All language subtitles for Fire.Country.S01E20.1080p.AMZN.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,915 --> 00:00:16,852 There it is. 2 00:00:16,956 --> 00:00:18,788 Did you see that? 3 00:00:19,757 --> 00:00:22,179 She just slipped a bag of pills into his pocket. 4 00:00:22,282 --> 00:00:24,634 Sleeper taught me that trick. 5 00:00:24,738 --> 00:00:26,951 Got to say, your taste in friends? 6 00:00:27,056 --> 00:00:29,891 Much improved since Lompoc. 7 00:00:31,586 --> 00:00:34,111 With that fresh stash, Sleeper will have enough 8 00:00:34,215 --> 00:00:35,499 to get twice as many guys hooked 9 00:00:35,564 --> 00:00:37,916 on his supply by the end of the week. 10 00:00:38,919 --> 00:00:40,822 Don't get involved, Bode. 11 00:00:42,102 --> 00:00:44,003 You're too close to paroling. 12 00:00:44,108 --> 00:00:46,356 I'm the reason he came. 13 00:00:46,459 --> 00:00:48,534 I'm gonna be the reason he leaves. 14 00:00:48,638 --> 00:00:49,952 What did you do to him in Lompoc 15 00:00:50,057 --> 00:00:52,443 that put this target on your back? 16 00:00:53,446 --> 00:00:55,902 I was his right-hand man until I wasn't. 17 00:00:56,697 --> 00:00:58,772 He'll never forgive me for leaving. 18 00:01:00,744 --> 00:01:03,131 I brought this curse on you. 19 00:01:03,235 --> 00:01:04,618 On the camp. 20 00:01:04,722 --> 00:01:06,278 Don't worry about me. 21 00:01:06,382 --> 00:01:07,731 Sleeper thinking I'm on his side 22 00:01:07,835 --> 00:01:09,910 after that fake fight of ours has its perks. 23 00:01:10,014 --> 00:01:11,926 I've been able to read my daughter a bedtime story 24 00:01:11,951 --> 00:01:14,926 every night on his contraband phone. 25 00:01:18,212 --> 00:01:20,113 What happens when he asks you 26 00:01:20,218 --> 00:01:21,392 to have Cookie mule for him? 27 00:01:21,497 --> 00:01:22,742 Bode. 28 00:01:22,846 --> 00:01:24,411 I told you I could take care of myself. 29 00:01:27,584 --> 00:01:30,420 As long as Sleeper's here, you're not safe. 30 00:01:30,524 --> 00:01:32,185 Camp's not safe. 31 00:01:34,467 --> 00:01:36,093 I'm stopping him. 32 00:01:46,436 --> 00:01:47,265 Hey, Sleeper. 33 00:01:47,370 --> 00:01:48,891 Not so fast, Leone. 34 00:01:58,541 --> 00:02:00,132 Stay down. 35 00:02:08,018 --> 00:02:10,854 You ordered an egg white omelet? 36 00:02:10,958 --> 00:02:13,241 We burned, like, about two pizzas' worth 37 00:02:13,345 --> 00:02:14,383 of calories in that pool. 38 00:02:14,486 --> 00:02:15,662 More like two doughnuts. 39 00:02:15,766 --> 00:02:17,495 Which I'm having after the omelet. 40 00:02:19,537 --> 00:02:21,058 Um, so when do you leave? 41 00:02:21,162 --> 00:02:23,341 Your diving clinic's over, right? 42 00:02:23,445 --> 00:02:25,969 Yeah, but I'm in no rush. 43 00:02:26,074 --> 00:02:27,698 I'm honestly loving Edgewater. 44 00:02:28,978 --> 00:02:32,334 You? Mr. "If the city ain't big enough 45 00:02:32,438 --> 00:02:34,444 to host the Olympics, it ain't big enough for me"? 46 00:02:34,547 --> 00:02:36,553 A guy can change. 47 00:02:36,656 --> 00:02:41,465 2.5 kids, dog, Little League Sundays.- 48 00:02:41,569 --> 00:02:42,652 I could be seduced into it. 49 00:02:45,304 --> 00:02:47,379 Just got to find me a nice girl. 50 00:02:49,973 --> 00:02:51,358 Like your dad did. 51 00:02:53,675 --> 00:02:55,612 I'm so happy for him. 52 00:02:55,715 --> 00:02:57,548 Thanks, here you go. 53 00:02:57,653 --> 00:03:01,111 Let me take care of this one for once. 54 00:03:01,215 --> 00:03:03,325 Is this when I discover 55 00:03:03,428 --> 00:03:04,742 you've been secretly bothered 56 00:03:04,847 --> 00:03:06,334 by our reverse pay gap all along? 57 00:03:08,064 --> 00:03:10,588 You still not tempted to come make stupid money with me? 58 00:03:12,007 --> 00:03:13,667 Look, I would... 59 00:03:15,050 --> 00:03:16,814 I would love to come work for you. 60 00:03:16,918 --> 00:03:20,757 I just... I hate the idea of ditching my guys. 61 00:03:20,861 --> 00:03:23,040 Then don't. Bring them with you. 62 00:03:23,144 --> 00:03:25,600 Just say the word and I'll loop my people in. 63 00:03:30,857 --> 00:03:31,757 Hey. 64 00:03:31,860 --> 00:03:33,486 Hey-o. 65 00:03:35,388 --> 00:03:38,189 You still working on Freddy's case? 66 00:03:38,294 --> 00:03:40,922 I thought, the lawyer from Lighthouse Amends was on it. 67 00:03:41,026 --> 00:03:42,720 Well, she is, but she's swamped, 68 00:03:42,825 --> 00:03:44,461 and Freddy can use all the help he can get. 69 00:03:44,485 --> 00:03:47,771 He took a bad plea deal just because 70 00:03:47,873 --> 00:03:49,051 he was falsely accused 71 00:03:49,154 --> 00:03:50,607 of robbing a jewelry store. 72 00:03:50,711 --> 00:03:52,994 Right. That and he didn't have an alibi. 73 00:03:53,097 --> 00:03:56,695 Objection. He had one, but he didn't have the proof. 74 00:03:56,798 --> 00:03:58,735 He was helping a pedestrian after a car crash, 75 00:03:58,839 --> 00:04:02,021 and I'll be damned if I can't find proof. 76 00:04:02,124 --> 00:04:03,328 Would you like help, Sherlock? 77 00:04:03,370 --> 00:04:05,134 Yes, please. 78 00:04:05,238 --> 00:04:06,587 Come on. 79 00:04:06,690 --> 00:04:10,668 I'll do the pedestrian claim, 80 00:04:10,772 --> 00:04:13,365 and you can do the truck driver's. 81 00:04:13,470 --> 00:04:14,473 Thanks, Watson. 82 00:04:14,576 --> 00:04:17,101 Seriously. Thank you. 83 00:04:17,205 --> 00:04:18,381 Yeah, well, you know, 84 00:04:18,485 --> 00:04:19,938 it's easy to have each other's back 85 00:04:20,041 --> 00:04:23,847 when you're in a good place, so... "Good place"? 86 00:04:23,950 --> 00:04:25,206 Is that what you're calling it, even though 87 00:04:25,230 --> 00:04:26,856 you haven't forgiven the Leones? 88 00:04:29,899 --> 00:04:31,041 Okay. 89 00:04:31,144 --> 00:04:33,393 Ha, you funny. 90 00:04:33,496 --> 00:04:35,917 Let's not talk about it while they're right here. 91 00:04:36,021 --> 00:04:38,096 It's good to see the two of them back to normal. 92 00:04:38,200 --> 00:04:43,077 You think things will ever be normal with Jake between us? 93 00:04:43,181 --> 00:04:45,533 Well, we've apologized about a million times. 94 00:04:45,637 --> 00:04:46,986 I don't know what else we can do. 95 00:04:47,089 --> 00:04:48,473 Right. 96 00:04:49,337 --> 00:04:51,309 Vinny boy! 97 00:04:51,413 --> 00:04:53,315 Come on, bring it in! 98 00:04:56,601 --> 00:04:58,711 Papa Leone! 99 00:04:59,749 --> 00:05:00,752 How you doing, handsome? 100 00:05:00,821 --> 00:05:02,446 I heard you get a new truck. 101 00:05:02,551 --> 00:05:03,554 Bertha and Lucille. 102 00:05:03,657 --> 00:05:04,798 Come on. Come on. 103 00:05:04,903 --> 00:05:05,594 Yeah, let's see. Come on, let's see 'em. 104 00:05:05,698 --> 00:05:09,606 I can't wait... to hear why you brought Dad here. 105 00:05:12,131 --> 00:05:13,723 Luke. 106 00:05:13,826 --> 00:05:15,729 Well, like I said, 107 00:05:15,832 --> 00:05:19,257 over text and email and with food delivery, 108 00:05:19,360 --> 00:05:20,709 I'm sorry. 