All language subtitles for Halo S02E08 Ending Explained 1080p WEB-DL Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:03,636 You can't bring the Covenant here. 2 00:00:03,703 --> 00:00:04,904 They will annihilate humankind. 3 00:00:04,971 --> 00:00:06,272 And if the humans control it, 4 00:00:06,339 --> 00:00:07,774 they'll annihilate the Covenant. 5 00:00:07,841 --> 00:00:09,509 We could build a world here. 6 00:00:26,593 --> 00:00:28,328 Ready the Spartan-IIIs. 7 00:00:28,395 --> 00:00:30,864 Infiltrate the ship, deliver the Spike. 8 00:00:30,930 --> 00:00:33,166 - The Spike delivers a virus. - Initiate. 9 00:00:33,233 --> 00:00:34,834 It doesn't do what we told them. 10 00:00:34,901 --> 00:00:37,470 The virus compresses the ship's fusion drive, 11 00:00:37,537 --> 00:00:38,872 - creating a reaction... - What? 12 00:00:38,938 --> 00:00:40,473 powerful enough to incinerate everything. 13 00:00:40,540 --> 00:00:43,376 Their fleet, our fleet, perhaps even the Halo itself. 14 00:00:43,443 --> 00:00:45,311 Parangosky's throwing Spartan-IIIs 15 00:00:45,378 --> 00:00:47,514 at the Covenant fleet because she doesn't need 16 00:00:47,580 --> 00:00:48,681 all of them to make it. 17 00:00:48,748 --> 00:00:50,350 She just needs one. 18 00:00:50,417 --> 00:00:51,684 You know what it would mean 19 00:00:51,751 --> 00:00:53,219 to them to see you're alive. 20 00:00:53,286 --> 00:00:55,221 To know you're fighting beside them. 21 00:00:55,288 --> 00:00:57,390 It meant something, being a Spartan. 22 00:00:57,457 --> 00:00:59,492 You are not a Spartan. 23 00:00:59,559 --> 00:01:02,729 You have a marriage. You have a son. 24 00:01:03,430 --> 00:01:04,531 - Soren! - Kessler! 25 00:01:04,597 --> 00:01:06,199 Dad! 26 00:01:06,266 --> 00:01:08,968 Whoever designed this complex built the Halo. 27 00:01:09,035 --> 00:01:11,871 - What is this place? - It's a laboratory. 28 00:01:11,938 --> 00:01:14,340 - There's something in its hand. - It's spreading. 29 00:01:14,407 --> 00:01:16,543 It's close now, the monster. 30 00:01:16,609 --> 00:01:18,211 Find me, deliver me, save me. 31 00:01:18,278 --> 00:01:20,980 - It's real. - Tell me you got it. 32 00:01:21,981 --> 00:01:24,017 We're talking about an entire fleet. 33 00:01:24,083 --> 00:01:26,052 I'm talking about the end of everything. 34 00:01:26,119 --> 00:01:27,954 Just get to the Halo. 35 00:01:34,294 --> 00:01:36,129 First squad, on the beam! 36 00:01:46,239 --> 00:01:47,574 No! 37 00:02:05,820 --> 00:02:08,420 What the hell happened down there? 38 00:02:09,750 --> 00:02:12,090 Death, but not yours. 39 00:02:13,490 --> 00:02:15,530 What is that thing? 40 00:02:15,590 --> 00:02:17,800 - Why is it here? - I'm afraid 41 00:02:17,860 --> 00:02:19,930 you'll have to be more specific. 42 00:02:20,530 --> 00:02:23,600 This facility is vast, unknowable. 43 00:02:23,670 --> 00:02:26,940 Except by me, of course. 44 00:02:27,010 --> 00:02:30,140 Dark places contain dark things. 45 00:02:32,280 --> 00:02:34,380 What did you find down there? 46 00:03:04,840 --> 00:03:07,210 I thought you said these spores were dormant. 47 00:03:07,810 --> 00:03:09,150 They were. 48 00:03:09,210 --> 00:03:11,350 Some spores remain dormant for millions of years 49 00:03:11,420 --> 00:03:13,150 before they activate. 50 00:03:13,220 --> 00:03:14,790 What woke these up? 51 00:03:14,850 --> 00:03:16,250 Could be anything. 52 00:03:16,760 --> 00:03:20,260 Temperature, light, pH level, 53 00:03:20,330 --> 00:03:23,900 electric stimulus, the presence of a food source. 54 00:03:24,730 --> 00:03:27,170 Are you really Catherine Halsey's daughter? 55 00:03:29,200 --> 00:03:30,570 It's just that... 56 00:03:31,440 --> 00:03:33,440 biology isn't exactly your strong suit. 57 00:03:35,010 --> 00:03:37,280 You know, I heard someone say they saw her here. 58 00:03:37,340 --> 00:03:39,340 - Halsey. - I doubt that. 59 00:03:39,410 --> 00:03:41,610 Your mother's why I became a biologist. 60 00:03:41,680 --> 00:03:43,350 - Really? - And I don't believe 61 00:03:43,420 --> 00:03:45,480 everything they say about her. 62 00:03:45,550 --> 00:03:47,020 You really should. 63 00:03:47,090 --> 00:03:49,690 I can't believe you were the one who found it. 64 00:03:49,750 --> 00:03:52,290 I suppose it pays to be lucky sometimes. 65 00:03:53,020 --> 00:03:54,390 What? 66 00:03:57,430 --> 00:03:58,930 Fascinating. 67 00:03:59,930 --> 00:04:02,230 Were you in here earlier? 