I don't care.
I don't care!
1169
01:21:40,460 --> 01:21:42,920
As long as he is alive.
1170
01:22:10,110 --> 01:22:12,780
- Yes?
- Bartos just called me to met him for lunch.
1171
01:22:12,990 --> 01:22:15,240
A sort of informal meeting.
What shall I do?
1172
01:22:15,450 --> 01:22:17,250
Go!
1173
01:22:17,580 --> 01:22:19,370
What?
1174
01:22:19,580 --> 01:22:23,040
Listen, I'll arrest him when I see fit,
not before.
1175
01:22:23,250 --> 01:22:25,800
What about these two that you still
only know by their first names?
1176
01:22:26,000 --> 01:22:28,090
But they will kill me!
1177
01:22:28,300 --> 01:22:32,930
Alright, you'll have your police guard.
Where do you want them, and when?
1178
01:22:34,050 --> 01:22:36,220
Back room...
1179
01:22:36,680 --> 01:22:38,310
Cafe Kramer.
1180
01:22:39,770 --> 01:22:41,350
Mr. Emil.
1181
01:22:41,560 --> 01:22:43,610
- Well, Emil.
- Emil!
1182
01:22:43,810 --> 01:22:47,400
I want you to met my Uncle,
Mr. Dedic, just in from Kladno.
1183
01:22:47,610 --> 01:22:51,070
- You're having lunch with us?
- Yes, I only have time for a quick bite...
1184
01:22:51,280 --> 01:22:53,320
before I catch my train to Karlsbad.
1185
01:22:53,530 --> 01:22:56,200
Passing through I thought I would
say hello to my nephew.
1186
01:22:56,410 --> 01:22:58,700
Well, my pleasure, sir.
1187
01:22:59,790 --> 01:23:01,000
Won't you be seated?
1188
01:23:01,210 --> 01:23:02,920
Uncle.
Matushka.
1189
01:23:03,670 --> 01:23:05,290
Emil.
1190
01:23:11,760 --> 01:23:14,260
Ladies and gentlemen,
just between ourselves...
1191
01:23:14,470 --> 01:23:18,810
I don't recommend the goulash,
but the paprica liver...
1192
01:23:19,020 --> 01:23:21,230
simply prewar!
1193
01:23:21,430 --> 01:23:24,650
And speaking of food,
or rather "No food"...
1194
01:23:24,850 --> 01:23:29,440
I heard the most wonderful Hitler story
yesterday. You understand German?
1195
01:23:29,650 --> 01:23:30,690
- Yes.
- Yes.
1196
01:23:30,900 --> 01:23:35,030
You have to excuse me, I can only tell it in
German or I'll ruin the whole joke.
1197
01:23:35,240 --> 01:23:38,540
Well, I know a little school book German.
That is if you want me to hear it!
1198
01:23:38,830 --> 01:23:43,080
- Of course.
- Sure you'll translate for us, Matushka.
1199
01:23:45,540 --> 01:23:48,840
Goebbels comes to Hitler...
1200
01:23:49,050 --> 01:23:52,800
[German]
"Adolf, we have food for 5 years."
1201
01:23:53,050 --> 01:23:55,090
"Five years? Really?" Said the Fuhrer.
1202
01:23:55,300 --> 01:23:58,640
"Yes, five years," Goebbels said.
And the Fuhrer said...
1203
01:23:58,850 --> 01:24:01,890
"I must tell Herman Goring"
1204
01:24:02,100 --> 01:24:05,600
"No, by God,"
replies Goebbels.
1205
01:24:05,810 --> 01:24:10,650
"Do not tell the Herman.
It's just the two of us, you and me."
1206
01:24:27,790 --> 01:24:31,210
I happen to remember another Hitler joke.
1207
01:24:31,420 --> 01:24:34,590
Hitler said to one of his elite guards...
1208
01:24:35,220 --> 01:24:36,550
I forget how it goes.
1209
01:24:36,760 --> 01:24:38,430
Yesterday you showed a very good memory...
1210
01:24:38,640 --> 01:24:40,510
of the teachings of your Gestapo friends...
1211
01:24:40,720 --> 01:24:43,950
when you tried to convince us to we turn
in the man who shot Heydrich.
1212
01:24:44,020 --> 01:24:46,560
So, you don't understand German,
you slimy scum?
1213
01:24:46,770 --> 01:24:49,060
No, I don't. I swear!
1214
01:24:59,370 --> 01:25:02,080
Drag him back,
keep him quiet.
1215
01:25:05,500 --> 01:25:08,120
Here, help me, police!
1216
01:25:09,500 --> 01:25:12,090
Get out! Through the window!
1217
01:25:12,300 --> 01:25:13,510
Help, police!
1218
01:25:13,710 --> 01:25:16,800
- Let's get out of the kitchen.
- Go ahead, we'll cover you!
1219
01:25:38,780 --> 01:25:41,120
Halt! Put your hands up!
1220
01:25:47,080 --> 01:25:52,170
Friends, I am Jan Pestuca,
editor of the "Prague Evening News"...
1221
01:25:52,380 --> 01:25:56,050
and I have been requested to
speak to each barracks.
1222
01:25:56,260 --> 01:25:58,630
At 5 O'clock, we hostages...
1223
01:25:58,840 --> 01:26:02,680
will be given the opportunity to
address all of Czechoslovakia...
1224
01:26:02,890 --> 01:26:04,810
for a full hours broadcast
1225
01:26:05,020 --> 01:26:09,020
Each barracks will be represented
by 2 or 3 volunteers...
1226
01:26:09,230 --> 01:26:13,820
Will speak of the necessary of the
immediate surrender of the assassin.
1227
01:26:16,440 --> 01:26:20,200
Volunteer speakers must be
ready at 4:30 sharp.
1228
01:26:20,410 --> 01:26:22,200
Attention!
1229
01:26:31,670 --> 01:26:32,960
It's clear as daylight...
1230
01:26:33,170 --> 01:26:36,460
they're trying to use us as a cats paw
to get the assassin for them.
1231
01:26:36,710 --> 01:26:39,840
I say, let the Czech people decide.
1232
01:26:40,050 --> 01:26:42,430
Our lives,
or the assassins.
1233
01:26:42,640 --> 01:26:45,060
I hope there will be no such
volunteering in here.
1234
01:26:45,260 --> 01:26:46,890
What else is there to do?
1235
01:26:47,100 --> 01:26:50,190
It's not only a question of saving
the 300 of us still alive.
1236
01:26:50,390 --> 01:26:52,480
But after we're shot, what then?...
1237
01:26:52,690 --> 01:26:54,900
there will be another 300, then 3,000.
1238
01:26:55,150 --> 01:26:57,230
There will be no end until
they get the assassin.
1239
01:26:57,480 --> 01:26:59,950
There will be no end anyway,
and they never needed a beginning.
1240
01:27:00,150 --> 01:27:02,490
They slaughtered thousands
long before Heydrich.
1241
01:27:02,740 --> 01:27:03,990
Just for breathing Czech air.
1242
01:27:04,200 --> 01:27:08,870
Has it ever occurred to you professor
that the assassin is letting us pay for his act...
1243
01:27:09,080 --> 01:27:13,000
While he goes scot free?
He, and his underground pals.
1244
01:27:23,530 --> 01:27:26,200
I don't intent to wast my
time with you here.
1245
01:27:26,450 --> 01:27:29,740
What we want is the identity
of this man, Dedic.
1246
01:27:30,320 --> 01:27:32,950
Aldrich Krapke, the engineer?
1247
01:27:33,160 --> 01:27:36,000
- Yes.
- As an educated man...
1248
01:27:36,210 --> 01:27:41,170
you are intelligent enough to see the
unpleasant experiences ahead of you.
1249
01:27:41,380 --> 01:27:43,170
You understand, Aldrich...
1250
01:27:43,420 --> 01:27:46,260
when Herr Gruber
says "unpleasant"...
1251
01:27:46,470 --> 01:27:49,090
he's merely being polite.
1252
01:27:49,550 --> 01:27:51,100
What's he doing here?
1253
01:27:51,300 --> 01:27:53,930
He belongs here, Gestapo informer.
