Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,701 --> 00:00:03,636
You can't bring
the Covenant here.
2
00:00:03,703 --> 00:00:04,904
They will annihilate humankind.
3
00:00:04,971 --> 00:00:06,272
And if the humans control it,
4
00:00:06,339 --> 00:00:07,774
they'll annihilatethe Covenant.
5
00:00:07,841 --> 00:00:09,509
We could build a world here.
6
00:00:26,593 --> 00:00:28,328
Ready the Spartan-IIIs.
7
00:00:28,395 --> 00:00:30,864
Infiltrate the ship,deliver the Spike.
8
00:00:30,930 --> 00:00:33,166
- The Spike delivers a virus.
- Initiate.
9
00:00:33,233 --> 00:00:34,834
It doesn't dowhat we told them.
10
00:00:34,901 --> 00:00:37,470
The virus compresses
the ship's fusion drive,
11
00:00:37,537 --> 00:00:38,872
- creating a reaction...
- What?
12
00:00:38,938 --> 00:00:40,473
powerful enough
to incinerate everything.
13
00:00:40,540 --> 00:00:43,376
Their fleet, our fleet,
perhaps even the Halo itself.
14
00:00:43,443 --> 00:00:45,311
Parangosky's throwingSpartan-IIIs
15
00:00:45,378 --> 00:00:47,514
at the Covenant fleetbecause she doesn't need
16
00:00:47,580 --> 00:00:48,681
all of them to make it.
17
00:00:48,748 --> 00:00:50,350
She just needs one.
18
00:00:50,417 --> 00:00:51,684
You know what it would mean
19
00:00:51,751 --> 00:00:53,219
to them to see you're alive.
20
00:00:53,286 --> 00:00:55,221
To know you're fightingbeside them.
21
00:00:55,288 --> 00:00:57,390
It meant something,
being a Spartan.
22
00:00:57,457 --> 00:00:59,492
You are not a Spartan.
23
00:00:59,559 --> 00:01:02,729
You have a marriage.You have a son.
24
00:01:03,430 --> 00:01:04,531
- Soren!
- Kessler!
25
00:01:04,597 --> 00:01:06,199
Dad!
26
00:01:06,266 --> 00:01:08,968
Whoever designedthis complex built the Halo.
27
00:01:09,035 --> 00:01:11,871
- What is this place?- It's a laboratory.
28
00:01:11,938 --> 00:01:14,340
- There's something in its hand.
- It's spreading.
29
00:01:14,407 --> 00:01:16,543
It's close now, the monster.
30
00:01:16,609 --> 00:01:18,211
Find me, deliver me, save me.
31
00:01:18,278 --> 00:01:20,980
- It's real.
- Tell me you got it.
32
00:01:21,981 --> 00:01:24,017
We're talkingabout an entire fleet.
33
00:01:24,083 --> 00:01:26,052
I'm talking about
the end of everything.
34
00:01:26,119 --> 00:01:27,954
Just get to the Halo.
35
00:01:34,294 --> 00:01:36,129
First squad,
on the beam!
36
00:01:46,239 --> 00:01:47,574
No!
37
00:02:05,820 --> 00:02:08,420
What the hell happened
down there?
38
00:02:09,750 --> 00:02:12,090
Death, but not yours.
39
00:02:13,490 --> 00:02:15,530
What is that thing?
40
00:02:15,590 --> 00:02:17,800
- Why is it here?
- I'm afraid
41
00:02:17,860 --> 00:02:19,930
you'll have to bemore specific.
42
00:02:20,530 --> 00:02:23,600
This facility is vast,unknowable.
43
00:02:23,670 --> 00:02:26,940
Except by me, of course.
44
00:02:27,010 --> 00:02:30,140
Dark placescontain dark things.
45
00:02:32,280 --> 00:02:34,380
What did you find down there?
46
00:03:04,840 --> 00:03:07,210
I thought you said these spores
were dormant.
47
00:03:07,810 --> 00:03:09,150
They were.
48
00:03:09,210 --> 00:03:11,350
Some spores remain dormant
for millions of years
49
00:03:11,420 --> 00:03:13,150
before they activate.
50
00:03:13,220 --> 00:03:14,790
What woke these up?
51
00:03:14,850 --> 00:03:16,250
Could be anything.
52
00:03:16,760 --> 00:03:20,260
Temperature, light, pH level,
53
00:03:20,330 --> 00:03:23,900
electric stimulus,
the presence of a food source.
54
00:03:24,730 --> 00:03:27,170
Are you really
Catherine Halsey's daughter?
55
00:03:29,200 --> 00:03:30,570
It's just that...
56
00:03:31,440 --> 00:03:33,440
biology isn't exactly
your strong suit.
57
00:03:35,010 --> 00:03:37,280
You know, I heard someone say
they saw her here.
58
00:03:37,340 --> 00:03:39,340
- Halsey.
- I doubt that.
59
00:03:39,410 --> 00:03:41,610
Your mother's
why I became a biologist.
60
00:03:41,680 --> 00:03:43,350
- Really?
- And I don't believe
61
00:03:43,420 --> 00:03:45,480
everything they say about her.
62
00:03:45,550 --> 00:03:47,020
You really should.
63
00:03:47,090 --> 00:03:49,690
I can't believe
you were the one who found it.
64
00:03:49,750 --> 00:03:52,290
I suppose it pays
to be lucky sometimes.
65
00:03:53,020 --> 00:03:54,390
What?
66
00:03:57,430 --> 00:03:58,930
Fascinating.
67
00:03:59,930 --> 00:04:02,230
Were you in here earlier?
68
00:04:02,300 --> 00:04:03,700
I don't think so.
69
00:04:03,770 --> 00:04:05,040
So you didn't touch that?
70
00:04:05,100 --> 00:04:06,840
- What is it?
- Did you touch it or not?
71
00:04:06,910 --> 00:04:08,640
No, of course not.