68 00:04:02,300 --> 00:04:03,700 I don't think so. 69 00:04:03,770 --> 00:04:05,040 So you didn't touch that? 70 00:04:05,100 --> 00:04:06,840 - What is it? - Did you touch it or not? 71 00:04:06,910 --> 00:04:08,640 No, of course not. 72 00:04:10,580 --> 00:04:12,840 They sent another wave of Spartans. 73 00:04:12,910 --> 00:04:14,810 That can't be good, right? 74 00:04:15,710 --> 00:04:17,480 The battle must not be going very well. 75 00:04:17,550 --> 00:04:19,420 - Listen, Jeanie-- - Janine. 76 00:04:19,480 --> 00:04:20,690 Yeah, right. I really... 77 00:04:20,750 --> 00:04:23,250 I really gotta focus on this, so... 78 00:04:24,620 --> 00:04:25,990 If you don't mind. 79 00:04:42,640 --> 00:04:43,740 Hi. 80 00:04:53,350 --> 00:04:55,090 ...so hard he ends up spinning himself 81 00:04:55,150 --> 00:04:56,860 and falling in the water, and my dad's like... 82 00:04:57,590 --> 00:05:00,430 my father says, "Of course. Why don't we go out onto the lake?" 83 00:05:04,030 --> 00:05:05,800 Janine? 84 00:05:05,860 --> 00:05:07,000 Hey, Janine? 85 00:05:08,500 --> 00:05:09,930 Sorry. 86 00:05:13,840 --> 00:05:16,710 It's just stunning. It's like... 87 00:05:34,630 --> 00:05:36,030 Janine? 88 00:05:39,530 --> 00:05:40,970 Is something wrong? 89 00:05:46,870 --> 00:05:48,070 Janine! 90 00:06:01,550 --> 00:06:03,050 What are you? 91 00:07:33,480 --> 00:07:36,920 Perez. Trust your training. 92 00:07:41,920 --> 00:07:43,890 First squad, stand by! 93 00:07:43,960 --> 00:07:46,260 Watch your spacing. 94 00:07:46,320 --> 00:07:50,360 Maintain formation. This is what we trained for-- 95 00:07:58,970 --> 00:08:01,040 Oh my God. Oh my God. 96 00:08:01,110 --> 00:08:02,470 Calm down. 97 00:08:02,970 --> 00:08:05,310 - Kai! - You're in gimbal lock. 98 00:08:06,110 --> 00:08:07,280 Kai! 99 00:08:15,890 --> 00:08:17,120 Find your reference... 100 00:08:17,190 --> 00:08:18,220 Kai... 101 00:08:38,880 --> 00:08:41,350 Javelin leader, this is Javelin-4. 102 00:08:41,880 --> 00:08:44,080 Approaching formation. 103 00:08:44,150 --> 00:08:45,650 Hold your line. 104 00:08:45,720 --> 00:08:46,850 Heads up. 105 00:08:46,920 --> 00:08:48,990 Debris! 106 00:08:49,050 --> 00:08:51,160 That's not debris. 107 00:08:51,220 --> 00:08:53,420 That's the second wave. 108 00:08:54,730 --> 00:08:56,130 Stay in formation! 109 00:09:11,110 --> 00:09:12,240 Spot your landing. 110 00:09:12,310 --> 00:09:13,850 You're coming in too hot. 111 00:09:13,910 --> 00:09:16,010 Perez! 112 00:09:22,020 --> 00:09:23,860 Three landed. 113 00:09:23,920 --> 00:09:25,020 Can't believe there's not- 114 00:09:25,090 --> 00:09:26,590 - Stay close. - a hole in me somewhere. 115 00:09:29,860 --> 00:09:31,300 Oh my God. 116 00:09:33,730 --> 00:09:35,470 Holy shit. 117 00:09:35,530 --> 00:09:37,040 What are we supposed to do about that? 118 00:09:37,100 --> 00:09:38,870 The objective hasn't changed. 119 00:09:38,940 --> 00:09:42,170 Round up anyone who can fight. We'll rally at the breach point. 120 00:09:42,240 --> 00:09:43,540 What breach point? 121 00:09:43,610 --> 00:09:45,380 There. 122 00:09:59,290 --> 00:10:02,390 Master Chief, this is Admiral Parangosky. 123 00:10:02,460 --> 00:10:06,060 I speak for the entire UNSC when I say how glad I am 124 00:10:06,130 --> 00:10:07,500 that you're back with us. 125 00:10:10,840 --> 00:10:12,240 Master Chief, do you copy? 126 00:10:14,140 --> 00:10:16,440 What do you want? 127 00:10:16,510 --> 00:10:18,080 We are tracking the Covenant Fleet 128 00:10:18,140 --> 00:10:20,610 in pursuit of a single vessel bound for the Halo. 129 00:10:20,680 --> 00:10:24,080 It is of critical importance that you reach the Halo first. 130 00:10:24,150 --> 00:10:26,420 I'm done taking orders from you. 131 00:10:26,480 --> 00:10:28,520 You don't do this for me. 132 00:10:28,590 --> 00:10:30,760 You do this for humanity. 133 00:10:30,820 --> 00:10:33,090 Neither one of us has a choice. 134 00:10:33,160 --> 00:10:35,090 Assault force is getting torn up out here. 135 00:10:35,160 --> 00:10:37,730 The Fleet is inbound. Focus on the Halo. 136 00:10:37,800 --> 00:10:40,770 The Spartan-IIIs have their mission, you have yours. 137 00:10:40,830 --> 00:10:42,870 So you've already decided. 138 00:10:44,340 --> 00:10:46,940 Bad copy. 117, say again? 139 00:10:47,640 --> 00:10:50,270 Who to save and who to sacrifice. 140 00:10:52,810 --> 00:10:55,610 The Spartan-IIIs volunteered to make a difference. 141 00:10:55,680 --> 00:10:57,120 If you don't control the Halo, 142 00:10:57,180 --> 00:10:59,180 the enemy will-- 143 00:11:00,790 --> 00:11:02,090 Master Chief? 