1254
01:27:54,140 --> 01:27:55,430
I don't get it.
1255
01:27:55,640 --> 01:27:57,350
You'll get it soon enough...
1256
01:27:57,560 --> 01:28:00,600
right through your head just
before we knock it off.
1257
01:28:00,810 --> 01:28:03,320
Why, you stinking fat crawling scum, you!
1258
01:28:03,520 --> 01:28:07,190
You shut your mouth you
filthy Bolshevik traitor!
1259
01:28:08,320 --> 01:28:10,280
- Sabotador...
- Chega!
1260
01:28:10,490 --> 01:28:13,200
You don't have to prove to us
you're not one of them.
1261
01:28:13,450 --> 01:28:17,040
Katerina Honiga,
private secretary.
1262
01:28:17,410 --> 01:28:20,540
You sabotaged your factory very cleverly.
1263
01:28:20,750 --> 01:28:21,960
Perhaps you are...
1264
01:28:22,170 --> 01:28:25,960
clever enough not to want to
visit our vault downstairs?
1265
01:28:26,170 --> 01:28:28,720
Perhaps you prefer to talk to me...
1266
01:28:28,920 --> 01:28:29,930
in private.
1267
01:28:30,180 --> 01:28:33,640
No, I can tell you right here
what I think of you.
1268
01:28:33,850 --> 01:28:36,310
- You pig.
Yes, you better not see her alone...
1269
01:28:36,520 --> 01:28:40,100
you stool pigeon, or she'll scratch your
eyes out, you fascist blood hound.
1270
01:28:40,310 --> 01:28:45,150
Big talk. Ten minutes below and
you'll beg them to kill you.
1271
01:28:48,070 --> 01:28:49,950
Your mothers use to lay with rats!
1272
01:28:50,150 --> 01:28:52,740
their milk was sewage.
1273
01:28:53,950 --> 01:28:56,490
Take them to the vaults.
All of them!
1274
01:28:56,700 --> 01:28:59,330
Tell them I want to know
about this Dedic.
1275
01:28:59,540 --> 01:29:02,040
- Down there!
- Take them!
1276
01:29:05,960 --> 01:29:09,050
Are these all the volunteer
speakers you have?
1277
01:29:09,260 --> 01:29:12,090
Commandant, barracks 2 and 3 failed to
produce anyone who volunteered.
1278
01:29:12,300 --> 01:29:15,930
Herr Commandant, in our barrack #5,
they also tired to prevent us...
1279
01:29:16,180 --> 01:29:19,480
Quiet. Be ready to began your
speeches in 2 minutes
1280
01:29:19,730 --> 01:29:22,560
Yes sir, I just have another idea
to jot down for my speech.
1281
01:29:22,770 --> 01:29:26,650
That is not necessary.
Here are your speeches.
1282
01:29:26,860 --> 01:29:30,570
We must climb the path to loyal collaboration...
1283
01:29:30,780 --> 01:29:35,410
and our very first step must be
to surrender the assassin.
1284
01:29:35,660 --> 01:29:37,410
Just plain common sense.
1285
01:29:37,620 --> 01:29:39,540
I was always against using force.
1286
01:29:39,750 --> 01:29:44,250
Not one of us would fail to die
for the true welfare of our nation.
1287
01:29:44,630 --> 01:29:47,040
But people of Prague,
I ask you...
1288
01:29:47,250 --> 01:29:51,220
shall we perish for the vicious act
of a murdering manic?
1289
01:29:51,420 --> 01:29:53,260
Stop that immediately!
1290
01:29:53,510 --> 01:29:55,930
It's easy for you to talk.
You're not gonna be shot!.
1291
01:29:56,140 --> 01:29:58,640
- Everyone sit down!
- Be quiet!
1292
01:29:59,820 --> 01:30:03,820
The Germans have succeeded, in part
shattering the unity of the city.
1293
01:30:04,030 --> 01:30:06,490
Many people are now using
the word "assassin"...
1294
01:30:06,700 --> 01:30:09,490
whereas before they only spoke
of him as the "executor".
1295
01:30:09,700 --> 01:30:14,410
If I may suggest, perhaps you should all
know what Dedic wants you to do.
1296
01:30:14,620 --> 01:30:16,460
He's at my apartment now.
1297
01:30:16,670 --> 01:30:19,500
His condition is serious.
Shot through the lung
1298
01:30:19,710 --> 01:30:22,000
But why did he go,
of all places, to you?
1299
01:30:22,210 --> 01:30:25,880
- It was a terrible risk to expose you.
- He took every possible precaution.
1300
01:30:26,130 --> 01:30:29,680
He changed taxi's a number of times.
Went through buildings and back yards...
1301
01:30:29,890 --> 01:30:31,600
until he was dead certain no one had followed him.
1302
01:30:31,850 --> 01:30:33,220
He could have come here just as well.
1303
01:30:33,430 --> 01:30:36,310
And we would have called in another
doctor without involving you.
1304
01:30:36,520 --> 01:30:39,350
He did not just come to me
just for me to treat his wound.
1305
01:30:39,560 --> 01:30:42,570
- What else?
- To give me in detail my instructions.
1306
01:30:42,770 --> 01:30:45,400
- Instructions?
- Where do you come into this?
1307
01:30:45,610 --> 01:30:48,490
As Dedic sees it, we are faced
with two vital problems...
1308
01:30:48,700 --> 01:30:50,660
each depended upon the other.
1309
01:30:50,870 --> 01:30:54,240
If we could find a way of saving
the remaining hostages...
1310
01:30:54,450 --> 01:30:56,290
or as many as possible...
1311
01:30:56,500 --> 01:31:00,330
we would at the same time restore
the unity of the city.
1312
01:31:00,540 --> 01:31:02,880
it would be a tremendous victory...
1313
01:31:03,340 --> 01:31:07,470
But in the end, it's either the hostages
or you. We can't save both.
1314
01:31:07,670 --> 01:31:12,180
I don't see any possible chance of us
getting these 2 birds with one stone.
1315
01:31:12,390 --> 01:31:15,270
As Dedic sees it,
there is a chance.
1316
01:31:16,770 --> 01:31:19,230
What about those bloodstains
in your cab?
1317
01:31:19,440 --> 01:31:21,440
I never would have put 2 and 2 together...
1318
01:31:21,650 --> 01:31:23,820
the car washer here calls me tonight...
1319
01:31:24,020 --> 01:31:26,320
and tells me he found blood drops
on the backseat of my cab.
1320
01:31:26,530 --> 01:31:30,240
- Just then I was home eating my soup...
- I'm not interested in your soup.
1321
01:31:30,450 --> 01:31:33,370
What makes you think I'm
interested in a cab...
1322
01:31:33,580 --> 01:31:35,950
where some passenger maybe
had a nose bleed?
1323
01:31:36,160 --> 01:31:38,960
Herr Gruber, he recognized the description
of Dedic from tonight's newspapers...
1324
01:31:39,160 --> 01:31:40,790
as one of his passengers.
1325
01:31:41,040 --> 01:31:45,670
- Where did you drop this passenger?
- Well... that's the trouble...
1326
01:31:46,050 --> 01:31:47,710
I don't remember.
1327
01:31:47,970 --> 01:31:52,340
Maybe he was the one I took
to Czerny St, but, maybe not.
1328
01:31:52,760 --> 01:31:54,640
[German]
This is crap!
1329
01:31:54,850 --> 01:31:56,640
We have a list of his runs today.
1330
01:31:56,850 --> 01:32:00,100
We could send someone to
everyone of these places.
1331
01:32:00,310 --> 01:32:03,900
Listen, you tell me at 11:30 at night...
1332
01:32:04,110 --> 01:32:07,610
that this man went to one of 15
different houses this afternoon...
1333
01:32:07,820 --> 01:32:10,700
And you really think this Dedic, if it was he...
1334
01:32:10,900 --> 01:32:12,610
will kindly wait for us...
1335
01:32:12,820 --> 01:32:15,580
until we come to call on him
to pay our respects?
1336
01:32:15,780 --> 01:32:19,620
Get them out of here!