109 00:05:20,813 --> 00:05:22,369 Yeah. 110 00:05:22,473 --> 00:05:26,105 Most people don't say "I'm sorry for hitting on you" with soup. 111 00:05:26,209 --> 00:05:27,854 Well, I thought flowers would be awkward. 112 00:05:29,149 --> 00:05:30,324 Yeah, they would. 113 00:05:30,429 --> 00:05:31,639 So is this. 114 00:05:31,743 --> 00:05:33,507 I'm not doing it. 115 00:05:36,516 --> 00:05:37,634 Hasn't my son taught you any of the tricks 116 00:05:37,658 --> 00:05:39,041 about cleaning these things? 117 00:05:39,145 --> 00:05:41,151 By tricks, do you mean yelling at the probies? 118 00:05:41,255 --> 00:05:43,884 No, baking soda and toothpaste. Works magic. 119 00:05:43,987 --> 00:05:45,471 All right, let's get back to it, man. 120 00:05:45,509 --> 00:05:46,685 All righty. All right. 121 00:05:46,788 --> 00:05:48,353 We'll leave you, Papa Leone. All right. 122 00:05:48,449 --> 00:05:50,662 Luke, how you doing, man? 123 00:05:50,767 --> 00:05:52,392 What you got over here? 124 00:05:54,502 --> 00:05:55,678 What is this? 125 00:05:55,782 --> 00:05:57,038 Why is he here? Why are you here? 126 00:05:57,062 --> 00:05:58,756 You think I want to be here? 127 00:05:58,860 --> 00:06:00,590 45 minutes in the car with Dad, 128 00:06:00,693 --> 00:06:02,111 I have to listen to him regurgitate 129 00:06:02,215 --> 00:06:03,990 the same old stories I've heard a million times? 130 00:06:04,014 --> 00:06:06,434 I'm at the end of my rope here with him. 131 00:06:06,539 --> 00:06:09,686 Okay. So what's the deal? 132 00:06:09,790 --> 00:06:12,453 He fell down the front porch steps again. 133 00:06:12,557 --> 00:06:14,114 Doctor says he needs hip surgery, 134 00:06:14,217 --> 00:06:15,255 he keeps refusing. 135 00:06:15,359 --> 00:06:16,603 I'm asking you to please 136 00:06:16,708 --> 00:06:18,921 just help me convince him to get this surgery. 137 00:06:20,616 --> 00:06:23,591 Well, you know he hates it when we gang up on him. 138 00:06:24,732 --> 00:06:25,977 I'm in. 139 00:06:26,081 --> 00:06:27,233 It's not that we're ganging up on him. 140 00:06:27,257 --> 00:06:29,125 We'll present him with a unite... 141 00:06:29,229 --> 00:06:31,131 Did you just say you're in? 142 00:06:34,970 --> 00:06:36,502 Hey, you brave enough to have a little talk 143 00:06:36,526 --> 00:06:39,329 without your new converts? 144 00:06:39,432 --> 00:06:40,297 What you want? 145 00:06:40,400 --> 00:06:41,749 I want you to get rid of it. 146 00:06:42,544 --> 00:06:44,112 These guys can't be getting messed up, going into fires. 147 00:06:44,136 --> 00:06:45,935 That's how people get killed. 148 00:06:46,038 --> 00:06:49,186 You got to cut everybody off. 149 00:06:49,290 --> 00:06:50,293 Or what? 150 00:06:50,327 --> 00:06:51,641 You're gonna go running to Cap? 151 00:06:52,679 --> 00:06:56,104 I know you remember how I handle snitches. 152 00:06:57,003 --> 00:06:58,524 And their loved ones. 153 00:07:01,015 --> 00:07:03,021 Don't ever threaten my people. 154 00:07:03,125 --> 00:07:06,376 Sleeper. Leave him. Leave him. 155 00:07:08,936 --> 00:07:11,633 He's right. 156 00:07:12,879 --> 00:07:14,470 I should cut people off. 157 00:07:15,300 --> 00:07:16,648 Starting with Freddy. 158 00:07:18,136 --> 00:07:19,934 His phone privileges? 159 00:07:20,039 --> 00:07:22,114 They're over. 160 00:07:22,217 --> 00:07:24,466 Why? What does he got to do with this? 161 00:07:24,570 --> 00:07:26,817 You don't think I know about your little ruse? 162 00:07:26,922 --> 00:07:30,657 You forget that I taught you everything you know. 163 00:07:30,760 --> 00:07:32,352 Everything. 164 00:07:34,012 --> 00:07:35,223 See you around. 165 00:07:43,974 --> 00:07:45,333 Well, he's in good spirits right now. 166 00:07:45,357 --> 00:07:47,283 There's no better time to strike. Let's do this. 167 00:07:47,640 --> 00:07:49,404 What's with these young punks? 168 00:07:49,508 --> 00:07:52,032 All they want to do is talk about "work-life balance." 169 00:07:52,137 --> 00:07:53,180 I don't know what that is. 170 00:07:53,209 --> 00:07:54,834 All they need is firefighting. 171 00:07:54,938 --> 00:07:57,429 Um... Heard about your fall. 172 00:07:57,463 --> 00:07:58,812 Well, falls, plural. 173 00:08:00,126 --> 00:08:01,648 Yeah, okay, I know what's going on. 174 00:08:01,752 --> 00:08:03,309 This is probably your idea, wasn't it? 175 00:08:03,412 --> 00:08:05,867 Now, come on, you're taking me home right now. 176 00:08:05,972 --> 00:08:08,635 I don't believe it. No, no. Dad, hold on a second. 177 00:08:08,738 --> 00:08:10,237 Just get... Hold on, let's talk about it. 178 00:08:10,261 --> 00:08:13,062 Dad! Dad, Dad, hey. 179 00:08:13,166 --> 00:08:14,930 You all right? 180 00:08:15,033 --> 00:08:16,398 Vegetation fire. Let's get him up. 181 00:08:16,487 --> 00:08:18,250 Wolfe Mine, 614 Walnut Ridge. 182 00:08:18,355 --> 00:08:20,533 My God, Walter, what happened? 183 00:08:20,638 --> 00:08:21,681 Don't you even think about 184 00:08:21,778 --> 00:08:23,439 getting on that engine, all right? 185 00:08:23,542 --> 00:08:25,560 He's your dad, too, man. Okay, he might need stitches. 186 00:08:25,584 --> 00:08:27,969 You go to the ER and I'll handle the call. 187 00:08:28,073 --> 00:08:29,941 Come on. Easy, easy, easy. 188 00:08:30,045 --> 00:08:32,467 I got you. 189 00:08:37,343 --> 00:08:39,557 Neighbor heard an explosion. 190 00:08:39,660 --> 00:08:41,702 Looks like something detonated inside the mine. 191 00:08:44,122 --> 00:08:46,128 Okay, I want two lines. 192 00:08:46,233 --> 00:08:48,999 Run a hose team on the structure 193 00:08:49,103 --> 00:08:51,628 and another on these spot fires in the brush.Chief. 194 00:08:51,732 --> 00:08:53,496 Where do you want us? Three Rock. 195 00:08:53,600 --> 00:08:55,858 All these spot fires, they're creeping toward the tree line. 196 00:08:55,882 --> 00:08:58,546 Not if my guys can help it. Four-foot scrape 197 00:08:58,649 --> 00:09:00,414 between those flames and those trees. 198 00:09:00,517 --> 00:09:01,417 ¿Me entiendes? 199 00:09:01,520 --> 00:09:02,523 Let's move. 200 00:09:05,221 --> 00:09:06,640 Hey.Hey. 201 00:09:06,743 --> 00:09:08,161 Your hearing is in seven days. 202 00:09:08,265 --> 00:09:09,372 Not that I'm counting. 203 00:09:09,475 --> 00:09:12,104 We can't be seen talking like this. 204 00:09:12,208 --> 00:09:14,013 Okay, Sleeper can't know that we're together. 205 00:09:14,111 --> 00:09:15,563 What does he care? 206 00:09:15,667 --> 00:09:17,683 Listen, I-I don't want you to become a target in this. 207 00:09:17,707 --> 00:09:20,786 You got to stay away for now. 208 00:09:25,247 --> 00:09:26,677 - Yo, where you at? - Pull this back. 209 00:09:26,701 --> 00:09:28,983 Big Mike, help him out. 210 00:09:32,407 --> 00:09:33,732 What could have exploded in there? 