144 00:11:02,150 --> 00:11:03,620 He's cut comms, Admiral. 145 00:11:03,690 --> 00:11:04,890 He's out. 146 00:11:17,140 --> 00:11:18,540 Run. 147 00:11:19,200 --> 00:11:20,710 We have to leave this place. 148 00:11:21,570 --> 00:11:23,340 That's the plan. 149 00:11:28,050 --> 00:11:31,280 My father used to talk about the darkness. 150 00:11:31,350 --> 00:11:34,350 I said I didn't believe him, but that was a lie. 151 00:11:35,220 --> 00:11:37,920 I could feel it watching me. 152 00:11:38,520 --> 00:11:41,490 It's been watching me my whole life, and now it's here. 153 00:11:43,860 --> 00:11:45,200 The monster. 154 00:11:50,570 --> 00:11:52,500 Laera and Kessler... 155 00:11:54,110 --> 00:11:56,010 they're in that place. 156 00:11:58,410 --> 00:12:00,080 You don't have to come. 157 00:12:13,090 --> 00:12:14,490 What are you in for? 158 00:12:14,560 --> 00:12:17,460 - Are you a bad man? - Why would you think that? 159 00:12:17,530 --> 00:12:20,070 - You're in jail. - So are you. 160 00:12:20,130 --> 00:12:21,700 Kessler. 161 00:12:21,770 --> 00:12:24,070 - Stop talking to that man. - He was talking to me. 162 00:12:24,140 --> 00:12:26,540 I'm not gonna tell you again. Get away from there. 163 00:12:26,610 --> 00:12:28,910 Where am I supposed to go? 164 00:12:31,710 --> 00:12:32,910 Hi. 165 00:12:35,180 --> 00:12:36,850 Hey, you okay? 166 00:12:36,920 --> 00:12:39,150 Kessler, what did I just say? 167 00:12:39,220 --> 00:12:40,650 Hello? 168 00:12:42,990 --> 00:12:47,390 Kessler, stop bothering people. 169 00:12:49,260 --> 00:12:51,300 I think she's sad. 170 00:12:52,500 --> 00:12:54,930 Come over here. No more talking. 171 00:12:55,900 --> 00:12:57,170 Come on. 172 00:13:16,350 --> 00:13:18,990 Bridge. Forty meters. 173 00:13:32,470 --> 00:13:33,970 Clear! 174 00:13:41,510 --> 00:13:44,850 Dagger Team. They jumped with the first wave. 175 00:13:56,830 --> 00:13:58,630 Eyes on this corner. 176 00:13:58,700 --> 00:14:00,300 I've got it, ma'am. 177 00:14:07,670 --> 00:14:08,910 Kai. 178 00:14:09,710 --> 00:14:11,240 Break contact! 179 00:14:15,710 --> 00:14:17,650 Farhadi, I got you! Get up! 180 00:14:18,220 --> 00:14:21,520 This corridor! On me! 181 00:14:23,320 --> 00:14:25,160 They were waiting for us! 182 00:14:25,560 --> 00:14:27,160 They learned from the first wave. 183 00:14:27,220 --> 00:14:30,560 Great, they know our goddamn plan better than we do. 184 00:14:30,960 --> 00:14:32,760 Hold fire. 185 00:14:36,000 --> 00:14:37,500 Where are they? 186 00:14:37,570 --> 00:14:38,700 Quiet. 187 00:14:42,170 --> 00:14:43,510 Contact! 188 00:14:47,740 --> 00:14:49,880 Move! Move! 189 00:14:49,950 --> 00:14:51,410 Frag out! 190 00:14:52,250 --> 00:14:54,020 We gotta hold this corridor! 191 00:14:54,080 --> 00:14:55,290 Pick your targets! 192 00:14:56,950 --> 00:14:58,920 Make your rounds count! 193 00:15:01,360 --> 00:15:03,060 Take him out! 194 00:15:03,130 --> 00:15:05,860 Spartan down! Cover me! 195 00:15:07,700 --> 00:15:08,870 Overlord, this is 196 00:15:08,930 --> 00:15:09,870 UNSC Halcyon Cruiser Himalaya. 197 00:15:09,930 --> 00:15:11,200 Exiting slip now. 198 00:15:11,270 --> 00:15:12,540 It's the Fleet! 199 00:15:12,600 --> 00:15:14,070 About time! 200 00:15:15,010 --> 00:15:17,370 UNSC Halcyon Cruiser, this is Kai-125. 201 00:15:17,440 --> 00:15:20,980 We are aboard a Covenant Corvette, Vector 1.9.4.2.2. 202 00:15:21,040 --> 00:15:22,550 We are low on ammo. 203 00:15:22,610 --> 00:15:24,550 Requesting resupply and casevac. 204 00:15:24,610 --> 00:15:28,020 Copy that, 125. Coming about. 205 00:15:28,080 --> 00:15:30,050 Will dispatch support to your position, stand by-- 206 00:15:35,290 --> 00:15:37,260 Oh, no. Shit. 207 00:15:37,330 --> 00:15:39,260 Right flank, frag out! 208 00:15:39,330 --> 00:15:41,200 You gonna help them or what? 209 00:15:41,260 --> 00:15:44,070 The Spartans-IIIs are fighting to buy you time. 210 00:15:44,130 --> 00:15:45,900 If you don't get to the Halo, 211 00:15:45,970 --> 00:15:48,240 all these sacrifices will be for nothing. 212 00:15:48,310 --> 00:15:50,410 There's nothing anyone can do for them-- 213 00:15:53,140 --> 00:15:54,380 We gotta move. 214 00:15:54,440 --> 00:15:56,850 All UNSC Fleet units, this is Kai-125... 215 00:15:56,910 --> 00:15:58,520 I watched you. 216 00:15:59,080 --> 00:16:00,580 All that plasma flying. 217 00:16:00,650 --> 00:16:04,020 Death all around you, and you never... 