Go home and finish your soup.
1337
01:32:27,840 --> 01:32:29,920
Querida?
1338
01:32:32,430 --> 01:32:33,430
Arnold...
1339
01:32:33,680 --> 01:32:35,470
Come here.
1340
01:32:39,390 --> 01:32:43,060
Hey!
Hey, you with the soup!
1341
01:32:44,020 --> 01:32:46,320
What was that address you think
you dropped him at?
1342
01:32:46,520 --> 01:32:49,110
Czerny St,
61 Czerny St.
1343
01:32:49,320 --> 01:32:51,400
Czerny St. Czerny St.
1344
01:32:51,610 --> 01:32:54,030
Czerny St, 61.
1345
01:32:54,240 --> 01:32:58,160
Czerny St.
Czerny St.
1346
01:32:59,200 --> 01:33:00,950
Czerny St!
1347
01:33:01,160 --> 01:33:03,370
Czerny St.
1348
01:33:04,790 --> 01:33:07,130
Czerny St.
1349
01:33:15,510 --> 01:33:17,800
"Czerny St, 21."
1350
01:33:18,010 --> 01:33:21,390
From 21 to 61,
is 20 houses.
1351
01:33:22,770 --> 01:33:25,060
- Dr. Svoboda?
- Yes.
1352
01:33:25,270 --> 01:33:27,190
Gestapo.
1353
01:33:29,520 --> 01:33:31,650
- You live here alone?
- Yes.
1354
01:33:31,860 --> 01:33:35,570
You didn't per chance receive a visit
from a man with a bullet wound?
1355
01:33:35,820 --> 01:33:37,870
No.
1356
01:33:48,630 --> 01:33:51,130
- You can't go in there!
- Stop this non-sense!
1357
01:33:51,340 --> 01:33:53,550
Men!
1358
01:33:55,220 --> 01:33:56,970
Open!
1359
01:33:58,300 --> 01:33:59,970
[A woman screams]
1360
01:34:06,230 --> 01:34:11,900
Well, the situation here would tend
to exclude the presences...
1361
01:34:12,110 --> 01:34:14,820
of any third person.
1362
01:34:27,000 --> 01:34:28,000
Sorry...
1363
01:34:28,210 --> 01:34:32,590
but you see, we are looking for
the uncle of a certain Mr. Bartos...
1364
01:34:32,800 --> 01:34:35,670
Who asked me to deliver his last farewell.
1365
01:34:35,880 --> 01:34:37,880
In person.
1366
01:34:56,860 --> 01:34:59,950
Muller, check the whole building
from cellar to roof.
1367
01:35:00,160 --> 01:35:01,240
Every room and closet.
1368
01:35:01,450 --> 01:35:02,990
Yes, sir.
Attention.
1369
01:35:03,200 --> 01:35:08,370
Come in doctor, come in. No, no, no,
Miss Novotny, please remain as you are.
1370
01:35:09,290 --> 01:35:11,210
I'm only staying a little while.
1371
01:35:11,420 --> 01:35:14,800
Catch my breath, and smoke a cigarette.
If I may, doctor?
1372
01:35:17,800 --> 01:35:19,800
[Inaudible dialog]
1373
01:35:24,060 --> 01:35:26,480
Well, well, my young friend...
1374
01:35:26,680 --> 01:35:30,060
I don't mind admitting I'm surprised.
1375
01:35:30,480 --> 01:35:33,440
You see doctor, personally,
I have never been fully convinced...
1376
01:35:33,650 --> 01:35:36,230
Of your marvelous quick success of Miss Novotny.
1377
01:35:36,440 --> 01:35:39,150
And you, Miss Novotny,
you surprise me even more.
1378
01:35:39,360 --> 01:35:42,320
After all, you're engaged to be
married in a few weeks...
1379
01:35:42,530 --> 01:35:45,330
but I suppose that in wartime
life moves a lot faster.
1380
01:35:45,540 --> 01:35:48,080
Inspector, there is a limit to these insults.
1381
01:35:48,290 --> 01:35:51,880
Of course, doctor,
my humble apologies mademoiselle.
1382
01:35:52,210 --> 01:35:55,840
- Why don't you leave me alone?
- Just a few more puffs.
1383
01:35:56,050 --> 01:35:57,760
You see...
1384
01:35:57,970 --> 01:36:00,590
I had no idea I would find you here...
1385
01:36:01,180 --> 01:36:03,470
at least not tonight.
1386
01:36:03,680 --> 01:36:07,980
In my stupid way, I thought I would
find a certain gentleman...
1387
01:36:08,180 --> 01:36:12,270
who in turn, would help me find
that other gentleman.
1388
01:36:12,480 --> 01:36:15,400
You remember,
whom you helped Kladno Av..
1389
01:36:15,610 --> 01:36:18,110
That's all very interesting,
Inspector...
1390
01:36:18,320 --> 01:36:21,490
But if you insist on keeping us company...
1391
01:36:21,740 --> 01:36:24,320
Perhaps you would like a glass of wine
to go with your cigarette.
1392
01:36:24,530 --> 01:36:28,000
Well, well, doctor,
I would be delighted.
1393
01:36:28,200 --> 01:36:30,160
You have no beer?
1394
01:36:30,370 --> 01:36:33,250
Of course you have no "beer".
1395
01:36:33,460 --> 01:36:37,750
Beer wouldn't be the thing in such
a romantic atmosphere.
1396
01:36:44,390 --> 01:36:47,100
Sorry, Inspector,
the rug.
1397
01:36:47,350 --> 01:36:50,730
But better be careful when you
stumble near me again, doctor...
1398
01:36:50,930 --> 01:36:55,400
my boys here got just a little nervous just then.
1399
01:37:08,200 --> 01:37:10,160
[German]
We have fulfill your orders.
1400
01:37:33,980 --> 01:37:36,560
Horak, I thought you might
be curious to met...
1401
01:37:36,770 --> 01:37:40,940
Dr. Franticek Svoboda,
surgeon at St. Pancrazio hospital.
1402
01:37:44,320 --> 01:37:47,950
The same gentleman who visited your fiance the other night...
1403
01:37:48,740 --> 01:37:50,790
under the name "Karel Vanek".
1404
01:37:52,750 --> 01:37:55,460
Inspector,
why did you have me brought here?
1405
01:37:55,670 --> 01:37:59,090
Horak, I thought we both had the
right to the whole truth.
1406
01:37:59,340 --> 01:38:03,300
You ought to know what
your fiance is up too.
1407
01:38:03,550 --> 01:38:08,010
Well, I guess this all becomes a
personal matter between you three.
1408
01:38:08,220 --> 01:38:11,770
[German] Let's go.
I think I'll leave you alone.
1409
01:38:13,180 --> 01:38:15,190
Good night.
1410
01:38:16,230 --> 01:38:17,980
Jan, you mustn't...
1411
01:38:20,070 --> 01:38:23,860
Well, what are you staring at?
You think you own me?
1412
01:38:24,240 --> 01:38:25,700
You were lying to me all along.
1413
01:38:25,900 --> 01:38:28,780
Yes I was. I just fell in love with him ...
1414
01:38:28,990 --> 01:38:32,080
That's all there was to it.
Can't you understand that?
1415
01:38:32,290 --> 01:38:33,910
Yes.
1416
01:38:34,160 --> 01:38:36,670
I'm sorry Franticek, for all that's happened...
1417
01:38:36,870 --> 01:38:38,830
Horak!
1418
01:38:41,590 --> 01:38:45,300
It looks like both of us
had delusions tonight.
1419
01:38:51,600 --> 01:38:53,810
- Find something, Mueller?
- Not at all, Herr Inspector.
1420
01:38:54,020 --> 01:38:55,730
- Am I free to leave now?
- Not yet.
1421
01:38:55,980 --> 01:38:59,100
What do you say to having a drink on me?
That is an order. Muller!
1422
01:38:59,520 --> 01:39:01,150
I want you to watch this house, closely.
1423
01:39:01,400 --> 01:39:03,320
If those two try to leave,
find out where they go.
1424
01:39:03,530 --> 01:39:07,200
- As you order, Herr Inspector.