211 00:09:33,756 --> 00:09:35,970 I thought this mine was abandoned decades ago. 212 00:09:36,073 --> 00:09:39,325 Yeah, but every couple of years some DIY miner 213 00:09:39,429 --> 00:09:40,639 comes out here and thinks 214 00:09:40,744 --> 00:09:42,137 they're literally gonna strike gold. 215 00:09:42,161 --> 00:09:44,548 End up hurting themselves or blowing something up. 216 00:09:44,652 --> 00:09:45,828 Help! 217 00:09:45,932 --> 00:09:47,281 Please! You have to help! 218 00:09:47,384 --> 00:09:48,491 My God. 219 00:09:49,910 --> 00:09:51,050 Let's go! 220 00:10:06,131 --> 00:10:07,860 Hey! Can you hear me?! 221 00:10:07,965 --> 00:10:09,369 Greencrest, this is Wolfe Mine I.C. 222 00:10:09,417 --> 00:10:11,839 I have a collapse and at least one person trapped. 223 00:10:11,942 --> 00:10:14,640 Send an engine and the nearest mine rescue team. 224 00:10:14,743 --> 00:10:16,785 Stop! We move too fast, 225 00:10:16,888 --> 00:10:19,482 we cause another collapse right on top of her. 226 00:10:19,586 --> 00:10:21,280 I need you to be so careful. 227 00:10:21,385 --> 00:10:22,422 Hey. 228 00:10:22,526 --> 00:10:23,979 Put us in, Coach. 229 00:10:24,082 --> 00:10:25,268 Three Rock's got plenty of helpful hands to spare. 230 00:10:25,293 --> 00:10:27,023 In. Done. 231 00:10:32,003 --> 00:10:33,017 Where the hell's the doctor? 232 00:10:33,041 --> 00:10:34,735 If you want to go, just go, man. 233 00:10:34,840 --> 00:10:36,026 I don't want to go. Just want the doctor. 234 00:10:36,050 --> 00:10:37,214 What's going on with you two? 235 00:10:37,260 --> 00:10:38,644 Nothing. Don't worry about it. 236 00:10:38,748 --> 00:10:40,996 Hey. What'd you do? 237 00:10:41,100 --> 00:10:42,736 Get drunk again and say something stupid? 238 00:10:42,760 --> 00:10:44,075 No, he wasn't drunk. 239 00:10:44,178 --> 00:10:45,780 How many times do I need to apologize here? 240 00:10:45,804 --> 00:10:47,015 Yeah, Vince never met 241 00:10:47,118 --> 00:10:48,442 a grudge he didn't want to marry. 242 00:10:49,366 --> 00:10:50,923 So it's on me now? 243 00:10:51,027 --> 00:10:52,306 Right? 244 00:10:52,410 --> 00:10:53,309 You know what, Dad? 245 00:10:53,413 --> 00:10:55,212 Not playing. 246 00:10:55,315 --> 00:10:56,699 You see what he's doing, right? 247 00:10:56,803 --> 00:10:58,532 He's trying to pit us against each other. 248 00:10:58,636 --> 00:11:00,100 I'm not, I'm not doing it. Let me guess what 249 00:11:00,124 --> 00:11:01,022 this is all about. Please don't. 250 00:11:01,127 --> 00:11:02,544 It involves Sharon. 251 00:11:02,648 --> 00:11:03,755 All right.Yeah. 252 00:11:03,859 --> 00:11:06,418 I-I-I made a pass at her. 253 00:11:06,522 --> 00:11:07,871 A pass? 254 00:11:07,975 --> 00:11:09,438 And I wish I could take it back. Did you not hear me? 255 00:11:09,462 --> 00:11:11,064 Boy, you're never gonna live this one down. 256 00:11:11,088 --> 00:11:13,198 A pass. 257 00:11:13,301 --> 00:11:14,893 What kind of pass we talking about? 258 00:11:14,996 --> 00:11:15,999 Thank you. 259 00:11:16,103 --> 00:11:17,452 Talking about it. 260 00:11:17,556 --> 00:11:19,161 Come on, get off your high horse, Vince. 261 00:11:19,250 --> 00:11:21,948 Everybody can make a mistake. 262 00:11:22,674 --> 00:11:23,954 Can't they? 263 00:11:24,059 --> 00:11:26,341 Dad. Don't. 264 00:11:26,445 --> 00:11:27,551 What's this? 265 00:11:27,656 --> 00:11:29,350 He knows what's going on. 266 00:11:29,454 --> 00:11:30,319 Hey, Walter. 267 00:11:30,422 --> 00:11:31,979 What? What happened? 268 00:11:32,083 --> 00:11:33,570 Gravity and old age. 269 00:11:33,674 --> 00:11:35,690 The nurse said this is probably just a concussion, so 270 00:11:35,714 --> 00:11:37,582 I don't know what the hell I'm doing in here. 271 00:11:37,686 --> 00:11:40,246 Well, he's leaving out the part that he has fallen four times 272 00:11:40,349 --> 00:11:42,459 because he refuses to get hip surgery. 273 00:11:42,563 --> 00:11:44,846 You just mind your own business, Vinny boy. 274 00:11:44,949 --> 00:11:46,299 And stay out of mine. 275 00:11:46,402 --> 00:11:48,616 You hit your head and you're on blood thinners. 276 00:11:48,720 --> 00:11:50,667 I need to make sure there's nothing worse going on. 277 00:11:50,691 --> 00:11:52,420 Well, all right, do whatever you got to do. 278 00:11:52,524 --> 00:11:55,949 Scan me, probe me, prod me. But make it quick. 279 00:11:56,052 --> 00:11:57,609 'Cause my boys got something brewing. 280 00:11:57,712 --> 00:12:00,238 Don't you leave before I get back. 281 00:12:00,341 --> 00:12:03,247 All right, let's go, y'all. Hustle, hustle, hustle. 282 00:12:03,350 --> 00:12:04,595 Hey, Eve, um... Yeah? 283 00:12:04,700 --> 00:12:07,604 Did the insurance reports confirm my alibi? 284 00:12:07,709 --> 00:12:08,712 No. 285 00:12:08,746 --> 00:12:10,026 I'm sorry. 286 00:12:10,130 --> 00:12:11,894 Keep going. Come on, come on. 287 00:12:11,998 --> 00:12:14,281 Is there any CCTV footage? 288 00:12:14,384 --> 00:12:16,529 My lawyer tried that. 289 00:12:16,632 --> 00:12:18,673 Said there are no cameras in the area. 290 00:12:18,777 --> 00:12:21,786 And that woman that you helped, was she able to ID you? 291 00:12:21,890 --> 00:12:23,481 She didn't remember me. 292 00:12:23,584 --> 00:12:25,141 She was dazed after the crash. 293 00:12:25,245 --> 00:12:29,396 And I had to leave as soon as the EMTs took over. 294 00:12:29,499 --> 00:12:31,747 I was already an hour late to work. 295 00:12:32,889 --> 00:12:35,552 All right, man, listen. No matter what, 296 00:12:35,656 --> 00:12:36,762 I got you. 297 00:12:38,768 --> 00:12:39,772 Thanks, Eve. 298 00:12:39,841 --> 00:12:41,363 All right, y'all, come on. 299 00:12:41,467 --> 00:12:43,853 We got somebody in there, let's go, let's go! 300 00:12:43,957 --> 00:12:46,171 Okay, we still have more rubble to clear 301 00:12:46,274 --> 00:12:47,970 before we can get her out, 302 00:12:48,073 --> 00:12:49,847 but these struts, they can only stabilize so much. 303 00:12:49,871 --> 00:12:51,808 We're gonna need something else to shore it up? 304 00:12:51,913 --> 00:12:53,192 Ideally. 305 00:12:53,296 --> 00:12:54,645 DC Leone, fire's out over here. 306 00:12:54,748 --> 00:12:57,031 - Copy that. Fire's out. - Come on, let's move. 307 00:12:57,135 --> 00:13:01,874 And, Manny, I'm gonna need you for something else now. 308 00:13:08,446 --> 00:13:10,106 These cuts have to be precise. 309 00:13:10,209 --> 00:13:13,080 These makeshift posts are gonna help hold up that collapse. 310 00:13:13,184 --> 00:13:14,602 First post is done, Cap. 311 00:13:14,706 --> 00:13:16,311 Good work. I need to see the next three. 