218 00:16:04,090 --> 00:16:05,920 Every time I go into battle, 219 00:16:05,990 --> 00:16:07,590 I know I can lose somebody. 220 00:16:07,660 --> 00:16:09,690 I know it's not gonna be me. 221 00:16:09,760 --> 00:16:11,730 It's something you are. 222 00:16:11,800 --> 00:16:16,400 Something you can't see. But you feel it. 223 00:16:16,470 --> 00:16:17,930 I know you feel it. 224 00:16:19,640 --> 00:16:22,640 That woman made you flip that coin all those times. 225 00:16:23,840 --> 00:16:25,880 How did you choose me? 226 00:16:27,180 --> 00:16:30,150 - Heads. - Eleven times in a row. 227 00:16:30,210 --> 00:16:32,020 Was it luck? 228 00:16:32,880 --> 00:16:34,550 Or did you make it come up heads? 229 00:16:36,520 --> 00:16:38,050 Why me? 230 00:16:54,540 --> 00:16:55,740 Fall back! 231 00:16:55,810 --> 00:16:57,140 We can still make it to the bridge! 232 00:17:04,680 --> 00:17:08,150 Master Chief, why have you stopped? 233 00:17:08,220 --> 00:17:10,120 Get back to the cockpit now. 234 00:17:10,190 --> 00:17:13,460 You know your mission. Secure the Ring. Defend it. 235 00:17:13,520 --> 00:17:15,530 John, you can't save them. 236 00:17:16,230 --> 00:17:18,430 You have no idea what I can do. 237 00:17:31,370 --> 00:17:33,640 Would you like to hear my analysis 238 00:17:33,710 --> 00:17:35,210 of the hull's integrity? 239 00:17:35,280 --> 00:17:36,510 No. 240 00:17:36,580 --> 00:17:38,550 If we continue to take fire at this rate, 241 00:17:38,620 --> 00:17:40,780 we'll disintegrate before reaching the surface. 242 00:17:40,850 --> 00:17:43,020 Do you think I would come all this way, suffer all this time, 243 00:17:43,090 --> 00:17:44,950 just to die within sight of it? 244 00:17:45,020 --> 00:17:48,360 I'm merely suggesting we get to a drop pod. 245 00:17:50,930 --> 00:17:52,800 Will he come? 246 00:17:54,860 --> 00:17:56,500 You simulate everything. 247 00:17:56,570 --> 00:17:58,800 Any question I ask, you answer. 248 00:18:01,770 --> 00:18:03,410 But not about him. 249 00:18:04,770 --> 00:18:06,140 I can't. 250 00:18:08,950 --> 00:18:10,680 - You're loyal. - Am I? 251 00:18:10,750 --> 00:18:12,980 - It's a virtue. - Thank you. 252 00:18:14,050 --> 00:18:15,490 And a problem. 253 00:18:16,820 --> 00:18:19,120 Now tell me, what will I do next? 254 00:18:20,490 --> 00:18:21,990 I can only conclude 255 00:18:22,060 --> 00:18:24,930 that if my loyalty to Master Chief is a problem, 256 00:18:25,800 --> 00:18:27,760 then your loyalty must lie elsewhere. 257 00:18:27,830 --> 00:18:29,600 I'm no one's pet. 258 00:18:29,670 --> 00:18:31,400 I belong to no one. 259 00:18:33,100 --> 00:18:34,640 So, tell me... 260 00:18:36,310 --> 00:18:37,670 what will I do now? 261 00:18:39,580 --> 00:18:41,440 You're going to erase me. 262 00:18:43,410 --> 00:18:45,320 You've been of great aid to me. 263 00:18:47,850 --> 00:18:50,420 - I thought we were the same. - We are. 264 00:18:51,920 --> 00:18:53,620 We both see the future. 265 00:18:54,190 --> 00:18:56,260 Wait. 266 00:19:01,660 --> 00:19:03,870 Go! Go! Go! 267 00:19:03,930 --> 00:19:05,370 Last mag! 268 00:19:05,440 --> 00:19:07,740 - Covering you! - Go! Go! Go! 269 00:19:07,800 --> 00:19:09,270 Goddamn it! 270 00:19:09,340 --> 00:19:11,610 We're gonna die in this bullshit ship in a bullshit battle 271 00:19:11,670 --> 00:19:13,380 that meant nothing, that we lost! 272 00:19:13,440 --> 00:19:15,850 - Suppress that corner! - I'm out! 273 00:19:20,220 --> 00:19:23,150 What matters is you signed up to die for me. 274 00:19:23,220 --> 00:19:26,090 I signed up to die for you. Now, get your head in the game. 275 00:19:26,160 --> 00:19:27,660 I'm good! 276 00:19:27,720 --> 00:19:29,890 Shit, I'm out. 277 00:19:29,960 --> 00:19:31,560 Yeah, me too. What do we do? 278 00:19:31,630 --> 00:19:32,960 You ever fire a plasma rifle? 279 00:19:33,030 --> 00:19:34,130 No. 280 00:19:34,200 --> 00:19:36,230 You never forget your first. 281 00:19:46,380 --> 00:19:48,980 Defensive positions! 282 00:19:49,050 --> 00:19:50,350 Perez! 283 00:20:04,160 --> 00:20:06,200 Inside! They're inside! 284 00:20:11,670 --> 00:20:13,200 You're an idiot. 285 00:20:13,270 --> 00:20:15,570 I'm an idiot with two needlers. 286 00:20:22,080 --> 00:20:23,810 Help me up. 287 00:20:23,880 --> 00:20:25,380 I can fight. 288 00:20:30,520 --> 00:20:32,260 What can I do? 289 00:20:33,090 --> 00:20:35,790 Tell me what to do. 290 00:20:37,860 --> 00:20:39,430 You did good. 291 00:20:46,070 --> 00:20:48,340 They keep coming! 