- Schirmer will re leave you in the morning.
1425
01:39:17,160 --> 01:39:20,420
The small leather case on the desk.
The hypodermic.
1426
01:39:36,360 --> 01:39:39,400
Come on sweetheart, get it off your chest.
1427
01:39:39,610 --> 01:39:43,030
Take it from me. No woman
should be trusted to long.
1428
01:39:43,240 --> 01:39:45,490
Ain't it the truth?
1429
01:39:47,080 --> 01:39:50,160
Don't be a sucker, big boy.
There are more fish to come.
1430
01:39:50,370 --> 01:39:54,790
Well, 6:00 already. What do you say
we go over to his place? .
1431
01:39:55,040 --> 01:39:57,090
That is an order too.
1432
01:39:57,300 --> 01:39:58,800
You shouldn't talk.
This wound is serious.
1433
01:39:59,010 --> 01:40:02,720
I haven't much time.
I must finish telling you.
1434
01:40:03,220 --> 01:40:06,470
Miss Novotny, all our thanks...
1435
01:40:06,680 --> 01:40:08,810
you're a good fighter.
1436
01:40:10,560 --> 01:40:15,610
Almost everything in this plan
depends on you.
1437
01:40:16,400 --> 01:40:19,110
It will be very difficult...
1438
01:40:21,610 --> 01:40:24,530
I believe the people of Prague...
1439
01:40:24,740 --> 01:40:26,620
will come to help us.
1440
01:40:48,930 --> 01:40:50,770
- Gruber come in yet?
- No.
1441
01:40:50,970 --> 01:40:54,770
No, and his office can't seem to get in
touch with him. He was out all last night.
1442
01:41:04,820 --> 01:41:07,660
That must be the little cutie who
let him down so hard.
1443
01:41:07,870 --> 01:41:12,200
The German offered 20 marks if we could
get info about her cheating before.
1444
01:41:12,660 --> 01:41:14,500
It was like pulling teeth.
1445
01:41:14,750 --> 01:41:17,000
Couldn't even get him to talk about her.
1446
01:41:17,250 --> 01:41:20,750
Why does this flatfoot have to know
so much about this dames life?
1447
01:41:20,960 --> 01:41:23,840
All he told me was he caught
her cheating last night.
1448
01:41:24,050 --> 01:41:27,680
Myself, I figured it must had something to do with...
1449
01:41:27,800 --> 01:41:29,300
[German snores loudly]
1450
01:41:29,640 --> 01:41:31,100
politics.
1451
01:41:31,310 --> 01:41:34,980
Because Gruber says, how could a
nice girl like that run around like that...
1452
01:41:35,190 --> 01:41:38,650
her father is one of the hostages
going to be killed any minute.
1453
01:41:38,860 --> 01:41:40,650
Come on, fatty,
wake up.
1454
01:41:40,860 --> 01:41:42,780
Let me sleep...
1455
01:41:42,980 --> 01:41:44,990
you'll get your money tonight.
1456
01:41:45,200 --> 01:41:47,320
I'll be waiting.
1457
01:41:52,490 --> 01:41:56,000
So long, big boy.
Just pretend you never knew her.
1458
01:41:57,580 --> 01:41:59,210
Too-da-lu!
1459
01:41:59,810 --> 01:42:02,210
[Clock chimes begin ringing all over town]
1460
01:43:00,540 --> 01:43:03,790
Is it possible now,
to tell his real name?
1461
01:43:04,000 --> 01:43:06,420
No, but his name will not be forgotten.
1462
01:43:06,630 --> 01:43:09,800
One day the school children will honor it.
1463
01:43:10,010 --> 01:43:13,680
"In retaliation for the cowardly
murder of the Reich Protector...
1464
01:43:13,880 --> 01:43:17,010
it is ordered that commencing at 2:00 today...
1465
01:43:17,220 --> 01:43:23,140
executions will be carried out
every 2 hrs instead of 24...
1466
01:43:23,350 --> 01:43:24,810
unless the assassin is surrendered."
1467
01:43:35,160 --> 01:43:36,360
Pardon me.
1468
01:43:36,570 --> 01:43:37,660
Good morning, Mr. Czaka.
1469
01:43:59,660 --> 01:44:03,660
[Inaudible dialog]
1470
01:45:16,130 --> 01:45:18,630
- This is absurd.
- But I tell you I'm sure.
1471
01:45:18,840 --> 01:45:21,340
- You've mistaken me for somebody else.
- No, I'm sure of it.
1472
01:45:21,550 --> 01:45:23,430
Miss please,
everyone is looking at us.
1473
01:45:23,680 --> 01:45:25,560
- I tell you, you're absolutely wrong.
- I'm not wrong.
1474
01:45:25,770 --> 01:45:27,390
Please, miss, please.
1475
01:45:27,640 --> 01:45:29,810
You must met me,
I have to talk to you alone.
1476
01:45:30,020 --> 01:45:31,860
Miss, what do you want
with this gentleman?
1477
01:45:32,060 --> 01:45:34,190
It is nothing,
absolutely nothing.
1478
01:45:36,150 --> 01:45:38,900
What do you mean by that?
Such impertinence.
1479
01:45:39,110 --> 01:45:42,120
Gestapo. Inspector Schirmer.
1480
01:45:42,320 --> 01:45:45,490
Of course.
Naturally that's different then.
1481
01:45:45,700 --> 01:45:48,830
I don't know this person.
I've never seen her before.
1482
01:45:49,540 --> 01:45:53,420
Miss Novotny, we will clear up
this matter somewhere else.
1483
01:45:54,130 --> 01:45:57,380
I think you better take this gentleman
along to headquarters.
1484
01:45:57,630 --> 01:46:01,050
But this is absurd. I will report you
to the proper authorities
1485
01:46:01,260 --> 01:46:03,140
Alright, alright.
1486
01:46:04,220 --> 01:46:05,350
I will not go.
1487
01:46:05,560 --> 01:46:07,890
Orders is orders.
1488
01:46:08,640 --> 01:46:11,310
I will see that you are
properly cared for also.
1489
01:46:20,950 --> 01:46:24,870
And where is this note she wrote?
1490
01:46:25,080 --> 01:46:26,990
Here.
1491
01:46:27,870 --> 01:46:29,660
"I recognize you.
1492
01:46:29,870 --> 01:46:32,540
must talk to you immediately at once."
1493
01:46:33,750 --> 01:46:36,960
Well, what does it mean?
1494
01:46:39,340 --> 01:46:43,010
Miss Novotny,
this time you're going to talk.
1495
01:46:43,220 --> 01:46:45,470
You recognize Mr. Czaka as whom?
1496
01:46:45,720 --> 01:46:49,680
What did you want to say to him
alone that was so important, huh?
1497
01:46:49,890 --> 01:46:52,810
Let me tell you, Herr Ritter,
it's very simple.
1498
01:46:53,060 --> 01:46:55,560
She says she recognizes me as someone she helped escaped...
1499
01:46:55,770 --> 01:46:58,820
from Karls Ave. From the Black shirts
1500
01:47:00,070 --> 01:47:04,990
The lady insists that I am the man
who shot Heydrich.
1501
01:47:05,950 --> 01:47:08,370
Me, of all people!
1502
01:47:10,540 --> 01:47:14,170
That is perfectly ridiculous
of course, Mr. Czaka...
1503
01:47:14,580 --> 01:47:19,210
but... just wait here a moment...
1504
01:47:19,840 --> 01:47:21,840
please.
1505
01:47:26,440 --> 01:47:28,320
The following 3 persons will
please step forward.
1506
01:47:28,530 --> 01:47:32,160
You can't take me!
No, no, I won't go! I won't go!
1507
01:47:32,360 --> 01:47:35,700
I helped to catch the assassin.
I want to see the commandant!
1508
01:47:35,910 --> 01:47:37,370
I want to see the commandant!
1509
01:47:37,580 --> 01:47:40,410
I want to see the commandant!
I want to see the commandant!
1510
01:47:40,510 --> 01:47:42,010
[Gunfire]
1511
01:47:51,840 --> 01:47:54,680
The following 3 persons
will step forward.