72
00:04:10,580 --> 00:04:12,840
They sent another wave
of Spartans.
73
00:04:12,910 --> 00:04:14,810
That can't be good, right?
74
00:04:15,710 --> 00:04:17,480
The battle must not
be going very well.
75
00:04:17,550 --> 00:04:19,420
- Listen, Jeanie--
- Janine.
76
00:04:19,480 --> 00:04:20,690
Yeah, right. I really...
77
00:04:20,750 --> 00:04:23,250
I really gotta focus
on this, so...
78
00:04:24,620 --> 00:04:25,990
If you don't mind.
79
00:04:42,640 --> 00:04:43,740
Hi.
80
00:04:53,350 --> 00:04:55,090
...so hard he ends up
spinning himself
81
00:04:55,150 --> 00:04:56,860
and falling in the water,
and my dad's like...
82
00:04:57,590 --> 00:05:00,430
my father says, "Of course. Why
don't we go out onto the lake?"
83
00:05:04,030 --> 00:05:05,800
Janine?
84
00:05:05,860 --> 00:05:07,000
Hey, Janine?
85
00:05:08,500 --> 00:05:09,930
Sorry.
86
00:05:13,840 --> 00:05:16,710
It's just stunning.
It's like...
87
00:05:34,630 --> 00:05:36,030
Janine?
88
00:05:39,530 --> 00:05:40,970
Is something wrong?
89
00:05:46,870 --> 00:05:48,070
Janine!
90
00:06:01,550 --> 00:06:03,050
What are you?
91
00:07:33,480 --> 00:07:36,920
Perez. Trust your training.
92
00:07:41,920 --> 00:07:43,890
First squad, stand by!
93
00:07:43,960 --> 00:07:46,260
Watch your spacing.
94
00:07:46,320 --> 00:07:50,360
Maintain formation.
This is what we trained for--
95
00:07:58,970 --> 00:08:01,040
Oh my God. Oh my God.
96
00:08:01,110 --> 00:08:02,470
Calm down.
97
00:08:02,970 --> 00:08:05,310
- Kai!
- You're in gimbal lock.
98
00:08:06,110 --> 00:08:07,280
Kai!
99
00:08:15,890 --> 00:08:17,120
Find your reference...
100
00:08:17,190 --> 00:08:18,220
Kai...
101
00:08:38,880 --> 00:08:41,350
Javelin leader,
this is Javelin-4.
102
00:08:41,880 --> 00:08:44,080
Approaching formation.
103
00:08:44,150 --> 00:08:45,650
Hold your line.
104
00:08:45,720 --> 00:08:46,850
Heads up.
105
00:08:46,920 --> 00:08:48,990
Debris!
106
00:08:49,050 --> 00:08:51,160
That's not debris.
107
00:08:51,220 --> 00:08:53,420
That's the second wave.
108
00:08:54,730 --> 00:08:56,130
Stay in formation!
109
00:09:11,110 --> 00:09:12,240
Spot your landing.
110
00:09:12,310 --> 00:09:13,850
You're coming in too hot.
111
00:09:13,910 --> 00:09:16,010
Perez!
112
00:09:22,020 --> 00:09:23,860
Three landed.
113
00:09:23,920 --> 00:09:25,020
Can't believe there's
not-
114
00:09:25,090 --> 00:09:26,590
- Stay close.
- a hole in me somewhere.
115
00:09:29,860 --> 00:09:31,300
Oh my God.
116
00:09:33,730 --> 00:09:35,470
Holy shit.
117
00:09:35,530 --> 00:09:37,040
What are we supposed
to do about that?
118
00:09:37,100 --> 00:09:38,870
The objective hasn't changed.
119
00:09:38,940 --> 00:09:42,170
Round up anyone who can fight.
We'll rally at the breach point.
120
00:09:42,240 --> 00:09:43,540
What breach point?
121
00:09:43,610 --> 00:09:45,380
There.
122
00:09:59,290 --> 00:10:02,390
Master Chief,this is Admiral Parangosky.
123
00:10:02,460 --> 00:10:06,060
I speak for the entire UNSC
when I say how glad I am
124
00:10:06,130 --> 00:10:07,500
that you're back with us.
125
00:10:10,840 --> 00:10:12,240
Master Chief, do you copy?
126
00:10:14,140 --> 00:10:16,440
What do you want?
127
00:10:16,510 --> 00:10:18,080
We are tracking
the Covenant Fleet
128
00:10:18,140 --> 00:10:20,610
in pursuit of a single vessel
bound for the Halo.
129
00:10:20,680 --> 00:10:24,080
It is of critical importancethat you reach the Halo first.
130
00:10:24,150 --> 00:10:26,420
I'm done taking orders from you.
131
00:10:26,480 --> 00:10:28,520
You don't do this for me.
132
00:10:28,590 --> 00:10:30,760
You do this for humanity.
133
00:10:30,820 --> 00:10:33,090
Neither one of us has a choice.
134
00:10:33,160 --> 00:10:35,090
Assault force is getting torn up
out here.
135
00:10:35,160 --> 00:10:37,730
The Fleet is inbound.
Focus on the Halo.
136
00:10:37,800 --> 00:10:40,770
The Spartan-IIIs havetheir mission, you have yours.
137
00:10:40,830 --> 00:10:42,870
So you've already decided.
138
00:10:44,340 --> 00:10:46,940
Bad copy. 117, say again?
139
00:10:47,640 --> 00:10:50,270
Who to saveand who to sacrifice.
140
00:10:52,810 --> 00:10:55,610
The Spartan-IIIs volunteered
to make a difference.
141
00:10:55,680 --> 00:10:57,120
If you don't control the Halo,
142
00:10:57,180 --> 00:10:59,180
the enemy will--
143
00:11:00,790 --> 00:11:02,090
Master Chief?
144
00:11:02,150 --> 00:11:03,620
He's cut comms, Admiral.
145
00:11:03,690 --> 00:11:04,890
He's out.