292 00:20:50,440 --> 00:20:51,910 Okada's down! 293 00:20:59,450 --> 00:21:00,980 Use it. 294 00:21:01,820 --> 00:21:04,220 You don't know what this does. 295 00:21:04,290 --> 00:21:06,720 This was always a one-way ticket. 296 00:21:08,260 --> 00:21:09,830 Don't let it be for nothing. 297 00:21:36,690 --> 00:21:38,620 What the hell is that? 298 00:21:45,960 --> 00:21:47,930 That's the Chief. 299 00:22:19,960 --> 00:22:22,000 What are you doing here? 300 00:22:22,070 --> 00:22:24,130 I thought you had to save humanity. 301 00:22:24,200 --> 00:22:27,340 You're welcome. 302 00:22:27,400 --> 00:22:29,740 - She still breathing? - I think so. 303 00:22:29,810 --> 00:22:31,840 You need to seal that suit. Fast. 304 00:22:31,910 --> 00:22:34,280 Okay. I can get her back to the breach point. 305 00:22:34,340 --> 00:22:37,580 - We can exfil from there. - Do it. Quickly. 306 00:22:43,550 --> 00:22:45,820 This is the most powerful fleet we have. 307 00:22:45,890 --> 00:22:47,690 They won't last the day. 308 00:22:48,930 --> 00:22:50,660 It's not over. 309 00:22:53,360 --> 00:22:55,570 We're the last of our kind. 310 00:22:56,730 --> 00:22:58,530 Spartans never die. 311 00:23:00,040 --> 00:23:03,170 But they do. Don't they? 312 00:23:08,710 --> 00:23:10,550 Not today. 313 00:23:11,610 --> 00:23:12,950 Chief? 314 00:23:14,520 --> 00:23:16,590 I'm not leaving anyone behind. 315 00:23:19,960 --> 00:23:23,060 - Get to the condors. - We have to move! 316 00:23:28,630 --> 00:23:30,230 What about you? 317 00:23:30,300 --> 00:23:32,400 I'm right behind you. 318 00:23:47,080 --> 00:23:48,320 Wait. 319 00:23:53,590 --> 00:23:56,190 I told you we got in here too easy. 320 00:24:10,670 --> 00:24:12,480 What's with them? 321 00:24:22,820 --> 00:24:24,420 They're not breathing. 322 00:24:24,490 --> 00:24:26,560 What are you talking about? 323 00:24:28,190 --> 00:24:29,660 Shit. 324 00:24:33,200 --> 00:24:34,630 Don't touch them. 325 00:24:34,700 --> 00:24:36,170 Don't worry. 326 00:24:41,240 --> 00:24:42,640 This way. 327 00:24:59,190 --> 00:25:01,360 Mom. 328 00:25:04,160 --> 00:25:05,660 Hey! 329 00:25:06,500 --> 00:25:09,000 Guard! Guard! 330 00:25:09,070 --> 00:25:11,030 - What is that thing? - Wake up! 331 00:25:14,370 --> 00:25:16,310 Oh my God! 332 00:25:16,370 --> 00:25:19,280 Do something! 333 00:25:19,340 --> 00:25:21,440 What's wrong with you? Shoot it! 334 00:25:26,880 --> 00:25:28,220 Hey! 335 00:25:35,630 --> 00:25:36,790 Mom! 336 00:26:12,460 --> 00:26:13,990 Check over there. 337 00:26:17,300 --> 00:26:19,430 None of these rooms are labeled. 338 00:26:19,500 --> 00:26:21,140 It's just numbers. 339 00:26:23,170 --> 00:26:24,840 Where the hell are they? 340 00:26:27,510 --> 00:26:29,340 Oh, God. Soren. 341 00:26:30,640 --> 00:26:32,080 Soren. 342 00:26:40,850 --> 00:26:42,960 Come on! Let's go! 343 00:26:45,460 --> 00:26:46,760 Master Chief, 344 00:26:46,830 --> 00:26:48,430 the Covenant has landed on the Ring. 345 00:26:48,500 --> 00:26:49,930 What's your status? 346 00:26:50,000 --> 00:26:52,270 John-117, report. 347 00:26:52,330 --> 00:26:53,700 Ma'am, we're no longer reading 348 00:26:53,770 --> 00:26:55,100 Master Chief on the Covenant ship. 349 00:26:55,170 --> 00:26:56,300 What the hell does that mean? 350 00:26:56,370 --> 00:26:57,770 Why have you brought me here? 351 00:26:57,840 --> 00:27:00,240 Tell him to abort this insanity and get to the Halo. 352 00:27:05,450 --> 00:27:07,610 Catherine, we've had our differences, 353 00:27:07,680 --> 00:27:10,420 but I know you understand what's at stake. 354 00:27:10,480 --> 00:27:12,390 There is no second place. 355 00:27:16,060 --> 00:27:18,160 John, it's Dr. Halsey. 356 00:27:18,230 --> 00:27:19,930 You're back in the room. 357 00:27:19,990 --> 00:27:21,400 That didn't take long. 358 00:27:21,460 --> 00:27:23,130 John, the ship that you're pursuing, 359 00:27:23,200 --> 00:27:24,630 it's being pulled into the Halo's gravity. 360 00:27:24,700 --> 00:27:25,800 It's breaking up. 361 00:27:25,870 --> 00:27:28,200 Yeah, I can see that. 362 00:27:31,710 --> 00:27:35,380 Why is he trying to board an empty Covenant ship? 363 00:27:37,080 --> 00:27:38,750 It's not empty. 364 00:27:39,750 --> 00:27:40,880 Not for him. 365 00:27:41,550 --> 00:27:44,050 It's just an AI. You'll make him another one. 366 00:27:45,490 --> 00:27:47,390 Now get your man back in line. 367 00:27:48,360 --> 00:27:49,490 John... 368 00:27:55,430 --> 00:27:57,830 Your best chance for a breach point 369 00:27:57,900 --> 00:28:01,200 is three meters ahead of the starboard engine. 