1512
01:47:55,050 --> 01:47:57,140
Necval.
1513
01:47:57,350 --> 01:47:59,180
Skalda...
1514
01:47:59,970 --> 01:48:01,180
Votruba.
1515
01:48:01,430 --> 01:48:04,600
My name shouldn't be counted. That was
the agreement for speaking on the radio.
1516
01:48:04,810 --> 01:48:06,400
Shut up!
1517
01:48:06,650 --> 01:48:09,900
All three of you,
forward march!
1518
01:48:19,450 --> 01:48:24,620
Miss Novotny, perhaps you are afraid
because you lied to us before...
1519
01:48:27,590 --> 01:48:31,920
But if you tell the truth now,
I promise to overlook that.
1520
01:48:32,470 --> 01:48:37,140
Remember, we won't stop the executions
until we have the assassin.
1521
01:48:40,100 --> 01:48:43,140
In a few hours,
in any case by tomorrow...
1522
01:48:43,350 --> 01:48:45,600
all hostages will have been shot.
1523
01:48:47,560 --> 01:48:50,280
The odds for your Father...
1524
01:48:50,480 --> 01:48:53,240
are growing smaller by the minute.
1525
01:48:55,910 --> 01:48:59,160
This is your last chance,
Miss Novotny.
1526
01:49:01,040 --> 01:49:03,460
I was on the Karls Ave.
1527
01:49:03,660 --> 01:49:06,040
You saw the assassin run from the alley?
1528
01:49:06,250 --> 01:49:09,500
Yes, it was the man I saw in the restaurant.
1529
01:49:09,710 --> 01:49:11,880
- The brewer, Czaka?
- Yes.
1530
01:49:12,130 --> 01:49:14,670
In what direction did he escape from?
1531
01:49:14,880 --> 01:49:18,220
Just around the corner from Dresden St,
just where I told the officer.
1532
01:49:18,430 --> 01:49:20,930
Did you see him running until
he was out of sight?
1533
01:49:21,140 --> 01:49:25,270
No, there was a passing cab,
and it drove off with him.
1534
01:49:25,520 --> 01:49:29,560
For your sake, Miss Novotny,
I'm glad you added that detail.
1535
01:49:29,770 --> 01:49:34,940
It confirms with a voluntary statement
from the same cab driver.
1536
01:49:35,530 --> 01:49:38,110
Ritter, bring in Czaka.
1537
01:49:38,780 --> 01:49:40,450
And the horse cab driver.
1538
01:49:41,240 --> 01:49:43,660
That's him, alright.
1539
01:49:45,960 --> 01:49:48,880
I've never seen this man before.
1540
01:49:49,130 --> 01:49:51,420
You picked him up on the corner of Karls Ave and Dresden?
1541
01:49:51,630 --> 01:49:54,460
Yes, sir. And he said:
"Drive as fast as you can."
1542
01:49:54,670 --> 01:49:57,180
Where did he ask to be taken?
1543
01:49:57,380 --> 01:50:00,140
Some place with furnished rooms,
with no questions asked.
1544
01:50:00,350 --> 01:50:02,680
Like I told you this morning.
1545
01:50:04,720 --> 01:50:07,480
It's ridiculous.
Ridiculous!
1546
01:50:07,730 --> 01:50:10,440
The man has got me mixed up
with somebody else.
1547
01:50:11,400 --> 01:50:13,610
Herr Standarten Fuhrer...
1548
01:50:14,110 --> 01:50:18,150
during the time of the assassination
of his Excellency...
1549
01:50:18,660 --> 01:50:20,620
the late Reich Protector...
1550
01:50:20,820 --> 01:50:23,540
at that very time, I was having
lunch at the Golden Quail...
1551
01:50:23,740 --> 01:50:26,370
Where I always eat,
just like today.
1552
01:50:26,620 --> 01:50:28,080
You can check it quite easily.
1553
01:50:28,290 --> 01:50:31,210
Do you remember day when
the Reich Protector was shot?
1554
01:50:31,420 --> 01:50:33,710
Naturally, what Czech doesn't?
1555
01:50:33,920 --> 01:50:36,630
- It was last Wednesday at noon.
- Exactly.
1556
01:50:36,840 --> 01:50:40,550
And on that day, at that time, did
Mr. Czaka have lunch at your restaurant?
1557
01:50:40,760 --> 01:50:42,680
- Now you'll see...
- No, your excellency.
1558
01:50:42,890 --> 01:50:44,810
No, Mr. Czaka didn't come in that day.
1559
01:50:45,020 --> 01:50:47,020
I remember it like my own birthday.
1560
01:50:47,310 --> 01:50:50,060
I held his usual table for him,
your excellency.
1561
01:50:50,270 --> 01:50:54,690
I even said to Albert here,
maybe Mr. Czaka is sick or something.
1562
01:50:56,280 --> 01:50:59,360
- But Novak, I was there.
- No, Mr. Czaka.
1563
01:50:59,860 --> 01:51:02,620
No, Mr. Czaka, I remember because I put
on your table your favorite Rhine wine...
1564
01:51:02,820 --> 01:51:05,740
the old Riesling. But I had to take it off
when you didn't show up.
1565
01:51:05,950 --> 01:51:08,000
No.
You're all mixed up.
1566
01:51:08,200 --> 01:51:11,290
You, how can you make such a mistake?
1567
01:51:11,500 --> 01:51:13,170
Please try to remember.
1568
01:51:13,420 --> 01:51:15,670
I was there.
1569
01:51:19,420 --> 01:51:22,390
Freddy, you brought me
a pack of cigarettes.
1570
01:51:22,590 --> 01:51:25,060
I dropped them on the floor,
remember?
1571
01:51:25,260 --> 01:51:29,100
No, Mr. Czaka, that was the day
before the shooting.
1572
01:51:30,810 --> 01:51:34,650
Pauline, didn't you check my hat that day,
as always?
1573
01:51:34,860 --> 01:51:37,690
Didn't I even pinch your cheek,
and you said: "No, Mr. Czaka"?
1574
01:51:37,940 --> 01:51:39,570
Didn't I tip you nicely,
as always?
1575
01:51:39,820 --> 01:51:42,490
You always do, Mr. Czaka,
but not that day.
1576
01:51:42,700 --> 01:51:45,660
- You didn't come that day.
- You're crazy!
1577
01:51:45,870 --> 01:51:48,450
You, all of you, crazy!
1578
01:51:50,540 --> 01:51:52,620
What's going on here anyway?
1579
01:51:52,830 --> 01:51:55,500
What is the meaning of all of this?
I demand an explanation!
1580
01:51:55,710 --> 01:51:58,300
Stop shouting at me,
Mr. Czaka.
1581
01:51:58,510 --> 01:52:01,010
We demand an explanation.
1582
01:52:01,220 --> 01:52:04,180
Where were you at the time
of the assassination?
1583
01:52:04,760 --> 01:52:05,970
I told you.
1584
01:52:06,180 --> 01:52:11,480
I told you, in the Golden Quail, eating.
And after lunch I had a business...
1585
01:52:11,690 --> 01:52:13,560
conference with Mr. Tomas Pulta,
the bearing manufacturer.
1586
01:52:13,770 --> 01:52:16,900
Yes, in his own apartment until 5:30.
1587
01:52:17,110 --> 01:52:19,570
How do you remember that time so well?
1588
01:52:19,780 --> 01:52:21,990
Because at 6:00 I had another appointment right here...
1589
01:52:22,200 --> 01:52:25,280
in the Gestapo,
with Inspector Gruber.
1590
01:52:25,490 --> 01:52:29,490
I was with him until way after midnight helping him prepare the list...
1591
01:52:32,160 --> 01:52:34,040
[Whispers]
the list of the hostages.
1592
01:52:34,790 --> 01:52:36,670
Brodavka.
1593
01:52:39,630 --> 01:52:41,670
Vystyd.
1594
01:52:43,680 --> 01:52:46,090
Pescacek.
1595
01:52:48,720 --> 01:52:50,520
Walk out!
1596
01:52:51,140 --> 01:52:53,810
- Good bye, Pescacek.
- Good bye.