312 00:13:16,366 --> 00:13:17,369 Get over here. 313 00:13:17,404 --> 00:13:19,306 Let's get this out. 314 00:13:19,410 --> 00:13:22,074 You're butchering it. Let me do it. 315 00:13:22,177 --> 00:13:23,629 What? Let me do it. 316 00:13:23,734 --> 00:13:25,532 I got it, Sleeper. I got it. 317 00:13:25,635 --> 00:13:27,641 What are you doing, man? 318 00:13:27,746 --> 00:13:29,026 What are you doing? 319 00:13:29,129 --> 00:13:30,132 Hey! Hey! 320 00:13:30,236 --> 00:13:31,966 What's going on? Hey. Come on. 321 00:13:32,069 --> 00:13:33,210 What are you doing, man? 322 00:13:33,315 --> 00:13:35,252 Lonnegan's got his saw certification. 323 00:13:35,355 --> 00:13:36,946 You don't. 324 00:13:37,050 --> 00:13:39,298 Sleeper, hand him back the saw. 325 00:13:39,402 --> 00:13:40,439 Dude, this isn't a game. 326 00:13:44,418 --> 00:13:46,043 It is. 327 00:13:46,147 --> 00:13:47,496 And I'm winning. 328 00:13:48,672 --> 00:13:50,262 We're gonna need a medic. 329 00:13:50,367 --> 00:13:51,853 Hey. 330 00:13:51,958 --> 00:13:53,964 Bode. 331 00:13:54,067 --> 00:13:56,765 You okay? Your boy here's got a little nick. 332 00:13:56,869 --> 00:13:58,114 Hazard of the job, you know? 333 00:13:58,218 --> 00:14:00,121 I'm fine. It's fine. I'm fine. No. 334 00:14:00,224 --> 00:14:01,227 No, you're not. Let's go. 335 00:14:01,331 --> 00:14:03,095 Come on. Come on. 336 00:14:08,283 --> 00:14:09,943 Great work, Three Rock! Let's go! 337 00:14:10,047 --> 00:14:11,742 Okay, collapse is stable? Okay, go. 338 00:14:11,845 --> 00:14:13,160 Go, be very careful. 339 00:14:14,509 --> 00:14:15,512 We got her! 340 00:14:15,582 --> 00:14:17,034 Okay. 341 00:14:18,176 --> 00:14:18,971 She's breathing! 342 00:14:19,074 --> 00:14:20,873 I'm getting paramedics! 343 00:14:20,977 --> 00:14:22,119 Okay. 344 00:14:24,090 --> 00:14:25,957 Gail. Gail. Can you hear me? 345 00:14:26,684 --> 00:14:28,275 Wait. 346 00:14:28,379 --> 00:14:30,465 Wait, if Gail's the troop leader, then where's the troop? 347 00:14:30,489 --> 00:14:33,394 Still... in there. 348 00:14:43,355 --> 00:14:45,120 The blast was so loud and it was dark 349 00:14:45,223 --> 00:14:46,427 and I lost my three Explorers. 350 00:14:46,469 --> 00:14:47,886 Hey, it's not your fault. 351 00:14:47,990 --> 00:14:49,997 Okay, we're gonna do everything we can now. 352 00:14:50,758 --> 00:14:52,521 Chief. 353 00:14:52,626 --> 00:14:54,527 Mine collapsed deeper in, 354 00:14:54,632 --> 00:14:56,648 but there is a path large enough to squeeze through. 355 00:14:56,672 --> 00:14:57,952 Okay. Greencrest, 356 00:14:58,055 --> 00:15:00,719 what's the ETA on the mine rescue team? 357 00:15:00,823 --> 00:15:03,347 Mine rescue still four to six hours out. 358 00:15:05,388 --> 00:15:08,778 Okay, this is not an order, this is an ask. 359 00:15:08,882 --> 00:15:11,960 We can wait for the mine rescue team. 360 00:15:12,064 --> 00:15:13,838 Yeah, well, imagine how scared those kids are. 361 00:15:13,862 --> 00:15:16,768 And if they're injured, waiting is only gonna make it worse. 362 00:15:16,871 --> 00:15:18,497 I'm going in. 363 00:15:18,601 --> 00:15:20,261 Me too. We're a team. 364 00:15:23,582 --> 00:15:24,758 Okay. 365 00:15:24,862 --> 00:15:26,072 Ready? Ready, ready. 366 00:15:26,176 --> 00:15:28,182 You be so safe. 367 00:15:29,773 --> 00:15:31,987 Eve, let's go. 368 00:15:32,713 --> 00:15:33,716 It's okay. 369 00:15:41,740 --> 00:15:45,199 What exactly happened just now with Sleeper? 370 00:15:46,514 --> 00:15:48,070 This gash, Bode. 371 00:15:48,174 --> 00:15:50,629 I'm not... I'm not doing this again. 372 00:15:50,734 --> 00:15:52,117 Okay? I 373 00:15:52,220 --> 00:15:54,106 promised you I'd keep you out of camp politics. 374 00:15:54,157 --> 00:15:56,509 Are you in danger? 375 00:15:59,484 --> 00:16:00,868 Bode, if we're gonna be normal 376 00:16:00,972 --> 00:16:05,122 so soon after you get out, then I-I need something. 377 00:16:07,094 --> 00:16:09,446 Sleeper has a new stash at camp. 378 00:16:10,621 --> 00:16:13,354 Freddy and I saw the drop this morning. 379 00:16:14,807 --> 00:16:16,190 We're gonna stop him. 380 00:16:17,021 --> 00:16:20,133 "We" as in you and Freddy? 381 00:16:20,237 --> 00:16:21,655 There's a code in here. 382 00:16:21,759 --> 00:16:24,111 Yeah, no snitching. I know the code, Bode. 383 00:16:25,633 --> 00:16:28,538 But you're focusing on camp politics 384 00:16:28,642 --> 00:16:31,167 when you should be focusing 385 00:16:31,270 --> 00:16:33,139 on your transition out of there. 386 00:16:33,242 --> 00:16:36,113 Into the real world. 387 00:16:38,016 --> 00:16:39,399 With me. 388 00:16:43,204 --> 00:16:44,448 Hey. 389 00:16:45,902 --> 00:16:49,671 Do you want to be a civilian or an inmate? 390 00:16:50,986 --> 00:16:53,234 It's time to choose. 391 00:16:58,388 --> 00:17:01,016 If we convince him to get this surgery, 392 00:17:01,120 --> 00:17:03,749 then what? 393 00:17:03,852 --> 00:17:06,240 I mean, he probably moves in with one of us. 394 00:17:06,343 --> 00:17:08,834 Most likely me, of course. 395 00:17:10,114 --> 00:17:11,705 What? Would it kill you? 396 00:17:11,807 --> 00:17:13,237 To do one selfless thing for this family? 397 00:17:13,261 --> 00:17:15,267 Here we go. 398 00:17:15,371 --> 00:17:17,653 I mean, it's not like my wife's got kidney disease 399 00:17:17,757 --> 00:17:19,763 or my kid's incarcerated or... 400 00:17:21,665 --> 00:17:23,603 You heard what's going on with Jake, right? 401 00:17:23,706 --> 00:17:25,401 Yeah, I know, and you lost your daughter 402 00:17:25,505 --> 00:17:27,684 and your life is very full and important 403 00:17:27,788 --> 00:17:29,286 and mine is small and meaningless, right? 404 00:17:29,310 --> 00:17:33,011 Okay, you gonna start playing that dusty old song again? 405 00:17:33,115 --> 00:17:34,983 Come on, you... You're the one that chose 406 00:17:35,086 --> 00:17:36,366 to move closer to Dad. 407 00:17:36,469 --> 00:17:39,341 I am asking my big brother for help here, 408 00:17:39,444 --> 00:17:41,900 Vince, okay? I'm trying to be a part of this family again 409 00:17:42,004 --> 00:17:44,390 but God forbid that you or Dad should make that easy. 410 00:17:44,494 --> 00:17:47,019 Or even tolerable. 411 00:17:49,959 --> 00:17:52,518 All right, yeah, you're right. I-I got it. 412 00:17:52,622 --> 00:17:54,905 Thank you. 413 00:17:55,942 --> 00:17:59,367 Hi. Walter's head CT is clear. 414 00:17:59,470 --> 00:18:01,072 But he'll stay overnight for observation. 415 00:18:01,096 --> 00:18:03,172 Well, you can keep him as long as you want. 416 00:18:03,276 --> 00:18:04,728 It could have been a lot worse. 417 00:18:04,832 --> 00:18:06,976 And these falls will keep happening. 418 00:18:07,080 --> 00:18:08,879 I have been trying to convince him, 419 00:18:08,982 --> 00:18:12,061 his doctors have been telling him about this for months now. 420 00:18:12,165 --> 00:18:13,376 Years. 