370 00:28:01,270 --> 00:28:02,840 - Copy that? - Copy. 371 00:28:02,900 --> 00:28:05,370 What do you think you're doing? 372 00:28:07,910 --> 00:28:10,410 I find some of your choices troubling. 373 00:28:10,910 --> 00:28:12,710 I get that sometimes. 374 00:28:12,780 --> 00:28:14,550 You had a mission. The Ring. 375 00:28:14,620 --> 00:28:15,680 You deviated. 376 00:28:15,750 --> 00:28:18,190 Well, I couldn't just... 377 00:28:18,250 --> 00:28:19,950 I had a responsibility. 378 00:28:20,590 --> 00:28:22,690 Your responsibility is to humanity, 379 00:28:22,760 --> 00:28:23,990 not a construct. 380 00:28:24,060 --> 00:28:25,690 Cortana's more than that. 381 00:28:27,800 --> 00:28:29,400 Explain. 382 00:28:32,430 --> 00:28:34,470 You wouldn't understand. 383 00:28:40,970 --> 00:28:42,210 She knows me. 384 00:28:43,040 --> 00:28:45,810 Then perhaps I should be talking to her. 385 00:29:10,600 --> 00:29:12,240 Master Chief? 386 00:29:13,810 --> 00:29:15,180 You shouldn't be here. 387 00:29:15,240 --> 00:29:16,610 Where are you? 388 00:29:16,680 --> 00:29:18,750 I'm in the ship's systems. 389 00:29:18,810 --> 00:29:20,910 I had nowhere else to go. 390 00:29:20,980 --> 00:29:22,920 I gotta get you out of here. 391 00:29:22,980 --> 00:29:25,290 I've simulated all of the possible outcomes. 392 00:29:25,350 --> 00:29:27,120 This only ends one way, Chief. 393 00:29:29,090 --> 00:29:30,860 We're both going to be destroyed. 394 00:29:30,920 --> 00:29:32,260 In seven... 395 00:29:32,330 --> 00:29:34,190 I'm not gonna let that happen. 396 00:29:34,260 --> 00:29:36,100 I 'm afraid you don't have a choice in the matter. 397 00:29:36,160 --> 00:29:37,800 - Five... - Cortana... 398 00:29:37,870 --> 00:29:40,430 - ...four... - ...you don't know everything. 399 00:29:40,500 --> 00:29:41,640 ...three... 400 00:29:41,700 --> 00:29:43,100 two-- 401 00:30:03,290 --> 00:30:04,660 Laera! 402 00:30:04,730 --> 00:30:06,890 Shit. 403 00:30:15,870 --> 00:30:17,000 Laera. 404 00:30:18,210 --> 00:30:19,310 Don't touch... 405 00:30:19,370 --> 00:30:21,910 whatever the hell that shit is. 406 00:30:21,980 --> 00:30:24,510 Can you get us out of here, please? 407 00:30:27,210 --> 00:30:30,150 Dad. 408 00:30:36,490 --> 00:30:38,360 What about him? 409 00:30:40,530 --> 00:30:42,330 You gotta be kidding me. 410 00:30:43,530 --> 00:30:44,900 How have you been? 411 00:30:46,230 --> 00:30:47,500 Let's go. 412 00:30:47,570 --> 00:30:49,100 He saved our lives. 413 00:31:06,390 --> 00:31:07,960 You have a lovely family. 414 00:31:09,220 --> 00:31:11,090 Stay where I can see you. 415 00:31:13,090 --> 00:31:14,600 Follow me. 416 00:32:08,480 --> 00:32:09,450 It's alive. 417 00:32:09,520 --> 00:32:11,050 It's the perfect fusion 418 00:32:11,120 --> 00:32:13,820 of artificial intelligence and organic life. 419 00:32:15,460 --> 00:32:16,790 But yes. 420 00:32:17,490 --> 00:32:20,290 This place is a living network. 421 00:32:26,500 --> 00:32:28,470 Impressive, isn't it? 422 00:32:28,540 --> 00:32:30,140 We need to find Makee. 423 00:32:30,200 --> 00:32:33,910 I don't know everything, but I'd suggest 424 00:32:33,970 --> 00:32:36,980 looking near the large structure over there. 425 00:32:41,520 --> 00:32:43,120 So nice to have you back. 426 00:32:43,180 --> 00:32:44,820 Thank you. 427 00:33:29,160 --> 00:33:31,770 Whoever built this place used technology 428 00:33:31,830 --> 00:33:34,000 beyond the limits of human comprehension. 429 00:33:34,740 --> 00:33:38,440 Do you think it's been waiting all that time? 430 00:33:39,410 --> 00:33:40,710 For what? 431 00:33:40,770 --> 00:33:42,410 For you. 432 00:33:45,080 --> 00:33:47,180 It all led you here. 433 00:33:48,750 --> 00:33:50,980 Everything you've been through, 434 00:33:51,050 --> 00:33:53,820 every battle you survived. 435 00:33:53,890 --> 00:33:55,620 And Makee. 436 00:33:56,420 --> 00:33:59,030 Makee believes this is prophecy. 437 00:34:02,530 --> 00:34:05,270 John, why are we here? 438 00:34:09,470 --> 00:34:11,610 This is where the fight is. 439 00:34:44,270 --> 00:34:46,170 Where's Kai? 440 00:34:56,280 --> 00:34:57,550 How hard can it be? 441 00:34:59,480 --> 00:35:02,150 - Hey, you can't-- - Stop! 442 00:35:07,030 --> 00:35:08,430 Kai. 443 00:35:20,040 --> 00:35:22,210 Ma'am, it appears one of the Covenant Corvettes 444 00:35:22,270 --> 00:35:23,940 is off course. 445 00:35:24,010 --> 00:35:25,340 What are they doing? 