1597
01:52:55,810 --> 01:52:58,270
Come on, come on.
1598
01:52:59,570 --> 01:53:00,980
Sing "The Invisible Torch"!
1599
01:53:01,190 --> 01:53:05,030
...and pass it along...
1600
01:53:05,240 --> 01:53:09,120
Keep it burning,
Keep it burning,
1601
01:53:09,330 --> 01:53:13,540
keep it forward on
the road that has no turning.
1602
01:53:13,750 --> 01:53:17,250
Die if you must,
for a cause that is just...
1603
01:53:17,460 --> 01:53:21,250
but shout to the end:
'No Surrender'.
1604
01:53:21,460 --> 01:53:23,010
Stop the singing!
1605
01:53:23,260 --> 01:53:25,340
- Ever onward, never returning
- Silence!
1606
01:53:25,550 --> 01:53:29,140
- the filthy butcher will be learning.
-Stop the singing!
1607
01:53:29,350 --> 01:53:33,060
this war isn't won until
the last battle is done.
1608
01:53:33,310 --> 01:53:37,230
Carry on,when we are gone.
No surrender!"
1609
01:53:37,440 --> 01:53:39,270
No surrender!
1610
01:53:39,810 --> 01:53:44,190
I must regret to inform you,
the bearing manufacturer, Mr. Pulta...
1611
01:53:44,400 --> 01:53:47,990
was one of the hostages executed
at 2:00 this afternoon.
1612
01:53:48,370 --> 01:53:51,030
Pulta?
Shot?
1613
01:53:52,290 --> 01:53:54,790
How does he get on the list?
I had business with him.
1614
01:53:55,000 --> 01:53:56,000
I didn't suggest his name.
1615
01:53:56,210 --> 01:53:59,920
I suppose I ought to apologize
for neglecting to notify you?
1616
01:54:00,340 --> 01:54:04,510
In any case, his widow Mrs. Pulta,
testifies you never appeared that day.
1617
01:54:04,760 --> 01:54:07,050
- What?
- But, here is another lady...
1618
01:54:07,260 --> 01:54:11,850
- who can tell us the exact reason.
- I don't know this woman.
1619
01:54:12,060 --> 01:54:15,310
Mrs. Nimitz, last night you testified that
on the day of the assassination...
1620
01:54:15,520 --> 01:54:18,310
the cab brought a certain well dressed
man to your rooming house.
1621
01:54:18,520 --> 01:54:20,020
Yes, this man here.
1622
01:54:20,230 --> 01:54:24,190
Will you repeat your testimony please?
Just as you gave it last night?
1623
01:54:24,730 --> 01:54:27,820
He came exactly at half pass twelve noon.
1624
01:54:28,070 --> 01:54:30,120
I showed him a room for 3 marks.
1625
01:54:30,370 --> 01:54:33,200
He told me he was expecting a
lady friend, if I wouldn't mind.
1626
01:54:33,410 --> 01:54:36,330
I said: "Well, if you guarantee
she's decent, who cares".
1627
01:54:36,540 --> 01:54:40,210
- So then, he gave me 5 marks.
- Lies! All lies!
1628
01:54:40,460 --> 01:54:42,250
How can you listen to
these traitorous Czechs?
1629
01:54:42,460 --> 01:54:44,960
How can you take their word
against mine! I protest!
1630
01:54:45,170 --> 01:54:48,170
You know I'm loyal. For years I've kept
you informed of the underground.
1631
01:54:48,380 --> 01:54:52,850
Only yesterday you got seven through
me! Seven! Only yesterday!
1632
01:54:53,510 --> 01:54:55,100
How can you be so unfair?
1633
01:54:55,310 --> 01:54:58,690
Will you kindly permit the
witness to continue?
1634
01:55:00,100 --> 01:55:02,360
Uninterrupted.
1635
01:55:06,900 --> 01:55:08,990
Will you go on, Mrs. Nimitz,
please.
1636
01:55:09,200 --> 01:55:13,160
Well, no lady showed up
all afternoon long.
1637
01:55:13,370 --> 01:55:16,080
Just heard him walking up
and down the room.
1638
01:55:16,290 --> 01:55:19,830
And after a while he comes out and says
he wants to telephone somebody ...
1639
01:55:20,040 --> 01:55:22,420
but I said: "I wouldn't even have a phone
if I could afford one ...
1640
01:55:22,630 --> 01:55:24,880
because it is more trouble than it's worth."
1641
01:55:25,090 --> 01:55:29,590
Then about half past five, he comes out
wants to see the afternoon papers...
1642
01:55:29,800 --> 01:55:32,050
all about the shooting of the "Hangman"...
1643
01:55:33,220 --> 01:55:35,390
Reich Protector Heydrich.
1644
01:55:35,640 --> 01:55:37,810
Then he just put on his hat and went.
1645
01:55:38,020 --> 01:55:40,810
But this morning, after I was
questioned and went home...
1646
01:55:41,020 --> 01:55:45,110
I remember something I found
after this gentleman left his room.
1647
01:55:45,320 --> 01:55:48,570
Here, I brought it with me,
even though it's real gold.
1648
01:55:50,200 --> 01:55:52,240
E. C.
1649
01:55:52,820 --> 01:55:55,830
It has your initials,
Mr. Czaka.
1650
01:56:02,830 --> 01:56:04,960
I don't understand.
1651
01:56:05,170 --> 01:56:07,000
I had it,
this morning.
1652
01:56:07,210 --> 01:56:09,050
I'm sure.
1653
01:56:09,260 --> 01:56:11,720
I must have left in the restaurant.
1654
01:56:13,050 --> 01:56:15,470
This is a frame up.
A fantastic frame up!
1655
01:56:15,680 --> 01:56:17,350
Don't be preposterous.
1656
01:56:17,600 --> 01:56:20,270
Are you trying to say the whole city
of Prague is conspiring against you?
1657
01:56:20,770 --> 01:56:23,810
None of these people
know each other at all.
1658
01:56:37,080 --> 01:56:41,330
A minute ago, you said you had
no telephone at all. Didn't you?
1659
01:56:42,210 --> 01:56:43,330
Yes.
1660
01:56:43,540 --> 01:56:45,170
Alright!
1661
01:56:45,380 --> 01:56:50,550
Now I'll prove that everything
you said was a filthy dirty lie...
1662
01:56:50,760 --> 01:56:54,090
And this whole thing nothing
but a criminal conspiracy.
1663
01:56:54,300 --> 01:56:57,850
She said I was in her rooming house
between 12:30 and 5:30.
1664
01:56:58,050 --> 01:56:59,060
Very well.
1665
01:56:59,310 --> 01:57:02,230
She also says
she hasn't got a telephone.
1666
01:57:02,430 --> 01:57:07,560
Then how was it at 2:30 I was talking
to somebody on the telephone?
1667
01:57:07,770 --> 01:57:10,650
And who was that somebody?
1668
01:57:14,240 --> 01:57:16,530
Gestapo Inspector Gruber.
1669
01:57:16,780 --> 01:57:20,330
I demand that Inspector Gruber be
brought in immediately to confirm this.
1670
01:57:20,540 --> 01:57:22,620
I also demand the
arrest and investigation...
1671
01:57:22,830 --> 01:57:26,460
everyone of these slimy perjurers.
1672
01:57:26,670 --> 01:57:27,710
Call Inspector Gruber.
1673
01:57:27,920 --> 01:57:30,300
We have been unable to contact
Inspector Gruber all day.
1674
01:57:30,500 --> 01:57:32,760
His office is still trying to locate him.
1675
01:57:50,650 --> 01:57:52,940
Just for a pick me up.
1676
01:58:10,420 --> 01:58:12,710
No more beer around?
1677
01:58:13,090 --> 01:58:15,010
No more beer.
1678
01:58:15,220 --> 01:58:17,010
What's so funny all of a sudden?
1679
01:58:18,090 --> 01:58:20,720
- I like that lipstick.
- What lipstick?
1680
01:58:21,760 --> 01:58:24,020
All over your face.
1681
01:58:35,110 --> 01:58:37,320
I see!
1682
01:58:37,610 --> 01:58:39,160
Yeah...