421 00:18:13,479 --> 00:18:15,554 I spoke with Walter's PCP. 422 00:18:15,658 --> 00:18:17,180 The surgery is two years overdue. 423 00:18:19,048 --> 00:18:20,742 If your dad puts this off much longer, 424 00:18:20,846 --> 00:18:22,714 he might not be able to walk at all. 425 00:18:23,751 --> 00:18:28,836 Hello? Can you hear us? 426 00:18:28,940 --> 00:18:31,015 The dynamite looks amateur. 427 00:18:31,119 --> 00:18:33,782 I guess DIY miners were down here after all. 428 00:18:34,646 --> 00:18:37,241 Okay. Hey, Command? 429 00:18:37,345 --> 00:18:38,832 We got stores of dynamite down here. 430 00:18:38,936 --> 00:18:41,668 Our culprits must have abandoned this place 431 00:18:41,772 --> 00:18:43,501 after the blast went sideways. 432 00:18:43,605 --> 00:18:45,923 Copy. Just keep a lookout for other victims in there. 433 00:18:46,026 --> 00:18:47,444 Copy. 434 00:18:47,549 --> 00:18:50,626 All right, so, are we gonna talk about this 435 00:18:50,731 --> 00:18:53,878 non-hug with Sharon out there, 436 00:18:53,981 --> 00:18:56,264 Mister "I'm in a good place"? 437 00:18:56,369 --> 00:18:59,412 Okay, look, I want to forgive them, I do, but 438 00:18:59,516 --> 00:19:03,563 look what happens when I actually mess up. 439 00:19:03,666 --> 00:19:05,741 I mean 440 00:19:05,846 --> 00:19:07,955 what, are they gonna react the same way? 441 00:19:10,757 --> 00:19:12,313 End of the line. 442 00:19:12,418 --> 00:19:14,804 DC Leone, we've come to the end of our supply line. 443 00:19:14,907 --> 00:19:16,326 What do we do? 444 00:19:16,430 --> 00:19:20,511 If you detach, I lose all physical contact with you. 445 00:19:20,615 --> 00:19:22,205 I wish we had the mine rescue cameras 446 00:19:22,310 --> 00:19:23,866 so I could at least see what you see. 447 00:19:23,970 --> 00:19:25,388 Should we turn around? 448 00:19:25,491 --> 00:19:26,736 I guess, yeah.Help us! 449 00:19:26,841 --> 00:19:28,708 Wait. 450 00:19:28,812 --> 00:19:30,991 Don't you hear that? 451 00:19:31,095 --> 00:19:32,962 Help us! 452 00:19:34,000 --> 00:19:36,456 Command, we hear the victims. 453 00:19:36,560 --> 00:19:37,874 We have to keep going. 454 00:19:37,978 --> 00:19:39,465 Okay. If the gas level are safe, 455 00:19:39,569 --> 00:19:42,025 you switch to portables, have the escape packs ready, 456 00:19:42,128 --> 00:19:43,651 and leave a trail. 457 00:19:44,791 --> 00:19:47,248 Okay, 20.9 and zeroes. 458 00:19:47,351 --> 00:19:48,077 We're good. 459 00:19:48,182 --> 00:19:52,159 And we can, um... use, medical gloves. 460 00:19:52,263 --> 00:19:53,819 Drop them like a trail of breadcrumbs. 461 00:19:53,923 --> 00:19:55,618 Perfect. You stay in contact with me 462 00:19:55,722 --> 00:19:57,797 and listen when I say if there is any danger, 463 00:19:57,900 --> 00:19:58,938 you turn around. 464 00:19:59,042 --> 00:20:00,599 Copy you. 465 00:20:00,703 --> 00:20:02,155 Breaking down. 466 00:20:02,259 --> 00:20:04,507 Man, I can't believe Sleeper did that. 467 00:20:04,611 --> 00:20:06,548 Maybe you shouldn't have punched him. 468 00:20:06,652 --> 00:20:10,629 Gab wants me to stop playing by prison rules, 469 00:20:10,733 --> 00:20:13,189 start acting like I'm supposed to be on the outside. 470 00:20:13,292 --> 00:20:14,780 Well, you ain't on the outside yet. 471 00:20:14,883 --> 00:20:17,789 I know, man, it's like I'm caught in this in-between. 472 00:20:17,892 --> 00:20:19,726 Wait... 473 00:20:20,867 --> 00:20:22,458 That's it. 474 00:20:23,773 --> 00:20:25,986 We straddle the line. 475 00:20:26,090 --> 00:20:29,410 You know that's dry snitching, right? 476 00:20:29,515 --> 00:20:31,659 Dangerous to try in here, but I'll admit, it's smart. 477 00:20:33,596 --> 00:20:35,256 Hey, Cap. 478 00:20:35,359 --> 00:20:37,366 What's up? 479 00:20:37,470 --> 00:20:38,542 How long has it been 480 00:20:38,646 --> 00:20:41,759 since we... since we all got tested? 481 00:20:41,862 --> 00:20:43,522 What, for drugs? 482 00:20:43,627 --> 00:20:45,875 A while. Why? 483 00:20:45,978 --> 00:20:47,708 Just wondering. 484 00:20:49,507 --> 00:20:51,132 So, the camp's been clean for a while. 485 00:20:51,236 --> 00:20:52,481 Those tests are expensive, 486 00:20:52,585 --> 00:20:54,453 so unless there's a reason, then... 487 00:20:58,119 --> 00:21:00,263 Copy. 488 00:21:03,273 --> 00:21:04,829 Hey, Corey. 489 00:21:04,933 --> 00:21:06,465 Why don't you round up the guys for a sample collection 490 00:21:06,489 --> 00:21:08,703 once we're back at camp. 491 00:21:08,806 --> 00:21:10,397 Let's go, fellas. On the buggy. 492 00:21:10,502 --> 00:21:12,715 Get that loaded in. 493 00:21:15,517 --> 00:21:17,454 Let's go, come on. All right. 494 00:21:18,249 --> 00:21:19,979 Good. 495 00:21:26,723 --> 00:21:28,141 Hey, watch your step for that beam. 496 00:21:28,245 --> 00:21:29,871 Copy. 497 00:21:29,975 --> 00:21:33,364 All right, now which way do we go? 498 00:21:33,468 --> 00:21:35,440 Hello? 499 00:21:35,543 --> 00:21:37,203 Hey, can you hear us? 500 00:21:37,307 --> 00:21:38,552 Help us! 501 00:21:38,656 --> 00:21:40,524 I can't tell where that's coming from. 502 00:21:40,627 --> 00:21:43,291 Okay, let's go right.Gotcha. 503 00:21:43,395 --> 00:21:44,536 We're here! Wait. 504 00:21:44,640 --> 00:21:46,300 Wait, wait, hold on.Hey. 505 00:21:46,404 --> 00:21:48,040 Hey, does that sound like it's coming from behind us? 506 00:21:48,064 --> 00:21:50,381 Yeah, the sounds are bouncing everywhere. 507 00:21:50,486 --> 00:21:51,835 Let's just keep going. 508 00:21:51,938 --> 00:21:52,976 Yeah, all right. 509 00:21:53,079 --> 00:21:54,567 Come on. 510 00:21:58,787 --> 00:22:01,207 Down here! 511 00:22:01,312 --> 00:22:02,626 There. 512 00:22:02,730 --> 00:22:05,324 Please help my friends. 513 00:22:05,427 --> 00:22:06,569 Okay. 514 00:22:06,673 --> 00:22:08,125 Here we are. 515 00:22:08,229 --> 00:22:10,028 Hey, hi. 516 00:22:11,411 --> 00:22:13,971 Hi, buddy. Let's see what you got going on? 517 00:22:14,074 --> 00:22:15,216 Hey, what is that? 518 00:22:15,319 --> 00:22:17,914 Didi's insulin pump. She has type 1 diabetes. 519 00:22:19,954 --> 00:22:22,791 Okay, sweetie, can you show me where your insulin pump is? 520 00:22:24,036 --> 00:22:25,361 She's hypoglycemic. She needs to eat. 521 00:22:25,385 --> 00:22:27,425 We need to get her out, now. 522 00:22:29,086 --> 00:22:30,711 Dr. Mundy told us. About what? 523 00:22:30,815 --> 00:22:32,891 You've needed a new hip now for, what, years? 524 00:22:34,585 --> 00:22:37,733 No, it's three specialists' opinion. 525 00:22:37,837 --> 00:22:39,048 Dad, just get the surgery. 526 00:22:39,151 --> 00:22:41,330 I don't need it. What are you scared of? 527 00:22:41,434 --> 00:22:44,063 You scared of getting old? 'Cause we're all getting old. 528 00:22:44,166 --> 00:22:46,356 Hey, I'll take care of my life, you just take care of yours. 