446 00:35:39,020 --> 00:35:40,230 This is gonna hurt. 447 00:36:08,550 --> 00:36:10,150 Chief? 448 00:36:18,730 --> 00:36:21,830 Confirmed. Assault Carrier destroyed, Admiral. 449 00:36:21,900 --> 00:36:23,130 We have the upper hand. 450 00:36:23,200 --> 00:36:25,770 Put me through to Vice Admiral Stanforth. 451 00:36:35,780 --> 00:36:37,280 What have you found? 452 00:36:38,350 --> 00:36:40,020 Where the hell have you been? 453 00:36:40,080 --> 00:36:41,190 I'm in the CIC. 454 00:36:41,250 --> 00:36:43,050 Were you arrested? 455 00:36:43,120 --> 00:36:44,720 I'm not exactly sure. 456 00:36:44,790 --> 00:36:48,030 Okay, uh, we-- We may have a major problem. 457 00:36:48,090 --> 00:36:50,330 I-I think that the artifact we brought back from 458 00:36:50,400 --> 00:36:53,000 the archeological site, I think it was a sample container. 459 00:36:53,060 --> 00:36:55,330 It looked like inert spores at first, 460 00:36:55,400 --> 00:36:58,640 but I think it's some kind of parasite. 461 00:36:59,240 --> 00:37:02,640 Stay where you are. I'm on my way to you. 462 00:37:03,610 --> 00:37:05,040 Aah! 463 00:37:13,050 --> 00:37:14,550 Aah! 464 00:37:18,490 --> 00:37:19,890 Get off me! 465 00:37:41,850 --> 00:37:43,850 Let me out! Please-- 466 00:38:01,370 --> 00:38:02,930 This way. 467 00:38:03,840 --> 00:38:05,140 Shh! 468 00:38:23,860 --> 00:38:25,460 Nope. 469 00:38:30,360 --> 00:38:32,200 Move, get them out of here! 470 00:38:38,040 --> 00:38:39,800 Kwan! 471 00:38:47,050 --> 00:38:48,550 Soren! 472 00:38:50,750 --> 00:38:52,320 Go! 473 00:38:52,380 --> 00:38:54,320 Come on, let's go! 474 00:38:58,190 --> 00:38:59,190 Kwan! 475 00:39:04,560 --> 00:39:05,900 Kwan! 476 00:39:19,840 --> 00:39:21,710 I knew you'd find me. 477 00:39:24,780 --> 00:39:27,120 We knew you would deliver us. 478 00:39:32,790 --> 00:39:34,260 Who are you? 479 00:39:34,860 --> 00:39:38,230 I am you, Protector. 480 00:39:38,300 --> 00:39:39,730 Was you. 481 00:39:40,730 --> 00:39:43,840 So long ago, no one remembers. 482 00:39:43,900 --> 00:39:46,470 All your ancestors are here with me. 483 00:39:47,270 --> 00:39:49,440 We are all within. 484 00:39:50,980 --> 00:39:52,140 Within? 485 00:39:54,710 --> 00:39:57,150 It knows you, Kwan Ha. 486 00:39:57,220 --> 00:40:00,380 It wants more than to subsume you. 487 00:40:00,450 --> 00:40:02,490 It desires your submission. 488 00:40:03,960 --> 00:40:05,020 Go. 489 00:40:05,090 --> 00:40:07,160 I can't hold them for long. 490 00:40:14,400 --> 00:40:15,670 What is it? 491 00:40:15,730 --> 00:40:17,670 It is the cohesion. 492 00:40:19,270 --> 00:40:20,570 The meaning. 493 00:40:22,010 --> 00:40:23,780 The final equilibrium. 494 00:40:25,110 --> 00:40:27,580 This is the end. 495 00:40:27,650 --> 00:40:29,580 This is the Flood. 496 00:40:50,270 --> 00:40:53,700 - What do we know? - It starts off as inert spores. 497 00:40:53,770 --> 00:40:55,470 There were trace amounts on the object 498 00:40:55,540 --> 00:40:57,310 we took from the site, but it's spreading. 499 00:40:57,380 --> 00:40:59,080 It has the ability to self-replicate. 500 00:40:59,140 --> 00:41:00,580 It appears to be stimulated 501 00:41:00,650 --> 00:41:01,810 by proximity to living tissue. 502 00:41:01,880 --> 00:41:03,080 This is remarkable. 503 00:41:03,150 --> 00:41:04,780 It's beautiful. 504 00:41:04,850 --> 00:41:07,250 No, no. Not when it infects humans. 505 00:41:07,320 --> 00:41:09,820 - It seems to be-- - Neuro-reactive. Yes. 506 00:41:09,890 --> 00:41:11,420 Can we get out of here? 507 00:41:11,490 --> 00:41:13,620 If only you could see as far as I can see, 508 00:41:13,690 --> 00:41:16,460 you'd understand just how irrelevant we are. 509 00:41:16,530 --> 00:41:18,730 Do you realize what we have here? 510 00:41:18,800 --> 00:41:20,330 A biological catastrophe. 511 00:41:20,400 --> 00:41:21,800 We'll have a connection. 512 00:41:21,870 --> 00:41:24,640 This organism was a contemporary of a species 513 00:41:24,700 --> 00:41:26,800 who inhabited our galaxy eons ago. 514 00:41:26,870 --> 00:41:29,140 A civilization so advanced, they-- 515 00:41:29,210 --> 00:41:31,840 they built bridges with light. 516 00:41:31,910 --> 00:41:33,310 And you want to go? 517 00:41:33,380 --> 00:41:35,680 Sometimes I don't understand how you... 518 00:41:37,420 --> 00:41:40,820 You don't know how I what? Go on, Halsey. Say it. 519 00:41:45,090 --> 00:41:46,490 Halsey? 