1683
01:58:39,410 --> 01:58:42,580
that lipstick on the doctors face was perfect...
1684
01:58:42,780 --> 01:58:45,660
not all smeared up.
1685
01:58:45,870 --> 01:58:50,130
You're right, Jan, old boy,
you girl is still all yours.
1686
01:58:50,330 --> 01:58:53,250
They staged it.
But a little to perfectly.
1687
01:58:53,460 --> 01:58:55,710
Thanks for the assassin.
1688
01:58:56,630 --> 01:58:57,920
What do you mean?
1689
01:58:58,130 --> 01:59:03,300
If they staged that bedroom act, then the
uncle must have really been there...
1690
01:59:03,510 --> 01:59:09,640
and your little girl put one over
on old man Gruber.
1691
01:59:09,850 --> 01:59:11,350
And why?
1692
01:59:11,560 --> 01:59:15,610
Because one or the other
must be the assassin...
1693
01:59:15,820 --> 01:59:19,110
Dr. Svoboda or Uncle Dedic.
1694
01:59:19,320 --> 01:59:24,660
And your sweetheart is an accomplice to the same assassins.
1695
01:59:24,870 --> 01:59:28,540
But this time she is going to talk,
and talk fast.
1696
02:00:08,580 --> 02:00:09,950
It's broken.
1697
02:00:10,160 --> 02:00:13,380
Miss Novotny,
your assassin Mr. Czaka...
1698
02:00:13,580 --> 02:00:15,460
seems to have a perfect alibi...
1699
02:00:15,670 --> 02:00:17,460
No less than Gestapo Inspector Gruber.
1700
02:00:17,670 --> 02:00:21,720
Yes, Miss Novotny,
Inspector Gruber.
1701
02:00:21,930 --> 02:00:24,180
You just wait till he gets here.
1702
02:00:24,390 --> 02:00:26,810
But what about all the hostages
in the meantime?
1703
02:00:27,010 --> 02:00:31,770
The executions will cease the minute
the case is finished. Not before.
1704
02:00:31,980 --> 02:00:35,690
But, if Gruber confirms Czaka's alibi...
1705
02:00:35,900 --> 02:00:38,360
everyone of the witnesses today...
1706
02:00:38,570 --> 02:00:42,280
with you first, will go to the
wall with the hostages.
1707
02:00:45,280 --> 02:00:49,830
Well, we will now go look into
this alibi of Dr. Svoboda.
1708
02:00:50,040 --> 02:00:51,790
It's really worth looking into you know.
1709
02:00:52,040 --> 02:00:55,000
Then we'll take care of you and
your faithful sweetie.
1710
02:00:55,210 --> 02:00:58,550
Now if you will excuse me, Mr. Horak,
I will have to hurry.
1711
02:01:02,170 --> 02:01:03,880
Just relax.
1712
02:01:11,850 --> 02:01:13,770
Can you tell me where to find
Dr. Svoboda?
1713
02:01:13,980 --> 02:01:16,060
He is in operating, assisting Professor Kubicek.
1714
02:01:16,270 --> 02:01:17,860
Thanks.
1715
02:01:21,860 --> 02:01:24,860
[Door bell buzzes]
1716
02:02:34,520 --> 02:02:36,270
Close the door, Beda.
1717
02:02:38,850 --> 02:02:40,810
Plenty lucky for you mother was
worried about Mascha...
1718
02:02:41,020 --> 02:02:42,690
and sent me to ask you.
1719
02:02:42,900 --> 02:02:45,490
Attention!
Gestapo Inspector Gruber!
1720
02:02:45,690 --> 02:02:46,900
- Wait!
- Attention! Attention!
1721
02:02:47,110 --> 02:02:49,490
Gestapo Inspector Gruber!
1722
02:02:49,700 --> 02:02:52,410
Inspector Gruber,
report to headquarters at once!
1723
02:02:58,580 --> 02:02:59,830
Beda, go over there and wait.
1724
02:03:00,040 --> 02:03:02,840
See if the Gestapo goes poking around.
If she shows up, stop her.
1725
02:03:03,040 --> 02:03:05,170
I won't future brother-in-law.
1726
02:03:10,050 --> 02:03:12,140
St. Pancrazio Hospital,
and step on it!
1727
02:03:27,740 --> 02:03:29,860
Dr. Svoboda?
1728
02:03:32,740 --> 02:03:34,950
That's Dr. Svoboda.
1729
02:03:38,160 --> 02:03:40,870
- Detective Gruber, you looking for me?
- Yes.
1730
02:03:41,120 --> 02:03:43,250
Just a few questions, doctor.
1731
02:03:43,460 --> 02:03:45,300
Where can we talk undisturbed?
1732
02:03:45,500 --> 02:03:47,550
Here, in the locker room.
1733
02:03:51,760 --> 02:03:55,310
Talk me doctor,
when you fellows operate...
1734
02:03:55,510 --> 02:03:57,310
you always wear these masks?
1735
02:03:57,520 --> 02:04:00,600
Naturally, against infection.
1736
02:04:07,070 --> 02:04:08,900
I thought you said
we could talk here all alone?
1737
02:04:09,110 --> 02:04:12,860
It's all the same.
My colleague, Dr. Pillar.
1738
02:04:13,070 --> 02:04:16,200
Inspector Alois Gruber,
Gestapo.
1739
02:04:23,170 --> 02:04:27,050
You were the other one at the operation
the day he shot Heydrich.
1740
02:04:27,250 --> 02:04:30,470
Exactly, Inspector, o
Dr. Pillar as you say...
1741
02:04:30,670 --> 02:04:34,470
did take my place that day,
with the mask.
1742
02:04:35,680 --> 02:04:38,260
Very clever.
1743
02:04:39,470 --> 02:04:43,480
- May I use your telephone, Dr. Svoboda?
- No.
1744
02:04:44,650 --> 02:04:47,110
No, you better not use that phone.
1745
02:04:47,320 --> 02:04:49,900
You better put that down, doctor.
1746
02:04:50,860 --> 02:04:54,360
I'm gonna put it where it belongs.
1747
02:04:56,120 --> 02:05:00,580
If you think you're gonna rush me from both sides...
1748
02:05:00,790 --> 02:05:04,210
that I can only get to one of you in time...
1749
02:05:04,420 --> 02:05:07,880
Then you're gonna be unpleasantly surprised.
1750
02:05:09,050 --> 02:05:11,300
I can shoot this gun a lot quicker...
1751
02:05:11,510 --> 02:05:14,090
then both of you can jump.
1752
02:05:33,150 --> 02:05:35,360
Not bad, doctor.
1753
02:05:35,570 --> 02:05:37,120
That was close.
1754
02:05:37,370 --> 02:05:39,030
But stand right where you are...
1755
02:05:39,240 --> 02:05:41,750
or you get a slug in the gut.
1756
02:06:21,090 --> 02:06:23,930
I was at the doctor when I heard
the radio call for Inspector Gruber...
1757
02:06:24,130 --> 02:06:25,550
of course I came immediately.
1758
02:06:25,760 --> 02:06:28,010
You say you were with him
this morning, Mr. Horak?
1759
02:06:28,220 --> 02:06:32,890
Yes, you see the Inspector and I...
1760
02:06:33,100 --> 02:06:36,650
went to a cabaret last night.
Well, he stayed all night at my apartment
1761
02:06:36,860 --> 02:06:38,440
When did he leave you?
1762
02:06:38,650 --> 02:06:41,530
I should say about
10 o'clock this morning.
1763
02:06:42,320 --> 02:06:44,990
- Did he happen to say where he was going?
- Yes, I believe he did.
1764
02:06:45,200 --> 02:06:48,160
I think he mentioned he had an
appointment with a Mr. Czaka at his house.
1765
02:06:48,370 --> 02:06:50,160
Where?
1766
02:06:50,370 --> 02:06:52,450
Czaka's house.
1767
02:06:52,660 --> 02:06:54,750
Ritter, bring Herr Czaka around.
1768
02:06:56,170 --> 02:06:57,960
Thank you, Mr. Horak.