146
00:11:17,140 --> 00:11:18,540
Run.
147
00:11:19,200 --> 00:11:20,710
We have to leave this place.
148
00:11:21,570 --> 00:11:23,340
That's the plan.
149
00:11:28,050 --> 00:11:31,280
My father used to talk
about the darkness.
150
00:11:31,350 --> 00:11:34,350
I said I didn't believe him,
but that was a lie.
151
00:11:35,220 --> 00:11:37,920
I could feel it watching me.
152
00:11:38,520 --> 00:11:41,490
It's been watching me my whole
life, and now it's here.
153
00:11:43,860 --> 00:11:45,200
The monster.
154
00:11:50,570 --> 00:11:52,500
Laera and Kessler...
155
00:11:54,110 --> 00:11:56,010
they're in that place.
156
00:11:58,410 --> 00:12:00,080
You don't have to come.
157
00:12:13,090 --> 00:12:14,490
What are you in for?
158
00:12:14,560 --> 00:12:17,460
- Are you a bad man?
- Why would you think that?
159
00:12:17,530 --> 00:12:20,070
- You're in jail.
- So are you.
160
00:12:20,130 --> 00:12:21,700
Kessler.
161
00:12:21,770 --> 00:12:24,070
- Stop talking to that man.
- He was talking to me.
162
00:12:24,140 --> 00:12:26,540
I'm not gonna tell you again.
Get away from there.
163
00:12:26,610 --> 00:12:28,910
Where am I supposed to go?
164
00:12:31,710 --> 00:12:32,910
Hi.
165
00:12:35,180 --> 00:12:36,850
Hey, you okay?
166
00:12:36,920 --> 00:12:39,150
Kessler, what did I just say?
167
00:12:39,220 --> 00:12:40,650
Hello?
168
00:12:42,990 --> 00:12:47,390
Kessler, stop bothering people.
169
00:12:49,260 --> 00:12:51,300
I think she's sad.
170
00:12:52,500 --> 00:12:54,930
Come over here.
No more talking.
171
00:12:55,900 --> 00:12:57,170
Come on.
172
00:13:16,350 --> 00:13:18,990
Bridge. Forty meters.
173
00:13:32,470 --> 00:13:33,970
Clear!
174
00:13:41,510 --> 00:13:44,850
Dagger Team.
They jumped with the first wave.
175
00:13:56,830 --> 00:13:58,630
Eyes on this corner.
176
00:13:58,700 --> 00:14:00,300
I've got it, ma'am.
177
00:14:07,670 --> 00:14:08,910
Kai.
178
00:14:09,710 --> 00:14:11,240
Break contact!
179
00:14:15,710 --> 00:14:17,650
Farhadi, I got you! Get up!
180
00:14:18,220 --> 00:14:21,520
This corridor! On me!
181
00:14:23,320 --> 00:14:25,160
They were waiting for us!
182
00:14:25,560 --> 00:14:27,160
They learned
from the first wave.
183
00:14:27,220 --> 00:14:30,560
Great, they know our
goddamn plan better than we do.
184
00:14:30,960 --> 00:14:32,760
Hold fire.
185
00:14:36,000 --> 00:14:37,500
Where are they?
186
00:14:37,570 --> 00:14:38,700
Quiet.
187
00:14:42,170 --> 00:14:43,510
Contact!
188
00:14:47,740 --> 00:14:49,880
Move! Move!
189
00:14:49,950 --> 00:14:51,410
Frag out!
190
00:14:52,250 --> 00:14:54,020
We gotta hold this corridor!
191
00:14:54,080 --> 00:14:55,290
Pick your targets!
192
00:14:56,950 --> 00:14:58,920
Make your rounds count!
193
00:15:01,360 --> 00:15:03,060
Take him out!
194
00:15:03,130 --> 00:15:05,860
Spartan down! Cover me!
195
00:15:07,700 --> 00:15:08,870
Overlord, this is
196
00:15:08,930 --> 00:15:09,870
UNSC Halcyon Cruiser Himalaya.
197
00:15:09,930 --> 00:15:11,200
Exiting slip now.
198
00:15:11,270 --> 00:15:12,540
It's the Fleet!
199
00:15:12,600 --> 00:15:14,070
About time!
200
00:15:15,010 --> 00:15:17,370
UNSC Halcyon Cruiser,
this is Kai-125.
201
00:15:17,440 --> 00:15:20,980
We are aboard a Covenant
Corvette, Vector 1.9.4.2.2.
202
00:15:21,040 --> 00:15:22,550
We are low on ammo.
203
00:15:22,610 --> 00:15:24,550
Requesting resupply and casevac.
204
00:15:24,610 --> 00:15:28,020
Copy that, 125. Coming about.
205
00:15:28,080 --> 00:15:30,050
Will dispatch supportto your position, stand by--
206
00:15:35,290 --> 00:15:37,260
Oh, no. Shit.
207
00:15:37,330 --> 00:15:39,260
Right flank, frag out!
208
00:15:39,330 --> 00:15:41,200
You gonna help them or what?
209
00:15:41,260 --> 00:15:44,070
The Spartans-IIIsare fighting to buy you time.
210
00:15:44,130 --> 00:15:45,900
If you don't get to the Halo,
211
00:15:45,970 --> 00:15:48,240
all these sacrifices
will be for nothing.
212
00:15:48,310 --> 00:15:50,410
There's nothinganyone can do for them--
213
00:15:53,140 --> 00:15:54,380
We gotta move.
214
00:15:54,440 --> 00:15:56,850
All UNSC Fleet units,
this is Kai-125...
215
00:15:56,910 --> 00:15:58,520
I watched you.
216
00:15:59,080 --> 00:16:00,580
All that plasma flying.
217
00:16:00,650 --> 00:16:04,020
Death all around you,
and you never...
218
00:16:04,090 --> 00:16:05,920
Every time I go into battle,
219
00:16:05,990 --> 00:16:07,590
I know I can lose somebody.