529 00:22:46,380 --> 00:22:47,832 And the first thing you can do 530 00:22:47,937 --> 00:22:49,399 is forgive your brother for making a mistake. 531 00:22:49,423 --> 00:22:52,226 Because when you came crying to me after Riley died. 532 00:22:52,329 --> 00:22:54,785 Stop. And you cheated on Sharon... 533 00:22:57,414 --> 00:22:59,143 You cheated on Sharon? 534 00:23:02,983 --> 00:23:05,887 Are you kidding me? 535 00:23:14,604 --> 00:23:16,195 Unbelievable, man. 536 00:23:23,113 --> 00:23:26,399 God, you're a miserable son of a bitch. 537 00:23:32,071 --> 00:23:34,250 Good job, buddy. All right. I.C., we found 538 00:23:34,354 --> 00:23:35,959 the three Explorers. One's hypoglycemic, 539 00:23:36,014 --> 00:23:37,087 one with a sprained ankle, 540 00:23:37,190 --> 00:23:38,781 and one alert and walking. 541 00:23:38,885 --> 00:23:41,306 Great work, you two. We have paramedics standing by 542 00:23:41,410 --> 00:23:43,451 I wanted to run for help. 543 00:23:43,554 --> 00:23:45,249 Then I started to get lost. 544 00:23:45,353 --> 00:23:46,816 And I didn't want to leave them behind. 545 00:23:46,840 --> 00:23:49,537 Well, you know what, Paloma? You made the right call. 546 00:23:50,887 --> 00:23:53,239 Dang it. I have no glucose gel. 547 00:23:53,343 --> 00:23:55,488 Paloma, Jackson, y'all have any food, 548 00:23:55,591 --> 00:23:56,871 snacks on you? 549 00:23:56,974 --> 00:23:58,497 We only brought these. 550 00:23:58,600 --> 00:24:01,368 We were supposed to be home for dinner. 551 00:24:01,471 --> 00:24:03,512 Let's see if there's anything in there. 552 00:24:05,932 --> 00:24:07,697 Candy! 553 00:24:08,838 --> 00:24:11,743 This should buy us some time. 554 00:24:11,848 --> 00:24:13,611 Okay, Didi, this should help. 555 00:24:13,715 --> 00:24:16,413 Here you go, my dear.Good man. 556 00:24:21,532 --> 00:24:23,538 Jake, what's going on? 557 00:24:23,641 --> 00:24:24,541 I don't know. 558 00:24:24,645 --> 00:24:26,582 I'm gonna go check it out. 559 00:24:30,940 --> 00:24:32,877 Smart thinking, Eve. 560 00:24:32,981 --> 00:24:35,402 Um... 561 00:24:37,684 --> 00:24:40,072 No, no, no, no, come on. 562 00:24:40,175 --> 00:24:42,424 Damn it. 563 00:24:44,084 --> 00:24:45,813 Hey, Chief. 564 00:24:45,916 --> 00:24:48,684 So, that, noise we heard earlier was a cave-in. 565 00:24:48,787 --> 00:24:52,073 We can't exit the way we came in. 566 00:24:52,177 --> 00:24:54,079 We're trapped. 567 00:25:00,064 --> 00:25:01,793 Hey. Everything okay? 568 00:25:01,896 --> 00:25:03,868 Jake and Eve are trapped in the mine. 569 00:25:03,971 --> 00:25:05,251 What do you mean, trapped? 570 00:25:05,356 --> 00:25:06,559 I need to talk to your father. 571 00:25:06,636 --> 00:25:08,779 I need Walter's steel-trap memory. 572 00:25:08,883 --> 00:25:11,374 Okay. Let's hope he's good for something. 573 00:25:11,477 --> 00:25:13,242 Is he giving you a hard time? 574 00:25:13,345 --> 00:25:15,248 That's all he knows how to do. 575 00:25:15,351 --> 00:25:17,046 Did you come to apologize? 576 00:25:17,150 --> 00:25:18,776 No. 42 needs your help. 577 00:25:18,879 --> 00:25:22,684 Walter, we have firefighters and kids trapped. 578 00:25:22,788 --> 00:25:25,278 Sir, do you happen to know this mine? 579 00:25:25,382 --> 00:25:26,385 I still got coal under 580 00:25:26,489 --> 00:25:27,354 my fingernails from that place. 581 00:25:27,457 --> 00:25:29,083 Just yes, just say yes. 582 00:25:29,186 --> 00:25:30,086 All right, all right. 583 00:25:30,189 --> 00:25:31,677 Eve and Jake went in through 584 00:25:31,781 --> 00:25:34,686 the front entrance, but all of that is blocked now. 585 00:25:34,790 --> 00:25:37,661 When those youngbloods came to the first fork in the shaft, 586 00:25:37,764 --> 00:25:39,390 did they go right or left? 587 00:25:39,494 --> 00:25:41,431 That's good. 588 00:25:41,535 --> 00:25:43,644 And tell 'em to stay on that path 589 00:25:43,749 --> 00:25:45,650 and follow it to their left. 590 00:25:45,755 --> 00:25:47,553 And there's an exit in the back. 591 00:25:47,657 --> 00:25:48,764 I'm not seeing anything on 592 00:25:48,867 --> 00:25:50,424 the map, Walter. Are you sure? 593 00:25:50,527 --> 00:25:52,084 Yes, I'm sure. 594 00:25:52,187 --> 00:25:53,917 I'm not senile. It's not on the books 595 00:25:54,021 --> 00:25:55,923 'cause the miners built it themselves 596 00:25:56,027 --> 00:25:58,172 so they could sneak out for smoke breaks 597 00:25:58,275 --> 00:26:00,662 without the foreman finding out. 598 00:26:12,768 --> 00:26:14,359 Hey, I'm worried. 599 00:26:14,462 --> 00:26:16,088 I'm gonna pee dirty, Bode. 600 00:26:16,192 --> 00:26:18,959 Sleeper made me hold his stash. 601 00:26:19,062 --> 00:26:20,481 I caved. 602 00:26:20,585 --> 00:26:22,279 It's just a setback. 603 00:26:22,383 --> 00:26:23,594 Okay? 604 00:26:23,697 --> 00:26:25,254 Worst-case scenario? 605 00:26:25,358 --> 00:26:26,707 You go, you get treatment. 606 00:26:26,811 --> 00:26:29,128 You'll be back here at fire camp before you know it. 607 00:26:29,231 --> 00:26:31,895 Listen, man, there-there's always gonna be other Sleepers. 608 00:26:31,999 --> 00:26:34,316 So you-you choose the right crowd, 609 00:26:34,420 --> 00:26:37,014 and you stick to what you know is right. 610 00:26:38,986 --> 00:26:42,063 Sleeper heard C.O.s are gonna raid the bunks tonight. 611 00:26:42,168 --> 00:26:44,070 Good, hope they find every last pill. 612 00:26:44,174 --> 00:26:45,315 He hid the stash. 613 00:26:45,419 --> 00:26:47,286 Don't say anything you'll regret. 614 00:26:55,588 --> 00:26:57,386 How's it feel? 615 00:26:57,491 --> 00:27:00,430 Sending an innocent kid like Troy back to the pen? 616 00:27:00,534 --> 00:27:02,506 It's not a done deal yet. 617 00:27:02,609 --> 00:27:05,549 You know, Troy's really proven himself here. 618 00:27:05,653 --> 00:27:08,627 I'm not sure that your track record 619 00:27:08,732 --> 00:27:10,564 can, can beat a dirty test though. 620 00:27:10,669 --> 00:27:12,121 I'm cleaner than water. 621 00:27:12,224 --> 00:27:14,127 Well, they'll find your stash. 622 00:27:16,133 --> 00:27:18,347 You made your bed, Leone. 623 00:27:25,369 --> 00:27:27,305 Keep going left, Paloma. 624 00:27:30,038 --> 00:27:33,947 And watch out for the dynamite up there. 625 00:27:34,050 --> 00:27:35,953 Watch your step. 626 00:27:41,659 --> 00:27:44,427 All right, how you doing, buddy? You good back there? 627 00:27:44,530 --> 00:27:46,536 Yeah, we're good. 628 00:27:49,338 --> 00:27:52,831 Should be coming up. Yeah, should be right up here. 629 00:27:52,936 --> 00:27:55,356 Right here, right? 630 00:27:55,460 --> 00:27:57,882 Wait a minute. 631 00:27:57,985 --> 00:28:01,513 What? Papa Leone said it was... 632 00:28:03,554 --> 00:28:05,560 Maybe it's... It's sealed shut. 633 00:28:07,669 --> 00:28:09,952 It means we're gonna find another way out, okay? 634 00:28:13,688 --> 00:28:15,383 Okay. DC Leone. 