1769
02:06:58,170 --> 02:07:01,000
I'm sorry, but I have to hold you
like the other witnesses...
1770
02:07:01,210 --> 02:07:03,840
until all of this is settled.
1771
02:07:18,400 --> 02:07:23,030
Go to Czaka's house and see if
Gruber was there this morning.
1772
02:07:33,290 --> 02:07:37,170
Mr. Czaka, when did you
last see Inspector Gruber?
1773
02:07:39,130 --> 02:07:41,550
Yesterday afternoon.
Here at the Gestapo.
1774
02:07:41,750 --> 02:07:45,010
And where were you this morning
from 10 o'clock on?
1775
02:07:45,220 --> 02:07:47,090
At home, until noon.
1776
02:07:47,300 --> 02:07:50,970
And then two of Gruber's men came
to escort me to the Golden Quail.
1777
02:07:51,180 --> 02:07:54,020
Gruber wasn't with you before then?
1778
02:07:54,560 --> 02:07:58,850
No, I told you I haven't seen him at all today.
1779
02:08:00,400 --> 02:08:01,860
Excuse me.
1780
02:08:03,940 --> 02:08:05,820
Yes?
1781
02:08:13,870 --> 02:08:15,750
Czaka...
1782
02:08:16,250 --> 02:08:18,830
between 10 and 12 this morning...
1783
02:08:19,040 --> 02:08:21,420
Inspector Gruber
was with you...
1784
02:08:21,630 --> 02:08:23,960
at your home.
1785
02:08:26,130 --> 02:08:28,470
No, Herr Haas.
1786
02:08:29,840 --> 02:08:32,100
- Who said that?
- Your butler.
1787
02:08:35,600 --> 02:08:38,600
Why, Herr Haas,
that's impossible.
1788
02:08:38,810 --> 02:08:40,270
The man can't be insane.
1789
02:08:40,480 --> 02:08:44,480
I demand to see him.
Face to face!
1790
02:08:45,480 --> 02:08:49,530
This morning, when Inspector Gruber
arrived, I showed him into the study...
1791
02:08:49,740 --> 02:08:52,990
then Mr. Czaka sent me down to the
railway station for a timetable.
1792
02:08:53,240 --> 02:08:56,200
Josef, where do you get these hallucinations,
haven't I always paid you well?
1793
02:08:56,410 --> 02:08:59,920
- Why do you tell such lies?
- Will you kindly keep quiet Mr. Czaka?
1794
02:09:00,170 --> 02:09:03,920
- Go on please.
- When I had returned, the Inspector had gone.
1795
02:09:05,000 --> 02:09:08,010
- Where is the study?
- Right in there, but it's locked.
1796
02:09:08,220 --> 02:09:10,800
After Mr. Czaka left, the maid wanted
to go in to clean...
1797
02:09:11,010 --> 02:09:13,720
we couldn't find the key anywhere.
1798
02:09:14,720 --> 02:09:16,060
Break the lock.
1799
02:09:16,260 --> 02:09:18,770
Can't do that, it's an genuine antique.
1800
02:09:40,040 --> 02:09:41,290
That's Gruber's calling card.
1801
02:09:41,500 --> 02:09:43,790
Someone put them there!
1802
02:09:45,340 --> 02:09:47,710
[German]
Get the caretaker of the building!
1803
02:09:49,630 --> 02:09:50,760
Timetable.
1804
02:09:50,970 --> 02:09:52,720
Timetable?
1805
02:09:53,430 --> 02:09:55,260
Switzerland.
1806
02:09:55,470 --> 02:09:57,720
You said your housekeeper had
hallucinations, Mr. Czaka?
1807
02:09:57,930 --> 02:09:59,810
Your Excellency, I assure you I...
1808
02:10:00,020 --> 02:10:02,140
My desk!
1809
02:10:02,730 --> 02:10:03,940
I protest!
1810
02:10:04,150 --> 02:10:06,020
Checkbook.
1811
02:10:08,860 --> 02:10:11,190
Czaka, this check for 10,000 marks...
1812
02:10:11,400 --> 02:10:13,360
Whom did you give it to?
1813
02:10:13,570 --> 02:10:15,120
To the Occupational Police fund.
1814
02:10:15,320 --> 02:10:20,290
I'm not interested for what purpose you
gave the money, but to whom you gave it.
1815
02:10:22,040 --> 02:10:24,250
To Inspector Gruber.
1816
02:10:24,500 --> 02:10:26,380
[German]
Damned pig!
1817
02:10:32,340 --> 02:10:33,590
Yours, Mr. Czaka?
1818
02:10:33,800 --> 02:10:35,890
No,I never had a gun.
1819
02:10:36,090 --> 02:10:38,470
Herr Haas, this pistol was
made in England.
1820
02:10:38,680 --> 02:10:41,850
The exact same caliber of the bullet
that killed the Reich Protector.
1821
02:10:42,060 --> 02:10:44,060
Impossible, Herr Haas!
1822
02:10:44,270 --> 02:10:46,100
All of this is false,
completely false.
1823
02:10:46,350 --> 02:10:49,020
If you only got Herr Gruber here, all
these accusations would be proven false.
1824
02:10:49,270 --> 02:10:50,480
The whole thing is a frame up,
an awful frame up!
1825
02:10:50,690 --> 02:10:53,780
Herr Fuhrer Standarten,
there is a mimeograph in closet.
1826
02:11:04,960 --> 02:11:06,790
I'm innocence. I swear I am!
1827
02:11:07,000 --> 02:11:09,920
The underground planted all of this to
pin the assassination on me!
1828
02:11:10,130 --> 02:11:11,800
Where is Haas?
1829
02:11:12,010 --> 02:11:14,050
Herr Standarten Fuhrer!
1830
02:11:20,180 --> 02:11:22,350
Schirmer! downstairs!
1831
02:11:41,160 --> 02:11:43,660
Miss Novotny,
you are free to go.
1832
02:11:43,870 --> 02:11:45,620
Czaka was the assassin.
1833
02:11:45,830 --> 02:11:48,880
We even found the gun in which
he shot Heydrich.
1834
02:11:49,080 --> 02:11:51,920
The remaining hostages will be
released in the morning.
1835
02:11:52,130 --> 02:11:55,510
Have you anyway of telling whether my father...?
1836
02:11:55,720 --> 02:11:56,800
No.
1837
02:11:57,050 --> 02:12:00,350
This scum must have been working
for both sides all this time.
1838
02:12:00,550 --> 02:12:03,140
It looks like Gruber caught on to him
but couldn't be bribed.
1839
02:12:03,350 --> 02:12:04,600
Not Gruber.
1840
02:12:04,810 --> 02:12:07,310
So, Czaka had to get rid of him.
1841
02:12:15,990 --> 02:12:17,320
Pull around the corner.
1842
02:12:22,200 --> 02:12:24,240
Czaka, get out of here.
1843
02:12:33,710 --> 02:12:35,130
You're free, Czaka.
1844
02:12:35,340 --> 02:12:37,090
Free?
1845
02:12:37,670 --> 02:12:40,340
- Free!
- Sure. Go on.
1846
02:12:40,550 --> 02:12:43,050
Schirmer, I'll never forget you for this,
never forget you!
1847
02:12:43,260 --> 02:12:45,520
Go on! Run!
1848
02:13:24,520 --> 02:13:27,520
[Machine gun firing]
1849
02:14:28,450 --> 02:14:30,200
Heil, Hitler!
1850
02:14:31,830 --> 02:14:34,960
Excellency, this is the report
in code from Berlin.
1851
02:15:10,540 --> 02:15:13,960
"but shout to the end:
'No Surrender'.
1852
02:15:14,160 --> 02:15:17,330
Ever onward,
never returning...
1853
02:15:17,580 --> 02:15:20,840
until the filthy butcher will be learning...
1854
02:15:21,050 --> 02:15:24,260
this war isn't won until
the last battle is done.
1855
02:15:24,510 --> 02:15:29,100
Carry on when we are gone.
No surrender!!
1856
02:15:29,550 --> 02:15:32,310
No surrender!!
1857
02:15:32,770 --> 02:15:35,560
NO SURRENDER !!
147399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.