220
00:16:07,660 --> 00:16:09,690
I know it's not gonna be me.
221
00:16:09,760 --> 00:16:11,730
It's something you are.
222
00:16:11,800 --> 00:16:16,400
Something you can't see.But you feel it.
223
00:16:16,470 --> 00:16:17,930
I know you feel it.
224
00:16:19,640 --> 00:16:22,640
That woman made you flip
that coin all those times.
225
00:16:23,840 --> 00:16:25,880
How did you choose me?
226
00:16:27,180 --> 00:16:30,150
- Heads.
- Eleven times in a row.
227
00:16:30,210 --> 00:16:32,020
Was it luck?
228
00:16:32,880 --> 00:16:34,550
Or did you make it
come up heads?
229
00:16:36,520 --> 00:16:38,050
Why me?
230
00:16:54,540 --> 00:16:55,740
Fall back!
231
00:16:55,810 --> 00:16:57,140
We can still make it
to the bridge!
232
00:17:04,680 --> 00:17:08,150
Master Chief,why have you stopped?
233
00:17:08,220 --> 00:17:10,120
Get back to the cockpit now.
234
00:17:10,190 --> 00:17:13,460
You know your mission.
Secure the Ring. Defend it.
235
00:17:13,520 --> 00:17:15,530
John, you can't save them.
236
00:17:16,230 --> 00:17:18,430
You have no idea what I can do.
237
00:17:31,370 --> 00:17:33,640
Would you like to hear
my analysis
238
00:17:33,710 --> 00:17:35,210
of the hull's integrity?
239
00:17:35,280 --> 00:17:36,510
No.
240
00:17:36,580 --> 00:17:38,550
If we continue to take fire
at this rate,
241
00:17:38,620 --> 00:17:40,780
we'll disintegrate
before reaching the surface.
242
00:17:40,850 --> 00:17:43,020
Do you think I would come all
this way, suffer all this time,
243
00:17:43,090 --> 00:17:44,950
just to die within sight of it?
244
00:17:45,020 --> 00:17:48,360
I'm merely suggesting
we get to a drop pod.
245
00:17:50,930 --> 00:17:52,800
Will he come?
246
00:17:54,860 --> 00:17:56,500
You simulate everything.
247
00:17:56,570 --> 00:17:58,800
Any question I ask, you answer.
248
00:18:01,770 --> 00:18:03,410
But not about him.
249
00:18:04,770 --> 00:18:06,140
I can't.
250
00:18:08,950 --> 00:18:10,680
- You're loyal.
- Am I?
251
00:18:10,750 --> 00:18:12,980
- It's a virtue.
- Thank you.
252
00:18:14,050 --> 00:18:15,490
And a problem.
253
00:18:16,820 --> 00:18:19,120
Now tell me,
what will I do next?
254
00:18:20,490 --> 00:18:21,990
I can only conclude
255
00:18:22,060 --> 00:18:24,930
that if my loyalty
to Master Chief is a problem,
256
00:18:25,800 --> 00:18:27,760
then your loyalty
must lie elsewhere.
257
00:18:27,830 --> 00:18:29,600
I'm no one's pet.
258
00:18:29,670 --> 00:18:31,400
I belong to no one.
259
00:18:33,100 --> 00:18:34,640
So, tell me...
260
00:18:36,310 --> 00:18:37,670
what will I do now?
261
00:18:39,580 --> 00:18:41,440
You're going to erase me.
262
00:18:43,410 --> 00:18:45,320
You've been of great aid to me.
263
00:18:47,850 --> 00:18:50,420
- I thought we were the same.
- We are.
264
00:18:51,920 --> 00:18:53,620
We both see the future.
265
00:18:54,190 --> 00:18:56,260
Wait.
266
00:19:01,660 --> 00:19:03,870
Go! Go! Go!
267
00:19:03,930 --> 00:19:05,370
Last mag!
268
00:19:05,440 --> 00:19:07,740
- Covering you!
- Go! Go! Go!
269
00:19:07,800 --> 00:19:09,270
Goddamn it!
270
00:19:09,340 --> 00:19:11,610
We're gonna die in this bullshit
ship in a bullshit battle
271
00:19:11,670 --> 00:19:13,380
that meant nothing,
that we lost!
272
00:19:13,440 --> 00:19:15,850
- Suppress that corner!
- I'm out!
273
00:19:20,220 --> 00:19:23,150
What matters is
you signed up to die for me.
274
00:19:23,220 --> 00:19:26,090
I signed up to die for you.
Now, get your head in the game.
275
00:19:26,160 --> 00:19:27,660
I'm good!
276
00:19:27,720 --> 00:19:29,890
Shit, I'm out.
277
00:19:29,960 --> 00:19:31,560
Yeah, me too.
What do we do?
278
00:19:31,630 --> 00:19:32,960
You ever fire
a plasma rifle?
279
00:19:33,030 --> 00:19:34,130
No.
280
00:19:34,200 --> 00:19:36,230
You never forget your first.
281
00:19:46,380 --> 00:19:48,980
Defensive positions!
282
00:19:49,050 --> 00:19:50,350
Perez!
283
00:20:04,160 --> 00:20:06,200
Inside!
They're inside!
284
00:20:11,670 --> 00:20:13,200
You're an idiot.
285
00:20:13,270 --> 00:20:15,570
I'm an idiot with two needlers.
286
00:20:22,080 --> 00:20:23,810
Help me up.
287
00:20:23,880 --> 00:20:25,380
I can fight.
288
00:20:30,520 --> 00:20:32,260
What can I do?
289
00:20:33,090 --> 00:20:35,790
Tell me what to do.
290
00:20:37,860 --> 00:20:39,430
You did good.
291
00:20:46,070 --> 00:20:48,340
They keep coming!
292
00:20:50,440 --> 00:20:51,910
Okada's down!