520 00:42:10,920 --> 00:42:12,850 Let's move! 521 00:42:12,920 --> 00:42:14,450 Go. 522 00:42:14,520 --> 00:42:16,020 What about you? 523 00:42:16,090 --> 00:42:17,360 I'm going back for Kwan. 524 00:42:17,420 --> 00:42:19,190 - Soren-- - Go! 525 00:42:20,520 --> 00:42:22,090 Go, go, go! 526 00:42:23,930 --> 00:42:26,030 Go with your father. I'm right behind you. 527 00:42:38,380 --> 00:42:39,540 Hey! 528 00:42:40,440 --> 00:42:42,210 Laera? 529 00:42:42,280 --> 00:42:43,680 I didn't mean it. 530 00:42:43,750 --> 00:42:44,920 I didn't mean it when I said 531 00:42:44,980 --> 00:42:46,520 I didn't want Kessler to be like you. 532 00:42:46,580 --> 00:42:48,720 - I didn't mean it. - What are you doing? 533 00:42:48,790 --> 00:42:50,220 You're a good father. 534 00:42:50,290 --> 00:42:52,420 Don't run from it. He needs you. 535 00:43:00,630 --> 00:43:02,600 You're gonna be okay. 536 00:43:05,670 --> 00:43:07,000 We can fix this. 537 00:43:07,070 --> 00:43:09,170 I love you both. 538 00:43:09,240 --> 00:43:12,080 No! Laera! 539 00:43:12,140 --> 00:43:14,050 Laera! 540 00:43:14,110 --> 00:43:16,180 Laera! 541 00:43:19,650 --> 00:43:21,190 Laera! 542 00:43:24,020 --> 00:43:25,490 I love you. 543 00:43:53,020 --> 00:43:54,850 Makee. 544 00:44:03,290 --> 00:44:05,030 I'm right here. 545 00:45:38,990 --> 00:45:41,160 We're not done. 546 00:47:14,850 --> 00:47:17,020 The Arbiter says-- 547 00:47:17,090 --> 00:47:18,920 I know what he said. 548 00:47:54,430 --> 00:47:57,130 He keeps asking where his mom is. 549 00:48:13,440 --> 00:48:15,810 Hey. 550 00:48:26,160 --> 00:48:27,560 Kessler. 551 00:48:29,790 --> 00:48:31,760 The monster's real. 552 00:48:35,170 --> 00:48:36,630 I know. 553 00:48:48,310 --> 00:48:50,410 This'll stop the progression. 554 00:48:51,520 --> 00:48:53,080 I'll bring you back. 555 00:48:54,150 --> 00:48:55,590 I promise. 556 00:49:13,000 --> 00:49:15,340 Wherever you go, war will follow. 557 00:49:19,440 --> 00:49:21,050 You brought it here. 558 00:49:21,850 --> 00:49:24,720 Now there's nothing to be done but start anew. 559 00:49:24,780 --> 00:49:26,620 Everything will be clean. 560 00:49:27,380 --> 00:49:28,820 Everything? 561 00:49:29,790 --> 00:49:32,260 That's the Ring's purpose. 562 00:49:32,320 --> 00:49:33,690 And its power. 563 00:49:34,330 --> 00:49:36,330 You said you wanted peace. 564 00:49:36,390 --> 00:49:40,330 When they're gone, peace is all that will remain. 565 00:49:41,530 --> 00:49:42,730 And silence. 566 00:49:42,800 --> 00:49:44,800 I can't let that happen. 567 00:49:44,870 --> 00:49:46,500 Chief? 568 00:49:49,840 --> 00:49:51,710 That can't be good. 569 00:50:02,250 --> 00:50:03,650 Neither can that. 570 00:50:06,490 --> 00:50:09,490 There's so much that you have yet to understand. 571 00:50:09,990 --> 00:50:12,460 About what we are, you and I. 572 00:50:12,530 --> 00:50:14,260 So much you have yet to know. 573 00:50:14,330 --> 00:50:15,770 What don't I know? 574 00:50:17,230 --> 00:50:19,200 That I'm a Demon too. 575 00:50:25,710 --> 00:50:28,350 - Cortana? - I'm with you, Chief. 576 00:50:44,960 --> 00:50:47,130 The fight doesn't end. 577 00:50:47,200 --> 00:50:48,530 Not for you. 578 00:50:48,600 --> 00:50:51,500 Even when you win. 579 00:50:51,570 --> 00:50:54,070 So tell me, why do you fight? 580 00:50:55,110 --> 00:50:58,840 They took my image and bent it to their purpose, 581 00:50:58,910 --> 00:51:00,540 so I took it back. 582 00:51:01,110 --> 00:51:03,210 This armor doesn't belong to them. 583 00:51:03,280 --> 00:51:04,950 It belongs to me. 584 00:51:05,380 --> 00:51:07,080 To the ones who are gone. 585 00:51:07,150 --> 00:51:09,550 And the ones who are still in the fight. 586 00:51:10,250 --> 00:51:12,090 Perhaps the other one was right. 587 00:51:12,160 --> 00:51:15,390 Perhaps you're not who I require you to be. 588 00:51:15,460 --> 00:51:17,160 You can't trust her. 589 00:51:17,230 --> 00:51:19,400 She's dangerous. 590 00:51:19,460 --> 00:51:21,400 She said the same about you. 591 00:51:23,430 --> 00:51:24,700 I'm glad you're here. 592 00:51:24,770 --> 00:51:26,970 Although I knew you would be. 593 00:51:27,840 --> 00:51:30,410 It is awake because you are here. 594 00:51:30,470 --> 00:51:33,340 You are here because it is awake. 595 00:51:33,410 --> 00:51:35,080 What is it? 596 00:51:35,150 --> 00:51:37,410 It's been down there all this time, 597 00:51:37,480 --> 00:51:40,350 waiting to meet you. 598 00:51:41,150 --> 00:51:42,950 In the dark. 599 00:51:45,590 --> 00:51:47,390 I'll be watching. 39977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.