635 00:28:15,486 --> 00:28:17,977 The back exit has been sealed with concrete. 636 00:28:18,081 --> 00:28:21,471 Copy that. Sending a sledgehammer team ASAP. 637 00:28:21,574 --> 00:28:23,407 I don't think we have that kind of time. 638 00:28:23,511 --> 00:28:26,071 Didi's lost consciousness. 639 00:28:27,766 --> 00:28:30,290 Didi! Didi! 640 00:28:35,617 --> 00:28:37,323 Come on, Didi, you got to wake up, sweetie, come on. 641 00:28:37,347 --> 00:28:39,110 No, no, no, no, no. What's going on? 642 00:28:39,215 --> 00:28:40,667 Paloma, go over by Jackson. 643 00:28:40,770 --> 00:28:42,050 Jake, she's seizing. 644 00:28:42,155 --> 00:28:44,201 Chief, we can't wait anymore. She started to seize. 645 00:28:44,230 --> 00:28:45,924 Permission to detonate our way out. 646 00:28:46,028 --> 00:28:48,242 Wait, what are you saying? I can use the dynamite 647 00:28:48,345 --> 00:28:49,798 that we found to blow our way out. 648 00:28:49,902 --> 00:28:51,251 No. Absolutely not. 649 00:28:51,355 --> 00:28:52,704 You could cause another collapse 650 00:28:52,807 --> 00:28:54,295 and then you can injure yourselves. 651 00:28:54,399 --> 00:28:56,267 No, no, there was a cart that we passed. 652 00:28:56,370 --> 00:28:58,791 We can use that as a shield, but we have to go now. 653 00:28:58,895 --> 00:29:01,904 Chief, if this seizure lasts much longer, 654 00:29:02,008 --> 00:29:04,705 we're talking brain damage or death. 655 00:29:04,810 --> 00:29:07,715 Chief, look, I worked avalanche control 656 00:29:07,819 --> 00:29:10,379 at a ski resort. I know my way around explosives. 657 00:29:10,482 --> 00:29:12,280 But you got to trust me on this. 658 00:29:12,385 --> 00:29:13,906 Please. 659 00:29:15,186 --> 00:29:16,880 I do trust you. 660 00:29:16,985 --> 00:29:18,437 Thank you, Chief. 661 00:29:18,541 --> 00:29:21,446 Okay, guys, come on. Let's move. 662 00:29:22,380 --> 00:29:26,323 You scared us with that fall. 663 00:29:27,119 --> 00:29:30,716 But... we should be used to that 664 00:29:30,820 --> 00:29:33,034 with all of it we got growing up. 665 00:29:34,832 --> 00:29:36,977 Come on, it wasn't that bad. 666 00:29:37,980 --> 00:29:40,055 No. 667 00:29:40,158 --> 00:29:42,822 I mean, if we aced a test or 668 00:29:42,926 --> 00:29:46,004 got a home run or something, then we got Good Dad. 669 00:29:47,387 --> 00:29:49,083 As opposed to what? 670 00:29:54,927 --> 00:29:57,072 Do you have any idea how hard it is 671 00:29:57,176 --> 00:30:00,843 never being allowed to fail or 672 00:30:00,946 --> 00:30:02,883 mess up or-or to show weakness? 673 00:30:06,204 --> 00:30:08,418 It's okay to be human, Dad. 674 00:30:15,508 --> 00:30:17,721 Fine. 675 00:30:19,416 --> 00:30:21,872 Schedule the damn surgery. 676 00:30:29,378 --> 00:30:30,899 Yeah. 677 00:30:34,393 --> 00:30:37,091 We will be there for you. 678 00:30:37,194 --> 00:30:39,236 I promise. 679 00:30:40,515 --> 00:30:42,833 Whether you like it or not. 680 00:30:54,592 --> 00:30:57,014 Thought you had taken off for good. 681 00:31:00,680 --> 00:31:03,101 You have any idea 682 00:31:03,205 --> 00:31:05,903 how much I've agonized over what I did? 683 00:31:06,871 --> 00:31:09,085 You let me torture myself. 684 00:31:09,189 --> 00:31:12,821 And you cheated on the best woman in the world. 685 00:31:18,597 --> 00:31:22,575 I mean, I don't even regret that I hit on her anymore. 686 00:31:23,543 --> 00:31:26,795 I only regret that I waited 30 years to do it. 687 00:31:42,082 --> 00:31:44,987 Damn it. Where is that stash? 688 00:32:12,623 --> 00:32:15,668 Didi stopped seizing, but hurry, Jake. 689 00:32:15,771 --> 00:32:17,466 Okay. 690 00:32:19,299 --> 00:32:21,340 All right, we're almost out of here. 691 00:32:27,427 --> 00:32:30,091 Okay, all three charges are set in the wall. 692 00:32:30,194 --> 00:32:32,373 Copy that. You've got this, Jake. 693 00:32:44,375 --> 00:32:46,105 Lighting the fuse now. 694 00:32:56,585 --> 00:32:58,833 Okay, kids, this is what I need you to do. 695 00:32:58,937 --> 00:33:01,358 All right? I want you to plug your ears and open your mouth. 696 00:33:01,462 --> 00:33:03,572 It's gonna protect your eardrums, okay? 697 00:33:32,488 --> 00:33:35,255 Perez, with me. Paramedics, let's go! 698 00:33:43,452 --> 00:33:44,732 Okay. 699 00:33:50,024 --> 00:33:55,800 Type-1 diabetic, postictal, seizure approximately 700 00:33:55,904 --> 00:33:57,703 ten minutes ago. 701 00:33:59,916 --> 00:34:01,784 Come here. 702 00:34:10,604 --> 00:34:12,610 I'm proud of you. 703 00:34:23,367 --> 00:34:25,304 How dare you, Walter? 704 00:34:25,408 --> 00:34:28,001 What are you doing here? I told the nurse no visitors. 705 00:34:28,832 --> 00:34:31,150 I bet those nurses are good and scared of you. 706 00:34:31,253 --> 00:34:32,705 Your sons sure as hell are. 707 00:34:32,810 --> 00:34:34,470 Me, not so much, Walter. 708 00:34:34,573 --> 00:34:36,061 I heard what you said to Vince, 709 00:34:36,165 --> 00:34:37,662 and there's some things I've been waiting 710 00:34:37,687 --> 00:34:38,896 to say for a long time. 711 00:34:39,001 --> 00:34:40,522 I don't have to listen to this. 712 00:34:40,626 --> 00:34:42,805 Yeah? Where you gonna go, Walter? 713 00:34:42,908 --> 00:34:45,053 All tied up on your IV here. 714 00:34:45,156 --> 00:34:47,509 You're not going anywhere, so buckle up. 715 00:34:47,613 --> 00:34:49,654 Because when Riley died, 716 00:34:49,757 --> 00:34:52,352 Vince went to you completely blown apart inside. 717 00:34:52,456 --> 00:34:53,735 He went to you for help. 718 00:34:53,839 --> 00:34:55,015 This is your fault. 719 00:34:55,119 --> 00:34:57,021 I was helping him. You numbed him. 720 00:34:57,125 --> 00:34:59,996 And you took him to that stupid bar in Ferndale night 721 00:35:00,100 --> 00:35:02,209 after night until he was so drunk, 722 00:35:02,314 --> 00:35:04,389 that he was so far away from himself, 723 00:35:04,492 --> 00:35:05,772 he made a mistake. 724 00:35:05,875 --> 00:35:08,401 One time he kissed another woman. 725 00:35:08,504 --> 00:35:09,715 And you know what? 726 00:35:09,818 --> 00:35:11,098 I forgave him. 727 00:35:11,203 --> 00:35:12,689 'Cause that's what love is. 728 00:35:12,794 --> 00:35:15,215 I love all of him, Walter. The good, 729 00:35:15,318 --> 00:35:16,771 the bad, the broken. 730 00:35:16,875 --> 00:35:20,645 And I don't know why, Walter, but I love you. 731 00:35:20,749 --> 00:35:23,550 And your sons love you. 732 00:35:23,654 --> 00:35:25,798 Stop making them hate you. 733 00:35:25,903 --> 00:35:27,459 Stop making them hate each other. 734 00:35:27,563 --> 00:35:29,050 Do you hear me? 735 00:35:42,090 --> 00:35:45,133 Guess what? 736 00:35:46,275 --> 00:35:48,142 Lighthouse Amends found a lead? 737 00:35:48,247 --> 00:35:49,076 Better. 