293
00:20:59,450 --> 00:21:00,980
Use it.
294
00:21:01,820 --> 00:21:04,220
You don't know what this does.
295
00:21:04,290 --> 00:21:06,720
This was always
a one-way ticket.
296
00:21:08,260 --> 00:21:09,830
Don't let it be for nothing.
297
00:21:36,690 --> 00:21:38,620
What the hell is that?
298
00:21:45,960 --> 00:21:47,930
That's the Chief.
299
00:22:19,960 --> 00:22:22,000
What are you doing here?
300
00:22:22,070 --> 00:22:24,130
I thought you had to save
humanity.
301
00:22:24,200 --> 00:22:27,340
You're welcome.
302
00:22:27,400 --> 00:22:29,740
- She still breathing?
- I think so.
303
00:22:29,810 --> 00:22:31,840
You need to seal
that suit. Fast.
304
00:22:31,910 --> 00:22:34,280
Okay. I can get her
back to the breach point.
305
00:22:34,340 --> 00:22:37,580
- We can exfil from there.
- Do it. Quickly.
306
00:22:43,550 --> 00:22:45,820
This is the most
powerful fleet we have.
307
00:22:45,890 --> 00:22:47,690
They won't last the day.
308
00:22:48,930 --> 00:22:50,660
It's not over.
309
00:22:53,360 --> 00:22:55,570
We're the last of our kind.
310
00:22:56,730 --> 00:22:58,530
Spartans never die.
311
00:23:00,040 --> 00:23:03,170
But they do. Don't they?
312
00:23:08,710 --> 00:23:10,550
Not today.
313
00:23:11,610 --> 00:23:12,950
Chief?
314
00:23:14,520 --> 00:23:16,590
I'm not leaving anyone behind.
315
00:23:19,960 --> 00:23:23,060
- Get to the condors.
- We have to move!
316
00:23:28,630 --> 00:23:30,230
What about you?
317
00:23:30,300 --> 00:23:32,400
I'm right behind you.
318
00:23:47,080 --> 00:23:48,320
Wait.
319
00:23:53,590 --> 00:23:56,190
I told you
we got in here too easy.
320
00:24:10,670 --> 00:24:12,480
What's with them?
321
00:24:22,820 --> 00:24:24,420
They're not breathing.
322
00:24:24,490 --> 00:24:26,560
What are you talking about?
323
00:24:28,190 --> 00:24:29,660
Shit.
324
00:24:33,200 --> 00:24:34,630
Don't touch them.
325
00:24:34,700 --> 00:24:36,170
Don't worry.
326
00:24:41,240 --> 00:24:42,640
This way.
327
00:24:59,190 --> 00:25:01,360
Mom.
328
00:25:04,160 --> 00:25:05,660
Hey!
329
00:25:06,500 --> 00:25:09,000
Guard! Guard!
330
00:25:09,070 --> 00:25:11,030
- What is that thing?
- Wake up!
331
00:25:14,370 --> 00:25:16,310
Oh my God!
332
00:25:16,370 --> 00:25:19,280
Do something!
333
00:25:19,340 --> 00:25:21,440
What's wrong with you? Shoot it!
334
00:25:26,880 --> 00:25:28,220
Hey!
335
00:25:35,630 --> 00:25:36,790
Mom!
336
00:26:12,460 --> 00:26:13,990
Check over there.
337
00:26:17,300 --> 00:26:19,430
None of these rooms are labeled.
338
00:26:19,500 --> 00:26:21,140
It's just numbers.
339
00:26:23,170 --> 00:26:24,840
Where the hell are they?
340
00:26:27,510 --> 00:26:29,340
Oh, God. Soren.
341
00:26:30,640 --> 00:26:32,080
Soren.
342
00:26:40,850 --> 00:26:42,960
Come on! Let's go!
343
00:26:45,460 --> 00:26:46,760
Master Chief,
344
00:26:46,830 --> 00:26:48,430
the Covenant has landed
on the Ring.
345
00:26:48,500 --> 00:26:49,930
What's your status?
346
00:26:50,000 --> 00:26:52,270
John-117, report.
347
00:26:52,330 --> 00:26:53,700
Ma'am, we're no longer reading
348
00:26:53,770 --> 00:26:55,100
Master Chief
on the Covenant ship.
349
00:26:55,170 --> 00:26:56,300
What the hell does that mean?
350
00:26:56,370 --> 00:26:57,770
Why have you brought me here?
351
00:26:57,840 --> 00:27:00,240
Tell him to abort this insanity
and get to the Halo.
352
00:27:05,450 --> 00:27:07,610
Catherine,
we've had our differences,
353
00:27:07,680 --> 00:27:10,420
but I know you understand
what's at stake.
354
00:27:10,480 --> 00:27:12,390
There is no second place.
355
00:27:16,060 --> 00:27:18,160
John, it's Dr. Halsey.
356
00:27:18,230 --> 00:27:19,930
You're back in the room.
357
00:27:19,990 --> 00:27:21,400
That didn't take long.
358
00:27:21,460 --> 00:27:23,130
John, the ship
that you're pursuing,
359
00:27:23,200 --> 00:27:24,630
it's being pulled
into the Halo's gravity.
360
00:27:24,700 --> 00:27:25,800
It's breaking up.
361
00:27:25,870 --> 00:27:28,200
Yeah, I can see that.
362
00:27:31,710 --> 00:27:35,380
Why is he trying to board
an empty Covenant ship?
363
00:27:37,080 --> 00:27:38,750
It's not empty.
364
00:27:39,750 --> 00:27:40,880
Not for him.
365
00:27:41,550 --> 00:27:44,050
It's just an AI.
You'll make him another one.
366
00:27:45,490 --> 00:27:47,390
Now get your man back in line.
367
00:27:48,360 --> 00:27:49,490
John...
368
00:27:55,430 --> 00:27:57,830
Your best chance
for a breach point
369
00:27:57,900 --> 00:28:01,200
is three meters
ahead of the starboard engine.
370
00:28:01,270 --> 00:28:02,840
- Copy that?
- Copy.
371
00:28:02,900 --> 00:28:05,370
What do you think you're doing?
372
00:28:07,910 --> 00:28:10,410
I find someof your choices troubling.
373
00:28:10,910 --> 00:28:12,710
I get that sometimes.
374
00:28:12,780 --> 00:28:14,550
You hada mission. The Ring.
375
00:28:14,620 --> 00:28:15,680
You deviated.
376
00:28:15,750 --> 00:28:18,190
Well, I couldn't just...
377
00:28:18,250 --> 00:28:19,950
I had a responsibility.
378
00:28:20,590 --> 00:28:22,690
Yourresponsibility is to humanity,
379
00:28:22,760 --> 00:28:23,990
not a construct.
380
00:28:24,060 --> 00:28:25,690
Cortana's more than that.
381
00:28:27,800 --> 00:28:29,400
Explain.
382
00:28:32,430 --> 00:28:34,470
You wouldn't understand.
383
00:28:40,970 --> 00:28:42,210
She knows me.
384
00:28:43,040 --> 00:28:45,810
Then perhapsI should be talking to her.
385
00:29:10,600 --> 00:29:12,240
Master Chief?
386
00:29:13,810 --> 00:29:15,180
You shouldn't be here.
387
00:29:15,240 --> 00:29:16,610
Where are you?
388
00:29:16,680 --> 00:29:18,750
I'm in the ship's systems.
389
00:29:18,810 --> 00:29:20,910
I had nowhere else to go.
390
00:29:20,980 --> 00:29:22,920
I gotta get you out of here.
391
00:29:22,980 --> 00:29:25,290
I've simulatedall of the possible outcomes.
392
00:29:25,350 --> 00:29:27,120
This only ends one way, Chief.
393
00:29:29,090 --> 00:29:30,860
We're bothgoing to be destroyed.
394
00:29:30,920 --> 00:29:32,260
In seven...
395
00:29:32,330 --> 00:29:34,190
I'm not gonna let that happen.
396
00:29:34,260 --> 00:29:36,100
I 'm afraid you don'thave a choice in the matter.
397
00:29:36,160 --> 00:29:37,800
- Five...
- Cortana...
398
00:29:37,870 --> 00:29:40,430
- ...four...
- ...you don't know everything.
399
00:29:40,500 --> 00:29:41,640
...three...
400
00:29:41,700 --> 00:29:43,100
two--
401
00:30:03,290 --> 00:30:04,660
Laera!
402
00:30:04,730 --> 00:30:06,890
Shit.
403
00:30:15,870 --> 00:30:17,000
Laera.
404
00:30:18,210 --> 00:30:19,310
Don't touch...
405
00:30:19,370 --> 00:30:21,910
whatever the hell that shit is.
406
00:30:21,980 --> 00:30:24,510
Can you get us out of here,
please?
407
00:30:27,210 --> 00:30:30,150
Dad.
408
00:30:36,490 --> 00:30:38,360
What about him?
409
00:30:40,530 --> 00:30:42,330
You gotta be kidding me.
410
00:30:43,530 --> 00:30:44,900
How have you been?
411
00:30:46,230 --> 00:30:47,500
Let's go.
412
00:30:47,570 --> 00:30:49,100
He saved our lives.
413
00:31:06,390 --> 00:31:07,960
You have a lovely family.
414
00:31:09,220 --> 00:31:11,090
Stay where I can see you.
415
00:31:13,090 --> 00:31:14,600
Follow me.
416
00:32:08,480 --> 00:32:09,450
It's alive.
417
00:32:09,520 --> 00:32:11,050
It's the perfect fusion
418
00:32:11,120 --> 00:32:13,820
of artificial intelligence
and organic life.
419
00:32:15,460 --> 00:32:16,790
But yes.
420
00:32:17,490 --> 00:32:20,290
This place is a living network.
421
00:32:26,500 --> 00:32:28,470
Impressive, isn't it?
422
00:32:28,540 --> 00:32:30,140
We need to find Makee.
423
00:32:30,200 --> 00:32:33,910
I don't know everything,
but I'd suggest
424
00:32:33,970 --> 00:32:36,980
looking near the large structure
over there.
425
00:32:41,520 --> 00:32:43,120
So nice to have you back.
426
00:32:43,180 --> 00:32:44,820
Thank you.
427
00:33:29,160 --> 00:33:31,770
Whoever built
this place used technology
428
00:33:31,830 --> 00:33:34,000
beyond the limits
of human comprehension.
429
00:33:34,740 --> 00:33:38,440
Do you think it's been waiting
all that time?
430
00:33:39,410 --> 00:33:40,710
For what?
431
00:33:40,770 --> 00:33:42,410
For you.
432
00:33:45,080 --> 00:33:47,180
It all led you here.
433
00:33:48,750 --> 00:33:50,980
Everything you've been through,
434
00:33:51,050 --> 00:33:53,820
every battle you survived.
435
00:33:53,890 --> 00:33:55,620
And Makee.
436
00:33:56,420 --> 00:33:59,030
Makee believes this is prophecy.
437
00:34:02,530 --> 00:34:05,270
John, why are we here?
438
00:34:09,470 --> 00:34:11,610
This is where the fight is.
439
00:34:44,270 --> 00:34:46,170
Where's Kai?
440
00:34:56,280 --> 00:34:57,550
How hard can it be?
441
00:34:59,480 --> 00:35:02,150
- Hey, you can't--
- Stop!
442
00:35:07,030 --> 00:35:08,430
Kai.
443
00:35:20,040 --> 00:35:22,210
Ma'am, it appears one of
the Covenant Corvettes
444
00:35:22,270 --> 00:35:23,940
is off course.
445
00:35:24,010 --> 00:35:25,340
What are they doing?
446
00:35:39,020 --> 00:35:40,230
This is gonna hurt.