738 00:35:49,181 --> 00:35:50,702 Remember when Sharon wished 739 00:35:50,805 --> 00:35:52,431 we had cameras on in the mine? 740 00:35:52,536 --> 00:35:54,507 So, it occurred to me, what if 741 00:35:54,611 --> 00:35:56,167 the first responders to the crash 742 00:35:56,271 --> 00:35:58,623 that Freddy witnessed had bodycams? 743 00:35:59,350 --> 00:36:01,251 Well, based on your energy, 744 00:36:01,356 --> 00:36:03,293 I'm gonna guess you already found good news. 745 00:36:03,396 --> 00:36:06,543 I called the station that responded to the crash. 746 00:36:06,648 --> 00:36:08,861 Their EMTs wear them. 747 00:36:08,965 --> 00:36:11,559 So they're pulling the footage, man. 748 00:36:11,663 --> 00:36:13,115 Okay, so if Freddy's on it, 749 00:36:13,219 --> 00:36:15,225 then that's basically his alibi, right? 750 00:36:15,329 --> 00:36:17,231 I think so. I'm gonna call Freddy right now. 751 00:36:17,335 --> 00:36:19,583 That's what I'm talking about. Hey, hey! 752 00:36:19,688 --> 00:36:21,589 Let's go. 753 00:36:29,510 --> 00:36:31,551 Hey. 754 00:36:33,107 --> 00:36:37,397 Hey. Um... how's Papa Leone doing? 755 00:36:39,783 --> 00:36:41,270 He's gonna be fine. 756 00:36:41,374 --> 00:36:43,587 Thank you for asking. 757 00:36:47,012 --> 00:36:49,190 You know this is no good, Jake, right? 758 00:36:49,295 --> 00:36:51,923 You and me, we can't just keep 759 00:36:52,027 --> 00:36:54,379 being polite to each other. 760 00:36:56,973 --> 00:36:58,876 Look, if you're 761 00:36:58,979 --> 00:37:01,470 asking me to accept your apology and to move on, 762 00:37:01,573 --> 00:37:04,687 I mean, Chief, it's gonna be a lot more than that. 763 00:37:04,790 --> 00:37:06,485 I'm-I'm not. 764 00:37:06,589 --> 00:37:08,041 I know. 765 00:37:08,145 --> 00:37:10,532 It's not gonna happen that way. 766 00:37:11,742 --> 00:37:14,128 Look. 767 00:37:14,233 --> 00:37:18,660 Most of us, we... we parent 768 00:37:18,764 --> 00:37:21,842 like we... like we were parented. 769 00:37:21,946 --> 00:37:24,402 I know I have. 770 00:37:24,505 --> 00:37:30,177 So... with you and Eve and Bode. 771 00:37:30,282 --> 00:37:32,495 Even Riley, I... 772 00:37:33,845 --> 00:37:35,435 I've done a terrible job 773 00:37:35,539 --> 00:37:37,649 of loving you when you're in trouble. 774 00:37:43,806 --> 00:37:46,538 You deserve the room to screw up. 775 00:37:47,541 --> 00:37:49,029 And the security of knowing that 776 00:37:49,132 --> 00:37:51,865 we're still gonna be there to love you when you do. 777 00:37:58,575 --> 00:38:00,581 That's what I needed to hear. 778 00:38:03,452 --> 00:38:05,666 Yeah. 779 00:38:07,637 --> 00:38:10,404 There's a lot of stuff I need to unlearn. 780 00:38:11,476 --> 00:38:13,170 So... 781 00:38:13,275 --> 00:38:16,595 I hope you'll be patient with me while I do. 782 00:38:41,810 --> 00:38:44,128 What the hell are you doing? 783 00:38:45,338 --> 00:38:47,759 What are you doing here? I asked you first. 784 00:38:50,111 --> 00:38:51,806 Are those drugs? 785 00:38:54,504 --> 00:38:56,856 Not mine. 786 00:38:56,960 --> 00:38:58,793 They're Sleeper's.He tried 787 00:38:58,897 --> 00:39:00,671 to plant them on Freddy, so I'm getting rid of them 788 00:39:00,695 --> 00:39:02,183 to keep camp safe. 789 00:39:06,783 --> 00:39:09,031 There's a... 790 00:39:10,311 --> 00:39:13,217 There's a friend from my diving days in town. 791 00:39:14,150 --> 00:39:16,191 Kyle. And... 792 00:39:17,574 --> 00:39:20,583 If I'm being honest, I used to have feelings for him. 793 00:39:20,687 --> 00:39:23,350 And-and he's out there 794 00:39:23,454 --> 00:39:26,878 talking about Little League Sundays and I can't 795 00:39:26,983 --> 00:39:29,957 stop thinking about how easy 796 00:39:30,061 --> 00:39:33,209 it would be to just go for a normal life, Bode. 797 00:39:37,878 --> 00:39:39,918 I-I... 798 00:39:40,022 --> 00:39:41,900 I never want to stand in the way of your dreams. 799 00:39:41,924 --> 00:39:44,899 You are my dreams, Bode. 800 00:39:45,002 --> 00:39:46,663 I want all of that stuff. 801 00:39:46,767 --> 00:39:48,496 All of it, but with you. 802 00:39:52,301 --> 00:39:55,171 But it could only happen if you stop punching guys. 803 00:39:55,276 --> 00:39:59,114 Stop talking about snitching, about prison rules. 804 00:40:00,360 --> 00:40:02,159 This place? 805 00:40:02,262 --> 00:40:04,061 It's not you. 806 00:40:04,165 --> 00:40:07,451 It's who you had to be to get what's next. 807 00:40:10,702 --> 00:40:13,814 I'm what's next. 808 00:40:13,919 --> 00:40:16,132 Come over, come over to this side 809 00:40:16,236 --> 00:40:18,588 of life with me, Bode. 810 00:40:31,939 --> 00:40:34,464 Bode coyote. 811 00:40:34,568 --> 00:40:36,781 What's wrong? 812 00:40:39,860 --> 00:40:42,938 I know they didn't find anything during the raid. 813 00:40:44,667 --> 00:40:47,504 But a few of those urine tests are gonna come back dirty. 814 00:40:49,198 --> 00:40:51,550 Here's why. 815 00:40:55,113 --> 00:40:56,738 Where'd these come from? 816 00:40:56,842 --> 00:40:58,675 They're Sleeper's. 817 00:40:58,779 --> 00:41:00,544 Check the cameras. 818 00:41:00,647 --> 00:41:02,041 His girlfriend slipped them to him this morning 819 00:41:02,065 --> 00:41:03,379 during visitation hours. 820 00:41:08,499 --> 00:41:11,093 How the hell did I miss this? 821 00:41:15,727 --> 00:41:18,356 I did everything I could to keep you from finding out. 822 00:41:22,196 --> 00:41:23,579 You turning this in... 823 00:41:23,683 --> 00:41:25,724 I know... it's against prison code. 824 00:41:25,827 --> 00:41:27,799 Yeah, it is. 825 00:41:27,902 --> 00:41:30,116 But's it's also extremely brave. 826 00:41:32,019 --> 00:41:33,851 And it's the right thing to do. 827 00:41:34,854 --> 00:41:37,414 I'm trying to listen to my better angels. 828 00:41:41,219 --> 00:41:43,882 Here's hoping she's right. 829 00:41:56,403 --> 00:41:59,274 How'd you know that punk was setting me up? 830 00:42:00,346 --> 00:42:02,457 He taught me everything I know. 831 00:42:02,560 --> 00:42:05,431 Targeting loved ones is the best revenge. 832 00:42:06,883 --> 00:42:09,650 I promised you I wouldn't leave you in here with him. 833 00:42:13,698 --> 00:42:16,776 I might not be left in here much longer at all. 834 00:42:17,572 --> 00:42:18,955 Eve called. 835 00:42:19,058 --> 00:42:21,895 There could be a break in my case. 836 00:42:23,209 --> 00:42:25,873 I have a shot at getting out. 837 00:42:29,608 --> 00:42:31,649 We're both getting out, man. 838 00:42:35,211 --> 00:42:37,321 Tried to warn you. 839 00:42:37,425 --> 00:42:39,431 And I'm warning you. 840 00:42:40,987 --> 00:42:42,786 This isn't over. 841 00:43:01,914 --> 00:43:04,611 Captioning sponsored by CBS. 842 00:43:04,715 --> 00:43:08,035 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.