447
00:36:08,550 --> 00:36:10,150
Chief?
448
00:36:18,730 --> 00:36:21,830
Confirmed. Assault
Carrier destroyed, Admiral.
449
00:36:21,900 --> 00:36:23,130
We have the upper hand.
450
00:36:23,200 --> 00:36:25,770
Put me through
to Vice Admiral Stanforth.
451
00:36:35,780 --> 00:36:37,280
What have you found?
452
00:36:38,350 --> 00:36:40,020
Where the hell have you been?
453
00:36:40,080 --> 00:36:41,190
I'm in the CIC.
454
00:36:41,250 --> 00:36:43,050
Were you arrested?
455
00:36:43,120 --> 00:36:44,720
I'm not exactly sure.
456
00:36:44,790 --> 00:36:48,030
Okay, uh, we--
We may have a major problem.
457
00:36:48,090 --> 00:36:50,330
I-I think that the artifact
we brought back from
458
00:36:50,400 --> 00:36:53,000
the archeological site, I think
it was a sample container.
459
00:36:53,060 --> 00:36:55,330
It looked like inert sporesat first,
460
00:36:55,400 --> 00:36:58,640
but I thinkit's some kind of parasite.
461
00:36:59,240 --> 00:37:02,640
Stay where you are.
I'm on my way to you.
462
00:37:03,610 --> 00:37:05,040
Aah!
463
00:37:13,050 --> 00:37:14,550
Aah!
464
00:37:18,490 --> 00:37:19,890
Get off me!
465
00:37:41,850 --> 00:37:43,850
Let me out! Please--
466
00:38:01,370 --> 00:38:02,930
This way.
467
00:38:03,840 --> 00:38:05,140
Shh!
468
00:38:23,860 --> 00:38:25,460
Nope.
469
00:38:30,360 --> 00:38:32,200
Move, get them out of here!
470
00:38:38,040 --> 00:38:39,800
Kwan!
471
00:38:47,050 --> 00:38:48,550
Soren!
472
00:38:50,750 --> 00:38:52,320
Go!
473
00:38:52,380 --> 00:38:54,320
Come on, let's go!
474
00:38:58,190 --> 00:38:59,190
Kwan!
475
00:39:04,560 --> 00:39:05,900
Kwan!
476
00:39:19,840 --> 00:39:21,710
I knew you'd find me.
477
00:39:24,780 --> 00:39:27,120
We knew you would deliver us.
478
00:39:32,790 --> 00:39:34,260
Who are you?
479
00:39:34,860 --> 00:39:38,230
I am you, Protector.
480
00:39:38,300 --> 00:39:39,730
Was you.
481
00:39:40,730 --> 00:39:43,840
So long ago, no one remembers.
482
00:39:43,900 --> 00:39:46,470
All your ancestors
are here with me.
483
00:39:47,270 --> 00:39:49,440
We are all within.
484
00:39:50,980 --> 00:39:52,140
Within?
485
00:39:54,710 --> 00:39:57,150
It knows you, Kwan Ha.
486
00:39:57,220 --> 00:40:00,380
It wants more
than to subsume you.
487
00:40:00,450 --> 00:40:02,490
It desires your submission.
488
00:40:03,960 --> 00:40:05,020
Go.
489
00:40:05,090 --> 00:40:07,160
I can't hold them for long.
490
00:40:14,400 --> 00:40:15,670
What is it?
491
00:40:15,730 --> 00:40:17,670
It is the cohesion.
492
00:40:19,270 --> 00:40:20,570
The meaning.
493
00:40:22,010 --> 00:40:23,780
The final equilibrium.
494
00:40:25,110 --> 00:40:27,580
This is the end.
495
00:40:27,650 --> 00:40:29,580
This is the Flood.
496
00:40:50,270 --> 00:40:53,700
- What do we know?
- It starts off as inert spores.
497
00:40:53,770 --> 00:40:55,470
There were trace amounts
on the object
498
00:40:55,540 --> 00:40:57,310
we took from the site,
but it's spreading.
499
00:40:57,380 --> 00:40:59,080
It has the ability
to self-replicate.
500
00:40:59,140 --> 00:41:00,580
It appears to be stimulated
501
00:41:00,650 --> 00:41:01,810
by proximity to living tissue.
502
00:41:01,880 --> 00:41:03,080
This is remarkable.
503
00:41:03,150 --> 00:41:04,780
It's beautiful.
504
00:41:04,850 --> 00:41:07,250
No, no.
Not when it infects humans.
505
00:41:07,320 --> 00:41:09,820
- It seems to be--
- Neuro-reactive. Yes.
506
00:41:09,890 --> 00:41:11,420
Can we get out of here?
507
00:41:11,490 --> 00:41:13,620
If only you could see
as far as I can see,
508
00:41:13,690 --> 00:41:16,460
you'd understand
just how irrelevant we are.
509
00:41:16,530 --> 00:41:18,730
Do you realize
what we have here?
510
00:41:18,800 --> 00:41:20,330
A biological catastrophe.
511
00:41:20,400 --> 00:41:21,800
We'll have a connection.
512
00:41:21,870 --> 00:41:24,640
This organism was a contemporary
of a species
513
00:41:24,700 --> 00:41:26,800
who inhabited our galaxy
eons ago.
514
00:41:26,870 --> 00:41:29,140
A civilization
so advanced, they--
515
00:41:29,210 --> 00:41:31,840
they built bridges with light.
516
00:41:31,910 --> 00:41:33,310
And you want to go?
517
00:41:33,380 --> 00:41:35,680
Sometimes I don't understand
how you...
518
00:41:37,420 --> 00:41:40,820
You don't know how I what?
Go on, Halsey. Say it.
519
00:41:45,090 --> 00:41:46,490
Halsey?
520
00:42:10,920 --> 00:42:12,850
Let's move!
521
00:42:12,920 --> 00:42:14,450
Go.
522
00:42:14,520 --> 00:42:16,020
What about you?
523
00:42:16,090 --> 00:42:17,360
I'm going back for Kwan.
524
00:42:17,420 --> 00:42:19,190
- Soren--
- Go!
525
00:42:20,520 --> 00:42:22,090
Go, go, go!
526
00:42:23,930 --> 00:42:26,030
Go with your father.
I'm right behind you.
527
00:42:38,380 --> 00:42:39,540
Hey!
528
00:42:40,440 --> 00:42:42,210
Laera?
529
00:42:42,280 --> 00:42:43,680
I didn't mean it.
530
00:42:43,750 --> 00:42:44,920
I didn't mean it when I said
531
00:42:44,980 --> 00:42:46,520
I didn't want Kessler
to be like you.
532
00:42:46,580 --> 00:42:48,720
- I didn't mean it.
- What are you doing?
533
00:42:48,790 --> 00:42:50,220
You're a good father.
534
00:42:50,290 --> 00:42:52,420
Don't run from it.
He needs you.
535
00:43:00,630 --> 00:43:02,600
You're gonna be okay.
536
00:43:05,670 --> 00:43:07,000
We can fix this.
537
00:43:07,070 --> 00:43:09,170
I love you both.
538
00:43:09,240 --> 00:43:12,080
No! Laera!
539
00:43:12,140 --> 00:43:14,050
Laera!
540
00:43:14,110 --> 00:43:16,180
Laera!
541
00:43:19,650 --> 00:43:21,190
Laera!
542
00:43:24,020 --> 00:43:25,490
I love you.
543
00:43:53,020 --> 00:43:54,850
Makee.
544
00:44:03,290 --> 00:44:05,030
I'm right here.
545
00:45:38,990 --> 00:45:41,160
We're not done.
546
00:47:14,850 --> 00:47:17,020
The Arbiter says--
547
00:47:17,090 --> 00:47:18,920
I know what he said.
548
00:47:54,430 --> 00:47:57,130
He keeps asking
where his mom is.
549
00:48:13,440 --> 00:48:15,810
Hey.
550
00:48:26,160 --> 00:48:27,560
Kessler.
551
00:48:29,790 --> 00:48:31,760
The monster's real.
552
00:48:35,170 --> 00:48:36,630
I know.
553
00:48:48,310 --> 00:48:50,410
This'll stop the progression.
554
00:48:51,520 --> 00:48:53,080
I'll bring you back.
555
00:48:54,150 --> 00:48:55,590
I promise.
556
00:49:13,000 --> 00:49:15,340
Wherever you go,war will follow.
557
00:49:19,440 --> 00:49:21,050
You brought it here.
558
00:49:21,850 --> 00:49:24,720
Now there's nothing to be done
but start anew.
559
00:49:24,780 --> 00:49:26,620
Everything will be clean.
560
00:49:27,380 --> 00:49:28,820
Everything?
561
00:49:29,790 --> 00:49:32,260
That's the Ring's purpose.
562
00:49:32,320 --> 00:49:33,690
And its power.
563
00:49:34,330 --> 00:49:36,330
You said you wanted peace.
564
00:49:36,390 --> 00:49:40,330
When they're gone,
peace is all that will remain.
565
00:49:41,530 --> 00:49:42,730
And silence.
566
00:49:42,800 --> 00:49:44,800
I can't let that happen.
567
00:49:44,870 --> 00:49:46,500
Chief?
568
00:49:49,840 --> 00:49:51,710
That can't be good.
569
00:50:02,250 --> 00:50:03,650
Neither can that.
570
00:50:06,490 --> 00:50:09,490
There's so much
that you have yet to understand.
571
00:50:09,990 --> 00:50:12,460
About what we are, you and I.
572
00:50:12,530 --> 00:50:14,260
So much
you have yet to know.
573
00:50:14,330 --> 00:50:15,770
What don't I know?
574
00:50:17,230 --> 00:50:19,200
That I'm a Demon too.
575
00:50:25,710 --> 00:50:28,350
- Cortana?
- I'm with you, Chief.
576
00:50:44,960 --> 00:50:47,130
The fight doesn't end.
577
00:50:47,200 --> 00:50:48,530
Not for you.
578
00:50:48,600 --> 00:50:51,500
Even when you win.
579
00:50:51,570 --> 00:50:54,070
So tell me, why do you fight?
580
00:50:55,110 --> 00:50:58,840
They took my image
and bent it to their purpose,
581
00:50:58,910 --> 00:51:00,540
so I took it back.
582
00:51:01,110 --> 00:51:03,210
This armor
doesn't belong to them.
583
00:51:03,280 --> 00:51:04,950
It belongs to me.
584
00:51:05,380 --> 00:51:07,080
To the ones who are gone.
585
00:51:07,150 --> 00:51:09,550
And the ones
who are still in the fight.
586
00:51:10,250 --> 00:51:12,090
Perhapsthe other one was right.
587
00:51:12,160 --> 00:51:15,390
Perhaps you're notwho I require you to be.
588
00:51:15,460 --> 00:51:17,160
You can't trust her.
589
00:51:17,230 --> 00:51:19,400
She's dangerous.
590
00:51:19,460 --> 00:51:21,400
She said the same about you.
591
00:51:23,430 --> 00:51:24,700
I'm glad you're here.
592
00:51:24,770 --> 00:51:26,970
Although I knew you would be.
593
00:51:27,840 --> 00:51:30,410
It is awakebecause you are here.
594
00:51:30,470 --> 00:51:33,340
You are herebecause it is awake.
595
00:51:33,410 --> 00:51:35,080
What is it?
596
00:51:35,150 --> 00:51:37,410
It's been down thereall this time,
597
00:51:37,480 --> 00:51:40,350
waiting to meet you.
598
00:51:41,150 --> 00:51:42,950
In the dark.
599
00:51:45,590 --> 00:51:47,390
I'll be watching.
39977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.